1 00:00:10,500 --> 00:00:14,598 Traducere: Golden 2 00:02:21,148 --> 00:02:25,515 Postul numărul unu din Portland pentru rock clasic. 107.1. 3 00:02:25,615 --> 00:02:26,882 Ne-am întors înapoi. 4 00:02:30,083 --> 00:02:31,083 La naiba. 5 00:02:44,184 --> 00:02:45,650 Asta a fost dulceaţa mamei mele. 6 00:02:57,651 --> 00:02:58,951 Dormeai? 7 00:03:00,485 --> 00:03:01,886 Îmi pare rău. 8 00:03:03,552 --> 00:03:04,751 Îmi pare rău. 9 00:03:09,919 --> 00:03:14,087 Îţi ofer dragostea mea 10 00:03:15,620 --> 00:03:17,820 Hei! Nu Nu NU NU. Ce faci? Ne vei ucide pe amândoi. 11 00:04:37,628 --> 00:04:39,895 Eu. Mulţumesc, dragă. 12 00:04:41,462 --> 00:04:43,929 Am cerut ceva vegetarian, dar ea a cam 13 00:04:44,097 --> 00:04:47,097 aruncat o grămadă de prostii în cutie, aşa că... 14 00:04:48,697 --> 00:04:51,306 Ar fi bine să memorezi acel lucru până când ajungem la capătul traseului. 15 00:04:51,330 --> 00:04:53,663 - Tu ai memorat? 16 00:04:53,763 --> 00:04:54,863 Pariez că da. 17 00:04:54,963 --> 00:04:58,763 Într-adevăr? Bine. - Ce este asta aici? 18 00:04:58,863 --> 00:05:00,597 Acela? Este atât de uşor. 19 00:05:00,698 --> 00:05:02,998 Aha. Trandafir piccadilly dulce. 20 00:05:04,997 --> 00:05:06,798 Nici măcar pe aproape. Este... 21 00:05:06,898 --> 00:05:08,432 Uite, dacă l-aş fi memorat, 22 00:05:08,531 --> 00:05:11,265 Nu ar trebui să apară chestia aia în jur, nu-i aşa? 23 00:05:14,099 --> 00:05:16,799 Se pare că avem companie. 24 00:05:18,665 --> 00:05:19,866 Hei, omule. 25 00:05:21,000 --> 00:05:22,999 Am venit să-ţi iau gunoiul. 26 00:05:25,501 --> 00:05:28,101 Mulţumesc, asta e... Dar, tocmai am început. 27 00:05:28,167 --> 00:05:30,301 Deci, ne poţi lăsa, cam zece minute? 28 00:05:30,401 --> 00:05:33,502 Jimmy. Pot să îmi dai o mână de ajutor aici, te rog? 29 00:05:40,768 --> 00:05:42,635 Ai văzut steaua roşie coborând? 30 00:05:42,735 --> 00:05:44,103 Bine, haide. 31 00:05:52,669 --> 00:05:54,436 Ce dracu a fost asta? 32 00:06:24,707 --> 00:06:26,173 Să mergem 33 00:06:30,108 --> 00:06:31,807 Gata? 34 00:06:33,374 --> 00:06:34,441 Da. 35 00:06:35,408 --> 00:06:36,573 Da. Sunt... 36 00:06:36,673 --> 00:06:39,441 Ne putem relaxa complet în maşină dacă avem nevoie de mai mult timp. 37 00:06:39,541 --> 00:06:40,508 Îţi spun totuşi, 38 00:06:40,509 --> 00:06:41,949 odată ce plecăm, 39 00:06:41,974 --> 00:06:43,318 nu cred că vei mai fi nervoasă, bine? 40 00:06:43,342 --> 00:06:45,442 Este a patra oară când fac acest traseu. 41 00:06:46,375 --> 00:06:49,375 Promit, că nimic nu te va speria în asta. 42 00:06:50,542 --> 00:06:51,942 Bine? 43 00:06:52,110 --> 00:06:55,943 Este mai riscant pentru tine să-ţi conduci maşina la serviciu. 44 00:06:56,111 --> 00:06:58,376 Sau surfing. Surfing-ul este mult mai periculos. 45 00:06:58,476 --> 00:06:59,710 Ai putea să-ţi rupi gâtul, să 46 00:06:59,810 --> 00:07:01,444 fi mâncată de un rechin... 47 00:07:01,544 --> 00:07:03,510 Ştiu că este diferit. 48 00:07:03,610 --> 00:07:04,977 Mă simt confortabil în ocean. 49 00:07:05,112 --> 00:07:06,112 Am făcut-o toată viaţa. 50 00:07:06,211 --> 00:07:07,420 Eu ştiu, eu ştiu, dar nu te vei simţi 51 00:07:07,444 --> 00:07:10,345 confortabilă cu rucsacul după asta. 52 00:07:11,412 --> 00:07:14,312 În plus, când o să avem 80 de ani şi ne uităm înapoi 53 00:07:14,412 --> 00:07:16,488 la toate aceste aventuri pe care le-am avut împreună, 54 00:07:16,512 --> 00:07:18,945 ştii, Yellowstone sau 55 00:07:19,113 --> 00:07:21,778 Kilimanjaro sau Machu Picchu sau ceva de 56 00:07:21,878 --> 00:07:24,246 genul ăsta, o să râzi la cât de nervoasă erai. 57 00:07:26,845 --> 00:07:29,114 Da. Bine. 58 00:07:29,214 --> 00:07:30,479 Da! 59 00:07:30,579 --> 00:07:32,747 Mulţumesc. Grozav. Începem. 60 00:07:32,847 --> 00:07:34,314 Nu vei regreta asta. 61 00:07:35,280 --> 00:07:36,314 Tu ai putea. 62 00:07:58,849 --> 00:08:01,117 Avea 13 ani. 63 00:08:01,949 --> 00:08:03,317 Care era numele ei? 64 00:08:03,417 --> 00:08:04,450 Belinda. 65 00:08:04,550 --> 00:08:06,417 Doamne. Nu era Belinda. 66 00:08:06,517 --> 00:08:07,850 Nu, jur că a fost. 67 00:08:07,950 --> 00:08:12,583 Belinda Caldwell. Da, pe o trambulină în curtea ei. 68 00:08:12,683 --> 00:08:13,684 Vai! Da. 69 00:08:13,784 --> 00:08:15,818 Deci, cine a sărutat pe cine primul? 70 00:08:15,918 --> 00:08:17,827 Aş spune că a fost ca jumătate şi jumătate, ştii? 71 00:08:17,851 --> 00:08:23,186 Am vorbit despre asta timp de 20 de minute şi totul a fost foarte ştiinţific, ştii? 72 00:08:23,919 --> 00:08:25,119 Cum a fost? 73 00:08:25,719 --> 00:08:27,353 N-a fost bine. 74 00:08:27,453 --> 00:08:30,752 Nu e bine, ştii? Ne-am apropiat gura 75 00:08:30,852 --> 00:08:32,453 împreună şi ne-am mişcat buzele. 76 00:08:32,553 --> 00:08:33,820 Îmi amintesc că m-am gândit, 77 00:08:33,920 --> 00:08:36,621 De ce sunt atât de mulţi dinţi implicaţi în asta? 78 00:08:38,287 --> 00:08:42,721 De genul, Vai încerca să-mi muşte nenorocitele amigdale? 79 00:08:42,821 --> 00:08:44,754 Ca interiorul gurii mele... 80 00:08:47,422 --> 00:08:48,422 N-ar fi trebuit... 81 00:08:48,521 --> 00:08:51,355 Hei, tu! Să mergem. Trece lumina zilei. 82 00:09:12,590 --> 00:09:14,191 Cum te descurci acolo? 83 00:09:14,291 --> 00:09:16,724 Rău. Adică, este rău. 84 00:09:16,824 --> 00:09:18,291 Vrei să mă ajuţi, poate? 85 00:09:18,391 --> 00:09:21,225 Dragă, trebuie să facem chestia asta ca o echipă, ştii? 86 00:09:21,325 --> 00:09:23,791 Eu fac mâncare, tu faci cazare. 87 00:09:23,891 --> 00:09:27,226 Cu puterile noastre combinate, am putea trece peste noapte. 88 00:09:27,326 --> 00:09:29,659 Vino aici şi încearcă asta, bine? 89 00:09:29,758 --> 00:09:31,292 Ne putem ocupa de cort mai târziu. 90 00:09:35,492 --> 00:09:37,360 Sunt bune. 91 00:09:37,460 --> 00:09:38,527 Aici. 92 00:09:39,959 --> 00:09:40,960 Doar încearcă. 93 00:09:41,027 --> 00:09:42,327 Interesant. 94 00:09:42,427 --> 00:09:46,594 Este primul dintr-o masă cu opt sau nouă feluri sau... 95 00:09:46,694 --> 00:09:48,993 Lasă-mă să explic ceva despre corpul uman, bine? 96 00:09:50,628 --> 00:09:53,361 Funcţionează cel mai eficient când îi dai suficient combustibil, nu? 97 00:09:53,461 --> 00:09:57,129 Pentru că dacă ai prea multe, atunci devii lent şi poţi avea crampe. 98 00:09:57,195 --> 00:09:59,795 Trebuie să păstrezi acel nivel deasupra gol. Tu ştii? 99 00:09:59,895 --> 00:10:02,928 Am înţeles. Aşa că o să mănânc cam aşa... 100 00:10:04,163 --> 00:10:05,629 Ai înţeles. 101 00:10:10,430 --> 00:10:12,530 Ce? Ce? 102 00:10:12,630 --> 00:10:15,131 Te uiţi la mine ca pe un ciudat. Ce se întâmplă? 103 00:10:15,231 --> 00:10:18,264 Mă uit la tine super regulat. 104 00:10:18,364 --> 00:10:20,264 Cum vrei să mă uit la tine? 105 00:10:20,364 --> 00:10:22,632 Hei, dacă vrei să mă săruţi, sărută-mă. 106 00:10:22,731 --> 00:10:24,098 În regulă. 107 00:10:24,597 --> 00:10:25,964 Te iubesc. 108 00:10:26,064 --> 00:10:29,732 Doamne. Doamne. Ce faci? 109 00:10:29,831 --> 00:10:32,798 Eu sunt, Belinda. Eu încă te iubesc. 110 00:10:32,898 --> 00:10:34,998 Ştii ce? Belinda este o femeie bună. 111 00:10:35,099 --> 00:10:37,466 Şi în timp ce exact aşa a fost sărutul... 112 00:10:38,566 --> 00:10:40,567 ... ea nu merită acest ridicol. 113 00:10:40,666 --> 00:10:43,799 Şi aici cred că voi primi un sărut de pasiune fără dinţi. 114 00:10:45,167 --> 00:10:48,300 Ascultă, când instalezi cortul, putem vorbi. 115 00:10:49,500 --> 00:10:50,501 Da? 116 00:10:52,667 --> 00:10:54,267 Ţine acest bol. 117 00:10:54,368 --> 00:10:58,101 Un minut. Pentru cort, nu pentru sex. 118 00:10:58,201 --> 00:11:00,368 Îţi spun, asta va dura cam 30 de secunde. 119 00:12:17,943 --> 00:12:19,043 Ruth? 120 00:12:19,144 --> 00:12:21,376 Doamne. M-ai speriat. 121 00:12:21,476 --> 00:12:23,486 Îmi pare rău, doar... m-am trezit în cort şi tu nu erai acolo. 122 00:12:23,510 --> 00:12:24,544 Nu ştiam unde eşti. 123 00:12:24,644 --> 00:12:28,010 Da, făceam pipi şi apoi am văzut ceva. 124 00:12:28,145 --> 00:12:29,210 Da? Ce? 125 00:12:29,310 --> 00:12:31,511 Cred că era o căprioară. 126 00:12:31,611 --> 00:12:35,245 La naiba. Credeam că vrei să spui ceva înfricoşător. 127 00:12:35,346 --> 00:12:38,678 A fost înfricoşător. Se uita fix la mine. 128 00:12:38,778 --> 00:12:41,479 Adică, cam asta fac ele. Se uită fix. 129 00:12:44,146 --> 00:12:46,446 Ai terminat de făcut pipi? Da. Da. 130 00:13:38,994 --> 00:13:40,992 Aproape am ajuns 131 00:13:41,017 --> 00:13:42,318 Vezi unde calci. 132 00:13:45,918 --> 00:13:47,219 Începem. 133 00:13:47,318 --> 00:13:48,986 Ar fi bine să fie bine. 134 00:13:56,154 --> 00:13:57,519 Da, este ceva, nu-i aşa? 135 00:14:01,354 --> 00:14:02,687 Începem. 136 00:14:08,987 --> 00:14:14,421 Ştii, acum şase ani, pur şi simplu nu ştiam ce îmi doream în viaţă. 137 00:14:18,156 --> 00:14:20,721 Şi jur, ca de când te-am cunoscut şi... 138 00:14:22,389 --> 00:14:24,489 Ei bine, am simţit că totul s-a schimbat. 139 00:14:28,056 --> 00:14:31,657 Pentru că acum simt că mă duc undeva, ştii? 140 00:14:31,757 --> 00:14:35,857 Şi nici nu ştiu unde, dar ştiu doar că vreau să merg acolo cu tine. 141 00:14:38,057 --> 00:14:42,824 Eşti inteligentă şi eşti amuzantă. 142 00:14:42,923 --> 00:14:44,459 Eşti curioasă şi... 143 00:14:47,424 --> 00:14:48,625 Te iubesc. 144 00:14:51,325 --> 00:14:53,393 Te iubesc. 145 00:14:57,160 --> 00:15:02,461 Şi, vreau doar să te întreb dacă, tu... 146 00:15:27,729 --> 00:15:29,163 Ruth? 147 00:15:34,964 --> 00:15:35,964 Ruth? 148 00:15:37,829 --> 00:15:40,397 Opreşte. Stop. 149 00:16:23,169 --> 00:16:26,169 Harry, sunt... Îmi pare rău. 150 00:16:30,203 --> 00:16:31,902 Da, e în regulă. 151 00:16:34,536 --> 00:16:35,903 Este în regulă. 152 00:16:42,970 --> 00:16:45,870 Harry, ştii că nu are nimic de-a face cu tine. 153 00:16:45,970 --> 00:16:50,172 Nu este vorba despre tine sau, de genul... Ştiu, ştiu. Este în regulă. Nu, ştiu. 154 00:16:50,272 --> 00:16:51,904 Nu. Nu trebuie să mai spui nimic. 155 00:17:00,405 --> 00:17:01,806 Mă simt doar ca un idiot. 156 00:17:14,639 --> 00:17:16,740 Este o vedere al naibii de bună. 157 00:17:33,242 --> 00:17:34,676 La dracu. 158 00:18:01,479 --> 00:18:02,779 Harry. 159 00:18:02,879 --> 00:18:06,180 Uite, nu trebuia să facem asta. 160 00:18:06,213 --> 00:18:11,080 Îmi pare rău, bine? Lasă-o aşa. 161 00:18:15,247 --> 00:18:16,646 Este doar... 162 00:18:18,680 --> 00:18:20,214 De ce ai făcut-o? 163 00:18:23,581 --> 00:18:25,282 Tu ştiai. 164 00:18:25,382 --> 00:18:27,890 Ştiai ce simţeam în legătură cu asta. Ai spus că ai fost de acord. 165 00:18:27,914 --> 00:18:29,291 Ai spus că căsătoria nu e mare lucru. 166 00:18:29,315 --> 00:18:31,348 Ce vrei să spun? Am vrut să te sperii? 167 00:18:34,048 --> 00:18:35,782 Nu este bine? 168 00:18:35,882 --> 00:18:38,449 Am crezut că asta e bine. E bine. 169 00:18:38,549 --> 00:18:41,782 Vreau să fiu cu tine. Vrei să fii cu mine. 170 00:18:42,316 --> 00:18:43,949 Asta este tot ce contează. 171 00:18:44,049 --> 00:18:45,996 Tot ceea ce face căsătoria este să te blocheze 172 00:18:46,008 --> 00:18:47,884 şi poţi pierde controlul asupra vieţii tale. 173 00:18:47,983 --> 00:18:50,049 Ruth, Ruth, Ruth. Nu suntem părinţii tăi. 174 00:18:53,717 --> 00:18:55,617 Ce treabă au părinţii mei cu asta? 175 00:18:58,185 --> 00:18:59,285 Glumeşti? 176 00:19:01,418 --> 00:19:03,351 OK bine. 177 00:19:04,084 --> 00:19:05,261 Cred că despărţirea părinţilor tăi te-a 178 00:19:05,285 --> 00:19:07,419 dărâmat mai mult decât ai vrea să recunoşti. 179 00:19:10,652 --> 00:19:12,786 Wow. Grozav. 180 00:19:15,187 --> 00:19:17,552 Eu nu fac asta. Nu eşti terapeutul meu. 181 00:19:17,652 --> 00:19:19,187 Da, sigur. De parcă i-ai spune oricui. 182 00:19:19,220 --> 00:19:20,653 Scuzaţi-mă? 183 00:19:20,753 --> 00:19:22,796 Spune-mi ce vrei să aud, aşa că îţi iei medicamentul. 184 00:19:22,820 --> 00:19:24,588 Glumeşti cu mine? Ai recunoscut asta. 185 00:19:24,688 --> 00:19:27,529 Uite, poate dacă ai fi sinceră cu ea sau cu tine, nu ştiu, ai fi încercat 186 00:19:27,553 --> 00:19:29,330 naibii, atunci n-ai fi atât de stresată din cauza rahatului asta. 187 00:19:29,354 --> 00:19:30,888 În jurul a ce rahat? 188 00:19:30,988 --> 00:19:33,631 Doamne. Ruth, tocmai te-am cerut în căsătorie şi ai avut un atac de panică. 189 00:19:33,655 --> 00:19:36,388 Eşti stresată de angajament. Eşti stresată de călătorie. 190 00:19:36,488 --> 00:19:37,648 Nu aşa funcţionează. Eşti... 191 00:19:37,721 --> 00:19:40,489 Nu sunt stresată. 192 00:19:40,589 --> 00:19:41,755 Nu ştii despre ce 193 00:19:41,854 --> 00:19:44,089 vorbeşti, aşa că taci dracu! 194 00:19:53,490 --> 00:19:54,590 Harry, eu sunt... 195 00:22:07,570 --> 00:22:09,571 cabinetul doctorului Ledlow. Cu ce vă pot ajuta? 196 00:22:12,205 --> 00:22:13,305 Alo? 197 00:22:15,338 --> 00:22:16,338 Alo? 198 00:22:29,373 --> 00:22:30,606 Ce... 199 00:22:59,709 --> 00:23:01,210 Este ok. Este ok. 200 00:23:01,243 --> 00:23:04,976 Sunt doar eu. Hei. Hei, este în regulă. Sunt doar eu. 201 00:23:05,876 --> 00:23:07,610 Ce se întâmplă? 202 00:23:07,710 --> 00:23:09,244 De ce ai plecat... 203 00:23:09,344 --> 00:23:11,444 Sfinte rahat. 204 00:23:11,544 --> 00:23:15,877 Tocmai mergeam şi am găsit-o aşa. 205 00:23:18,345 --> 00:23:19,845 Dumnezeule. 206 00:23:19,944 --> 00:23:21,412 Ce ar fi putut face asta? 207 00:23:24,745 --> 00:23:27,378 Nu ştiu. Iisus Hristos. 208 00:23:34,246 --> 00:23:36,313 Ce sunt toate chestiile astea pe el? 209 00:23:36,413 --> 00:23:38,614 Pare un fel de ciupercă, poate? 210 00:23:40,113 --> 00:23:42,215 Este căprioara din noaptea trecută? 211 00:23:43,047 --> 00:23:45,881 Nu. Nu, în niciun caz. 212 00:23:45,980 --> 00:23:48,047 Şti câte căprioare sunt în aceste păduri? 213 00:23:51,815 --> 00:23:53,415 Iisuse, tremuri. 214 00:23:53,515 --> 00:23:55,416 Hei. Hei hei hei. 215 00:23:57,349 --> 00:23:58,524 Este ok. Ne vom întoarce în tabără şi 216 00:23:58,548 --> 00:24:00,649 îţi voi face prânzul. Ne vom relaxa. 217 00:24:00,749 --> 00:24:02,282 Da. În regulă. 218 00:24:03,416 --> 00:24:04,583 Iisuse. 219 00:24:30,752 --> 00:24:36,019 Începem. Negii de cerb sau fibroamele cutanate sunt cauzate de un papilomavirus. 220 00:24:36,119 --> 00:24:37,629 Ele sunt de obicei temporare şi pot varia de 221 00:24:37,653 --> 00:24:41,387 la o jumătate de inch până la câţiva inch. 222 00:24:47,287 --> 00:24:49,120 Bănuiesc că asta ar putea fi. 223 00:24:52,354 --> 00:24:54,287 Dar orice a ucis-o este încă acolo. 224 00:24:54,387 --> 00:24:56,121 Da, dar nu ne va deranja. 225 00:24:57,054 --> 00:24:58,721 Suntem prea zgomotoşi, mânuim focul. 226 00:24:58,821 --> 00:25:00,655 Nu se va apropia de noi. 227 00:25:05,423 --> 00:25:06,556 Uite... 228 00:25:07,556 --> 00:25:10,423 Nu ştiu ce se întâmpla acum. 229 00:25:10,523 --> 00:25:13,224 Dar jur, nu voi lăsa să ţi se întâmple nimic. 230 00:25:14,023 --> 00:25:15,390 Bine? 231 00:25:18,990 --> 00:25:20,324 Îmi pare rău. 232 00:25:25,258 --> 00:25:27,226 Harry, ai voie să mă atingi. 233 00:25:28,791 --> 00:25:33,559 Da. Nu, ştiu. Doar pentru tot, ştii? 234 00:25:35,091 --> 00:25:38,326 Sincer, nici măcar nu m-am gândit la ce s-ar întâmpla dacă ai spune nu. 235 00:25:39,526 --> 00:25:41,260 Cât de îngrozitor ar fi pentru tine 236 00:25:41,360 --> 00:25:42,702 să te plimbi prin pădure cu mine şi... 237 00:25:42,726 --> 00:25:45,228 Harry, m-aş plimba prin pădure cu tine în orice zi. 238 00:25:48,527 --> 00:25:49,593 Te iubesc. 239 00:25:50,960 --> 00:25:54,227 Da? Da, bineînţeles că da, idiotule. 240 00:25:55,461 --> 00:25:56,561 Dar... 241 00:25:57,661 --> 00:25:59,362 Oamenii se schimbă, 242 00:26:00,395 --> 00:26:02,628 şi într-o zi te vei schimba şi poate că 243 00:26:02,728 --> 00:26:07,662 noua versiune a ta mă va iubi s-au poate nu. 244 00:26:09,029 --> 00:26:11,795 Dar nu ar trebui să forţezi nimic. 245 00:26:13,230 --> 00:26:15,530 Ceea ce avem este bun. 246 00:26:16,563 --> 00:26:17,996 Este chiar bun. 247 00:26:18,096 --> 00:26:20,696 De aceea nu vreau să mă căsătoresc. Nu vreau să-l încurc. 248 00:26:21,796 --> 00:26:24,231 Am văzut ce se poate întâmpla, ştii asta. 249 00:26:27,497 --> 00:26:29,864 Sunt cu tine pentru că te iubesc. 250 00:26:32,298 --> 00:26:33,632 Nu este suficient? 251 00:26:40,599 --> 00:26:42,132 Da. 252 00:26:43,798 --> 00:26:45,234 Da este. 253 00:27:31,371 --> 00:27:34,371 Mă gândeam să merg doar la o mică plimbare. 254 00:27:34,471 --> 00:27:35,505 Da? Vrei să vin cu tine? 255 00:27:35,605 --> 00:27:38,704 Nu, tu, continuă să găteşti. 256 00:27:38,804 --> 00:27:41,472 Eşti sigură? Când termin asta voi veni cu tine. 257 00:27:41,572 --> 00:27:43,605 Mă duc la baie, bine? 258 00:27:46,772 --> 00:27:49,005 Eşti un monstru dezgustător. 259 00:28:05,741 --> 00:28:06,874 În nici un caz. 260 00:28:24,876 --> 00:28:26,444 Trandafir piccadilly dulce. 261 00:28:45,579 --> 00:28:46,711 Vai. 262 00:29:47,252 --> 00:29:48,551 Ce naiba? 263 00:30:29,289 --> 00:30:31,357 Ruth! 264 00:30:33,989 --> 00:30:35,090 Ruth! 265 00:30:36,189 --> 00:30:37,189 Ruth! 266 00:30:37,257 --> 00:30:38,490 Iisus Hristos. 267 00:30:38,590 --> 00:30:39,591 Hei! 268 00:30:47,957 --> 00:30:50,958 Ruth. Hei. Hei. 269 00:30:51,058 --> 00:30:52,091 Bună. 270 00:30:53,259 --> 00:30:55,024 Bună? 271 00:30:55,124 --> 00:30:56,568 Ai fost plecată de aproximativ o jumătate de oră. 272 00:30:56,592 --> 00:31:00,659 Ştiu. Am fost distrasă. Mă gândesc la lucruri. 273 00:31:02,260 --> 00:31:03,493 Bine. 274 00:31:03,593 --> 00:31:06,059 Adică, ştii, asta e tare şi totul. Eu doar... 275 00:31:06,159 --> 00:31:07,760 Trebuie să iei în considerare contextul. 276 00:31:07,860 --> 00:31:09,826 Ai dispărut ieri în pădure, aşa că... 277 00:31:09,926 --> 00:31:13,126 Ştiu. Ştiu. Îmi pare rău. Nu am să mai fac. 278 00:31:14,261 --> 00:31:16,161 Este ok. Nu încerc să... 279 00:31:17,061 --> 00:31:18,561 Este ok. 280 00:31:20,160 --> 00:31:21,495 Eşti în regulă? 281 00:31:26,795 --> 00:31:29,628 Bine. 282 00:31:29,729 --> 00:31:32,762 Să ne întoarcem, nu? Înainte ca păsările să ne mănânce micul dejun. 283 00:31:33,862 --> 00:31:34,963 Haide. 284 00:33:24,173 --> 00:33:25,174 Ruth? 285 00:33:32,675 --> 00:33:33,941 Ruth? 286 00:33:40,809 --> 00:33:41,841 Ruth? 287 00:33:49,909 --> 00:33:51,109 Ruth? 288 00:34:08,078 --> 00:34:09,078 Ruth? 289 00:34:11,380 --> 00:34:13,445 La dracu! Iisuse Hristoase! 290 00:34:15,145 --> 00:34:17,513 Încerci să-mi faci un atac de cord? Ce cauţi aici? 291 00:34:20,314 --> 00:34:21,413 Acesta este cuţitul meu? 292 00:34:24,847 --> 00:34:26,381 Mi s-a părut că aud un animal. 293 00:34:28,113 --> 00:34:31,180 Adică, chestia aia nu va face mare lucru. 294 00:35:01,418 --> 00:35:02,485 Noapte bună. 295 00:35:24,820 --> 00:35:26,287 Ai dormit puţin? 296 00:36:01,424 --> 00:36:04,123 Ştii, Stevenson a spus că se va retrage la sfârşitul anului. 297 00:36:04,890 --> 00:36:06,791 Aşa că termin la timp masterul meu, 298 00:36:06,891 --> 00:36:09,424 atunci voi fi pe listă scurtă pentru vicedirector. 299 00:36:18,292 --> 00:36:20,493 Ştii, vor mai fi şi alţi candidaţi, aşa că... 300 00:36:21,293 --> 00:36:23,392 Nu te entuziasma prea mult. 301 00:36:28,694 --> 00:36:30,993 Nu ar trebui să fie o problemă pentru tine. 302 00:36:39,428 --> 00:36:41,094 Îmi pare rău. Ce este asta? 303 00:36:43,761 --> 00:36:46,027 Îmi pare rău că am fost ciudată aseară. 304 00:36:47,661 --> 00:36:49,028 Este doar... 305 00:36:50,861 --> 00:36:53,161 Nu m-am simţit ca mine. 306 00:36:56,463 --> 00:36:58,429 Este în regulă. 307 00:37:09,196 --> 00:37:10,930 Nu trebuie să-ţi ceri scuze. 308 00:37:11,830 --> 00:37:15,998 Ştiu că călătoria a devenit puţin ciudată. 309 00:37:17,064 --> 00:37:19,998 Nu ceea ce am vrut, evident. 310 00:37:24,300 --> 00:37:26,399 Chiar m-am gândit la asta. 311 00:37:28,400 --> 00:37:31,366 Ştiu că asta probabil va veni de nicăieri. 312 00:37:34,833 --> 00:37:36,400 Dar cred că am greşit. 313 00:37:40,066 --> 00:37:41,334 Despre? 314 00:37:42,101 --> 00:37:43,567 Despre noi ne căsătorim. 315 00:37:49,801 --> 00:37:51,303 Vorbeşti serios? 316 00:37:52,635 --> 00:37:53,902 Da. 317 00:37:54,901 --> 00:37:59,735 Este doar... Ai avut dreptate. Nu suntem părinţii mei. 318 00:37:59,835 --> 00:38:04,869 Oricare ar fi fost problemele lor, aceasta este povestea lor. 319 00:38:04,969 --> 00:38:07,969 Dar ar trebui să avem o şansă a noastră. 320 00:38:09,837 --> 00:38:13,637 Deci, nu ştiu, cred... 321 00:38:16,504 --> 00:38:18,104 Cred că ar trebui să facem asta. 322 00:38:24,738 --> 00:38:26,071 Eşti sigură? 323 00:38:27,606 --> 00:38:29,415 Pentru că pur şi simplu nu vreau să o fac dacă nu eşti complet... 324 00:38:29,439 --> 00:38:30,606 Da sunt sigură. 325 00:38:32,573 --> 00:38:34,307 Dar există o condiţie. 326 00:38:34,373 --> 00:38:35,606 Bine. Da. 327 00:38:38,507 --> 00:38:40,440 Vreau să mă întrebi din nou. 328 00:38:43,440 --> 00:38:46,308 Dar vreau să ne prefacem că este prima dată. 329 00:38:49,541 --> 00:38:52,641 Da. Da desigur. Bine. 330 00:38:57,941 --> 00:38:59,475 Da. 331 00:38:59,574 --> 00:39:01,942 Nu. Nu aici. 332 00:39:03,208 --> 00:39:04,510 Ce vrei să spui? 333 00:39:21,777 --> 00:39:23,312 E atât de frumos. 334 00:39:25,445 --> 00:39:26,445 Da. 335 00:39:27,177 --> 00:39:28,612 Suntem aici din nou. 336 00:39:33,012 --> 00:39:34,845 Mă bucur că nu am aruncat asta. 337 00:39:40,945 --> 00:39:42,314 Eşti gata? 338 00:39:45,780 --> 00:39:47,480 Chiar facem asta, nu? 339 00:40:00,981 --> 00:40:05,248 Ruth Miller, îţi vei petrece restul vieţii cu mine? 340 00:40:09,082 --> 00:40:10,516 Da, vreau. 341 00:40:24,284 --> 00:40:26,150 La naiba, ce frumos arata. 342 00:40:34,884 --> 00:40:37,485 Acesta este cel mai incredibil lucru pe care l-am simţit vreodată. 343 00:40:44,985 --> 00:40:46,620 Te iubesc, Harry. 344 00:40:49,986 --> 00:40:51,020 Te iubesc. 345 00:40:53,287 --> 00:40:54,954 Nu Nu NU! Nu. 346 00:43:12,701 --> 00:43:13,901 Doamne. 347 00:43:15,901 --> 00:43:17,336 Doamne. 348 00:43:24,536 --> 00:43:25,769 Viv? 349 00:43:26,503 --> 00:43:27,603 Vivian! 350 00:43:31,537 --> 00:43:32,803 Doamne. 351 00:43:36,903 --> 00:43:38,338 Eşti bine? 352 00:43:39,338 --> 00:43:41,338 Este deshidratată. 353 00:43:44,905 --> 00:43:47,904 Este ok. Ia doar o înghiţitură. 354 00:44:00,106 --> 00:44:03,906 Acum, ce să întâmplat cu tine? 355 00:44:07,006 --> 00:44:08,507 Nu îmi amintesc. 356 00:44:11,173 --> 00:44:12,508 Voi suna la 911. 357 00:44:17,842 --> 00:44:19,842 La dracu. Fără semnal. 358 00:44:22,775 --> 00:44:26,242 Ştii ce? Suntem pe cale să punem tabăra. 359 00:44:26,343 --> 00:44:28,743 De ce nu vii cu noi, nu? 360 00:44:29,808 --> 00:44:32,043 Îţi vom da ceva de mâncare. Ţi-ar plăcea? 361 00:44:36,577 --> 00:44:37,677 Ray? 362 00:44:38,809 --> 00:44:39,910 Da. 363 00:44:55,346 --> 00:44:56,446 Încă nimic. 364 00:44:56,546 --> 00:44:58,646 Ştiu. Linişte ca noaptea. 365 00:44:59,779 --> 00:45:01,846 O să ai mai dau o şansă. 366 00:45:08,080 --> 00:45:09,647 Bună, dragă. 367 00:45:15,381 --> 00:45:16,981 Te simţi mai bine? 368 00:45:21,349 --> 00:45:24,048 Ne vom întoarce la prima oră a dimineţi, promit. 369 00:45:24,148 --> 00:45:29,981 Dar tu, eşti gata să ne spui ce s-a întâmplat cu tine? 370 00:45:32,149 --> 00:45:33,882 Am spus că nu-mi amintesc. 371 00:45:36,683 --> 00:45:40,050 Poate ai un camping în apropiere? 372 00:45:43,516 --> 00:45:44,817 Ce zici de echipamentul tău? 373 00:45:44,917 --> 00:45:48,917 Nu ai avut nimic cu tine. Adică, ai fost singură? 374 00:45:52,184 --> 00:45:55,485 Nu ai venit singură până aici, nu-i aşa? 375 00:46:01,585 --> 00:46:05,353 Ştii ce? Uită de asta. 376 00:46:05,386 --> 00:46:07,186 Îţi vei aminti când îţi vei aminti. 377 00:46:08,886 --> 00:46:11,218 Să vorbim despre altceva, nu? 378 00:46:13,186 --> 00:46:17,754 Ce îţi place să faci, Ruth? Ai vreun hobby? 379 00:46:20,186 --> 00:46:21,555 Eu... 380 00:46:25,422 --> 00:46:27,356 ... îmi place să fac surf. 381 00:46:27,388 --> 00:46:29,956 Asta e grozav. Noi de asemenea. 382 00:46:30,889 --> 00:46:34,255 Ştii, obişnuiam să ne cărăm 383 00:46:34,356 --> 00:46:35,399 shortboard-urile la plajă aici, 384 00:46:35,423 --> 00:46:37,556 dar de câteva ori am făcut-o, 385 00:46:37,656 --> 00:46:40,590 au fost mult prea mulţi rechini. 386 00:46:40,690 --> 00:46:44,457 Încălzirea globală îi împinge pe toţi spre interior. Aşa de... 387 00:46:53,258 --> 00:46:56,190 Dragă, eşti bine? 388 00:47:06,660 --> 00:47:11,126 Ştii, o să merg puţin mai departe şi să văd 389 00:47:11,226 --> 00:47:16,060 dacă pot găsi un serviciu. Primiţi un apel. 390 00:47:26,627 --> 00:47:29,361 Cred că ceva nu este în regulă cu ea. 391 00:47:29,461 --> 00:47:31,862 Dragă, nu cred că putem aştepta până dimineaţă. 392 00:47:31,962 --> 00:47:32,994 Bine. 393 00:47:36,195 --> 00:47:37,595 Dragă... 394 00:47:40,796 --> 00:47:42,696 Ce faci cu asta? 395 00:48:03,798 --> 00:48:05,898 Haide, dragă. Pune chestia aia jos. 396 00:48:08,432 --> 00:48:09,666 Nu. 397 00:48:10,698 --> 00:48:12,732 Hei. Iată-te. 398 00:48:13,866 --> 00:48:15,198 Cine este tipul acela? 399 00:48:17,667 --> 00:48:18,866 El este. 400 00:48:22,067 --> 00:48:23,100 Hei, Ruth. 401 00:48:23,967 --> 00:48:25,033 Ce naiba? 402 00:48:25,534 --> 00:48:27,368 Nu Nu. 403 00:48:28,067 --> 00:48:29,369 Nu. 404 00:48:29,402 --> 00:48:31,233 Hei. Asta e destul de aproape. 405 00:48:32,501 --> 00:48:33,734 Cine sunt prietenii tăi? 406 00:48:33,835 --> 00:48:35,044 Nu Nu. Suntem chiar aici, dragă. 407 00:48:35,068 --> 00:48:36,411 Nu, trebuie să fugim. Nu, este în regulă. 408 00:48:36,435 --> 00:48:37,868 Unde te duci? 409 00:48:38,969 --> 00:48:40,435 Întoarce-te! 410 00:48:40,535 --> 00:48:43,969 Ultima dată o să-ţi mai spun, Stai naibii unde eşti! 411 00:48:44,069 --> 00:48:45,709 Uau, uau, uau. Eşti puţin agresiv, omule. 412 00:48:45,802 --> 00:48:46,945 În regulă. Te-am avertizat odată. 413 00:48:46,969 --> 00:48:49,235 Hei. Relaxează-te, omule. Vin în pace. 414 00:49:08,005 --> 00:49:10,905 Hei. Mulţumesc că ai găsit-o. 415 00:49:14,238 --> 00:49:15,239 Ruth? 416 00:49:17,105 --> 00:49:18,105 Doamne. 417 00:49:22,639 --> 00:49:24,707 Ce faci? 418 00:49:24,807 --> 00:49:26,239 Trebuie să ne ascundem. Bine. 419 00:49:31,374 --> 00:49:32,440 Cine este tipul acela? 420 00:49:32,540 --> 00:49:34,174 Este iubitul tău? 421 00:49:36,441 --> 00:49:39,208 Acesta nu este Harry. 422 00:49:44,676 --> 00:49:47,776 Salut! Viv! 423 00:49:47,876 --> 00:49:49,776 Nu Nu NU. Vă rog. Te rog nu. Stau. 424 00:49:49,876 --> 00:49:52,942 Draga mea, e în regulă. Este doar Ray. Este soţul meu. 425 00:49:54,209 --> 00:49:55,576 Aici. 426 00:50:00,142 --> 00:50:01,344 Slava Domnului. 427 00:50:02,544 --> 00:50:03,977 Eşti bine? 428 00:50:04,077 --> 00:50:05,210 Sunt bine. 429 00:50:06,678 --> 00:50:07,911 Bine... 430 00:50:09,811 --> 00:50:11,679 Ei bine, ce zici de tipul acela? 431 00:50:13,412 --> 00:50:14,412 Ei bine, unde este el? 432 00:50:20,446 --> 00:50:22,446 Chiar în spatele meu. 433 00:50:43,214 --> 00:50:44,348 Haide, Ruth. 434 00:50:48,516 --> 00:50:50,148 O voi omorî dacă nu o faci. 435 00:51:02,850 --> 00:51:05,418 Hei. Iată fata noastră. 436 00:51:09,050 --> 00:51:10,451 Ce i-ai făcut? 437 00:51:11,585 --> 00:51:13,250 Ei? 438 00:51:13,385 --> 00:51:18,385 Nu-ţi face griji. Pot repara asta. 439 00:51:24,387 --> 00:51:26,152 Nu! 440 00:51:28,952 --> 00:51:30,186 De unde ai ştiut? 441 00:51:33,753 --> 00:51:35,887 Cum? Nu vreau să mor. 442 00:51:35,987 --> 00:51:38,253 Am văzut unde l-ai dus. 443 00:51:41,388 --> 00:51:43,054 Am găsit peştera. 444 00:51:51,221 --> 00:51:52,389 Ce naiba? 445 00:52:06,491 --> 00:52:07,890 Doamne. 446 00:52:09,523 --> 00:52:10,691 Harry. 447 00:52:31,992 --> 00:52:34,493 Doamne. Doamne. 448 00:52:57,429 --> 00:52:58,496 Ruth! 449 00:52:59,661 --> 00:53:00,962 Ruth! 450 00:53:01,662 --> 00:53:03,096 Ruth! Iisus Hristos. 451 00:53:04,396 --> 00:53:05,463 Hei! 452 00:53:06,730 --> 00:53:07,962 L-am văzut. 453 00:53:08,696 --> 00:53:11,030 La dracu. Peşteră. 454 00:53:12,063 --> 00:53:13,630 Ştiam că era prea aproape. 455 00:53:19,798 --> 00:53:22,063 Ce eşti tu? 456 00:53:22,163 --> 00:53:24,665 Sunt supărat, de aceea sunt, Ruth. 457 00:53:30,699 --> 00:53:32,433 Sunt cercetaş. 458 00:53:32,533 --> 00:53:34,865 Ajung mai întâi pe planetă, apoi raportez celorlalţi. 459 00:53:34,965 --> 00:53:36,765 Ce fac? 460 00:53:36,866 --> 00:53:38,232 Ce fac să-ţi spun asta? 461 00:53:41,601 --> 00:53:42,601 La revedere, Ruth. 462 00:53:42,700 --> 00:53:45,100 Nu Nu NU. Nu vă rog. 463 00:53:45,200 --> 00:53:46,201 Vă rog. 464 00:53:47,434 --> 00:53:51,267 Ce fac? Doar fă-o. Doar fă-o. 465 00:53:56,234 --> 00:53:57,301 La revedere, Ruth. 466 00:53:57,402 --> 00:54:01,735 Nu Nu. Nu. Eu nu... Te rog. Vă rog. 467 00:54:01,835 --> 00:54:03,402 Ce dracu e în neregulă cu mine? 468 00:54:03,468 --> 00:54:06,935 Toate creaturile de care m-am putut împiedica, trebuie să fiu alt tip. 469 00:54:07,035 --> 00:54:09,036 Bine. 470 00:54:09,136 --> 00:54:15,236 Eram mai bine ca cerbul. Doar fă-o! Doar fă-o. 471 00:54:15,404 --> 00:54:17,936 Nu vă rog. Nu voi spune nimănui. Iţi promit. 472 00:54:18,036 --> 00:54:20,837 Promit că nu voi spune. Nu voi. 473 00:54:36,772 --> 00:54:39,006 Nu. Stai, ce... 474 00:54:40,672 --> 00:54:42,006 Te iubesc? 475 00:54:43,607 --> 00:54:45,472 Cum ar fi, te iubesc? Este asta... 476 00:54:48,073 --> 00:54:49,640 Este chiar posibil? 477 00:54:54,408 --> 00:54:55,508 Cum... 478 00:55:01,908 --> 00:55:03,408 Îţi iubesc mâinile. 479 00:55:05,409 --> 00:55:06,409 Ce... 480 00:55:08,108 --> 00:55:09,476 Îţi iubesc zâmbetul. 481 00:55:11,009 --> 00:55:12,409 Iubesc râsul tău. 482 00:55:14,543 --> 00:55:15,710 La dracu '! 483 00:55:17,576 --> 00:55:18,676 Te iubesc. 484 00:55:20,210 --> 00:55:21,776 Te iubesc, Ruth. 485 00:55:22,410 --> 00:55:23,411 Nu! Aştepta! 486 00:55:30,077 --> 00:55:32,712 Ruth! Nu trebuie să vă faceţi griji. 487 00:55:34,144 --> 00:55:35,578 Nu o să te rănesc. 488 00:55:37,012 --> 00:55:38,278 Te iubesc! 489 00:55:40,879 --> 00:55:42,679 Se simte incredibil! 490 00:55:51,414 --> 00:55:53,414 Ruth, lasă-mă să explic. 491 00:55:53,514 --> 00:55:55,547 Bine. 492 00:55:56,180 --> 00:55:57,614 Văd că eşti supărat. 493 00:55:59,881 --> 00:56:01,214 Stai departe de mine. 494 00:56:01,314 --> 00:56:03,234 Hei. De ce nu ne liniştim şi vorbim despre asta? 495 00:56:06,815 --> 00:56:07,948 Aşa suntem noi. 496 00:56:08,047 --> 00:56:10,748 Uite, înţeleg de ce eşti supărat. L-am ucis pe Harry. 497 00:56:10,848 --> 00:56:13,849 Dar, drept argument, eu sunt Harry. 498 00:56:13,949 --> 00:56:15,416 Nu voi nu sunteţi. 499 00:56:15,449 --> 00:56:17,525 Nu. Sunt literalmente. Sunt o replică biologică exactă a lui. 500 00:56:17,549 --> 00:56:20,082 Toate gândurile lui, temerile lui, amintirile lui 501 00:56:20,182 --> 00:56:21,525 sunt gândurile mele, temerile mele, amintirile mele. 502 00:56:21,549 --> 00:56:23,226 Prima noastră întâlnire a fost la Sherwood Fair. 503 00:56:23,250 --> 00:56:24,826 Te-am sărutat pe Thunder Bolţ. Ce? Stop. Stop! 504 00:56:24,850 --> 00:56:26,650 Hei, Ruth. Ascultă-mă. 505 00:56:27,718 --> 00:56:28,959 Am fost atât de multe lucruri diferite. 506 00:56:28,983 --> 00:56:30,717 Am crezut că simt tot ce era de simţit, nu? 507 00:56:30,817 --> 00:56:33,551 Se pare, mi-am dat seama acum, că nu simţeam acele lucruri. 508 00:56:33,651 --> 00:56:35,718 Orice eram eu era ceea ce le simţea. 509 00:56:35,818 --> 00:56:38,818 Dar din anumite motive, de îndată ce am simţit dragoste, dintr-o dată 510 00:56:38,918 --> 00:56:40,885 Simţeam acele sentimente. 511 00:56:40,985 --> 00:56:43,852 Şi nu doar simţind sentimentul că altcineva simte acele sentimente. 512 00:56:43,951 --> 00:56:45,252 Ştii ce spun? 513 00:56:48,252 --> 00:56:50,653 Ce vrei de la mine? 514 00:56:53,052 --> 00:56:54,285 Eu... 515 00:57:01,986 --> 00:57:03,454 Vreau să-ţi arăt ceva. 516 00:57:31,557 --> 00:57:32,666 Ştii, cel mai nebunesc lucru este că 517 00:57:32,690 --> 00:57:35,457 dragostea nici măcar nu există altundeva. 518 00:57:35,557 --> 00:57:38,157 Este o emoţie singular umană. 519 00:57:38,257 --> 00:57:41,091 Ca, dintre toate lucrurile diferite în care am 520 00:57:41,191 --> 00:57:43,491 fost, niciunul dintre ei nu simte asta. Nu e nebun? 521 00:57:46,426 --> 00:57:48,291 Spune-mi doar unde mergem. 522 00:57:49,626 --> 00:57:51,792 Ce parte din „este o surpriză” nu înţelegi? 523 00:57:55,759 --> 00:57:56,826 Bine, ştii ce? 524 00:57:58,159 --> 00:57:59,427 Ai avut răbdare. 525 00:58:00,226 --> 00:58:01,493 Eşti gata? 526 00:58:02,827 --> 00:58:03,927 Pentru ce? 527 00:58:13,128 --> 00:58:14,794 Este o plimbare destul de dulce, nu? 528 00:58:17,162 --> 00:58:19,429 Doamne. 529 00:58:27,162 --> 00:58:28,430 În regulă. 530 00:58:29,430 --> 00:58:32,796 Uite, ştiu că iubeşti Pământul. 531 00:58:32,896 --> 00:58:37,030 Cred doar că o schimbare de peisaj ar putea fi foarte bună pentru tine. 532 00:58:37,130 --> 00:58:39,130 Ştii, doar mental. 533 00:58:39,230 --> 00:58:40,707 Evident, aici aveţi o mulţime de factori declanşatori, 534 00:58:40,731 --> 00:58:43,697 mulţi factori de stres, dar dacă mergem în altă parte, 535 00:58:43,797 --> 00:58:45,107 o planetă liniştită, undeva unde nimeni nu 536 00:58:45,131 --> 00:58:48,964 ne va găsi vreodată, avem un nou început. 537 00:58:53,098 --> 00:58:54,466 Lucrul mai mare este, 538 00:58:56,065 --> 00:58:57,533 Chiar îmi pasă de tine, 539 00:58:58,467 --> 00:59:00,699 şi pur şi simplu nu vreau să te văd rănit. 540 00:59:02,433 --> 00:59:04,600 Mai vin ca mine. 541 00:59:05,634 --> 00:59:08,234 Ei se vor amesteca şi vor prelua, şi vor transforma 542 00:59:08,334 --> 00:59:11,867 această planetă într-un loc în care tu nu vrei să fii. 543 00:59:13,100 --> 00:59:14,334 Aveţi încredere în mine. 544 00:59:18,701 --> 00:59:20,601 Îţi pot oferi o viaţă incredibilă, Ruth. 545 00:59:22,469 --> 00:59:23,835 Chiar pot. 546 00:59:26,969 --> 00:59:28,436 Ce spui? 547 00:59:33,136 --> 00:59:34,437 Bine. 548 00:59:36,870 --> 00:59:38,437 Da? 549 00:59:38,470 --> 00:59:40,438 Da, vorbeşti serios? Da. 550 00:59:47,303 --> 00:59:49,338 În regulă. În regulă. 551 00:59:49,439 --> 00:59:50,904 Despre asta vorbesc. 552 00:59:51,004 --> 00:59:53,204 Te vei întoarce când vei vedea interiorul acestui lucru. 553 00:59:53,271 --> 00:59:56,439 Adică, pare strâns, dar odată ce ai ajuns înăuntru, este ca un conac. 554 00:59:56,539 --> 00:59:57,904 E cam greu... 555 00:59:59,272 --> 01:00:01,972 O, haide. Chiar vom face asta din nou? 556 01:00:02,072 --> 01:00:03,640 Urcă-te în navă, Ruth. 557 01:00:06,239 --> 01:00:07,474 Doamne. 558 01:00:10,006 --> 01:00:11,473 Cred că glumeşti. 559 01:00:17,974 --> 01:00:19,007 Ruth! 560 01:00:20,641 --> 01:00:21,642 Ruth! 561 01:00:26,575 --> 01:00:27,575 Ruth! 562 01:00:41,644 --> 01:00:42,644 Ruth! 563 01:00:45,477 --> 01:00:47,044 O să te îneci. 564 01:00:49,678 --> 01:00:52,411 Haide! Eşti ridicolă. 565 01:00:57,277 --> 01:00:59,579 Ruth, te rog! 566 01:00:59,679 --> 01:01:02,479 Ruth, care este jocul final aici? Serios. 567 01:01:03,812 --> 01:01:05,579 Nu te uita aşa la mine. 568 01:01:05,679 --> 01:01:08,846 Eu doar încerc să ajut. Să ne întoarcem şi să vorbim... 569 01:03:36,961 --> 01:03:38,562 Doamne. 570 01:04:48,302 --> 01:04:49,835 Nu. 571 01:05:42,240 --> 01:05:44,008 Nu înţeleg, Ruth. 572 01:05:45,475 --> 01:05:47,007 De ce continui să alergi? 573 01:05:50,708 --> 01:05:52,341 Încerc să te salvez. 574 01:05:54,542 --> 01:05:56,241 Nu vrei să fii mântuit? 575 01:07:05,949 --> 01:07:08,116 Ştii, nu trebuia să fie aşa. 576 01:07:10,017 --> 01:07:12,216 Am vrut doar să ne iubim, Ruth. 577 01:07:14,016 --> 01:07:15,585 Nu aveam să te rănesc niciodată. 578 01:07:17,950 --> 01:07:21,184 Ar fi putut fi atât de uşor. 579 01:07:30,686 --> 01:07:32,251 Dar tu nu ai vrut asta. 580 01:07:33,752 --> 01:07:35,319 Aşa că am găsit o altă cale. 581 01:07:41,487 --> 01:07:43,187 O formă şi mai pură de iubire. 582 01:07:48,854 --> 01:07:50,488 Ce crezi că este dragostea, Ruth? 583 01:07:53,488 --> 01:07:54,588 Este dorinţa. 584 01:07:55,654 --> 01:07:58,388 Sigur, dar pentru ce? 585 01:07:58,489 --> 01:08:01,555 Nu poate fi la fel de simplu ca să vrei să petreci timp cu cineva... 586 01:08:02,822 --> 01:08:04,522 Sau faci sex cu ei, 587 01:08:05,355 --> 01:08:07,490 sau împărtăşeşte-ţi cele mai întunecate secrete... 588 01:08:09,990 --> 01:08:12,223 Pentru că tu şi Harry aţi făcut toate acele lucruri, 589 01:08:13,355 --> 01:08:15,990 şi niciodată dragostea lui nu i-a slăbit. 590 01:08:21,524 --> 01:08:22,924 Dar nu ar trebui? 591 01:08:24,558 --> 01:08:26,724 Foamea trece când mâncăm. 592 01:08:26,824 --> 01:08:29,592 Epuizarea se estompează când dormim. 593 01:08:30,792 --> 01:08:32,559 Dar asta nu este valabil pentru dragoste. 594 01:08:34,325 --> 01:08:37,093 Acesta este ceea ce îl face atât de unic. 595 01:08:38,093 --> 01:08:39,993 Scopul este de neatins. 596 01:08:41,694 --> 01:08:46,594 Sunt două suflete care doresc cu disperare să devină una. 597 01:08:48,193 --> 01:08:52,561 Şi aceasta este o dorinţă pe care fiinţele umane nu ar putea-o îndeplini niciodată. 598 01:09:07,862 --> 01:09:09,196 Dar pot. 599 01:09:32,264 --> 01:09:35,532 Mi-am dorit mult să văd în interiorul tău. 600 01:09:37,165 --> 01:09:41,666 Toate culorile, electricitatea, pasiunea. 601 01:09:44,932 --> 01:09:46,300 Dragostea. 602 01:09:49,866 --> 01:09:51,233 Tu chiar îl iubeşti. 603 01:09:57,667 --> 01:09:59,501 Dar atâta durere. 604 01:10:04,602 --> 01:10:06,602 Are atât de mult sens acum. 605 01:10:10,068 --> 01:10:12,469 Simt că în sfârşit te înţeleg. 606 01:10:17,769 --> 01:10:19,269 Nu vă faceţi griji. 607 01:10:22,036 --> 01:10:24,670 Nu voi mai lăsa durerea să te ţină înapoi. 608 01:10:27,437 --> 01:10:30,170 Voi trăi viaţa pe care ar trebui să o ai mereu. 609 01:10:32,938 --> 01:10:35,170 O să fac ceva din tine. 610 01:10:37,971 --> 01:10:39,338 La revedere, Ruth. 611 01:10:40,538 --> 01:10:44,371 Nu. Nu este posibil. 612 01:10:46,439 --> 01:10:48,239 Ce este asta? 613 01:10:48,339 --> 01:10:51,306 Ai spus că nu vei lăsa durerea mea să te reţină. 614 01:10:53,372 --> 01:10:58,707 Dar asta nu este posibil pentru că nu îl poţi controla. 615 01:11:00,173 --> 01:11:02,840 Durerea este o parte din tine. 616 01:11:02,940 --> 01:11:07,307 Nu o poţi separa de cine eşti. 617 01:11:07,407 --> 01:11:13,074 Dacă încerci să o ignori, te va strânge şi mai tare. 618 01:11:14,175 --> 01:11:16,709 Te vei gândi la viitorul tău, dar 619 01:11:16,809 --> 01:11:19,676 tot ce vei vedea este trecutul tău. 620 01:11:19,776 --> 01:11:24,776 Îi vei auzi ţipând, sticlă spart, 621 01:11:24,876 --> 01:11:28,010 totul se prăbuşeşte în jurul tău. 622 01:11:28,110 --> 01:11:32,144 Şi vă veţi aminti că acolo duce totul. 623 01:11:33,343 --> 01:11:36,011 Mama nu mai iese niciodată din casă. 624 01:11:36,111 --> 01:11:38,211 Tata se bea până la moarte. 625 01:11:38,844 --> 01:11:40,377 Tu care vei fi? 626 01:11:42,012 --> 01:11:43,678 Stop. 627 01:11:43,778 --> 01:11:45,646 Nu pot respira, nu? 628 01:11:45,746 --> 01:11:48,712 Simţi că vei muri? Te rog opreşte-te. Stop! 629 01:11:48,812 --> 01:11:50,378 De ce? 630 01:11:50,513 --> 01:11:53,312 Credeam că îţi place să fii om. 631 01:11:53,412 --> 01:11:55,846 Vrei să simţi tot ce simţim noi. 632 01:11:57,113 --> 01:11:59,780 Nu-i aşa? Nu-i aşa? 633 01:12:18,816 --> 01:12:22,882 Nu a mai rămas niciunul. Nimic nu te va salva. 634 01:12:26,149 --> 01:12:28,517 Vei fi mereu stricat. 635 01:12:29,583 --> 01:12:30,816 Eşti fără valoare. 636 01:12:32,017 --> 01:12:33,683 Nu vei fi niciodată fericit. 637 01:12:34,517 --> 01:12:36,183 Care este rostul tău? 638 01:12:36,283 --> 01:12:39,183 Opreşte-te, te rog. Vă rog. Nu pot să respir. 639 01:12:39,283 --> 01:12:41,519 Nu pot. Te rog, opreşte-te. 640 01:12:41,551 --> 01:12:43,417 Vă rog. Vă rog. 641 01:13:02,820 --> 01:13:03,921 Vă rog. 642 01:13:06,654 --> 01:13:08,987 Este... Este în regulă. 643 01:13:10,320 --> 01:13:13,655 Hei, este în regulă. Este ok. Este ok. 644 01:13:14,722 --> 01:13:16,221 Ajută să se întindă. 645 01:13:27,956 --> 01:13:29,255 Iată. 646 01:13:37,057 --> 01:13:38,356 Doar respiră. 647 01:13:43,990 --> 01:13:45,290 Iată. 648 01:17:05,711 --> 01:17:11,311 Iisuse, Rut. Ştiam că ai probleme, dar wow. 649 01:17:13,179 --> 01:17:16,747 Nu ştiam că poţi fi atât de violentă. 650 01:17:17,847 --> 01:17:21,380 Chiar crezi că poţi fugi? 651 01:17:21,547 --> 01:17:24,412 Ştiu totul despre tine. 652 01:17:24,547 --> 01:17:26,614 Nu te poţi ascunde de mine. 653 01:17:27,380 --> 01:17:29,280 Sau de ceea ce urmează. 654 01:17:30,632 --> 01:17:35,744 Corectare punctuație R.O.D. 655 01:17:36,633 --> 01:17:41,745 Salvare în Unicode UTF-8 R.O.D. 656 01:17:42,634 --> 01:17:47,746 Traducere: Golden 657 01:17:47,777 --> 01:17:52:888 Sincronizare R.O.D.