1
00:02:14,226 --> 00:02:18,226
www.titlovi.com
2
00:02:21,226 --> 00:02:27,330
Portlandova broj 1 stanica
za klasični rock. 107.1. Put nazad.
3
00:02:29,984 --> 00:02:32,155
O, sranje.
4
00:02:36,580 --> 00:02:43,475
Sjećam se kad sam saznao o tebi...
5
00:02:44,251 --> 00:02:46,833
Ovo je bila muzika moje mame.
6
00:02:46,939 --> 00:02:52,177
Svaki dan razmišljam o tebi...
7
00:02:57,772 --> 00:03:00,234
Spavala si?
8
00:03:00,441 --> 00:03:02,772
Oprosti.
9
00:03:02,878 --> 00:03:05,208
Oprosti.
10
00:03:10,183 --> 00:03:14,321
Dajem ti svoju ljubav...
11
00:03:15,115 --> 00:03:19,893
Hej! Ne, ne. Što to radiš?
Ubit ćeš nas oboje.
12
00:04:10,703 --> 00:04:16,318
Bolja polovica
Prijevod i obrada: Matek
13
00:04:39,245 --> 00:04:41,447
Hvala ti, dušo.
14
00:04:41,553 --> 00:04:44,238
Tražio sam nešto vegetarijansko....
15
00:04:44,344 --> 00:04:48,685
ali samo je nabacala hrpu
toga u kutiju.
16
00:04:48,791 --> 00:04:53,289
Bolje da to zapamtiš prije nego dođemo
do staze. -Jesi li ti zapamtio?
17
00:04:53,395 --> 00:04:58,887
Možeš se kladiti da jesam. -Stvarno?
Dobro što je ova tu?
18
00:04:58,993 --> 00:05:02,751
Ta? Ta je laka.
Kadifa.
19
00:05:04,572 --> 00:05:06,883
Nije čak ni blizu.
To je...
20
00:05:06,989 --> 00:05:11,422
Da sam zapamtio to, ne bi morao
to vući sa sobom, zar ne?
21
00:05:13,768 --> 00:05:17,442
Izgleda da imamo društvo.
22
00:05:18,885 --> 00:05:23,236
Hej, čovječe.
-Mogu uzeti vaše smeće.
23
00:05:25,750 --> 00:05:30,635
Hvala, to je... da tek smo počeli.
Možda da nam daš 10 minuta?
24
00:05:30,747 --> 00:05:33,850
Jimmy, možeš li mi pomoći, molim te?
25
00:05:40,721 --> 00:05:45,025
Jeste li vidjeli kako je crvena
zvijezda padala? -Dobro, dođi.
26
00:05:52,785 --> 00:05:55,615
Koji je to kurac bio?
27
00:06:00,243 --> 00:06:05,094
Grebenska crvena staza
28
00:06:25,157 --> 00:06:27,616
Idemo.
29
00:06:29,957 --> 00:06:32,064
Spremna?
30
00:06:35,311 --> 00:06:39,720
Da. -Možemo još malo ostati u autu,
ako trebaš još malo vremena.
31
00:06:39,826 --> 00:06:43,392
Reći ću ti samo ovo, kad jednom
krenemo nervoza će nestati.
32
00:06:43,539 --> 00:06:46,452
Već četvrti put idem na ovu stazu.
33
00:06:46,558 --> 00:06:50,581
Obećajem da nije ništa strašno.
34
00:06:50,687 --> 00:06:56,092
Dobro?
Opasnije je voziti svoj auto na posao.
35
00:06:56,208 --> 00:06:59,710
Ili surfanje. Ono je puno opasnije.
Mogao bi slomiti vrat,
36
00:06:59,816 --> 00:07:03,229
ili pojesti te morski pas. Možeš...
-Znam da je drugačije.
37
00:07:03,335 --> 00:07:06,299
Ugodno mi je u moru.
Cijeli život to radim.
38
00:07:06,405 --> 00:07:11,091
Znam, ali i planinarenje
će ti postati nakon ovoga.
39
00:07:11,197 --> 00:07:16,870
Kad ćemo imati 80 godina, moći ćemo
se prisjetiti svih svojih avantura.
40
00:07:16,976 --> 00:07:21,971
Yellowstone, Kilimanjaro ili
Machu Picchu ili tako nešto...
41
00:07:22,077 --> 00:07:26,308
smijat ćeš se tome
koliko si nervozna bila.
42
00:07:26,414 --> 00:07:30,442
Da. Dobro.
-To!
43
00:07:30,548 --> 00:07:35,162
Hvala ti. Super. Idemo.
Nećeš požaliti ovo.
44
00:07:35,268 --> 00:07:38,372
Ti bi mogao.
-Volim te.
45
00:07:59,240 --> 00:08:02,845
Imao sam 13.
-Kako se zvala?
46
00:08:02,964 --> 00:08:07,850
Belinda. -O,moj Bože. Nije bila Belinda.
-Što je? Ne, kunem se da je bila.
47
00:08:07,956 --> 00:08:12,229
Belinda Caldwell. Da, na
trampolinu u njezinom dvorištu.
48
00:08:12,335 --> 00:08:15,357
Da.
-Tko je koga prvi poljubio?
49
00:08:15,463 --> 00:08:20,487
Rekao bi da je bilo pola-pola.
Pričali smo o tome 20 minuta...
50
00:08:20,593 --> 00:08:25,100
sve je bilo jako znanstveno.
-Kako je bilo?
51
00:08:25,206 --> 00:08:32,420
Ne baš dobro. Ne dobro. Pritisnuli naša
usta skupa i micali ih jako puno.
52
00:08:32,526 --> 00:08:37,315
Sjećam se razmišljanja.
"Zašto je toliko zubi uključeno u ovo?"
53
00:08:37,852 --> 00:08:42,323
Kao "hoće li mi pokušati
ugristi za krajnike?"
54
00:08:42,429 --> 00:08:46,889
Kao unutrašnjost usta...
55
00:08:46,994 --> 00:08:51,726
Nije trebala...
Hej, idemo. Trošimo svijetlo.
56
00:09:09,803 --> 00:09:12,501
Hej...
57
00:09:12,607 --> 00:09:16,251
kako ide?
-Loše, jako loše.
58
00:09:16,357 --> 00:09:20,756
Želiš li mi možda pomoći?
-Napadamo ovo kao tim.
59
00:09:20,862 --> 00:09:24,077
Ja radim hranu, a ti
odrađuješ smještaj.
60
00:09:24,183 --> 00:09:27,449
Ujedinjenjem naših moći, možda
preživimo noć.
61
00:09:27,555 --> 00:09:31,566
Dođi ovamo i probaj ovo.
Bavit ćemo se sa šatorom kasnije.
62
00:09:36,015 --> 00:09:38,579
Ovo je zlatno.
Evo ti.
63
00:09:40,073 --> 00:09:42,797
Samo probaj.
-Interesantno.
64
00:09:42,903 --> 00:09:46,187
Je li to prvi od 9 sljedova?
65
00:09:46,293 --> 00:09:49,568
Daj da ti nešto objasnim o
ljudskom tijelu.
66
00:09:49,687 --> 00:09:53,359
Najbolje učinkovito je kad mu daš
goriva koliko treba, zar ne?
67
00:09:53,465 --> 00:09:56,976
Ako mu daš previše, postaneš
trom i možeš dobiti grč.
68
00:09:57,082 --> 00:10:03,180
Želiš održati tu iglu iznad praznog.
-Razumijem, stoga jedi ovako...
69
00:10:04,369 --> 00:10:06,773
Da, shvatila si.
70
00:10:09,972 --> 00:10:12,510
Što je?
-Što je?
71
00:10:12,921 --> 00:10:17,923
Gledaš me kao čudak. Što se događa?
-Gledam te normalno.
72
00:10:18,029 --> 00:10:22,973
Kako želiš da te gledam?
-Hej, ako me želiš poljubiti, samo daj.
73
00:10:23,079 --> 00:10:26,141
U redu.
Volim te.
74
00:10:26,247 --> 00:10:32,394
O, moj Bože. Što radiš?
-Ja sam Belinda. Još uvijek te volim.
75
00:10:32,887 --> 00:10:35,274
Znaš što?
Belinda je dobra žena.
76
00:10:35,380 --> 00:10:40,754
Iako je točno tako izgledao poljubac...
ona ne zaslužuje ovu ludost.
77
00:10:40,860 --> 00:10:45,039
A ja sam mislio da ću
dobiti poljubac bez zubi.
78
00:10:45,145 --> 00:10:48,727
Ako namjestiš šator,
možemo razgovarati.
79
00:10:49,597 --> 00:10:51,694
Da?
80
00:10:52,286 --> 00:10:57,719
Drži ovu zdjelu. Jedna minuta. Mjeri.
Za šator, a ne za seks.
81
00:10:58,311 --> 00:11:02,745
Reći ću ti da mi treba 30 sekundi.
82
00:12:18,127 --> 00:12:21,595
Ruth?
-O, moj Bože. Uplašio si me.
83
00:12:21,701 --> 00:12:25,872
Oprosti. Probudio sam se i nije te bilo.
Nisam znao gdje si.-Da...
84
00:12:25,978 --> 00:12:29,349
pišala sam i vidjela sam nešto.
-Da, a što to?
85
00:12:29,455 --> 00:12:34,816
Mislim da je bio jelen. -O jebote, a ja
sam mislio da si vidjela nešto ludo.
86
00:12:34,922 --> 00:12:38,907
I bilo je strašno.
Zurio je točno u mene.
87
00:12:39,013 --> 00:12:42,965
To je nešto što oni rade.
Samo zure.
88
00:12:43,951 --> 00:12:47,333
Jesi si li gotova s pišanjem?
-Da. Da.
89
00:13:36,690 --> 00:13:38,911
Skoro smo tamo.
90
00:13:40,787 --> 00:13:43,201
Pazi gdje staješ.
91
00:13:45,905 --> 00:13:50,279
Idemo.
-Bolje ti je da bude dobro.
92
00:13:56,422 --> 00:13:58,643
Da, nešto za vidjeti, zar ne?
93
00:14:01,368 --> 00:14:03,561
Idemo.
94
00:14:09,020 --> 00:14:14,828
Prije 6 godina nisam znao
što hoću u životu.
95
00:14:18,055 --> 00:14:22,369
Upoznao sam tebe i...
96
00:14:22,482 --> 00:14:25,951
imao sam osjećaj da sve to promijenilo.
97
00:14:28,265 --> 00:14:31,619
Jer sada osjećam da idem nekamo.
98
00:14:31,725 --> 00:14:36,573
Čak i ne znam kamo, ali znam
da želim tamo biti s tobom.
99
00:14:37,612 --> 00:14:42,897
Pametna si...smiješna.
100
00:14:43,003 --> 00:14:47,402
Znatiželjna si i...
101
00:14:47,508 --> 00:14:50,053
Volim te.
102
00:14:51,037 --> 00:14:53,498
Volim te.
103
00:14:57,170 --> 00:15:02,408
Samo sam te želio pitati...
104
00:15:11,386 --> 00:15:13,480
Hoćeš li se udati za mene?
105
00:15:27,261 --> 00:15:29,305
Ruth?
106
00:15:34,502 --> 00:15:36,544
Ruth?
107
00:15:38,011 --> 00:15:40,614
Prestani.
Prestani.
108
00:16:22,956 --> 00:16:26,541
Harry, žao mi je.
109
00:16:30,183 --> 00:16:32,610
Da, u redu je.
110
00:16:34,493 --> 00:16:36,924
U redu je.
111
00:16:43,160 --> 00:16:49,704
Harry, znaš da to nema veze s tobom.
-Znam, znam. U redu je.
112
00:16:50,129 --> 00:16:53,295
Ne, ne moraš više ništa reći.
113
00:17:00,465 --> 00:17:03,509
Osjećam se kao jebeni idiot.
114
00:17:14,427 --> 00:17:17,875
Svejedno je to jedan vraški pogled.
115
00:17:33,092 --> 00:17:35,957
Sranje.
116
00:18:01,352 --> 00:18:06,200
Harry.
-Ne moramo raditi ovo.
117
00:18:06,306 --> 00:18:11,178
Žao mi je, dobro?
Ostavi samo tako.
118
00:18:15,052 --> 00:18:18,759
Samo...
119
00:18:18,865 --> 00:18:22,183
Zašto si to napravio?
120
00:18:23,412 --> 00:18:28,436
Znao si. Znao si što mislim o tome.
Rekao si da smo se složili.
121
00:18:28,542 --> 00:18:32,831
Da brak nije bitan. -Što hoćeš da kažem?
Da sam te htio uplašiti?
122
00:18:33,699 --> 00:18:35,801
Zar ovo nije dobro?
123
00:18:35,907 --> 00:18:38,374
Mislio sam da je dobro.
-Dobro je.
124
00:18:38,480 --> 00:18:42,370
Želim biti s tobom.
A ti želiš biti sa mnom.
125
00:18:42,476 --> 00:18:47,674
Samo je to bitno.Brak te zaključa i onda
možeš izgubiti kontrolu nad životom.
126
00:18:47,780 --> 00:18:50,973
Ruth, Ruth, Ruth.
Nismo tvoji roditelji.
127
00:18:53,707 --> 00:18:56,246
Kakve veze moji roditelji imaju s tim?
128
00:18:58,011 --> 00:19:00,120
Šališ se?
129
00:19:01,503 --> 00:19:03,813
Dobro.
130
00:19:03,919 --> 00:19:09,026
Mislim da te je razvod tvojih roditelja
sjebao više nego želiš to priznati.
131
00:19:10,590 --> 00:19:13,125
Vau.
Lijepo.
132
00:19:14,843 --> 00:19:17,343
Neću raditi ovo.
Nisi moj terapeut.
133
00:19:17,449 --> 00:19:20,142
Da. Kao da bi njoj rekla što.
-Oprosti?
134
00:19:20,248 --> 00:19:23,362
Njoj govoriš što želi čuti, samo
da dobiješ lijekove.
135
00:19:23,482 --> 00:19:27,854
Zajebavaš me? -Priznala si to. Da si
možda iskrena s njom i trudila se...
136
00:19:27,960 --> 00:19:30,743
onda ne bi bila pod stresom radi ovoga.
-Radi čega?
137
00:19:30,849 --> 00:19:33,972
Bože. Ruth, upravo sam te
zaprosio i imala si napad panike.
138
00:19:34,078 --> 00:19:37,226
Uzrujana si zbog predanosti,
putovanja.
139
00:19:37,332 --> 00:19:40,557
Ne radi to tako.
Nisam uzrujana.
140
00:19:40,663 --> 00:19:45,656
Ne znaš o čemu pričaš i
zato jebeno začepi!
141
00:19:53,277 --> 00:19:55,484
Harry, ja...
142
00:20:41,817 --> 00:20:46,150
Otišao sam u šetnju da
raščistim glavu, neću dugo.
143
00:22:07,739 --> 00:22:11,494
Ured Dr. Ledlow.
Kako vam mogu pomoći?
144
00:22:11,771 --> 00:22:13,842
Halo?
145
00:22:15,147 --> 00:22:17,864
Halo?
146
00:22:29,054 --> 00:22:31,873
Koji k...
147
00:22:59,251 --> 00:23:05,418
U redu je. U redu je. Ja sam.
Hej, u redu je. To sam samo ja.
148
00:23:05,524 --> 00:23:08,888
Što se događa?
-Zašto si otišla...
149
00:23:08,994 --> 00:23:11,718
Jebote.
150
00:23:11,824 --> 00:23:17,178
Hodala sam i pronašla sam ga takvog.
151
00:23:17,976 --> 00:23:22,378
O, moj Bože.
-Što je to moglo napraviti?
152
00:23:24,523 --> 00:23:27,946
Ne znam.
Isuse Kriste.
153
00:23:34,179 --> 00:23:39,180
Što je to na njemu?
-Izgleda kao nekakva gljiva?
154
00:23:40,032 --> 00:23:45,408
Je li to jelen od neku večer?
-Ne, nema šanse.
155
00:23:46,417 --> 00:23:49,742
Znaš li koliko jelena ima u
ovim šumama.
156
00:23:51,503 --> 00:23:55,703
Isuse pa ti drhtiš.
Hej, hej.
157
00:23:57,372 --> 00:24:01,291
U redu je. Idemo u kamp i napravit
ćemo nešto za jelo. Opustit ćemo se.
158
00:24:01,397 --> 00:24:04,904
Da. U redu.
-Isuse.
159
00:24:30,935 --> 00:24:35,898
Evo ga. "Jelenske bradavice ili kožni
fibromi su uzrokovan papiloma virusom.
160
00:24:36,004 --> 00:24:41,292
"U većini slučajeva su privremeni i
variraju od 0.5 cm do nekoliko."
161
00:24:47,159 --> 00:24:50,706
Pretpostavljam da bi to moglo biti to.
162
00:24:52,244 --> 00:24:56,916
Ali što god ga je ubilo i dalje je vani.
-Da, ali neće nas smetati.
163
00:24:57,022 --> 00:25:01,147
Glasni smo i imamo vatru.
Neće se uopće približiti ovamo.
164
00:25:05,044 --> 00:25:07,342
Slušaj...
165
00:25:07,448 --> 00:25:10,524
trenutno ne znam što smo mi.
166
00:25:10,630 --> 00:25:15,807
Ali se kunem da neću dopustiti
da ti se nešto dogodi. Dobro?
167
00:25:19,257 --> 00:25:21,778
Oprosti.
168
00:25:25,450 --> 00:25:28,747
Harry, smiješ me dirati.
169
00:25:28,853 --> 00:25:33,624
Da, znam.
Samo sve to i...
170
00:25:35,219 --> 00:25:39,577
Iskreno, nisam ni razmišljao što
će se dogoditi ako bi rekla ne.
171
00:25:39,683 --> 00:25:42,694
Koliko bi strašno za tebe bilo
hodati sa mnom po šumi...
172
00:25:42,800 --> 00:25:46,978
Harry, hodala bi po šumi s
tobom svaki dan.
173
00:25:48,283 --> 00:25:50,769
Volim te.
174
00:25:50,875 --> 00:25:54,681
Da?
-Naravno, da da. Budalo jedna.
175
00:25:55,127 --> 00:25:57,450
Ali...
176
00:25:57,556 --> 00:26:00,191
ljudi se mijenjaju...
177
00:26:00,297 --> 00:26:02,759
i jednom ćeš se i ti promijeniti...
178
00:26:02,865 --> 00:26:08,534
i možda ta tvoja nova verzija
će me voljeti, a možda neće.
179
00:26:08,640 --> 00:26:12,359
Ali ne bi trebao siliti ništa.
180
00:26:13,171 --> 00:26:16,042
Ono što imamo je dobro.
181
00:26:16,181 --> 00:26:18,183
Jako dobro.
182
00:26:18,289 --> 00:26:21,674
Zbog toga se ne želim udati.
Ne želim to zabrljati.
183
00:26:21,780 --> 00:26:25,911
Vidjela sam što se može dogoditi.
184
00:26:27,479 --> 00:26:30,707
S tobom sam jer te volim.
185
00:26:32,389 --> 00:26:34,686
Zar nije to dovoljno?
186
00:26:40,446 --> 00:26:42,701
Da.
187
00:26:43,615 --> 00:26:46,455
Da, dovoljno je.
188
00:27:31,246 --> 00:27:35,620
Razmišljala sam da idem malo u šetnju.
-Da? Želiš da idem s tobom?
189
00:27:35,726 --> 00:27:41,454
Ne, ti samo nastavi kuhati. -Sigurna si?
Mogu ovo završiti i poći s tobom.
190
00:27:41,560 --> 00:27:44,684
Idem na zahod, dobro?
191
00:27:46,778 --> 00:27:49,482
Ti si odvratno čudovište.
192
00:28:05,564 --> 00:28:08,215
Nema šanse.
193
00:28:24,809 --> 00:28:27,233
Kadifa.
194
00:29:46,945 --> 00:29:49,405
Koji vrag?
195
00:30:28,934 --> 00:30:31,501
Ruth!
196
00:30:33,833 --> 00:30:35,975
Ruth!
197
00:30:36,354 --> 00:30:39,417
Ruth! Isuse Kriste.
Hej!
198
00:30:47,359 --> 00:30:50,395
Ruth. Hej. Hej.
199
00:30:51,015 --> 00:30:54,506
Bok.
-Bok?
200
00:30:55,072 --> 00:31:00,833
Nije te bilo pola sata. -Znam. Odlutala
sam. Razmišljala o glupostima.
201
00:31:01,860 --> 00:31:06,024
Dobro. Sve je to u redu. Samo...
202
00:31:06,137 --> 00:31:10,529
moraš razumjeti ovo. Nestala si
u šumi jučer i...
203
00:31:10,635 --> 00:31:14,199
Znam. Znam. Žao mi je.
Neće se ponoviti.
204
00:31:14,305 --> 00:31:16,928
U redu je.
Ne pokušavam...
205
00:31:17,034 --> 00:31:19,106
U redu je.
206
00:31:19,785 --> 00:31:22,526
Jesi li dobro?
207
00:31:26,386 --> 00:31:29,255
Dobro.
208
00:31:29,361 --> 00:31:35,602
Idemo nazad, prije nego ptice
pojedu naš doručak. Hajde.
209
00:33:23,935 --> 00:33:26,475
Ruth?
210
00:33:32,284 --> 00:33:34,834
Ruth?
211
00:33:40,425 --> 00:33:42,654
Ruth?
212
00:33:49,534 --> 00:33:51,576
Ruth?
213
00:34:07,652 --> 00:34:09,863
Ruth?
214
00:34:10,409 --> 00:34:14,011
Jebote! Isuse Kriste.
215
00:34:14,719 --> 00:34:18,919
Želiš da dobijem srčani?
Što radiš vani?
216
00:34:19,691 --> 00:34:22,400
Je li to moj nož?
217
00:34:24,436 --> 00:34:27,433
Mislila sam da sam čula životinju.
218
00:34:27,539 --> 00:34:31,703
Ta stvar neće učiniti puno.
219
00:35:01,039 --> 00:35:03,248
Laku noć.
220
00:35:24,469 --> 00:35:26,981
Jesi li spavala?
221
00:36:00,965 --> 00:36:04,330
Stevenson je rekao da ide u
mirovinu krajem godine.
222
00:36:04,702 --> 00:36:10,343
Ako završim magisterij na vrijeme, idem
na užu listu za zamjenika ravnatelja.
223
00:36:18,181 --> 00:36:21,226
Znaš da će i biti drugih
kandidata tako da...
224
00:36:21,332 --> 00:36:24,280
nemoj biti previše uzbuđena.
225
00:36:28,259 --> 00:36:31,753
Ne bi trebao biti neki problem za tebe.
226
00:36:38,796 --> 00:36:41,547
Žao mi je.
-Što kažeš?
227
00:36:43,707 --> 00:36:47,139
Žao mi je, jer sam bila čudna jučer.
228
00:36:47,418 --> 00:36:50,634
Samo...
229
00:36:50,740 --> 00:36:54,298
ne osjećam se kao ja.
230
00:36:57,166 --> 00:36:59,268
U redu je.
231
00:37:09,186 --> 00:37:11,622
Ne moraš se ispričavati.
232
00:37:11,728 --> 00:37:16,755
Znam da je putovanje...
postalo malo čudno.
233
00:37:16,861 --> 00:37:20,649
Nije ono što sam namjeravao.
234
00:37:24,241 --> 00:37:28,245
Zapravo sam razmišljala malo o tome.
235
00:37:28,351 --> 00:37:32,638
Znam da će se ovo činiti kao
da dolazi od niotkuda.
236
00:37:34,718 --> 00:37:37,785
Mislim da sam pogriješila.
237
00:37:39,783 --> 00:37:44,141
O čemu?
-O tome da se oženimo.
238
00:37:49,747 --> 00:37:53,464
Jesi li ozbiljna?
-Da.
239
00:37:54,479 --> 00:37:59,350
Bio si u pravu.
Mi nismo moji roditelji.
240
00:37:59,721 --> 00:38:05,678
Kakve god oni probleme imali,
to je njihova priča.
241
00:38:05,903 --> 00:38:08,913
Ali mi bi morali imati priliku za našu.
242
00:38:09,533 --> 00:38:16,250
Ne znam.
Mislim da...
243
00:38:16,356 --> 00:38:19,373
Da bi trebali napraviti to.
244
00:38:24,581 --> 00:38:26,798
Jesi li sigurna?
245
00:38:27,691 --> 00:38:32,010
Jer ne želim to raditi ako nisi u
potpunosti... -Da, sigurna sam.
246
00:38:32,355 --> 00:38:36,687
Ali postoji jedan uvjet.
-Dobro. Da.
247
00:38:38,383 --> 00:38:41,221
Želim da me pitaš ponovno.
248
00:38:43,406 --> 00:38:47,577
Ali želim da se pretvaramo
da je kao prvi put.
249
00:38:49,324 --> 00:38:53,291
Da. Da, naravno.
Dobro.
250
00:38:57,508 --> 00:39:02,505
Da.
-Ne. Ne ovdje.
251
00:39:02,962 --> 00:39:05,344
Kako to misliš?
252
00:39:21,505 --> 00:39:24,126
Tako je prekrasno.
253
00:39:25,496 --> 00:39:29,028
Da.
Evo idemo ponovno.
254
00:39:32,869 --> 00:39:35,453
Drago mi je da nisam bacio ovo.
255
00:39:40,924 --> 00:39:43,254
Spreman si?
256
00:39:45,323 --> 00:39:48,034
Stvarno ćemo napraviti to?
257
00:40:01,078 --> 00:40:06,427
Ruth Miller, hoćeš li provesti
ostatak svog života sa mnom?
258
00:40:08,646 --> 00:40:10,681
Da, hoću.
259
00:40:23,861 --> 00:40:26,456
Dobro ti stoji.
260
00:40:34,252 --> 00:40:39,341
To je jedna od najposebnijih
stvari koje sam ikada osjetio.
261
00:40:44,688 --> 00:40:47,078
Volim te, Harry.
262
00:40:49,813 --> 00:40:55,509
Volim te.
Ne, ne. Ne!
263
00:43:12,370 --> 00:43:14,672
O, moj Bože.
264
00:43:15,620 --> 00:43:17,829
O, moj Bože.
265
00:43:24,081 --> 00:43:27,535
Viv?
Vivian!
266
00:43:31,082 --> 00:43:33,118
O, moj Bože.
267
00:43:36,640 --> 00:43:41,796
Dobro si?
Dehidrirana je.
268
00:43:44,462 --> 00:43:48,418
U redu je.
Samo uzmi gutljaj.
269
00:43:59,816 --> 00:44:04,623
Što ti se dogodilo?
270
00:44:06,843 --> 00:44:09,446
Ne sjećam se.
271
00:44:11,041 --> 00:44:13,270
Nazvat ću 911.
272
00:44:17,361 --> 00:44:20,101
Sranje.
Nema signala.
273
00:44:22,671 --> 00:44:26,264
Znaš li što?
Upravo smo htjeli napraviti kamp.
274
00:44:26,370 --> 00:44:28,772
Zašto ne bi pošla s nama?
275
00:44:29,726 --> 00:44:32,974
Nahranit ćemo te.
Bi li voljela to?
276
00:44:36,305 --> 00:44:40,272
Ray?
-Da.
277
00:44:54,832 --> 00:44:59,330
Još uvijek ništa.
-Znam. Tiha je poput miša.
278
00:44:59,767 --> 00:45:02,080
Probat ću opet.
279
00:45:07,796 --> 00:45:10,409
Zdravo, dušo.
280
00:45:15,217 --> 00:45:17,637
Osjećaš li se bolje?
281
00:45:21,294 --> 00:45:24,722
Uputit ćemo se nazad tamo odmah ujutro.
Obećajem.
282
00:45:24,828 --> 00:45:30,438
Jesi li spreman nam reći
što ti se dogodilo?
283
00:45:31,788 --> 00:45:34,784
Rekla sam da se ne sjećam.
284
00:45:36,360 --> 00:45:40,455
Možda je tvoj kamp blizu?
285
00:45:43,480 --> 00:45:50,153
Što je s tvojom opremom? Nisi imala
ništa sa sobom. Bila si sama?
286
00:45:51,927 --> 00:45:56,121
Nisi došla do ovdje sama, zar ne?
287
00:46:01,065 --> 00:46:07,803
Znaš što? Zaboravi o tome.
Kad se sjetiš, sjetit ćeš se.
288
00:46:08,996 --> 00:46:13,210
Razgovarajmo o nečem drugom.
289
00:46:13,316 --> 00:46:17,887
Ruth, što voliš raditi?
Imaš li kakve hobije.
290
00:46:19,684 --> 00:46:24,816
Ja...
291
00:46:24,922 --> 00:46:30,288
volim surfati.
-To je super. I mi isto.
292
00:46:30,394 --> 00:46:34,826
Znali smo donijeti svoje daske za
surfanje tu na plažu...
293
00:46:34,932 --> 00:46:40,456
ali tih nekoliko puta sve je
bilo prepuno morskih pasa.
294
00:46:40,562 --> 00:46:44,332
Globalno zatopljenje ih gura
sve više prema kopnu i...
295
00:46:52,783 --> 00:46:56,934
Dušo, jesi li u redu?
296
00:47:08,729 --> 00:47:15,702
Idem se prošetati malo dalje da
vidim mogu li naći signal. Da nazovem.
297
00:47:26,117 --> 00:47:31,349
Mislim da nešto nije u redu s njom.
Dušo, mislim da ne može pričekati jutro.
298
00:47:31,455 --> 00:47:33,618
Dobro.
299
00:47:35,693 --> 00:47:38,249
Dušo...
300
00:47:40,297 --> 00:47:42,934
Što radiš s tim?
301
00:48:03,254 --> 00:48:06,839
Hajde, mala.
Spusti to dolje.
302
00:48:07,892 --> 00:48:10,055
Ne.
303
00:48:10,161 --> 00:48:12,966
Hej, evo te.
304
00:48:13,300 --> 00:48:15,380
Tko je taj tip?
305
00:48:17,513 --> 00:48:19,597
On je.
306
00:48:21,539 --> 00:48:27,439
Hej, Ruth. Koji kurac?
-Ne, ne.
307
00:48:27,545 --> 00:48:31,269
Ne.
-Hej, to je dovoljno blizu.
308
00:48:31,941 --> 00:48:35,180
Tko su ti prijatelji?
-Ne, ne. Ovdje smo, dušo.
309
00:48:35,285 --> 00:48:38,350
Ne, moramo bježati. -Ne, u redu je.
Gdje ideš?
310
00:48:38,456 --> 00:48:43,455
Vrati se. -Reći ću ti zadnji put.
Ostani tamo gdje jebeno jesi.
311
00:48:43,574 --> 00:48:47,135
Malo si agresivan. -U redu.
Upozorio sam te.
312
00:48:47,241 --> 00:48:49,714
Opusti se.
Dolazim u miru.
313
00:49:07,464 --> 00:49:12,111
Hej.
Hvala ti što si je pronašao.
314
00:49:14,016 --> 00:49:16,060
Ruth?
315
00:49:16,946 --> 00:49:19,280
O, Bože.
316
00:49:22,099 --> 00:49:26,672
Što to radiš?
-Moramo se sakriti. -Dobro.
317
00:49:30,841 --> 00:49:34,196
Tko je taj tip?
Je li ti to dečko?
318
00:49:36,092 --> 00:49:39,533
To nije Harry.
319
00:49:43,837 --> 00:49:47,252
Halo!
Viv!
320
00:49:47,445 --> 00:49:50,080
Ne, ne.
Molim te, ostani.
321
00:49:50,186 --> 00:49:53,591
Dušo, u redu je.
To je samo Ray. Moj muž.
322
00:49:53,950 --> 00:49:56,601
Ovamo.
323
00:49:59,637 --> 00:50:01,637
Hvala Bogu.
324
00:50:02,039 --> 00:50:05,519
Jesi li dobro?
-Dobro sam.
325
00:50:06,176 --> 00:50:09,136
Dobro...
326
00:50:09,313 --> 00:50:12,474
što je bilo s tim tipom?
327
00:50:13,156 --> 00:50:15,697
Gdje je on?
328
00:50:19,957 --> 00:50:22,605
Točno iza mene.
329
00:50:42,345 --> 00:50:44,966
Ruth, hajde izađi.
330
00:50:48,052 --> 00:50:50,763
Ubit ću je, ako ne izađeš.
331
00:51:02,399 --> 00:51:06,924
Hej.
Tu je naša cura.
332
00:51:08,192 --> 00:51:10,721
Što si joj napravio?
333
00:51:11,075 --> 00:51:13,208
Njoj?
334
00:51:13,361 --> 00:51:18,840
O, ne brini.
Mogu popraviti to. Gledaj.
335
00:51:23,854 --> 00:51:26,113
Ne!
336
00:51:28,652 --> 00:51:31,023
Kako si znala?
337
00:51:33,570 --> 00:51:39,034
Kako? -Ne želim umrijeti.
Vidjela sam gdje si ga uzeo.
338
00:51:40,838 --> 00:51:43,279
Našla sam špilju.
339
00:51:50,694 --> 00:51:52,920
Koji vrag?
340
00:52:05,729 --> 00:52:08,268
O, moj Bože.
341
00:52:09,193 --> 00:52:11,813
Harry.
342
00:52:31,488 --> 00:52:35,028
O, Bože.
O. Bože.
343
00:52:56,947 --> 00:52:58,973
Ruth!
344
00:52:59,176 --> 00:53:02,546
Ruth!
Isuse Kriste.
345
00:53:03,854 --> 00:53:07,757
Hej!
-Vidjela sam ga.
346
00:53:08,158 --> 00:53:11,271
Jebote.
Špilja.
347
00:53:11,503 --> 00:53:14,808
Znao sam da je preblizu.
348
00:53:19,169 --> 00:53:21,925
Što si ti?
349
00:53:22,031 --> 00:53:25,574
Ljut sam, eto što sam Ruth.
350
00:53:30,180 --> 00:53:32,277
Ja sam izviđač.
351
00:53:32,383 --> 00:53:36,533
Dođem prvi na planet i javim ostalima.
Što to jebeno radim?
352
00:53:36,639 --> 00:53:40,401
Što to radim, govoreći ti ovo?
353
00:53:41,310 --> 00:53:46,326
Zbogom, Ruth.
-Ne, ne. Molim te. Molim te.
354
00:53:46,769 --> 00:53:51,260
Što to radim?
Samo napravi to. Samo napravi to.
355
00:53:55,739 --> 00:54:01,172
Zbogom, Ruth.
-Ne, ne. Ja ne... Molim te.
356
00:54:01,278 --> 00:54:03,289
Koji mi je kurac?
357
00:54:03,395 --> 00:54:06,833
Sva ta stvorenja na koja sam
naišao i ja moram biti ovaj tip.
358
00:54:06,939 --> 00:54:13,910
Dobro. Bilo mi je bolje kao jelenu.
Samo napravi to! Samo napravi.
359
00:54:14,478 --> 00:54:17,772
Ne, molim te. Neću reći nikome.
Obećajem.
360
00:54:17,878 --> 00:54:21,222
Obećajem da neću reći.
361
00:54:36,766 --> 00:54:40,257
Ne, čekaj malo...
362
00:54:40,363 --> 00:54:42,669
Volim li ja tebe?
363
00:54:43,379 --> 00:54:47,690
Volim li te ja?
Je li to...
364
00:54:47,796 --> 00:54:50,740
uopće moguće?
365
00:54:53,864 --> 00:54:56,941
Kako...
366
00:55:01,537 --> 00:55:04,117
Volim tvoje ruke.
367
00:55:04,842 --> 00:55:07,438
Koji k...
368
00:55:07,544 --> 00:55:10,341
Volim tvoj osmijeh.
369
00:55:10,447 --> 00:55:12,893
Volim tvoj smijeh.
370
00:55:14,144 --> 00:55:16,687
Jebote!
371
00:55:17,226 --> 00:55:19,350
Volim te.
372
00:55:20,117 --> 00:55:24,831
Ruth, ja te volim.
Ne! Čekaj!
373
00:55:29,720 --> 00:55:35,981
Ruth! Ne moraš se brinuti.
Neću ti nauditi.
374
00:55:36,473 --> 00:55:38,781
Volim te!
375
00:55:40,344 --> 00:55:44,370
Osjećaj je nevjerojatan!
376
00:55:50,888 --> 00:55:54,841
Ruth, daj da objasnim.
Dobro.
377
00:55:56,166 --> 00:55:58,512
Vidim da si ljuta.
378
00:55:59,263 --> 00:56:04,121
Miči se od mene. -Zašto se ne
bi smirili i pričali o ovome?
379
00:56:06,228 --> 00:56:10,487
Ovo smo tako mi. Razumijem zašto si
ljuta. Ubio sam Harryja.
380
00:56:10,601 --> 00:56:14,772
Ali dobra strana je da sam ja Harry.
-Ne, nisi.
381
00:56:14,878 --> 00:56:17,557
Ne. Jesam, točna biološka
replika njega.
382
00:56:17,663 --> 00:56:22,202
Svih njegovih misli,strahova,sjećanja i
sve je to moje. Prvi spoj nam je bio na
383
00:56:22,308 --> 00:56:26,997
Sherwood sajmu. Poljubio sam te na
Thunder Boltu. -Prestani! -Ruth, slušaj.
384
00:56:27,159 --> 00:56:31,068
Bio sam toliko toga. Mislio sam da
sam sve osjetio što se da osjetiti.
385
00:56:31,174 --> 00:56:33,944
Ispada sad, da ja zapravo to
nisam osjećao.
386
00:56:34,050 --> 00:56:36,151
Ono što sam ja bio to sam osjećao.
387
00:56:36,257 --> 00:56:41,070
Ali čim sam osjetio ljubav, onda
sam ja počeo to osjećati.
388
00:56:41,175 --> 00:56:45,677
A, ne da nešto drugo osjeća te osjećaje.
Razumiješ li me?
389
00:56:48,057 --> 00:56:51,485
Što želiš od mene?
390
00:56:52,850 --> 00:56:55,169
Ja...
391
00:57:01,731 --> 00:57:04,191
Želim ti pokazati nešto.
392
00:57:31,463 --> 00:57:35,793
Znaš koja je najluđa stvar? Da
ljubav ne postoji nigdje drugdje.
393
00:57:35,899 --> 00:57:38,077
To je jedinstveno ljudska emocija.
394
00:57:38,189 --> 00:57:44,018
Od svih drugih stvari koje sam bio,ništa
nije to osjetilo. Nije li to ludo?
395
00:57:46,156 --> 00:57:49,046
Samo mi reci gdje idemo.
396
00:57:49,659 --> 00:57:53,020
Koji dio "iznenađenja" ne razumiješ?
397
00:57:55,531 --> 00:57:59,868
Dobro, znaš li što?
Bila si strpljiva.
398
00:58:00,243 --> 00:58:04,618
Spremna si?
-Za što?
399
00:58:12,797 --> 00:58:15,500
Jako lijepo vozilo, zar ne?
400
00:58:16,940 --> 00:58:20,294
O, moj Bože.
401
00:58:26,909 --> 00:58:29,057
U redu.
402
00:58:29,163 --> 00:58:32,971
Slušaj, znam da voliš Zemlju.
403
00:58:33,077 --> 00:58:36,779
Mislim da bi promjena okoline
mogla biti jako dobra za tebe.
404
00:58:36,885 --> 00:58:38,925
Samo mentalno.
405
00:58:39,031 --> 00:58:43,439
Očito je da ovdje imaš puno okidača
stresa, ali ako odemo negdje na...
406
00:58:43,545 --> 00:58:49,142
neki mali tihi planet. Negdje gdje nas
nitko neće pronaći. Imamo novi početak.
407
00:58:52,845 --> 00:58:55,792
Veća stvar je...
408
00:58:55,898 --> 00:58:58,447
da mi je stvarno stalo do tebe...
409
00:58:58,553 --> 00:59:02,147
i stvarno ne želim da nastradaš.
410
00:59:02,253 --> 00:59:04,488
Puno ih dolazi kao što sam ja.
411
00:59:05,436 --> 00:59:08,525
Oni će se uklopiti i preuzeti...
412
00:59:08,631 --> 00:59:12,764
i pretvorit će ovaj planet u
mjesto kakvo ga ti nećeš da bude.
413
00:59:12,870 --> 00:59:14,906
Vjeruj mi.
414
00:59:18,482 --> 00:59:21,974
Ruth, mogu ti dati
nevjerojatan život.
415
00:59:22,306 --> 00:59:24,534
Stvarno mogu.
416
00:59:26,510 --> 00:59:29,376
Što kažeš?
417
00:59:32,708 --> 00:59:35,088
Dobro.
418
00:59:36,244 --> 00:59:41,438
Da?
Da, jesi li ozbiljna? -Da.
419
00:59:47,203 --> 00:59:50,936
U redu. U redu.
O tome ti ja pričam.
420
00:59:51,056 --> 00:59:53,543
Odlijepit ćeš kada vidiš unutrašnjost.
421
00:59:53,649 --> 00:59:58,430
Izgleda malo, ali kad jednom uđeš
onda je to kao vila. Malo je teško...
422
00:59:58,536 --> 01:00:01,795
Daj, hoćemo li opet raditi to?
423
01:00:01,901 --> 01:00:04,537
Ruth, samo uđi u brod.
424
01:00:06,289 --> 01:00:08,528
O, Bože.
425
01:00:09,786 --> 01:00:12,744
Moraš se zajebavati.
426
01:00:18,334 --> 01:00:20,609
Ruth!
427
01:00:21,090 --> 01:00:23,272
Ruth!
428
01:00:26,856 --> 01:00:29,113
Ruth!
429
01:00:42,025 --> 01:00:44,350
Ruth!
430
01:00:45,862 --> 01:00:48,478
Utopit ćeš se.
431
01:00:49,618 --> 01:00:52,902
Daj!
Smiješana si.
432
01:00:57,674 --> 01:01:02,562
Ruth, molim te!
Ruth, kako će ovo završiti?
433
01:01:03,763 --> 01:01:09,179
Nemoj me gledati tako. Samo pokušavam
pomoći. Idemo nazad i pričat ćemo...
434
01:03:37,600 --> 01:03:40,207
O, moj Bože.
435
01:04:49,277 --> 01:04:51,365
O, ne.
436
01:05:42,024 --> 01:05:46,957
Ruth, ne razumijem.
Zašto bježiš?
437
01:05:50,433 --> 01:05:53,356
Pokušavam te spasiti.
438
01:05:54,164 --> 01:05:56,395
Ne želiš li biti spašena?
439
01:07:05,760 --> 01:07:08,735
Znaš da nije moralo biti ovako.
440
01:07:09,742 --> 01:07:12,482
Samo sam želio da se
međusobno volimo.
441
01:07:13,729 --> 01:07:16,423
Nikada ti ne bih naudio.
442
01:07:17,650 --> 01:07:21,391
Moglo je biti tako...lako.
443
01:07:30,473 --> 01:07:35,290
Ali ti nisi to htjela.
Zato sam pronašao drugi način.
444
01:07:41,524 --> 01:07:44,227
Ljepši oblik ljubavi.
445
01:07:48,411 --> 01:07:50,991
Ruth, što misliš da je ljubav?
446
01:07:53,168 --> 01:07:55,420
Požuda.
447
01:07:55,526 --> 01:07:58,525
Naravno, ali za što?
448
01:07:58,631 --> 01:08:02,959
Ne može biti tako jednostavno da
samo želiš provesti vrijeme s nekim...
449
01:08:03,065 --> 01:08:08,687
Voditi ljubav s njima ili dijeliti
svoje najmračnije tajne...
450
01:08:09,448 --> 01:08:16,289
Jer ti i Harry ste napravi sve to... i
nikada njegova ljubav nije oslabila.
451
01:08:21,177 --> 01:08:23,572
Zar ne bi trebala?
452
01:08:23,885 --> 01:08:26,534
Glad prođe kada jedemo.
453
01:08:26,647 --> 01:08:29,417
Iscrpljenost nestane kada spavamo.
454
01:08:30,300 --> 01:08:33,253
Ali to nije istina za ljubav.
455
01:08:34,143 --> 01:08:36,912
To je ono što je čini tako jedinstvenom.
456
01:08:37,590 --> 01:08:40,269
Cilj je nedostižan.
457
01:08:41,602 --> 01:08:47,404
To su dvije duše koje očajnički
žele postati jedna.
458
01:08:48,103 --> 01:08:52,841
A to je želja koju ljudi
nikada neće moći ispuniti.
459
01:09:07,577 --> 01:09:09,659
Ali ja mogu.
460
01:09:31,822 --> 01:09:35,791
Čeznula sam
vidjeti što je unutar tebe.
461
01:09:37,426 --> 01:09:41,931
Sve boje, elektricitet i strast.
462
01:09:44,520 --> 01:09:46,598
Ljubav.
463
01:09:49,712 --> 01:09:51,780
Ti ga voliš.
464
01:09:57,366 --> 01:09:59,904
Ali toliko boli.
465
01:10:04,254 --> 01:10:07,089
Sada sve ima smisla.
466
01:10:09,632 --> 01:10:13,021
Osjećam da te konačno razumijem.
467
01:10:17,481 --> 01:10:19,676
Ne brini.
468
01:10:21,591 --> 01:10:26,432
Neću dopustiti da te tvoja
bol više sputava.
469
01:10:27,743 --> 01:10:32,079
Živjet ću život kakvog si ti
trebala imati.
470
01:10:32,782 --> 01:10:36,447
Napravit ću nešto od tebe.
471
01:10:37,712 --> 01:10:39,914
Zbogom, Ruth.
472
01:10:40,020 --> 01:10:43,858
Ne.
To nije moguće.
473
01:10:46,068 --> 01:10:51,759
Što to? -Rekla si da nećeš dopustiti
da me bol sputava.
474
01:10:53,136 --> 01:10:59,117
Ali to nije moguće, jer je
ti ne možeš kontrolirati.
475
01:10:59,983 --> 01:11:06,163
Bol je dio tebe.
Ne možeš je odvojiti od onoga tko si.
476
01:11:07,242 --> 01:11:14,198
Ako je pokušaš ignorirati...
samo će te pritisnuti jače.
477
01:11:14,304 --> 01:11:19,690
Mislit ćeš o svojoj budućnosti, ali sve
što ćeš vidjeti je prošlost.
478
01:11:19,922 --> 01:11:26,899
Čut ćeš kako viče i slama
staklo i sve oko tebe.
479
01:11:27,872 --> 01:11:32,334
I sjetit ćeš se da sve tome vodi.
480
01:11:33,034 --> 01:11:35,824
Mama više ne napušta kuću.
481
01:11:35,930 --> 01:11:38,032
Tata se opija na smrt.
482
01:11:38,301 --> 01:11:42,668
Koja ćeš ti biti?
-Prestani.
483
01:11:43,484 --> 01:11:45,687
Ne možeš disati, zar ne?
484
01:11:45,799 --> 01:11:50,215
Osjećaš, kao da ćeš umrijeti.
-Molim te, prestani. Prestani! -Zašto?
485
01:11:50,321 --> 01:11:53,248
Mislila sam da voliš biti čovjek.
486
01:11:53,354 --> 01:11:56,763
Želiš osjetiti sve što mi osjećamo.
487
01:11:56,869 --> 01:12:00,136
Zar nećeš?
Zar nećeš!?
488
01:12:18,682 --> 01:12:23,763
Nema više.
Ništa te neće spasiti.
489
01:12:25,948 --> 01:12:29,150
Uvijek ćeš biti slomljena.
490
01:12:29,256 --> 01:12:31,391
Bezvrijedna si.
491
01:12:31,724 --> 01:12:33,969
Nikada nećeš biti sretna.
492
01:12:34,243 --> 01:12:39,469
Koja je jebena poanta tebe?
-Prestani, molim te. Ne mogu disati.
493
01:12:39,575 --> 01:12:41,777
Ne mogu.
Molim te, samo prestani.
494
01:12:41,883 --> 01:12:45,494
Molim te.
495
01:13:03,065 --> 01:13:05,387
Molim te.
496
01:13:06,335 --> 01:13:09,071
U redu je.
497
01:13:10,573 --> 01:13:13,909
U redu je.
U redu je.
498
01:13:14,803 --> 01:13:17,429
Pomaže kad legneš dolje.
499
01:13:27,449 --> 01:13:30,280
Evo ga.
500
01:13:36,786 --> 01:13:38,971
Samo diši.
501
01:13:44,080 --> 01:13:46,529
Evo ga.
502
01:17:05,294 --> 01:17:11,547
Isuse, Ruth. Znala sam da imaš
probleme, ali jebote.
503
01:17:13,056 --> 01:17:16,952
Nisam znala da možeš biti tako nasilna.
504
01:17:17,288 --> 01:17:20,617
Stvarno misliš da možeš pobjeći?
505
01:17:21,023 --> 01:17:24,018
Znam sve o tebi.
506
01:17:24,124 --> 01:17:26,948
Ne možeš mi se sakriti.
507
01:17:27,054 --> 01:17:29,498
Ili o toga što dolazi.
508
01:17:51,586 --> 01:17:56,161
Prijevod i obrada: Matek
509
01:17:59,161 --> 01:18:03,161
Preuzeto sa www.titlovi.com