1
00:02:21,528 --> 00:02:25,615
Numéro un sur le rock à Portland,
sur 107.1.
2
00:02:25,699 --> 00:02:27,242
The Way Back.
3
00:02:30,078 --> 00:02:31,204
Merde, alors.
4
00:02:37,168 --> 00:02:42,215
Je me rappelle
Avoir appris que tu existais
5
00:02:44,342 --> 00:02:45,677
Ma mère kiffait cette chanson.
6
00:02:47,012 --> 00:02:52,058
Chaque jour, tu hantes mes pensées
7
00:02:57,939 --> 00:02:59,149
Tu dormais ?
8
00:03:00,650 --> 00:03:01,902
Excuse-moi.
9
00:03:03,653 --> 00:03:04,863
Pardon.
10
00:03:10,202 --> 00:03:14,331
C'est à toi que j'offre mon cœur
11
00:03:15,290 --> 00:03:17,834
Arrête ! Tu vas nous tuer.
12
00:04:11,930 --> 00:04:17,936
UNE OBSESSION VENUE D'AILLEURS
13
00:04:20,313 --> 00:04:22,649
LA CABANE A HAMBURGERS DU BIGFOOT
14
00:04:37,831 --> 00:04:39,916
- Tiens.
- Merci, chéri.
15
00:04:41,626 --> 00:04:43,169
J'ai demandé végétarien.
16
00:04:44,337 --> 00:04:47,716
En gros, elle a balancé
des légumes dans une boîte.
17
00:04:48,925 --> 00:04:51,386
Tu devrais l'apprendre par cœur
avant d'arriver au sentier.
18
00:04:51,469 --> 00:04:53,930
Et toi, tu le connais par cœur ?
19
00:04:54,014 --> 00:04:55,098
Un peu, mon neveu !
20
00:04:55,182 --> 00:04:59,060
{\an8}Ah ouais ? C'est quoi, ça ?
21
00:04:59,144 --> 00:05:00,770
{\an8}Ça ? Fastoche.
22
00:05:01,813 --> 00:05:02,981
Une rose Piccadilly.
23
00:05:05,233 --> 00:05:07,152
Pas du tout. C'est...
24
00:05:07,235 --> 00:05:08,820
Si je l'avais mémorisé,
25
00:05:08,904 --> 00:05:10,947
j'aurais pas à le trimballer partout.
26
00:05:14,993 --> 00:05:16,745
On a de la compagnie.
27
00:05:18,830 --> 00:05:19,831
Salut, petit gars.
28
00:05:21,249 --> 00:05:23,001
Je peux débarrasser.
29
00:05:25,712 --> 00:05:28,381
Merci, mais on vient juste de commencer.
30
00:05:28,465 --> 00:05:30,675
Reviens dans... genre, dix minutes ?
31
00:05:30,759 --> 00:05:33,637
Jimmy ! J'ai besoin d'un coup de main.
32
00:05:40,977 --> 00:05:42,854
Vous avez vu l'étoile rouge tomber ?
33
00:05:42,938 --> 00:05:44,105
Allez, viens là.
34
00:05:52,864 --> 00:05:54,366
C'était quoi, son délire ?
35
00:06:00,205 --> 00:06:02,332
SENTIER DE LA CRÊTE ROUGE
36
00:06:24,855 --> 00:06:26,189
C'est parti.
37
00:06:30,110 --> 00:06:31,736
Prête ?
38
00:06:35,490 --> 00:06:36,867
Oui.
39
00:06:36,950 --> 00:06:39,578
On peut rester dans la voiture,
si tu as besoin de temps.
40
00:06:39,661 --> 00:06:40,662
Mais, franchement,
41
00:06:40,745 --> 00:06:43,623
une fois qu'on y sera, tu vas adorer.
42
00:06:43,707 --> 00:06:45,542
C'est la quatrième fois que je le fais.
43
00:06:46,585 --> 00:06:49,462
Rien de bien méchant, juré.
44
00:06:52,299 --> 00:06:56,219
Tu as plus de risques
en allant au boulot en voiture.
45
00:06:56,303 --> 00:06:58,513
Ou le surf. C'est bien plus dangereux.
46
00:06:58,597 --> 00:07:01,516
Tu pourrais te briser la nuque,
te faire bouffer par un requin...
47
00:07:01,600 --> 00:07:02,976
C'est pas pareil.
48
00:07:04,436 --> 00:07:06,354
Je suis à l'aise dans l'eau.
J'ai toujours surfé.
49
00:07:06,438 --> 00:07:10,358
Je sais, mais tu seras à l'aise
avec la rando après ça.
50
00:07:11,568 --> 00:07:14,613
D'accord ? Et puis, quand on aura 80 ans
51
00:07:14,696 --> 00:07:16,489
et qu'on repensera à toutes nos aventures,
52
00:07:16,573 --> 00:07:21,453
Yellowstone, le Kilimandjaro,
Machu Picchu, ou autre,
53
00:07:22,037 --> 00:07:24,247
tu riras en te souvenant
que tu étais nerveuse.
54
00:07:27,000 --> 00:07:29,127
Tu as raison.
55
00:07:29,211 --> 00:07:30,587
Super !
56
00:07:30,670 --> 00:07:32,923
Merci. En avant toute !
57
00:07:33,006 --> 00:07:34,341
Tu vas pas le regretter.
58
00:07:35,300 --> 00:07:36,384
Toi, oui.
59
00:07:36,468 --> 00:07:37,469
Je t'aime.
60
00:07:59,032 --> 00:08:00,951
J'avais environ 13 ans.
61
00:08:02,077 --> 00:08:03,328
Comment elle s'appelait ?
62
00:08:03,411 --> 00:08:04,412
Belinda.
63
00:08:04,496 --> 00:08:06,665
- Mais non, tu déconnes !
- Quoi ?
64
00:08:06,748 --> 00:08:07,832
Je te jure !
65
00:08:07,916 --> 00:08:12,254
Belinda Caldwell.
Sur un trampoline, dans son jardin.
66
00:08:12,754 --> 00:08:13,797
Ouais !
67
00:08:13,880 --> 00:08:15,257
Qui a fait le premier pas ?
68
00:08:16,049 --> 00:08:18,134
Je dirais moitié-moitié.
69
00:08:18,218 --> 00:08:23,139
On en a discuté pendant 20 minutes,
c'était hyper scientifique.
70
00:08:24,057 --> 00:08:25,058
Comment était-ce ?
71
00:08:26,726 --> 00:08:27,853
Naze.
72
00:08:27,978 --> 00:08:30,897
Tout simplement naze.
Les bouches collées l'une à l'autre
73
00:08:30,981 --> 00:08:32,524
et des mouvements pas naturels.
74
00:08:32,607 --> 00:08:36,695
Je me rappelle m'être dit :
"Pourquoi toutes ces dents ?"
75
00:08:38,572 --> 00:08:42,868
"Elle veut m'arracher les amygdales ?"
76
00:08:42,951 --> 00:08:44,911
Comme si l'intérieur de ma bouche...
77
00:08:47,455 --> 00:08:48,748
n'aurait pas dû être...
78
00:08:48,832 --> 00:08:51,376
Allez, avance ! On perd du temps.
79
00:09:12,606 --> 00:09:14,357
Comment ça se passe ?
80
00:09:14,482 --> 00:09:16,818
Franchement mal.
81
00:09:16,902 --> 00:09:18,528
Ça te dirait pas de m'aider ?
82
00:09:18,612 --> 00:09:21,448
Chérie, la rando, c'est un truc d'équipe.
83
00:09:21,531 --> 00:09:24,159
Je fais à manger, tu montes la tente.
84
00:09:24,242 --> 00:09:27,454
A nous deux,
on doit pouvoir survivre à la nuit.
85
00:09:27,537 --> 00:09:29,748
Viens par ici et goûte-moi ça.
86
00:09:29,831 --> 00:09:31,249
On montera la tente plus tard.
87
00:09:35,503 --> 00:09:37,380
C'est de la bombe !
88
00:09:37,464 --> 00:09:38,548
Tiens.
89
00:09:40,091 --> 00:09:41,092
Goûte !
90
00:09:41,176 --> 00:09:42,511
Intéressant.
91
00:09:42,594 --> 00:09:46,765
C'est le hors-d'œuvre
de notre repas gastronomique ou...
92
00:09:46,848 --> 00:09:49,392
Laisse-moi t'éclairer sur le corps humain.
93
00:09:50,352 --> 00:09:53,813
Il fonctionne mieux quand on lui fournit
juste assez de carburant.
94
00:09:53,897 --> 00:09:57,317
Quand on en a trop,
on devient tout mou et on a des crampes.
95
00:09:57,400 --> 00:10:00,195
Il ne faut pas manger plus que nécessaire.
96
00:10:00,278 --> 00:10:03,114
Je comprends.
Donc, je vais manger comme ça...
97
00:10:04,366 --> 00:10:05,700
T'as tout compris.
98
00:10:10,205 --> 00:10:11,957
- Quoi ?
- Quoi, "quoi" ?
99
00:10:12,958 --> 00:10:15,377
Tu me regardes bizarrement. Qu'y a-t-il ?
100
00:10:15,460 --> 00:10:18,547
Je te regarde ultra normalement.
101
00:10:18,630 --> 00:10:20,549
Comment veux-tu que je te regarde ?
102
00:10:20,632 --> 00:10:24,052
- Si tu veux m'embrasser, vas-y.
- D'accord.
103
00:10:24,636 --> 00:10:26,179
Je t'aime.
104
00:10:26,263 --> 00:10:30,141
Mon Dieu ! Mais qu'est-ce que tu fais ?
105
00:10:30,225 --> 00:10:32,978
C'est moi, Belinda. Je t'aime toujours.
106
00:10:33,061 --> 00:10:35,230
Tu sais quoi ? Belinda est une fille bien.
107
00:10:35,313 --> 00:10:38,775
Et même si ce baiser
ressemblait exactement à ça,
108
00:10:38,859 --> 00:10:41,027
elle ne mérite pas qu'on se moque d'elle.
109
00:10:41,111 --> 00:10:43,947
J'espère avoir droit
à un baiser exempt de dents.
110
00:10:45,407 --> 00:10:48,326
Monte la tente, et on verra.
111
00:10:49,578 --> 00:10:50,579
Vraiment ?
112
00:10:52,789 --> 00:10:54,583
Tiens mon bol.
113
00:10:54,666 --> 00:10:57,502
Je mets une minute, montre en main.
La tente, pas le sexe.
114
00:10:58,461 --> 00:11:00,589
Crois-moi. Ça va prendre 30 secondes.
115
00:12:17,582 --> 00:12:18,583
Ruth ?
116
00:12:19,292 --> 00:12:21,628
La vache ! Tu m'as foutu la trouille.
117
00:12:21,711 --> 00:12:23,755
Je me suis réveillé, et t'étais pas là.
118
00:12:23,838 --> 00:12:24,839
Je savais pas où t'étais.
119
00:12:24,923 --> 00:12:28,176
Je faisais pipi quand j'ai vu un truc.
120
00:12:28,260 --> 00:12:29,427
Quoi ?
121
00:12:29,511 --> 00:12:31,054
Ça devait être un cerf.
122
00:12:32,347 --> 00:12:34,975
Je croyais que t'avais vu
un truc flippant.
123
00:12:35,559 --> 00:12:38,270
C'était flippant. Il me fixait.
124
00:12:39,104 --> 00:12:41,481
C'est un peu leur truc.
Ils sont en alerte.
125
00:12:44,276 --> 00:12:46,444
- Tu as fini de faire pipi ?
- Oui.
126
00:13:36,745 --> 00:13:38,205
On y est presque.
127
00:13:41,124 --> 00:13:42,250
Avance prudemment.
128
00:13:46,004 --> 00:13:47,422
Et voilà !
129
00:13:47,505 --> 00:13:49,090
J'espère que ça en vaut la peine.
130
00:13:56,306 --> 00:13:57,516
C'est quelque chose, hein ?
131
00:14:01,478 --> 00:14:02,646
Bon, allez.
132
00:14:09,277 --> 00:14:14,324
Il y a six ans,
je savais pas trop où j'allais.
133
00:14:18,245 --> 00:14:20,705
Puis je t'ai rencontrée,
134
00:14:22,541 --> 00:14:24,417
et ça a tout changé.
135
00:14:28,380 --> 00:14:31,841
Maintenant, je sais que j'avance.
136
00:14:31,925 --> 00:14:35,887
J'ignore où exactement,
mais je veux y aller avec toi.
137
00:14:38,139 --> 00:14:42,894
Tu es brillante et drôle.
138
00:14:42,978 --> 00:14:44,688
Tu es curieuse de tout, et...
139
00:14:47,524 --> 00:14:48,608
Je t'aime.
140
00:14:57,284 --> 00:15:02,330
Alors, je voulais te demander...
141
00:15:11,506 --> 00:15:13,633
Veux-tu m'épouser ?
142
00:15:27,689 --> 00:15:29,149
Ruth ?
143
00:15:38,325 --> 00:15:40,577
Arrête.
144
00:16:23,203 --> 00:16:26,122
Harry, je... Je suis désolée.
145
00:16:30,252 --> 00:16:31,878
C'est rien.
146
00:16:43,223 --> 00:16:46,142
Harry, c'est pas toi.
147
00:16:46,226 --> 00:16:49,354
- C'est pas à cause de toi ou...
- Je sais. C'est bon.
148
00:16:50,355 --> 00:16:51,898
Inutile d'en dire plus.
149
00:17:00,532 --> 00:17:02,158
Je me sens complètement con.
150
00:17:14,754 --> 00:17:16,631
Ça reste une putain de belle vue.
151
00:17:33,273 --> 00:17:34,566
Merde.
152
00:18:01,509 --> 00:18:02,886
Harry.
153
00:18:03,011 --> 00:18:05,388
Écoute, ne te donne pas cette peine.
154
00:18:06,431 --> 00:18:11,019
Je suis désolé, d'accord ? Oublions ça.
155
00:18:15,273 --> 00:18:16,483
C'est juste que...
156
00:18:18,777 --> 00:18:20,195
Pourquoi t'as fait ça ?
157
00:18:23,657 --> 00:18:25,575
Tu savais.
158
00:18:25,659 --> 00:18:28,119
Tu savais ce que j'en pensais.
Tu étais d'accord.
159
00:18:28,203 --> 00:18:29,412
Le mariage, tu t'en foutais.
160
00:18:29,496 --> 00:18:31,373
Je voulais pas t'effrayer.
161
00:18:34,000 --> 00:18:35,252
On n'est pas bien, ensemble ?
162
00:18:36,044 --> 00:18:38,547
- Je croyais qu'on était bien, ensemble.
- C'est le cas.
163
00:18:38,630 --> 00:18:42,300
Je veux être avec toi.
Tu veux être avec moi.
164
00:18:42,384 --> 00:18:43,385
C'est ce qui compte.
165
00:18:43,468 --> 00:18:48,098
Le mariage, ça t'enferme,
et tu perds le contrôle de ta vie.
166
00:18:48,181 --> 00:18:50,433
Ruth, on n'est pas tes parents.
167
00:18:53,854 --> 00:18:55,480
Quel rapport avec mes parents ?
168
00:18:58,149 --> 00:18:59,317
Tu rigoles ?
169
00:19:01,403 --> 00:19:03,321
Je vois.
170
00:19:04,239 --> 00:19:07,409
Leur séparation t'a bousillée
plus que tu veux l'admettre.
171
00:19:10,704 --> 00:19:12,622
Sympa.
172
00:19:15,333 --> 00:19:17,627
On va s'arrêter là. T'es pas ma psy.
173
00:19:17,711 --> 00:19:19,087
Comme si tu lui parlais vraiment.
174
00:19:19,170 --> 00:19:20,714
Pardon ?
175
00:19:20,797 --> 00:19:22,841
Tu vas dans son sens
pour avoir tes médocs.
176
00:19:22,924 --> 00:19:24,926
- T'es sérieux ?
- Tu l'as dit toi-même.
177
00:19:25,010 --> 00:19:27,762
Si t'étais honnête envers elle
ou envers toi-même,
178
00:19:27,846 --> 00:19:29,264
ça t'angoisserait pas.
179
00:19:29,347 --> 00:19:30,348
Quoi donc ?
180
00:19:30,432 --> 00:19:33,894
Voyons, Ruth !
Je te demande en mariage, et tu paniques.
181
00:19:33,977 --> 00:19:36,438
L'engagement, ça t'angoisse.
Les voyages, ça t'angoisse.
182
00:19:36,521 --> 00:19:37,731
- Le...
- C'est pas ça !
183
00:19:37,814 --> 00:19:40,567
J'angoisse pas.
184
00:19:40,650 --> 00:19:44,029
Tu sais pas de quoi tu parles,
alors ferme-la.
185
00:19:53,538 --> 00:19:54,706
Harry, je...
186
00:20:41,586 --> 00:20:45,131
Parti marcher pour me vider la tête.
Je serai pas long.
187
00:21:32,470 --> 00:21:35,348
Dr Ledlow
Échec de l'appel
188
00:22:07,839 --> 00:22:09,591
Cabinet du Dr Ledlow, je vous écoute.
189
00:22:12,052 --> 00:22:13,261
Allô ?
190
00:22:15,305 --> 00:22:16,306
Allô ?
191
00:22:29,611 --> 00:22:30,695
Qu'est-ce que...
192
00:22:59,641 --> 00:23:01,393
Tout va bien.
193
00:23:01,476 --> 00:23:04,813
Ce n'est que moi.
194
00:23:05,939 --> 00:23:07,566
Qu'y a-t-il ?
195
00:23:07,649 --> 00:23:09,192
Pourquoi t'es partie ?
196
00:23:09,943 --> 00:23:11,695
Putain de merde.
197
00:23:11,778 --> 00:23:15,991
Je marchais quand je l'ai trouvé comme ça.
198
00:23:18,326 --> 00:23:19,953
Mon Dieu.
199
00:23:20,036 --> 00:23:21,371
Qui a pu faire ça ?
200
00:23:24,791 --> 00:23:27,335
J'en sais rien.
201
00:23:34,426 --> 00:23:36,553
C'est quoi, ce truc, dessus ?
202
00:23:36,636 --> 00:23:38,638
On dirait une sorte de champignon.
203
00:23:40,348 --> 00:23:42,017
C'est le cerf de l'autre soir ?
204
00:23:43,226 --> 00:23:46,021
Non. Impossible.
205
00:23:46,104 --> 00:23:48,273
Tu sais combien
il y a de cerfs dans ces bois ?
206
00:23:51,902 --> 00:23:53,445
Bon sang, mais tu trembles.
207
00:23:57,574 --> 00:23:58,783
On va retourner au campement
208
00:23:58,867 --> 00:24:00,744
et se détendre autour d'un bon repas.
209
00:24:00,827 --> 00:24:02,162
- Oui.
- Allez.
210
00:24:31,024 --> 00:24:36,154
Tiens, voilà. "Les fibromes cutanés
du cerf sont causés par un papillomavirus.
211
00:24:36,238 --> 00:24:37,822
"Ils sont généralement passagers
212
00:24:37,906 --> 00:24:41,326
"et peuvent mesurer
plusieurs centimètres de diamètre."
213
00:24:47,457 --> 00:24:49,209
Ça pourrait être ça.
214
00:24:52,546 --> 00:24:54,506
Mais le truc qui l'a tué court toujours.
215
00:24:54,589 --> 00:24:56,007
Il ne va pas nous embêter.
216
00:24:57,175 --> 00:24:58,802
On fait trop de bruit et on a un feu.
217
00:24:58,885 --> 00:25:00,679
Il ne s'en approchera pas.
218
00:25:05,308 --> 00:25:06,476
Écoute...
219
00:25:07,686 --> 00:25:10,605
J'ignore où on en est, toi et moi,
220
00:25:10,689 --> 00:25:13,024
mais je ferai en sorte
qu'il ne t'arrive rien.
221
00:25:14,067 --> 00:25:15,277
D'accord ?
222
00:25:19,030 --> 00:25:20,198
Pardon.
223
00:25:25,370 --> 00:25:27,038
Harry, tu as le droit de me toucher.
224
00:25:29,040 --> 00:25:33,503
Je sais bien. C'est tout le reste.
225
00:25:35,380 --> 00:25:38,216
J'avais pas vraiment réfléchi à la suite
si tu disais non.
226
00:25:39,718 --> 00:25:41,511
A quel point ce serait dur pour toi
227
00:25:41,595 --> 00:25:42,888
de randonner avec moi...
228
00:25:42,971 --> 00:25:45,098
Harry, je randonnerais avec toi
n'importe quand.
229
00:25:48,476 --> 00:25:49,561
Je t'aime.
230
00:25:51,021 --> 00:25:54,065
- Vraiment ?
- Évidemment, gros bêta.
231
00:25:55,317 --> 00:25:56,526
Mais...
232
00:25:57,652 --> 00:26:00,322
Les gens changent,
233
00:26:00,405 --> 00:26:02,824
et un jour ça t'arrivera aussi
234
00:26:02,908 --> 00:26:07,579
et cette nouvelle version de toi
ne m'aimera peut-être plus,
235
00:26:09,039 --> 00:26:11,750
mais il ne faut pas se forcer.
236
00:26:13,293 --> 00:26:16,379
On vit une belle histoire.
237
00:26:16,463 --> 00:26:17,672
Une très belle histoire.
238
00:26:18,298 --> 00:26:21,301
Voilà pourquoi je veux pas me marier.
Pour ne pas tout gâcher.
239
00:26:21,384 --> 00:26:24,054
J'ai vu ce qui pouvait arriver.
240
00:26:27,641 --> 00:26:30,143
Je suis avec toi parce que je t'aime.
241
00:26:32,479 --> 00:26:33,563
C'est suffisant, non ?
242
00:26:40,529 --> 00:26:41,947
Oui.
243
00:26:43,782 --> 00:26:45,242
Oui, bien sûr.
244
00:27:31,454 --> 00:27:34,499
Je vais faire une petite balade.
245
00:27:34,583 --> 00:27:35,834
Tu veux que je t'accompagne ?
246
00:27:35,917 --> 00:27:38,253
Non, continue à faire la tambouille.
247
00:27:39,004 --> 00:27:41,047
Sûre ? Je peux finir ça et venir avec toi.
248
00:27:41,715 --> 00:27:43,550
Je vais me soulager, d'accord ?
249
00:27:46,970 --> 00:27:49,055
Quel ignoble créature !
250
00:28:05,614 --> 00:28:06,781
Ça, alors !
251
00:28:24,799 --> 00:28:26,259
Des roses Piccadilly.
252
00:29:47,173 --> 00:29:48,383
Qu'est-ce que c'est que ça ?
253
00:30:29,341 --> 00:30:31,176
Ruth !
254
00:30:37,390 --> 00:30:38,391
Putain, c'est dingue.
255
00:30:51,196 --> 00:30:53,949
- Salut.
- "Salut" ?
256
00:30:55,116 --> 00:30:56,660
T'es partie une demi-heure.
257
00:30:56,743 --> 00:31:00,580
Je sais. J'étais perdue dans mes pensées.
258
00:31:03,333 --> 00:31:06,044
D'accord, c'est cool, mais...
259
00:31:06,127 --> 00:31:07,921
remets ça en contexte.
260
00:31:08,004 --> 00:31:10,006
Tu as disparu dans les bois hier, alors...
261
00:31:10,090 --> 00:31:13,260
Je sais. Je suis désolée.
Je ne recommencerai pas.
262
00:31:14,261 --> 00:31:16,137
Je n'essaie pas de...
263
00:31:17,514 --> 00:31:18,640
C'est rien.
264
00:31:20,058 --> 00:31:21,309
Ça va ?
265
00:31:26,690 --> 00:31:28,942
D'accord.
266
00:31:29,860 --> 00:31:32,821
Rentrons avant que les oiseaux
bectent notre petit-déj'.
267
00:31:33,780 --> 00:31:34,906
Allez, viens.
268
00:33:24,015 --> 00:33:25,225
Ruth ?
269
00:34:11,312 --> 00:34:13,315
Putain de merde !
270
00:34:14,607 --> 00:34:17,777
Tu veux que j'aie une attaque ?
Qu'est-ce que tu fais dehors ?
271
00:34:20,238 --> 00:34:21,364
C'est mon couteau ?
272
00:34:24,910 --> 00:34:26,328
J'ai cru entendre un animal.
273
00:34:27,995 --> 00:34:31,082
Tu vas pas aller loin avec ce canif.
274
00:35:01,404 --> 00:35:02,405
Bonne nuit.
275
00:35:24,845 --> 00:35:26,179
Tu as dormi un peu ?
276
00:36:01,548 --> 00:36:04,801
Stevenson doit prendre sa retraite
à la fin de l'année.
277
00:36:04,885 --> 00:36:07,137
En validant mon master à temps,
278
00:36:07,220 --> 00:36:09,306
je peux postuler comme proviseur adjoint.
279
00:36:18,398 --> 00:36:21,318
Je serai pas le seul à postuler, alors...
280
00:36:21,401 --> 00:36:23,278
ne t'emballe pas trop pour moi.
281
00:36:28,658 --> 00:36:30,785
Ça devrait pas être dur pour toi.
282
00:36:39,336 --> 00:36:40,921
- Je suis désolée.
- Quoi ?
283
00:36:43,757 --> 00:36:45,842
Pardon d'avoir été bizarre hier soir.
284
00:36:47,636 --> 00:36:48,845
C'est juste que...
285
00:36:50,805 --> 00:36:53,016
je ne suis pas dans mon assiette.
286
00:36:57,521 --> 00:36:58,522
C'est rien.
287
00:37:09,241 --> 00:37:11,701
T'as pas à t'excuser.
288
00:37:11,785 --> 00:37:15,747
Ce voyage a pris un drôle de tour.
289
00:37:17,082 --> 00:37:19,751
Pas vraiment comme je l'imaginais.
290
00:37:24,339 --> 00:37:26,258
En fait, j'y ai réfléchi.
291
00:37:28,510 --> 00:37:31,221
Ça va probablement t'étonner,
292
00:37:34,808 --> 00:37:36,268
mais je me suis trompée.
293
00:37:39,855 --> 00:37:41,189
A propos de quoi ?
294
00:37:42,023 --> 00:37:43,483
A propos du mariage.
295
00:37:49,781 --> 00:37:51,074
Sincèrement ?
296
00:37:52,576 --> 00:37:53,660
Oui.
297
00:37:54,911 --> 00:37:58,915
T'avais raison. On n'est pas mes parents.
298
00:37:59,833 --> 00:38:04,838
Quels que soient leurs problèmes,
c'est leur histoire.
299
00:38:04,921 --> 00:38:07,674
On devrait se laisser une chance.
300
00:38:09,759 --> 00:38:13,513
Alors, je crois que...
301
00:38:16,349 --> 00:38:17,851
On devrait sauter le pas.
302
00:38:24,649 --> 00:38:25,817
T'es sûre ?
303
00:38:27,861 --> 00:38:29,404
Parce que je ne voudrais pas que...
304
00:38:29,487 --> 00:38:30,488
Oui, j'en suis sûre.
305
00:38:32,449 --> 00:38:34,117
Mais à une condition.
306
00:38:34,201 --> 00:38:35,493
D'accord.
307
00:38:38,371 --> 00:38:40,290
Je veux que tu me refasses ta demande.
308
00:38:43,543 --> 00:38:46,046
Comme si c'était la première fois.
309
00:38:49,424 --> 00:38:52,552
Oui, bien sûr.
310
00:38:59,476 --> 00:39:01,686
Non. Pas ici.
311
00:39:03,188 --> 00:39:04,314
Où, alors ?
312
00:39:21,665 --> 00:39:23,041
C'est tellement beau.
313
00:39:25,252 --> 00:39:26,253
Oui.
314
00:39:27,170 --> 00:39:28,463
Nous revoilà !
315
00:39:32,968 --> 00:39:34,845
Content de ne pas l'avoir balancé.
316
00:39:40,892 --> 00:39:42,018
Prêt ?
317
00:39:45,689 --> 00:39:47,524
Cette fois, on y est, hein ?
318
00:40:01,204 --> 00:40:05,041
Ruth Miller, veux-tu passer
le restant de tes jours à mes côtés ?
319
00:40:09,045 --> 00:40:10,380
Oui, je le veux.
320
00:40:24,352 --> 00:40:25,937
Bon sang, ça te va bien.
321
00:40:34,988 --> 00:40:37,115
J'ai jamais ressenti ça.
322
00:40:45,040 --> 00:40:46,416
Je t'aime, Harry.
323
00:40:50,003 --> 00:40:51,087
Je t'aime.
324
00:40:52,672 --> 00:40:55,008
Non !
325
00:43:12,479 --> 00:43:13,772
Oh, mon Dieu !
326
00:43:24,324 --> 00:43:26,201
Viv ?
327
00:43:26,284 --> 00:43:27,536
Vivian !
328
00:43:31,581 --> 00:43:32,666
Bon sang !
329
00:43:36,795 --> 00:43:38,046
Est-ce que ça va ?
330
00:43:39,297 --> 00:43:41,091
Elle est déshydratée.
331
00:43:44,803 --> 00:43:47,806
Ça va aller. Buvez une gorgée.
332
00:43:59,985 --> 00:44:03,738
Que vous est-il arrivé ?
333
00:44:06,867 --> 00:44:08,243
Je ne me souviens de rien.
334
00:44:11,079 --> 00:44:12,247
J'appelle les urgences.
335
00:44:17,752 --> 00:44:19,671
Merde. J'ai pas de réseau.
336
00:44:22,841 --> 00:44:26,219
Vous savez quoi ?
On allait installer notre campement.
337
00:44:26,303 --> 00:44:28,555
Venez donc avec nous.
338
00:44:29,890 --> 00:44:31,933
On va vous faire à manger. Ça vous dit ?
339
00:44:36,354 --> 00:44:37,480
Ray ?
340
00:44:38,607 --> 00:44:39,774
Oui.
341
00:44:55,248 --> 00:44:56,499
Toujours rien ?
342
00:44:56,583 --> 00:44:58,460
Non. Muette comme une carpe.
343
00:44:59,878 --> 00:45:01,713
Je vais retenter ma chance.
344
00:45:07,844 --> 00:45:09,387
Hé, ma belle !
345
00:45:15,310 --> 00:45:16,811
Vous vous sentez mieux ?
346
00:45:21,483 --> 00:45:24,194
On rentre à la première heure
demain matin, promis.
347
00:45:24,277 --> 00:45:29,824
Vous voulez bien nous dire
ce qui vous est arrivé ?
348
00:45:32,035 --> 00:45:33,745
J'ai dit que je ne m'en souvenais pas.
349
00:45:36,706 --> 00:45:39,918
Vous devez avoir un campement à proximité.
350
00:45:43,505 --> 00:45:44,881
Et votre matériel ?
351
00:45:44,965 --> 00:45:48,760
Vous n'aviez rien sur vous.
Vous étiez seule ?
352
00:45:52,347 --> 00:45:55,225
Vous n'avez pas fait
tout ce chemin toute seule, si ?
353
00:46:01,523 --> 00:46:04,609
Bon, oublions ça.
354
00:46:05,277 --> 00:46:07,028
Ça finira par vous revenir.
355
00:46:08,905 --> 00:46:11,074
Parlons d'autre chose.
356
00:46:13,285 --> 00:46:17,497
Qu'aimez-vous faire dans la vie ?
Vous avez des passe-temps ?
357
00:46:20,208 --> 00:46:21,251
Je...
358
00:46:25,338 --> 00:46:26,798
J'aime surfer.
359
00:46:28,216 --> 00:46:29,759
C'est super. Nous aussi.
360
00:46:30,927 --> 00:46:35,265
On a l'habitude
d'emmener nos planches sur cette plage,
361
00:46:35,348 --> 00:46:39,811
mais il y avait trop de requins,
les dernières fois.
362
00:46:40,687 --> 00:46:44,149
Le réchauffement climatique les pousse
à s'approcher de la rive. Alors...
363
00:46:53,158 --> 00:46:56,077
Chérie, vous vous sentez bien ?
364
00:47:06,588 --> 00:47:11,218
Je vais marcher un peu
365
00:47:11,301 --> 00:47:15,847
et voir si je trouve du réseau,
pour pouvoir passer un appel.
366
00:47:26,566 --> 00:47:28,693
Quelque chose
ne tourne pas rond chez elle.
367
00:47:29,361 --> 00:47:31,655
On ferait mieux
de ne pas attendre jusqu'au matin.
368
00:47:31,738 --> 00:47:32,781
D'accord.
369
00:47:36,034 --> 00:47:37,285
Trésor...
370
00:47:40,789 --> 00:47:42,415
Que faites-vous avec ça ?
371
00:48:03,728 --> 00:48:05,605
Allez, petite. Posez ça.
372
00:48:08,233 --> 00:48:09,317
Non.
373
00:48:10,610 --> 00:48:12,404
Ah ! Te voilà !
374
00:48:13,822 --> 00:48:14,990
Qui est cet homme ?
375
00:48:17,576 --> 00:48:18,577
C'est lui !
376
00:48:21,830 --> 00:48:22,873
Ruth !
377
00:48:23,707 --> 00:48:24,791
C'est quoi, ce bordel ?
378
00:48:25,458 --> 00:48:27,168
Non !
379
00:48:29,254 --> 00:48:31,047
N'avancez pas plus.
380
00:48:32,382 --> 00:48:33,383
Qui sont tes amis ?
381
00:48:33,800 --> 00:48:34,926
- Non !
- On est là.
382
00:48:35,010 --> 00:48:36,219
- Fuyons.
- Tout va bien.
383
00:48:36,303 --> 00:48:37,596
Où allez-vous ?
384
00:48:38,722 --> 00:48:40,015
Revenez !
385
00:48:40,098 --> 00:48:42,767
Dernier avertissement, mon vieux.
Restez où vous êtes !
386
00:48:44,102 --> 00:48:45,687
Vous êtes un peu agressif.
387
00:48:45,770 --> 00:48:46,938
Je vous avais prévenu.
388
00:48:47,022 --> 00:48:49,065
Du calme ! Je ne vous veux aucun mal.
389
00:49:07,959 --> 00:49:10,587
Merci de l'avoir retrouvée.
390
00:49:14,007 --> 00:49:15,008
Ruth ?
391
00:49:16,843 --> 00:49:17,844
Bon sang.
392
00:49:22,516 --> 00:49:23,892
Que faites-vous ?
393
00:49:24,726 --> 00:49:26,019
- On doit se cacher.
- D'accord.
394
00:49:31,191 --> 00:49:32,317
Qui est cet homme ?
395
00:49:32,400 --> 00:49:33,944
Votre petit ami ?
396
00:49:36,279 --> 00:49:39,282
Ce n'est pas Harry.
397
00:49:44,579 --> 00:49:47,749
Ohé ? Viv ?
398
00:49:47,832 --> 00:49:49,751
Je vous en prie ! Restez.
399
00:49:49,834 --> 00:49:52,671
Tout va bien. C'est juste Ray. Mon mari.
400
00:49:54,005 --> 00:49:55,173
Par ici.
401
00:49:59,928 --> 00:50:01,179
Dieu merci.
402
00:50:02,430 --> 00:50:03,765
Tout va bien ?
403
00:50:03,849 --> 00:50:05,016
Ça va.
404
00:50:06,601 --> 00:50:07,644
Bon...
405
00:50:09,771 --> 00:50:11,356
Et le type ?
406
00:50:13,275 --> 00:50:14,276
Où est-il ?
407
00:50:20,323 --> 00:50:22,325
Juste derrière moi.
408
00:50:43,054 --> 00:50:44,222
Sors de là, Ruth.
409
00:50:48,435 --> 00:50:49,978
Autrement, je la tue.
410
00:51:02,866 --> 00:51:05,243
La voilà !
411
00:51:09,039 --> 00:51:10,290
Que lui avez-vous fait ?
412
00:51:11,124 --> 00:51:12,250
A elle ?
413
00:51:13,418 --> 00:51:18,173
T'en fais pas.
Je peux arranger ça. Regarde.
414
00:51:24,179 --> 00:51:25,931
Non !
415
00:51:28,934 --> 00:51:30,018
Comment as-tu su ?
416
00:51:33,688 --> 00:51:35,899
- Comment ?
- Je ne veux pas mourir.
417
00:51:35,982 --> 00:51:38,068
J'ai vu où vous l'aviez emmené.
418
00:51:41,154 --> 00:51:42,822
J'ai trouvé la grotte.
419
00:51:51,039 --> 00:51:52,207
C'est quoi, ce bordel ?
420
00:52:06,304 --> 00:52:07,556
Mon Dieu.
421
00:52:09,349 --> 00:52:10,600
Harry.
422
00:52:31,997 --> 00:52:34,332
Oh, mon Dieu.
423
00:52:57,272 --> 00:52:58,356
Ruth !
424
00:53:01,401 --> 00:53:02,777
Ruth ! Putain.
425
00:53:06,573 --> 00:53:07,616
Je l'ai vu.
426
00:53:08,575 --> 00:53:10,702
Merde. La grotte.
427
00:53:11,995 --> 00:53:13,455
C'était trop près, je le savais.
428
00:53:19,544 --> 00:53:21,671
Qu'est-ce que vous êtes ?
429
00:53:22,088 --> 00:53:24,507
Énervé, voilà ce que je suis, Ruth.
430
00:53:30,514 --> 00:53:31,765
Je suis un éclaireur.
431
00:53:32,599 --> 00:53:34,809
J'arrive sur la planète
et je rends compte aux autres.
432
00:53:34,893 --> 00:53:36,686
Qu'est-ce que je fous ?
433
00:53:36,770 --> 00:53:37,979
Pourquoi je te raconte ça ?
434
00:53:41,441 --> 00:53:42,484
Au revoir, Ruth.
435
00:53:42,567 --> 00:53:44,861
Pitié, non !
436
00:53:47,531 --> 00:53:51,034
Qu'est-ce que tu fabriques ?
Fais-le, c'est tout.
437
00:53:55,997 --> 00:53:57,374
Au revoir, Ruth.
438
00:53:57,457 --> 00:54:01,586
Non ! Je t'en supplie.
439
00:54:01,670 --> 00:54:02,963
Qu'est-ce qui m'arrive ?
440
00:54:04,256 --> 00:54:06,550
De toutes les créatures possibles,
je tombe sur ce type.
441
00:54:07,634 --> 00:54:09,094
Bon.
442
00:54:09,177 --> 00:54:13,223
J'étais mieux en cerf. Fais-le, point.
443
00:54:15,308 --> 00:54:17,602
Pitié, non ! Je ne le dirai à personne.
444
00:54:17,686 --> 00:54:20,730
Juré, je ne dirai rien.
445
00:54:36,705 --> 00:54:38,748
Non. Attends...
446
00:54:40,542 --> 00:54:41,668
Est-ce que je t'aime ?
447
00:54:43,420 --> 00:54:45,505
Genre, je t'aime ? Est-ce...
448
00:54:48,091 --> 00:54:49,467
Est-ce seulement possible ?
449
00:54:54,264 --> 00:54:55,307
Comment...
450
00:55:01,730 --> 00:55:03,023
J'aime tes mains.
451
00:55:05,108 --> 00:55:06,109
Quoi ?
452
00:55:07,986 --> 00:55:09,196
J'aime ton sourire.
453
00:55:10,864 --> 00:55:12,073
J'aime ton rire.
454
00:55:14,284 --> 00:55:15,535
Fait chier !
455
00:55:17,329 --> 00:55:18,455
Je t'aime.
456
00:55:20,123 --> 00:55:21,583
Je t'aime, Ruth.
457
00:55:22,042 --> 00:55:23,043
Non ! Attends !
458
00:55:29,966 --> 00:55:32,511
Ruth ! Faut pas t'inquiéter.
459
00:55:34,054 --> 00:55:35,347
Je te ferai pas de mal.
460
00:55:36,765 --> 00:55:38,058
Je t'aime !
461
00:55:41,186 --> 00:55:42,479
Quelle sensation incroyable !
462
00:55:52,239 --> 00:55:53,240
Laisse-moi t'expliquer.
463
00:55:53,698 --> 00:55:55,325
D'accord.
464
00:55:56,117 --> 00:55:57,452
Je vois que tu es en colère.
465
00:55:59,621 --> 00:56:00,747
Ne me touchez pas !
466
00:56:00,830 --> 00:56:02,290
Calmons-nous et discutons-en.
467
00:56:02,707 --> 00:56:03,708
Non.
468
00:56:06,545 --> 00:56:07,796
C'est tout nous.
469
00:56:07,879 --> 00:56:10,549
Je comprends ta colère. J'ai tué Harry.
470
00:56:10,632 --> 00:56:13,677
Mais, la bonne nouvelle,
c'est que je suis quand même Harry.
471
00:56:13,760 --> 00:56:14,761
Non.
472
00:56:14,845 --> 00:56:17,430
Si, littéralement.
Je suis sa réplique biologique.
473
00:56:17,514 --> 00:56:19,975
Ses pensées, ses peurs, ses souvenirs
sont mes pensées,
474
00:56:20,058 --> 00:56:21,434
mes peurs, mes souvenirs.
475
00:56:21,518 --> 00:56:23,061
Le premier rencard, c'était à la foire.
476
00:56:23,144 --> 00:56:24,563
Je t'ai embrassé sur le manège.
477
00:56:24,646 --> 00:56:26,481
Écoute-moi, Ruth.
478
00:56:27,607 --> 00:56:28,984
J'ai pris tellement de formes.
479
00:56:29,067 --> 00:56:30,777
Je pensais avoir déjà tout ressenti.
480
00:56:30,861 --> 00:56:33,572
Je comprends maintenant
que c'était une illusion.
481
00:56:33,655 --> 00:56:35,782
Que c'était mon enveloppe
qui les ressentait,
482
00:56:35,866 --> 00:56:38,660
mais, curieusement,
dès que j'ai ressenti de l'amour,
483
00:56:38,743 --> 00:56:40,996
je me suis mis à éprouver ces sentiments
484
00:56:41,079 --> 00:56:43,707
et pas seulement à sentir
que mon enveloppe les ressentaient.
485
00:56:43,790 --> 00:56:44,916
Tu me suis ?
486
00:56:48,169 --> 00:56:50,422
Qu'attendez-vous de moi ?
487
00:56:52,924 --> 00:56:53,967
Je...
488
00:57:01,766 --> 00:57:03,101
Je veux te montrer un truc.
489
00:57:31,713 --> 00:57:35,425
Le plus fou,
c'est que l'amour n'existe pas ailleurs.
490
00:57:35,508 --> 00:57:37,135
C'est une émotion purement humaine.
491
00:57:38,136 --> 00:57:40,847
De toutes ces choses que j'ai incarnées,
492
00:57:40,931 --> 00:57:43,183
aucune d'elles ne ressentait ça.
C'est fou, non ?
493
00:57:46,353 --> 00:57:47,938
Dites-moi juste où on va.
494
00:57:49,606 --> 00:57:51,566
Le concept de "surprise" t'échappe ?
495
00:57:55,529 --> 00:57:56,613
Bon, tu sais quoi ?
496
00:57:57,948 --> 00:57:59,074
Tu t'es montrée patiente.
497
00:58:00,116 --> 00:58:01,117
Tu es prête ?
498
00:58:02,619 --> 00:58:03,662
Prête pour quoi ?
499
00:58:12,837 --> 00:58:15,048
Joli engin, non ?
500
00:58:16,967 --> 00:58:19,010
Oh, mon Dieu.
501
00:58:26,977 --> 00:58:27,978
Bon.
502
00:58:29,187 --> 00:58:32,816
Écoute, je sais que tu aimes la Terre,
503
00:58:32,899 --> 00:58:36,736
mais je pense qu'un dépaysement
ne te ferait pas de mal.
504
00:58:36,820 --> 00:58:38,989
Sur le plan mental.
505
00:58:39,072 --> 00:58:40,699
Ici, c'est bourré de traumatismes,
506
00:58:40,782 --> 00:58:43,493
de stress,
mais on pourrait aller ailleurs,
507
00:58:43,577 --> 00:58:44,953
sur une petite planète tranquille,
508
00:58:45,036 --> 00:58:48,748
là où personne ne nous trouverait,
histoire de prendre un nouveau départ.
509
00:58:52,919 --> 00:58:54,129
Le truc,
510
00:58:55,881 --> 00:58:57,215
c'est que je tiens à toi,
511
00:58:58,383 --> 00:59:00,343
et je veux pas que tu souffres.
512
00:59:02,179 --> 00:59:04,431
Un tas d'autres comme moi sont en chemin.
513
00:59:05,515 --> 00:59:07,851
Ils vont se fondre dans la masse
et prendre le contrôle,
514
00:59:08,393 --> 00:59:11,563
et ils feront de cette planète
un endroit où tu ne voudrais pas vivre.
515
00:59:12,772 --> 00:59:13,899
Crois-moi.
516
00:59:18,570 --> 00:59:20,488
Je peux t'offrir une vie incroyable, Ruth.
517
00:59:22,324 --> 00:59:23,533
Vraiment.
518
00:59:26,703 --> 00:59:27,954
Qu'en dis-tu ?
519
00:59:32,959 --> 00:59:34,044
D'accord.
520
00:59:36,713 --> 00:59:37,756
Oui ?
521
00:59:38,340 --> 00:59:39,966
- Vraiment ?
- Oui.
522
00:59:47,140 --> 00:59:49,226
Super !
523
00:59:49,309 --> 00:59:50,936
Ça, c'est top !
524
00:59:51,019 --> 00:59:53,271
Tu vas halluciner
en voyant l'intérieur de ce truc.
525
00:59:53,355 --> 00:59:56,608
Ça a l'air étroit, mais à l'intérieur,
c'est comme un manoir.
526
00:59:56,691 --> 00:59:57,776
C'est un peu dur à...
527
00:59:59,110 --> 01:00:01,696
On va pas recommencer !
528
01:00:01,780 --> 01:00:03,323
Monte dans le vaisseau, Ruth.
529
01:00:09,788 --> 01:00:11,122
Je rêve !
530
01:00:17,754 --> 01:00:18,797
Ruth !
531
01:00:45,407 --> 01:00:46,867
Tu vas te noyer.
532
01:00:49,661 --> 01:00:52,080
Allez ! Ne fais pas l'idiote.
533
01:00:57,168 --> 01:00:58,628
Ruth, je t'en prie !
534
01:00:59,671 --> 01:01:02,173
C'est quoi, le but ? Sérieusement.
535
01:01:03,842 --> 01:01:05,510
Ne me regarde pas comme ça.
536
01:01:05,594 --> 01:01:08,597
Je veux seulement t'aider.
Revenons sur la terre ferme et parlons...
537
01:03:36,661 --> 01:03:38,163
Oh, mon Dieu.
538
01:05:42,204 --> 01:05:43,663
Je pige pas, Ruth.
539
01:05:45,248 --> 01:05:46,666
Pourquoi tu t'enfuis tout le temps ?
540
01:05:50,545 --> 01:05:52,088
J'essaie de te sauver.
541
01:05:54,341 --> 01:05:55,967
Tu veux pas être sauvée ?
542
01:07:05,745 --> 01:07:07,706
Ça aurait pu se passer autrement.
543
01:07:09,708 --> 01:07:11,835
Je voulais juste qu'on s'aime, Ruth.
544
01:07:13,837 --> 01:07:15,297
Je t'aurais jamais fait de mal.
545
01:07:17,757 --> 01:07:20,844
Ça aurait pu être si simple.
546
01:07:30,520 --> 01:07:31,897
Mais tu ne voulais pas qu'on s'aime.
547
01:07:33,523 --> 01:07:35,150
Alors j'ai trouvé un autre moyen.
548
01:07:41,072 --> 01:07:42,824
Une forme d'amour plus pure encore.
549
01:07:48,747 --> 01:07:50,165
D'après toi, c'est quoi, l'amour ?
550
01:07:53,210 --> 01:07:54,336
Du désir.
551
01:07:55,503 --> 01:07:56,963
Certes, mais dans quel but ?
552
01:07:58,465 --> 01:08:01,218
Il ne suffit pas de vouloir
passer du temps avec l'autre...
553
01:08:02,552 --> 01:08:07,474
Coucher avec lui,
ou lui confier tes pires secrets...
554
01:08:09,768 --> 01:08:11,811
Parce qu'Harry et toi,
vous avez fait tout ça,
555
01:08:13,230 --> 01:08:15,523
et jamais son amour n'a faibli.
556
01:08:21,196 --> 01:08:22,447
Il aurait dû s'estomper.
557
01:08:24,241 --> 01:08:25,909
La faim passe en mangeant.
558
01:08:26,576 --> 01:08:29,287
L'épuisement disparaît en dormant.
559
01:08:30,539 --> 01:08:32,249
Mais c'est différent pour l'amour.
560
01:08:34,209 --> 01:08:36,670
C'est ce qui le rend unique.
561
01:08:37,963 --> 01:08:39,548
L'objectif est inatteignable.
562
01:08:41,675 --> 01:08:46,304
Ce sont deux âmes
qui cherchent à ne faire qu'un.
563
01:08:48,055 --> 01:08:52,269
Et les êtres humains ne pourront
jamais satisfaire ce désir.
564
01:09:07,576 --> 01:09:08,742
Mais moi, je peux.
565
01:09:32,099 --> 01:09:35,187
J'avais tellement envie de voir en toi.
566
01:09:36,979 --> 01:09:41,358
Toutes ces couleurs,
cette énergie, cette passion.
567
01:09:44,696 --> 01:09:45,906
Cet amour.
568
01:09:49,492 --> 01:09:50,827
Tu l'aimes.
569
01:09:57,584 --> 01:09:59,169
Mais il y a tant de douleur.
570
01:10:04,424 --> 01:10:06,301
Ça explique tout.
571
01:10:09,888 --> 01:10:12,140
J'ai l'impression de te comprendre enfin.
572
01:10:17,687 --> 01:10:18,897
Ne t'en fais pas.
573
01:10:21,858 --> 01:10:24,402
Je vais vite te libérer de ta douleur.
574
01:10:27,447 --> 01:10:29,866
Je vais vivre la vie
que tu aurais dû avoir.
575
01:10:32,744 --> 01:10:34,788
Tu vas devenir quelqu'un.
576
01:10:37,791 --> 01:10:39,125
Au revoir, Ruth.
577
01:10:40,293 --> 01:10:44,047
Non. C'est impossible.
578
01:10:46,132 --> 01:10:47,384
Quoi donc ?
579
01:10:48,260 --> 01:10:51,263
Vous voulez me libérer de ma douleur,
580
01:10:53,306 --> 01:10:58,478
mais c'est impossible,
puisque vous ne la contrôlez pas.
581
01:11:00,146 --> 01:11:01,898
Cette douleur fait partie de vous.
582
01:11:02,691 --> 01:11:05,944
Vous ne pouvez pas vous en séparer.
583
01:11:07,320 --> 01:11:13,076
Essayez de l'ignorer,
et elle vous serrera encore plus fort.
584
01:11:14,160 --> 01:11:18,915
En réfléchissant à votre avenir,
vous ne verrez que votre passé.
585
01:11:19,749 --> 01:11:24,546
Vous les entendrez hurler,
casser de la vaisselle,
586
01:11:24,629 --> 01:11:27,841
vous verrez tout
s'effondrer autour de vous
587
01:11:27,924 --> 01:11:31,970
et vous vous rappellerez
que c'est ça, l'aboutissement.
588
01:11:33,221 --> 01:11:35,849
Maman ne quittant plus la maison.
589
01:11:35,932 --> 01:11:37,809
Papa qui se saoule à en crever.
590
01:11:38,602 --> 01:11:40,061
Lequel deviendrez-vous ?
591
01:11:41,813 --> 01:11:42,898
Tais-toi.
592
01:11:43,523 --> 01:11:45,275
Vous avez du mal à respirer, hein ?
593
01:11:45,734 --> 01:11:48,486
- Vous avez l'impression de mourir ?
- Arrête !
594
01:11:48,570 --> 01:11:49,696
Pourquoi ?
595
01:11:50,405 --> 01:11:52,532
Je croyais que vous aimiez être humain ?
596
01:11:53,325 --> 01:11:55,619
Vous voulez ressentir
tout ce que nous ressentons.
597
01:11:56,953 --> 01:11:59,706
Pas vrai ?
598
01:12:18,767 --> 01:12:22,604
La boîte est vide.
Personne ne vous sauvera.
599
01:12:25,941 --> 01:12:28,109
Vous serez à jamais brisé.
600
01:12:29,236 --> 01:12:30,529
Vous ne valez rien.
601
01:12:31,780 --> 01:12:33,365
Vous ne serez jamais heureux.
602
01:12:34,324 --> 01:12:36,034
A quoi vous servez, putain ?
603
01:12:36,117 --> 01:12:39,037
Je t'en prie, arrête !
J'arrive pas à respirer.
604
01:12:39,120 --> 01:12:41,122
S'il te plaît, arrête.
605
01:13:06,439 --> 01:13:08,775
Tout... tout va bien.
606
01:13:14,406 --> 01:13:15,740
Ça va mieux en s'allongeant.
607
01:13:27,669 --> 01:13:28,795
Voilà.
608
01:13:36,803 --> 01:13:37,929
Respirez.
609
01:13:43,727 --> 01:13:44,853
C'est bien.
610
01:17:05,804 --> 01:17:11,017
Putain, Ruth. Je savais
que t'avais des problèmes, mais waouh !
611
01:17:13,061 --> 01:17:16,273
Je ne te savais pas si violente.
612
01:17:17,566 --> 01:17:20,360
Tu crois vraiment que tu peux t'enfuir ?
613
01:17:21,111 --> 01:17:24,155
Je sais tout de toi.
614
01:17:24,239 --> 01:17:26,116
Tu ne peux pas m'échapper.
615
01:17:27,075 --> 01:17:28,952
Ou échapper à ce qui vient.
616
01:23:52,085 --> 01:23:54,087
Sous-titres : Audrey Smondack