1 00:02:21,528 --> 00:02:25,615 Numéro un sur le rock à Portland, sur 107.1. 2 00:02:25,699 --> 00:02:27,242 The Way Back. 3 00:02:30,078 --> 00:02:31,204 Merde, alors. 4 00:02:37,168 --> 00:02:42,215 Je me rappelle Avoir appris que tu existais 5 00:02:44,342 --> 00:02:45,677 Ma mère kiffait cette chanson. 6 00:02:47,012 --> 00:02:52,058 Chaque jour, tu hantes mes pensées 7 00:02:57,939 --> 00:02:59,149 Tu dormais ? 8 00:03:00,650 --> 00:03:01,902 Excuse-moi. 9 00:03:03,653 --> 00:03:04,863 Pardon. 10 00:03:10,202 --> 00:03:14,331 C'est à toi que j'offre mon cœur 11 00:03:15,290 --> 00:03:17,834 Arrête ! Tu vas nous tuer. 12 00:04:11,930 --> 00:04:17,936 UNE OBSESSION VENUE D'AILLEURS 13 00:04:20,313 --> 00:04:22,649 LA CABANE A HAMBURGERS DU BIGFOOT 14 00:04:37,831 --> 00:04:39,916 - Tiens. - Merci, chéri. 15 00:04:41,626 --> 00:04:43,169 J'ai demandé végétarien. 16 00:04:44,337 --> 00:04:47,716 En gros, elle a balancé des légumes dans une boîte. 17 00:04:48,925 --> 00:04:51,386 Tu devrais l'apprendre par cœur avant d'arriver au sentier. 18 00:04:51,469 --> 00:04:53,930 Et toi, tu le connais par cœur ? 19 00:04:54,014 --> 00:04:55,098 Un peu, mon neveu ! 20 00:04:55,182 --> 00:04:59,060 {\an8}Ah ouais ? C'est quoi, ça ? 21 00:04:59,144 --> 00:05:00,770 {\an8}Ça ? Fastoche. 22 00:05:01,813 --> 00:05:02,981 Une rose Piccadilly. 23 00:05:05,233 --> 00:05:07,152 Pas du tout. C'est... 24 00:05:07,235 --> 00:05:08,820 Si je l'avais mémorisé, 25 00:05:08,904 --> 00:05:10,947 j'aurais pas à le trimballer partout. 26 00:05:14,993 --> 00:05:16,745 On a de la compagnie. 27 00:05:18,830 --> 00:05:19,831 Salut, petit gars. 28 00:05:21,249 --> 00:05:23,001 Je peux débarrasser. 29 00:05:25,712 --> 00:05:28,381 Merci, mais on vient juste de commencer. 30 00:05:28,465 --> 00:05:30,675 Reviens dans... genre, dix minutes ? 31 00:05:30,759 --> 00:05:33,637 Jimmy ! J'ai besoin d'un coup de main. 32 00:05:40,977 --> 00:05:42,854 Vous avez vu l'étoile rouge tomber ? 33 00:05:42,938 --> 00:05:44,105 Allez, viens là. 34 00:05:52,864 --> 00:05:54,366 C'était quoi, son délire ? 35 00:06:00,205 --> 00:06:02,332 SENTIER DE LA CRÊTE ROUGE 36 00:06:24,855 --> 00:06:26,189 C'est parti. 37 00:06:30,110 --> 00:06:31,736 Prête ? 38 00:06:35,490 --> 00:06:36,867 Oui. 39 00:06:36,950 --> 00:06:39,578 On peut rester dans la voiture, si tu as besoin de temps. 40 00:06:39,661 --> 00:06:40,662 Mais, franchement, 41 00:06:40,745 --> 00:06:43,623 une fois qu'on y sera, tu vas adorer. 42 00:06:43,707 --> 00:06:45,542 C'est la quatrième fois que je le fais. 43 00:06:46,585 --> 00:06:49,462 Rien de bien méchant, juré. 44 00:06:52,299 --> 00:06:56,219 Tu as plus de risques en allant au boulot en voiture. 45 00:06:56,303 --> 00:06:58,513 Ou le surf. C'est bien plus dangereux. 46 00:06:58,597 --> 00:07:01,516 Tu pourrais te briser la nuque, te faire bouffer par un requin... 47 00:07:01,600 --> 00:07:02,976 C'est pas pareil. 48 00:07:04,436 --> 00:07:06,354 Je suis à l'aise dans l'eau. J'ai toujours surfé. 49 00:07:06,438 --> 00:07:10,358 Je sais, mais tu seras à l'aise avec la rando après ça. 50 00:07:11,568 --> 00:07:14,613 D'accord ? Et puis, quand on aura 80 ans 51 00:07:14,696 --> 00:07:16,489 et qu'on repensera à toutes nos aventures, 52 00:07:16,573 --> 00:07:21,453 Yellowstone, le Kilimandjaro, Machu Picchu, ou autre, 53 00:07:22,037 --> 00:07:24,247 tu riras en te souvenant que tu étais nerveuse. 54 00:07:27,000 --> 00:07:29,127 Tu as raison. 55 00:07:29,211 --> 00:07:30,587 Super ! 56 00:07:30,670 --> 00:07:32,923 Merci. En avant toute ! 57 00:07:33,006 --> 00:07:34,341 Tu vas pas le regretter. 58 00:07:35,300 --> 00:07:36,384 Toi, oui. 59 00:07:36,468 --> 00:07:37,469 Je t'aime. 60 00:07:59,032 --> 00:08:00,951 J'avais environ 13 ans. 61 00:08:02,077 --> 00:08:03,328 Comment elle s'appelait ? 62 00:08:03,411 --> 00:08:04,412 Belinda. 63 00:08:04,496 --> 00:08:06,665 - Mais non, tu déconnes ! - Quoi ? 64 00:08:06,748 --> 00:08:07,832 Je te jure ! 65 00:08:07,916 --> 00:08:12,254 Belinda Caldwell. Sur un trampoline, dans son jardin. 66 00:08:12,754 --> 00:08:13,797 Ouais ! 67 00:08:13,880 --> 00:08:15,257 Qui a fait le premier pas ? 68 00:08:16,049 --> 00:08:18,134 Je dirais moitié-moitié. 69 00:08:18,218 --> 00:08:23,139 On en a discuté pendant 20 minutes, c'était hyper scientifique. 70 00:08:24,057 --> 00:08:25,058 Comment était-ce ? 71 00:08:26,726 --> 00:08:27,853 Naze. 72 00:08:27,978 --> 00:08:30,897 Tout simplement naze. Les bouches collées l'une à l'autre 73 00:08:30,981 --> 00:08:32,524 et des mouvements pas naturels. 74 00:08:32,607 --> 00:08:36,695 Je me rappelle m'être dit : "Pourquoi toutes ces dents ?" 75 00:08:38,572 --> 00:08:42,868 "Elle veut m'arracher les amygdales ?" 76 00:08:42,951 --> 00:08:44,911 Comme si l'intérieur de ma bouche... 77 00:08:47,455 --> 00:08:48,748 n'aurait pas dû être... 78 00:08:48,832 --> 00:08:51,376 Allez, avance ! On perd du temps. 79 00:09:12,606 --> 00:09:14,357 Comment ça se passe ? 80 00:09:14,482 --> 00:09:16,818 Franchement mal. 81 00:09:16,902 --> 00:09:18,528 Ça te dirait pas de m'aider ? 82 00:09:18,612 --> 00:09:21,448 Chérie, la rando, c'est un truc d'équipe. 83 00:09:21,531 --> 00:09:24,159 Je fais à manger, tu montes la tente. 84 00:09:24,242 --> 00:09:27,454 A nous deux, on doit pouvoir survivre à la nuit. 85 00:09:27,537 --> 00:09:29,748 Viens par ici et goûte-moi ça. 86 00:09:29,831 --> 00:09:31,249 On montera la tente plus tard. 87 00:09:35,503 --> 00:09:37,380 C'est de la bombe ! 88 00:09:37,464 --> 00:09:38,548 Tiens. 89 00:09:40,091 --> 00:09:41,092 Goûte ! 90 00:09:41,176 --> 00:09:42,511 Intéressant. 91 00:09:42,594 --> 00:09:46,765 C'est le hors-d'œuvre de notre repas gastronomique ou... 92 00:09:46,848 --> 00:09:49,392 Laisse-moi t'éclairer sur le corps humain. 93 00:09:50,352 --> 00:09:53,813 Il fonctionne mieux quand on lui fournit juste assez de carburant. 94 00:09:53,897 --> 00:09:57,317 Quand on en a trop, on devient tout mou et on a des crampes. 95 00:09:57,400 --> 00:10:00,195 Il ne faut pas manger plus que nécessaire. 96 00:10:00,278 --> 00:10:03,114 Je comprends. Donc, je vais manger comme ça... 97 00:10:04,366 --> 00:10:05,700 T'as tout compris. 98 00:10:10,205 --> 00:10:11,957 - Quoi ? - Quoi, "quoi" ? 99 00:10:12,958 --> 00:10:15,377 Tu me regardes bizarrement. Qu'y a-t-il ? 100 00:10:15,460 --> 00:10:18,547 Je te regarde ultra normalement. 101 00:10:18,630 --> 00:10:20,549 Comment veux-tu que je te regarde ? 102 00:10:20,632 --> 00:10:24,052 - Si tu veux m'embrasser, vas-y. - D'accord. 103 00:10:24,636 --> 00:10:26,179 Je t'aime. 104 00:10:26,263 --> 00:10:30,141 Mon Dieu ! Mais qu'est-ce que tu fais ? 105 00:10:30,225 --> 00:10:32,978 C'est moi, Belinda. Je t'aime toujours. 106 00:10:33,061 --> 00:10:35,230 Tu sais quoi ? Belinda est une fille bien. 107 00:10:35,313 --> 00:10:38,775 Et même si ce baiser ressemblait exactement à ça, 108 00:10:38,859 --> 00:10:41,027 elle ne mérite pas qu'on se moque d'elle. 109 00:10:41,111 --> 00:10:43,947 J'espère avoir droit à un baiser exempt de dents. 110 00:10:45,407 --> 00:10:48,326 Monte la tente, et on verra. 111 00:10:49,578 --> 00:10:50,579 Vraiment ? 112 00:10:52,789 --> 00:10:54,583 Tiens mon bol. 113 00:10:54,666 --> 00:10:57,502 Je mets une minute, montre en main. La tente, pas le sexe. 114 00:10:58,461 --> 00:11:00,589 Crois-moi. Ça va prendre 30 secondes. 115 00:12:17,582 --> 00:12:18,583 Ruth ? 116 00:12:19,292 --> 00:12:21,628 La vache ! Tu m'as foutu la trouille. 117 00:12:21,711 --> 00:12:23,755 Je me suis réveillé, et t'étais pas là. 118 00:12:23,838 --> 00:12:24,839 Je savais pas où t'étais. 119 00:12:24,923 --> 00:12:28,176 Je faisais pipi quand j'ai vu un truc. 120 00:12:28,260 --> 00:12:29,427 Quoi ? 121 00:12:29,511 --> 00:12:31,054 Ça devait être un cerf. 122 00:12:32,347 --> 00:12:34,975 Je croyais que t'avais vu un truc flippant. 123 00:12:35,559 --> 00:12:38,270 C'était flippant. Il me fixait. 124 00:12:39,104 --> 00:12:41,481 C'est un peu leur truc. Ils sont en alerte. 125 00:12:44,276 --> 00:12:46,444 - Tu as fini de faire pipi ? - Oui. 126 00:13:36,745 --> 00:13:38,205 On y est presque. 127 00:13:41,124 --> 00:13:42,250 Avance prudemment. 128 00:13:46,004 --> 00:13:47,422 Et voilà ! 129 00:13:47,505 --> 00:13:49,090 J'espère que ça en vaut la peine. 130 00:13:56,306 --> 00:13:57,516 C'est quelque chose, hein ? 131 00:14:01,478 --> 00:14:02,646 Bon, allez. 132 00:14:09,277 --> 00:14:14,324 Il y a six ans, je savais pas trop où j'allais. 133 00:14:18,245 --> 00:14:20,705 Puis je t'ai rencontrée, 134 00:14:22,541 --> 00:14:24,417 et ça a tout changé. 135 00:14:28,380 --> 00:14:31,841 Maintenant, je sais que j'avance. 136 00:14:31,925 --> 00:14:35,887 J'ignore où exactement, mais je veux y aller avec toi. 137 00:14:38,139 --> 00:14:42,894 Tu es brillante et drôle. 138 00:14:42,978 --> 00:14:44,688 Tu es curieuse de tout, et... 139 00:14:47,524 --> 00:14:48,608 Je t'aime. 140 00:14:57,284 --> 00:15:02,330 Alors, je voulais te demander... 141 00:15:11,506 --> 00:15:13,633 Veux-tu m'épouser ? 142 00:15:27,689 --> 00:15:29,149 Ruth ? 143 00:15:38,325 --> 00:15:40,577 Arrête. 144 00:16:23,203 --> 00:16:26,122 Harry, je... Je suis désolée. 145 00:16:30,252 --> 00:16:31,878 C'est rien. 146 00:16:43,223 --> 00:16:46,142 Harry, c'est pas toi. 147 00:16:46,226 --> 00:16:49,354 - C'est pas à cause de toi ou... - Je sais. C'est bon. 148 00:16:50,355 --> 00:16:51,898 Inutile d'en dire plus. 149 00:17:00,532 --> 00:17:02,158 Je me sens complètement con. 150 00:17:14,754 --> 00:17:16,631 Ça reste une putain de belle vue. 151 00:17:33,273 --> 00:17:34,566 Merde. 152 00:18:01,509 --> 00:18:02,886 Harry. 153 00:18:03,011 --> 00:18:05,388 Écoute, ne te donne pas cette peine. 154 00:18:06,431 --> 00:18:11,019 Je suis désolé, d'accord ? Oublions ça. 155 00:18:15,273 --> 00:18:16,483 C'est juste que... 156 00:18:18,777 --> 00:18:20,195 Pourquoi t'as fait ça ? 157 00:18:23,657 --> 00:18:25,575 Tu savais. 158 00:18:25,659 --> 00:18:28,119 Tu savais ce que j'en pensais. Tu étais d'accord. 159 00:18:28,203 --> 00:18:29,412 Le mariage, tu t'en foutais. 160 00:18:29,496 --> 00:18:31,373 Je voulais pas t'effrayer. 161 00:18:34,000 --> 00:18:35,252 On n'est pas bien, ensemble ? 162 00:18:36,044 --> 00:18:38,547 - Je croyais qu'on était bien, ensemble. - C'est le cas. 163 00:18:38,630 --> 00:18:42,300 Je veux être avec toi. Tu veux être avec moi. 164 00:18:42,384 --> 00:18:43,385 C'est ce qui compte. 165 00:18:43,468 --> 00:18:48,098 Le mariage, ça t'enferme, et tu perds le contrôle de ta vie. 166 00:18:48,181 --> 00:18:50,433 Ruth, on n'est pas tes parents. 167 00:18:53,854 --> 00:18:55,480 Quel rapport avec mes parents ? 168 00:18:58,149 --> 00:18:59,317 Tu rigoles ? 169 00:19:01,403 --> 00:19:03,321 Je vois. 170 00:19:04,239 --> 00:19:07,409 Leur séparation t'a bousillée plus que tu veux l'admettre. 171 00:19:10,704 --> 00:19:12,622 Sympa. 172 00:19:15,333 --> 00:19:17,627 On va s'arrêter là. T'es pas ma psy. 173 00:19:17,711 --> 00:19:19,087 Comme si tu lui parlais vraiment. 174 00:19:19,170 --> 00:19:20,714 Pardon ? 175 00:19:20,797 --> 00:19:22,841 Tu vas dans son sens pour avoir tes médocs. 176 00:19:22,924 --> 00:19:24,926 - T'es sérieux ? - Tu l'as dit toi-même. 177 00:19:25,010 --> 00:19:27,762 Si t'étais honnête envers elle ou envers toi-même, 178 00:19:27,846 --> 00:19:29,264 ça t'angoisserait pas. 179 00:19:29,347 --> 00:19:30,348 Quoi donc ? 180 00:19:30,432 --> 00:19:33,894 Voyons, Ruth ! Je te demande en mariage, et tu paniques. 181 00:19:33,977 --> 00:19:36,438 L'engagement, ça t'angoisse. Les voyages, ça t'angoisse. 182 00:19:36,521 --> 00:19:37,731 - Le... - C'est pas ça ! 183 00:19:37,814 --> 00:19:40,567 J'angoisse pas. 184 00:19:40,650 --> 00:19:44,029 Tu sais pas de quoi tu parles, alors ferme-la. 185 00:19:53,538 --> 00:19:54,706 Harry, je... 186 00:20:41,586 --> 00:20:45,131 Parti marcher pour me vider la tête. Je serai pas long. 187 00:21:32,470 --> 00:21:35,348 Dr Ledlow Échec de l'appel 188 00:22:07,839 --> 00:22:09,591 Cabinet du Dr Ledlow, je vous écoute. 189 00:22:12,052 --> 00:22:13,261 Allô ? 190 00:22:15,305 --> 00:22:16,306 Allô ? 191 00:22:29,611 --> 00:22:30,695 Qu'est-ce que... 192 00:22:59,641 --> 00:23:01,393 Tout va bien. 193 00:23:01,476 --> 00:23:04,813 Ce n'est que moi. 194 00:23:05,939 --> 00:23:07,566 Qu'y a-t-il ? 195 00:23:07,649 --> 00:23:09,192 Pourquoi t'es partie ? 196 00:23:09,943 --> 00:23:11,695 Putain de merde. 197 00:23:11,778 --> 00:23:15,991 Je marchais quand je l'ai trouvé comme ça. 198 00:23:18,326 --> 00:23:19,953 Mon Dieu. 199 00:23:20,036 --> 00:23:21,371 Qui a pu faire ça ? 200 00:23:24,791 --> 00:23:27,335 J'en sais rien. 201 00:23:34,426 --> 00:23:36,553 C'est quoi, ce truc, dessus ? 202 00:23:36,636 --> 00:23:38,638 On dirait une sorte de champignon. 203 00:23:40,348 --> 00:23:42,017 C'est le cerf de l'autre soir ? 204 00:23:43,226 --> 00:23:46,021 Non. Impossible. 205 00:23:46,104 --> 00:23:48,273 Tu sais combien il y a de cerfs dans ces bois ? 206 00:23:51,902 --> 00:23:53,445 Bon sang, mais tu trembles. 207 00:23:57,574 --> 00:23:58,783 On va retourner au campement 208 00:23:58,867 --> 00:24:00,744 et se détendre autour d'un bon repas. 209 00:24:00,827 --> 00:24:02,162 - Oui. - Allez. 210 00:24:31,024 --> 00:24:36,154 Tiens, voilà. "Les fibromes cutanés du cerf sont causés par un papillomavirus. 211 00:24:36,238 --> 00:24:37,822 "Ils sont généralement passagers 212 00:24:37,906 --> 00:24:41,326 "et peuvent mesurer plusieurs centimètres de diamètre." 213 00:24:47,457 --> 00:24:49,209 Ça pourrait être ça. 214 00:24:52,546 --> 00:24:54,506 Mais le truc qui l'a tué court toujours. 215 00:24:54,589 --> 00:24:56,007 Il ne va pas nous embêter. 216 00:24:57,175 --> 00:24:58,802 On fait trop de bruit et on a un feu. 217 00:24:58,885 --> 00:25:00,679 Il ne s'en approchera pas. 218 00:25:05,308 --> 00:25:06,476 Écoute... 219 00:25:07,686 --> 00:25:10,605 J'ignore où on en est, toi et moi, 220 00:25:10,689 --> 00:25:13,024 mais je ferai en sorte qu'il ne t'arrive rien. 221 00:25:14,067 --> 00:25:15,277 D'accord ? 222 00:25:19,030 --> 00:25:20,198 Pardon. 223 00:25:25,370 --> 00:25:27,038 Harry, tu as le droit de me toucher. 224 00:25:29,040 --> 00:25:33,503 Je sais bien. C'est tout le reste. 225 00:25:35,380 --> 00:25:38,216 J'avais pas vraiment réfléchi à la suite si tu disais non. 226 00:25:39,718 --> 00:25:41,511 A quel point ce serait dur pour toi 227 00:25:41,595 --> 00:25:42,888 de randonner avec moi... 228 00:25:42,971 --> 00:25:45,098 Harry, je randonnerais avec toi n'importe quand. 229 00:25:48,476 --> 00:25:49,561 Je t'aime. 230 00:25:51,021 --> 00:25:54,065 - Vraiment ? - Évidemment, gros bêta. 231 00:25:55,317 --> 00:25:56,526 Mais... 232 00:25:57,652 --> 00:26:00,322 Les gens changent, 233 00:26:00,405 --> 00:26:02,824 et un jour ça t'arrivera aussi 234 00:26:02,908 --> 00:26:07,579 et cette nouvelle version de toi ne m'aimera peut-être plus, 235 00:26:09,039 --> 00:26:11,750 mais il ne faut pas se forcer. 236 00:26:13,293 --> 00:26:16,379 On vit une belle histoire. 237 00:26:16,463 --> 00:26:17,672 Une très belle histoire. 238 00:26:18,298 --> 00:26:21,301 Voilà pourquoi je veux pas me marier. Pour ne pas tout gâcher. 239 00:26:21,384 --> 00:26:24,054 J'ai vu ce qui pouvait arriver. 240 00:26:27,641 --> 00:26:30,143 Je suis avec toi parce que je t'aime. 241 00:26:32,479 --> 00:26:33,563 C'est suffisant, non ? 242 00:26:40,529 --> 00:26:41,947 Oui. 243 00:26:43,782 --> 00:26:45,242 Oui, bien sûr. 244 00:27:31,454 --> 00:27:34,499 Je vais faire une petite balade. 245 00:27:34,583 --> 00:27:35,834 Tu veux que je t'accompagne ? 246 00:27:35,917 --> 00:27:38,253 Non, continue à faire la tambouille. 247 00:27:39,004 --> 00:27:41,047 Sûre ? Je peux finir ça et venir avec toi. 248 00:27:41,715 --> 00:27:43,550 Je vais me soulager, d'accord ? 249 00:27:46,970 --> 00:27:49,055 Quel ignoble créature ! 250 00:28:05,614 --> 00:28:06,781 Ça, alors ! 251 00:28:24,799 --> 00:28:26,259 Des roses Piccadilly. 252 00:29:47,173 --> 00:29:48,383 Qu'est-ce que c'est que ça ? 253 00:30:29,341 --> 00:30:31,176 Ruth ! 254 00:30:37,390 --> 00:30:38,391 Putain, c'est dingue. 255 00:30:51,196 --> 00:30:53,949 - Salut. - "Salut" ? 256 00:30:55,116 --> 00:30:56,660 T'es partie une demi-heure. 257 00:30:56,743 --> 00:31:00,580 Je sais. J'étais perdue dans mes pensées. 258 00:31:03,333 --> 00:31:06,044 D'accord, c'est cool, mais... 259 00:31:06,127 --> 00:31:07,921 remets ça en contexte. 260 00:31:08,004 --> 00:31:10,006 Tu as disparu dans les bois hier, alors... 261 00:31:10,090 --> 00:31:13,260 Je sais. Je suis désolée. Je ne recommencerai pas. 262 00:31:14,261 --> 00:31:16,137 Je n'essaie pas de... 263 00:31:17,514 --> 00:31:18,640 C'est rien. 264 00:31:20,058 --> 00:31:21,309 Ça va ? 265 00:31:26,690 --> 00:31:28,942 D'accord. 266 00:31:29,860 --> 00:31:32,821 Rentrons avant que les oiseaux bectent notre petit-déj'. 267 00:31:33,780 --> 00:31:34,906 Allez, viens. 268 00:33:24,015 --> 00:33:25,225 Ruth ? 269 00:34:11,312 --> 00:34:13,315 Putain de merde ! 270 00:34:14,607 --> 00:34:17,777 Tu veux que j'aie une attaque ? Qu'est-ce que tu fais dehors ? 271 00:34:20,238 --> 00:34:21,364 C'est mon couteau ? 272 00:34:24,910 --> 00:34:26,328 J'ai cru entendre un animal. 273 00:34:27,995 --> 00:34:31,082 Tu vas pas aller loin avec ce canif. 274 00:35:01,404 --> 00:35:02,405 Bonne nuit. 275 00:35:24,845 --> 00:35:26,179 Tu as dormi un peu ? 276 00:36:01,548 --> 00:36:04,801 Stevenson doit prendre sa retraite à la fin de l'année. 277 00:36:04,885 --> 00:36:07,137 En validant mon master à temps, 278 00:36:07,220 --> 00:36:09,306 je peux postuler comme proviseur adjoint. 279 00:36:18,398 --> 00:36:21,318 Je serai pas le seul à postuler, alors... 280 00:36:21,401 --> 00:36:23,278 ne t'emballe pas trop pour moi. 281 00:36:28,658 --> 00:36:30,785 Ça devrait pas être dur pour toi. 282 00:36:39,336 --> 00:36:40,921 - Je suis désolée. - Quoi ? 283 00:36:43,757 --> 00:36:45,842 Pardon d'avoir été bizarre hier soir. 284 00:36:47,636 --> 00:36:48,845 C'est juste que... 285 00:36:50,805 --> 00:36:53,016 je ne suis pas dans mon assiette. 286 00:36:57,521 --> 00:36:58,522 C'est rien. 287 00:37:09,241 --> 00:37:11,701 T'as pas à t'excuser. 288 00:37:11,785 --> 00:37:15,747 Ce voyage a pris un drôle de tour. 289 00:37:17,082 --> 00:37:19,751 Pas vraiment comme je l'imaginais. 290 00:37:24,339 --> 00:37:26,258 En fait, j'y ai réfléchi. 291 00:37:28,510 --> 00:37:31,221 Ça va probablement t'étonner, 292 00:37:34,808 --> 00:37:36,268 mais je me suis trompée. 293 00:37:39,855 --> 00:37:41,189 A propos de quoi ? 294 00:37:42,023 --> 00:37:43,483 A propos du mariage. 295 00:37:49,781 --> 00:37:51,074 Sincèrement ? 296 00:37:52,576 --> 00:37:53,660 Oui. 297 00:37:54,911 --> 00:37:58,915 T'avais raison. On n'est pas mes parents. 298 00:37:59,833 --> 00:38:04,838 Quels que soient leurs problèmes, c'est leur histoire. 299 00:38:04,921 --> 00:38:07,674 On devrait se laisser une chance. 300 00:38:09,759 --> 00:38:13,513 Alors, je crois que... 301 00:38:16,349 --> 00:38:17,851 On devrait sauter le pas. 302 00:38:24,649 --> 00:38:25,817 T'es sûre ? 303 00:38:27,861 --> 00:38:29,404 Parce que je ne voudrais pas que... 304 00:38:29,487 --> 00:38:30,488 Oui, j'en suis sûre. 305 00:38:32,449 --> 00:38:34,117 Mais à une condition. 306 00:38:34,201 --> 00:38:35,493 D'accord. 307 00:38:38,371 --> 00:38:40,290 Je veux que tu me refasses ta demande. 308 00:38:43,543 --> 00:38:46,046 Comme si c'était la première fois. 309 00:38:49,424 --> 00:38:52,552 Oui, bien sûr. 310 00:38:59,476 --> 00:39:01,686 Non. Pas ici. 311 00:39:03,188 --> 00:39:04,314 Où, alors ? 312 00:39:21,665 --> 00:39:23,041 C'est tellement beau. 313 00:39:25,252 --> 00:39:26,253 Oui. 314 00:39:27,170 --> 00:39:28,463 Nous revoilà ! 315 00:39:32,968 --> 00:39:34,845 Content de ne pas l'avoir balancé. 316 00:39:40,892 --> 00:39:42,018 Prêt ? 317 00:39:45,689 --> 00:39:47,524 Cette fois, on y est, hein ? 318 00:40:01,204 --> 00:40:05,041 Ruth Miller, veux-tu passer le restant de tes jours à mes côtés ? 319 00:40:09,045 --> 00:40:10,380 Oui, je le veux. 320 00:40:24,352 --> 00:40:25,937 Bon sang, ça te va bien. 321 00:40:34,988 --> 00:40:37,115 J'ai jamais ressenti ça. 322 00:40:45,040 --> 00:40:46,416 Je t'aime, Harry. 323 00:40:50,003 --> 00:40:51,087 Je t'aime. 324 00:40:52,672 --> 00:40:55,008 Non ! 325 00:43:12,479 --> 00:43:13,772 Oh, mon Dieu ! 326 00:43:24,324 --> 00:43:26,201 Viv ? 327 00:43:26,284 --> 00:43:27,536 Vivian ! 328 00:43:31,581 --> 00:43:32,666 Bon sang ! 329 00:43:36,795 --> 00:43:38,046 Est-ce que ça va ? 330 00:43:39,297 --> 00:43:41,091 Elle est déshydratée. 331 00:43:44,803 --> 00:43:47,806 Ça va aller. Buvez une gorgée. 332 00:43:59,985 --> 00:44:03,738 Que vous est-il arrivé ? 333 00:44:06,867 --> 00:44:08,243 Je ne me souviens de rien. 334 00:44:11,079 --> 00:44:12,247 J'appelle les urgences. 335 00:44:17,752 --> 00:44:19,671 Merde. J'ai pas de réseau. 336 00:44:22,841 --> 00:44:26,219 Vous savez quoi ? On allait installer notre campement. 337 00:44:26,303 --> 00:44:28,555 Venez donc avec nous. 338 00:44:29,890 --> 00:44:31,933 On va vous faire à manger. Ça vous dit ? 339 00:44:36,354 --> 00:44:37,480 Ray ? 340 00:44:38,607 --> 00:44:39,774 Oui. 341 00:44:55,248 --> 00:44:56,499 Toujours rien ? 342 00:44:56,583 --> 00:44:58,460 Non. Muette comme une carpe. 343 00:44:59,878 --> 00:45:01,713 Je vais retenter ma chance. 344 00:45:07,844 --> 00:45:09,387 Hé, ma belle ! 345 00:45:15,310 --> 00:45:16,811 Vous vous sentez mieux ? 346 00:45:21,483 --> 00:45:24,194 On rentre à la première heure demain matin, promis. 347 00:45:24,277 --> 00:45:29,824 Vous voulez bien nous dire ce qui vous est arrivé ? 348 00:45:32,035 --> 00:45:33,745 J'ai dit que je ne m'en souvenais pas. 349 00:45:36,706 --> 00:45:39,918 Vous devez avoir un campement à proximité. 350 00:45:43,505 --> 00:45:44,881 Et votre matériel ? 351 00:45:44,965 --> 00:45:48,760 Vous n'aviez rien sur vous. Vous étiez seule ? 352 00:45:52,347 --> 00:45:55,225 Vous n'avez pas fait tout ce chemin toute seule, si ? 353 00:46:01,523 --> 00:46:04,609 Bon, oublions ça. 354 00:46:05,277 --> 00:46:07,028 Ça finira par vous revenir. 355 00:46:08,905 --> 00:46:11,074 Parlons d'autre chose. 356 00:46:13,285 --> 00:46:17,497 Qu'aimez-vous faire dans la vie ? Vous avez des passe-temps ? 357 00:46:20,208 --> 00:46:21,251 Je... 358 00:46:25,338 --> 00:46:26,798 J'aime surfer. 359 00:46:28,216 --> 00:46:29,759 C'est super. Nous aussi. 360 00:46:30,927 --> 00:46:35,265 On a l'habitude d'emmener nos planches sur cette plage, 361 00:46:35,348 --> 00:46:39,811 mais il y avait trop de requins, les dernières fois. 362 00:46:40,687 --> 00:46:44,149 Le réchauffement climatique les pousse à s'approcher de la rive. Alors... 363 00:46:53,158 --> 00:46:56,077 Chérie, vous vous sentez bien ? 364 00:47:06,588 --> 00:47:11,218 Je vais marcher un peu 365 00:47:11,301 --> 00:47:15,847 et voir si je trouve du réseau, pour pouvoir passer un appel. 366 00:47:26,566 --> 00:47:28,693 Quelque chose ne tourne pas rond chez elle. 367 00:47:29,361 --> 00:47:31,655 On ferait mieux de ne pas attendre jusqu'au matin. 368 00:47:31,738 --> 00:47:32,781 D'accord. 369 00:47:36,034 --> 00:47:37,285 Trésor... 370 00:47:40,789 --> 00:47:42,415 Que faites-vous avec ça ? 371 00:48:03,728 --> 00:48:05,605 Allez, petite. Posez ça. 372 00:48:08,233 --> 00:48:09,317 Non. 373 00:48:10,610 --> 00:48:12,404 Ah ! Te voilà ! 374 00:48:13,822 --> 00:48:14,990 Qui est cet homme ? 375 00:48:17,576 --> 00:48:18,577 C'est lui ! 376 00:48:21,830 --> 00:48:22,873 Ruth ! 377 00:48:23,707 --> 00:48:24,791 C'est quoi, ce bordel ? 378 00:48:25,458 --> 00:48:27,168 Non ! 379 00:48:29,254 --> 00:48:31,047 N'avancez pas plus. 380 00:48:32,382 --> 00:48:33,383 Qui sont tes amis ? 381 00:48:33,800 --> 00:48:34,926 - Non ! - On est là. 382 00:48:35,010 --> 00:48:36,219 - Fuyons. - Tout va bien. 383 00:48:36,303 --> 00:48:37,596 Où allez-vous ? 384 00:48:38,722 --> 00:48:40,015 Revenez ! 385 00:48:40,098 --> 00:48:42,767 Dernier avertissement, mon vieux. Restez où vous êtes ! 386 00:48:44,102 --> 00:48:45,687 Vous êtes un peu agressif. 387 00:48:45,770 --> 00:48:46,938 Je vous avais prévenu. 388 00:48:47,022 --> 00:48:49,065 Du calme ! Je ne vous veux aucun mal. 389 00:49:07,959 --> 00:49:10,587 Merci de l'avoir retrouvée. 390 00:49:14,007 --> 00:49:15,008 Ruth ? 391 00:49:16,843 --> 00:49:17,844 Bon sang. 392 00:49:22,516 --> 00:49:23,892 Que faites-vous ? 393 00:49:24,726 --> 00:49:26,019 - On doit se cacher. - D'accord. 394 00:49:31,191 --> 00:49:32,317 Qui est cet homme ? 395 00:49:32,400 --> 00:49:33,944 Votre petit ami ? 396 00:49:36,279 --> 00:49:39,282 Ce n'est pas Harry. 397 00:49:44,579 --> 00:49:47,749 Ohé ? Viv ? 398 00:49:47,832 --> 00:49:49,751 Je vous en prie ! Restez. 399 00:49:49,834 --> 00:49:52,671 Tout va bien. C'est juste Ray. Mon mari. 400 00:49:54,005 --> 00:49:55,173 Par ici. 401 00:49:59,928 --> 00:50:01,179 Dieu merci. 402 00:50:02,430 --> 00:50:03,765 Tout va bien ? 403 00:50:03,849 --> 00:50:05,016 Ça va. 404 00:50:06,601 --> 00:50:07,644 Bon... 405 00:50:09,771 --> 00:50:11,356 Et le type ? 406 00:50:13,275 --> 00:50:14,276 Où est-il ? 407 00:50:20,323 --> 00:50:22,325 Juste derrière moi. 408 00:50:43,054 --> 00:50:44,222 Sors de là, Ruth. 409 00:50:48,435 --> 00:50:49,978 Autrement, je la tue. 410 00:51:02,866 --> 00:51:05,243 La voilà ! 411 00:51:09,039 --> 00:51:10,290 Que lui avez-vous fait ? 412 00:51:11,124 --> 00:51:12,250 A elle ? 413 00:51:13,418 --> 00:51:18,173 T'en fais pas. Je peux arranger ça. Regarde. 414 00:51:24,179 --> 00:51:25,931 Non ! 415 00:51:28,934 --> 00:51:30,018 Comment as-tu su ? 416 00:51:33,688 --> 00:51:35,899 - Comment ? - Je ne veux pas mourir. 417 00:51:35,982 --> 00:51:38,068 J'ai vu où vous l'aviez emmené. 418 00:51:41,154 --> 00:51:42,822 J'ai trouvé la grotte. 419 00:51:51,039 --> 00:51:52,207 C'est quoi, ce bordel ? 420 00:52:06,304 --> 00:52:07,556 Mon Dieu. 421 00:52:09,349 --> 00:52:10,600 Harry. 422 00:52:31,997 --> 00:52:34,332 Oh, mon Dieu. 423 00:52:57,272 --> 00:52:58,356 Ruth ! 424 00:53:01,401 --> 00:53:02,777 Ruth ! Putain. 425 00:53:06,573 --> 00:53:07,616 Je l'ai vu. 426 00:53:08,575 --> 00:53:10,702 Merde. La grotte. 427 00:53:11,995 --> 00:53:13,455 C'était trop près, je le savais. 428 00:53:19,544 --> 00:53:21,671 Qu'est-ce que vous êtes ? 429 00:53:22,088 --> 00:53:24,507 Énervé, voilà ce que je suis, Ruth. 430 00:53:30,514 --> 00:53:31,765 Je suis un éclaireur. 431 00:53:32,599 --> 00:53:34,809 J'arrive sur la planète et je rends compte aux autres. 432 00:53:34,893 --> 00:53:36,686 Qu'est-ce que je fous ? 433 00:53:36,770 --> 00:53:37,979 Pourquoi je te raconte ça ? 434 00:53:41,441 --> 00:53:42,484 Au revoir, Ruth. 435 00:53:42,567 --> 00:53:44,861 Pitié, non ! 436 00:53:47,531 --> 00:53:51,034 Qu'est-ce que tu fabriques ? Fais-le, c'est tout. 437 00:53:55,997 --> 00:53:57,374 Au revoir, Ruth. 438 00:53:57,457 --> 00:54:01,586 Non ! Je t'en supplie. 439 00:54:01,670 --> 00:54:02,963 Qu'est-ce qui m'arrive ? 440 00:54:04,256 --> 00:54:06,550 De toutes les créatures possibles, je tombe sur ce type. 441 00:54:07,634 --> 00:54:09,094 Bon. 442 00:54:09,177 --> 00:54:13,223 J'étais mieux en cerf. Fais-le, point. 443 00:54:15,308 --> 00:54:17,602 Pitié, non ! Je ne le dirai à personne. 444 00:54:17,686 --> 00:54:20,730 Juré, je ne dirai rien. 445 00:54:36,705 --> 00:54:38,748 Non. Attends... 446 00:54:40,542 --> 00:54:41,668 Est-ce que je t'aime ? 447 00:54:43,420 --> 00:54:45,505 Genre, je t'aime ? Est-ce... 448 00:54:48,091 --> 00:54:49,467 Est-ce seulement possible ? 449 00:54:54,264 --> 00:54:55,307 Comment... 450 00:55:01,730 --> 00:55:03,023 J'aime tes mains. 451 00:55:05,108 --> 00:55:06,109 Quoi ? 452 00:55:07,986 --> 00:55:09,196 J'aime ton sourire. 453 00:55:10,864 --> 00:55:12,073 J'aime ton rire. 454 00:55:14,284 --> 00:55:15,535 Fait chier ! 455 00:55:17,329 --> 00:55:18,455 Je t'aime. 456 00:55:20,123 --> 00:55:21,583 Je t'aime, Ruth. 457 00:55:22,042 --> 00:55:23,043 Non ! Attends ! 458 00:55:29,966 --> 00:55:32,511 Ruth ! Faut pas t'inquiéter. 459 00:55:34,054 --> 00:55:35,347 Je te ferai pas de mal. 460 00:55:36,765 --> 00:55:38,058 Je t'aime ! 461 00:55:41,186 --> 00:55:42,479 Quelle sensation incroyable ! 462 00:55:52,239 --> 00:55:53,240 Laisse-moi t'expliquer. 463 00:55:53,698 --> 00:55:55,325 D'accord. 464 00:55:56,117 --> 00:55:57,452 Je vois que tu es en colère. 465 00:55:59,621 --> 00:56:00,747 Ne me touchez pas ! 466 00:56:00,830 --> 00:56:02,290 Calmons-nous et discutons-en. 467 00:56:02,707 --> 00:56:03,708 Non. 468 00:56:06,545 --> 00:56:07,796 C'est tout nous. 469 00:56:07,879 --> 00:56:10,549 Je comprends ta colère. J'ai tué Harry. 470 00:56:10,632 --> 00:56:13,677 Mais, la bonne nouvelle, c'est que je suis quand même Harry. 471 00:56:13,760 --> 00:56:14,761 Non. 472 00:56:14,845 --> 00:56:17,430 Si, littéralement. Je suis sa réplique biologique. 473 00:56:17,514 --> 00:56:19,975 Ses pensées, ses peurs, ses souvenirs sont mes pensées, 474 00:56:20,058 --> 00:56:21,434 mes peurs, mes souvenirs. 475 00:56:21,518 --> 00:56:23,061 Le premier rencard, c'était à la foire. 476 00:56:23,144 --> 00:56:24,563 Je t'ai embrassé sur le manège. 477 00:56:24,646 --> 00:56:26,481 Écoute-moi, Ruth. 478 00:56:27,607 --> 00:56:28,984 J'ai pris tellement de formes. 479 00:56:29,067 --> 00:56:30,777 Je pensais avoir déjà tout ressenti. 480 00:56:30,861 --> 00:56:33,572 Je comprends maintenant que c'était une illusion. 481 00:56:33,655 --> 00:56:35,782 Que c'était mon enveloppe qui les ressentait, 482 00:56:35,866 --> 00:56:38,660 mais, curieusement, dès que j'ai ressenti de l'amour, 483 00:56:38,743 --> 00:56:40,996 je me suis mis à éprouver ces sentiments 484 00:56:41,079 --> 00:56:43,707 et pas seulement à sentir que mon enveloppe les ressentaient. 485 00:56:43,790 --> 00:56:44,916 Tu me suis ? 486 00:56:48,169 --> 00:56:50,422 Qu'attendez-vous de moi ? 487 00:56:52,924 --> 00:56:53,967 Je... 488 00:57:01,766 --> 00:57:03,101 Je veux te montrer un truc. 489 00:57:31,713 --> 00:57:35,425 Le plus fou, c'est que l'amour n'existe pas ailleurs. 490 00:57:35,508 --> 00:57:37,135 C'est une émotion purement humaine. 491 00:57:38,136 --> 00:57:40,847 De toutes ces choses que j'ai incarnées, 492 00:57:40,931 --> 00:57:43,183 aucune d'elles ne ressentait ça. C'est fou, non ? 493 00:57:46,353 --> 00:57:47,938 Dites-moi juste où on va. 494 00:57:49,606 --> 00:57:51,566 Le concept de "surprise" t'échappe ? 495 00:57:55,529 --> 00:57:56,613 Bon, tu sais quoi ? 496 00:57:57,948 --> 00:57:59,074 Tu t'es montrée patiente. 497 00:58:00,116 --> 00:58:01,117 Tu es prête ? 498 00:58:02,619 --> 00:58:03,662 Prête pour quoi ? 499 00:58:12,837 --> 00:58:15,048 Joli engin, non ? 500 00:58:16,967 --> 00:58:19,010 Oh, mon Dieu. 501 00:58:26,977 --> 00:58:27,978 Bon. 502 00:58:29,187 --> 00:58:32,816 Écoute, je sais que tu aimes la Terre, 503 00:58:32,899 --> 00:58:36,736 mais je pense qu'un dépaysement ne te ferait pas de mal. 504 00:58:36,820 --> 00:58:38,989 Sur le plan mental. 505 00:58:39,072 --> 00:58:40,699 Ici, c'est bourré de traumatismes, 506 00:58:40,782 --> 00:58:43,493 de stress, mais on pourrait aller ailleurs, 507 00:58:43,577 --> 00:58:44,953 sur une petite planète tranquille, 508 00:58:45,036 --> 00:58:48,748 là où personne ne nous trouverait, histoire de prendre un nouveau départ. 509 00:58:52,919 --> 00:58:54,129 Le truc, 510 00:58:55,881 --> 00:58:57,215 c'est que je tiens à toi, 511 00:58:58,383 --> 00:59:00,343 et je veux pas que tu souffres. 512 00:59:02,179 --> 00:59:04,431 Un tas d'autres comme moi sont en chemin. 513 00:59:05,515 --> 00:59:07,851 Ils vont se fondre dans la masse et prendre le contrôle, 514 00:59:08,393 --> 00:59:11,563 et ils feront de cette planète un endroit où tu ne voudrais pas vivre. 515 00:59:12,772 --> 00:59:13,899 Crois-moi. 516 00:59:18,570 --> 00:59:20,488 Je peux t'offrir une vie incroyable, Ruth. 517 00:59:22,324 --> 00:59:23,533 Vraiment. 518 00:59:26,703 --> 00:59:27,954 Qu'en dis-tu ? 519 00:59:32,959 --> 00:59:34,044 D'accord. 520 00:59:36,713 --> 00:59:37,756 Oui ? 521 00:59:38,340 --> 00:59:39,966 - Vraiment ? - Oui. 522 00:59:47,140 --> 00:59:49,226 Super ! 523 00:59:49,309 --> 00:59:50,936 Ça, c'est top ! 524 00:59:51,019 --> 00:59:53,271 Tu vas halluciner en voyant l'intérieur de ce truc. 525 00:59:53,355 --> 00:59:56,608 Ça a l'air étroit, mais à l'intérieur, c'est comme un manoir. 526 00:59:56,691 --> 00:59:57,776 C'est un peu dur à... 527 00:59:59,110 --> 01:00:01,696 On va pas recommencer ! 528 01:00:01,780 --> 01:00:03,323 Monte dans le vaisseau, Ruth. 529 01:00:09,788 --> 01:00:11,122 Je rêve ! 530 01:00:17,754 --> 01:00:18,797 Ruth ! 531 01:00:45,407 --> 01:00:46,867 Tu vas te noyer. 532 01:00:49,661 --> 01:00:52,080 Allez ! Ne fais pas l'idiote. 533 01:00:57,168 --> 01:00:58,628 Ruth, je t'en prie ! 534 01:00:59,671 --> 01:01:02,173 C'est quoi, le but ? Sérieusement. 535 01:01:03,842 --> 01:01:05,510 Ne me regarde pas comme ça. 536 01:01:05,594 --> 01:01:08,597 Je veux seulement t'aider. Revenons sur la terre ferme et parlons... 537 01:03:36,661 --> 01:03:38,163 Oh, mon Dieu. 538 01:05:42,204 --> 01:05:43,663 Je pige pas, Ruth. 539 01:05:45,248 --> 01:05:46,666 Pourquoi tu t'enfuis tout le temps ? 540 01:05:50,545 --> 01:05:52,088 J'essaie de te sauver. 541 01:05:54,341 --> 01:05:55,967 Tu veux pas être sauvée ? 542 01:07:05,745 --> 01:07:07,706 Ça aurait pu se passer autrement. 543 01:07:09,708 --> 01:07:11,835 Je voulais juste qu'on s'aime, Ruth. 544 01:07:13,837 --> 01:07:15,297 Je t'aurais jamais fait de mal. 545 01:07:17,757 --> 01:07:20,844 Ça aurait pu être si simple. 546 01:07:30,520 --> 01:07:31,897 Mais tu ne voulais pas qu'on s'aime. 547 01:07:33,523 --> 01:07:35,150 Alors j'ai trouvé un autre moyen. 548 01:07:41,072 --> 01:07:42,824 Une forme d'amour plus pure encore. 549 01:07:48,747 --> 01:07:50,165 D'après toi, c'est quoi, l'amour ? 550 01:07:53,210 --> 01:07:54,336 Du désir. 551 01:07:55,503 --> 01:07:56,963 Certes, mais dans quel but ? 552 01:07:58,465 --> 01:08:01,218 Il ne suffit pas de vouloir passer du temps avec l'autre... 553 01:08:02,552 --> 01:08:07,474 Coucher avec lui, ou lui confier tes pires secrets... 554 01:08:09,768 --> 01:08:11,811 Parce qu'Harry et toi, vous avez fait tout ça, 555 01:08:13,230 --> 01:08:15,523 et jamais son amour n'a faibli. 556 01:08:21,196 --> 01:08:22,447 Il aurait dû s'estomper. 557 01:08:24,241 --> 01:08:25,909 La faim passe en mangeant. 558 01:08:26,576 --> 01:08:29,287 L'épuisement disparaît en dormant. 559 01:08:30,539 --> 01:08:32,249 Mais c'est différent pour l'amour. 560 01:08:34,209 --> 01:08:36,670 C'est ce qui le rend unique. 561 01:08:37,963 --> 01:08:39,548 L'objectif est inatteignable. 562 01:08:41,675 --> 01:08:46,304 Ce sont deux âmes qui cherchent à ne faire qu'un. 563 01:08:48,055 --> 01:08:52,269 Et les êtres humains ne pourront jamais satisfaire ce désir. 564 01:09:07,576 --> 01:09:08,742 Mais moi, je peux. 565 01:09:32,099 --> 01:09:35,187 J'avais tellement envie de voir en toi. 566 01:09:36,979 --> 01:09:41,358 Toutes ces couleurs, cette énergie, cette passion. 567 01:09:44,696 --> 01:09:45,906 Cet amour. 568 01:09:49,492 --> 01:09:50,827 Tu l'aimes. 569 01:09:57,584 --> 01:09:59,169 Mais il y a tant de douleur. 570 01:10:04,424 --> 01:10:06,301 Ça explique tout. 571 01:10:09,888 --> 01:10:12,140 J'ai l'impression de te comprendre enfin. 572 01:10:17,687 --> 01:10:18,897 Ne t'en fais pas. 573 01:10:21,858 --> 01:10:24,402 Je vais vite te libérer de ta douleur. 574 01:10:27,447 --> 01:10:29,866 Je vais vivre la vie que tu aurais dû avoir. 575 01:10:32,744 --> 01:10:34,788 Tu vas devenir quelqu'un. 576 01:10:37,791 --> 01:10:39,125 Au revoir, Ruth. 577 01:10:40,293 --> 01:10:44,047 Non. C'est impossible. 578 01:10:46,132 --> 01:10:47,384 Quoi donc ? 579 01:10:48,260 --> 01:10:51,263 Vous voulez me libérer de ma douleur, 580 01:10:53,306 --> 01:10:58,478 mais c'est impossible, puisque vous ne la contrôlez pas. 581 01:11:00,146 --> 01:11:01,898 Cette douleur fait partie de vous. 582 01:11:02,691 --> 01:11:05,944 Vous ne pouvez pas vous en séparer. 583 01:11:07,320 --> 01:11:13,076 Essayez de l'ignorer, et elle vous serrera encore plus fort. 584 01:11:14,160 --> 01:11:18,915 En réfléchissant à votre avenir, vous ne verrez que votre passé. 585 01:11:19,749 --> 01:11:24,546 Vous les entendrez hurler, casser de la vaisselle, 586 01:11:24,629 --> 01:11:27,841 vous verrez tout s'effondrer autour de vous 587 01:11:27,924 --> 01:11:31,970 et vous vous rappellerez que c'est ça, l'aboutissement. 588 01:11:33,221 --> 01:11:35,849 Maman ne quittant plus la maison. 589 01:11:35,932 --> 01:11:37,809 Papa qui se saoule à en crever. 590 01:11:38,602 --> 01:11:40,061 Lequel deviendrez-vous ? 591 01:11:41,813 --> 01:11:42,898 Tais-toi. 592 01:11:43,523 --> 01:11:45,275 Vous avez du mal à respirer, hein ? 593 01:11:45,734 --> 01:11:48,486 - Vous avez l'impression de mourir ? - Arrête ! 594 01:11:48,570 --> 01:11:49,696 Pourquoi ? 595 01:11:50,405 --> 01:11:52,532 Je croyais que vous aimiez être humain ? 596 01:11:53,325 --> 01:11:55,619 Vous voulez ressentir tout ce que nous ressentons. 597 01:11:56,953 --> 01:11:59,706 Pas vrai ? 598 01:12:18,767 --> 01:12:22,604 La boîte est vide. Personne ne vous sauvera. 599 01:12:25,941 --> 01:12:28,109 Vous serez à jamais brisé. 600 01:12:29,236 --> 01:12:30,529 Vous ne valez rien. 601 01:12:31,780 --> 01:12:33,365 Vous ne serez jamais heureux. 602 01:12:34,324 --> 01:12:36,034 A quoi vous servez, putain ? 603 01:12:36,117 --> 01:12:39,037 Je t'en prie, arrête ! J'arrive pas à respirer. 604 01:12:39,120 --> 01:12:41,122 S'il te plaît, arrête. 605 01:13:06,439 --> 01:13:08,775 Tout... tout va bien. 606 01:13:14,406 --> 01:13:15,740 Ça va mieux en s'allongeant. 607 01:13:27,669 --> 01:13:28,795 Voilà. 608 01:13:36,803 --> 01:13:37,929 Respirez. 609 01:13:43,727 --> 01:13:44,853 C'est bien. 610 01:17:05,804 --> 01:17:11,017 Putain, Ruth. Je savais que t'avais des problèmes, mais waouh ! 611 01:17:13,061 --> 01:17:16,273 Je ne te savais pas si violente. 612 01:17:17,566 --> 01:17:20,360 Tu crois vraiment que tu peux t'enfuir ? 613 01:17:21,111 --> 01:17:24,155 Je sais tout de toi. 614 01:17:24,239 --> 01:17:26,116 Tu ne peux pas m'échapper. 615 01:17:27,075 --> 01:17:28,952 Ou échapper à ce qui vient. 616 01:23:52,085 --> 01:23:54,087 Sous-titres : Audrey Smondack