1
00:00:08,517 --> 00:00:08,685
«
2
00:00:08,686 --> 00:00:08,855
«
3
00:00:08,856 --> 00:00:09,024
« ا
4
00:00:09,025 --> 00:00:09,194
« او
5
00:00:09,195 --> 00:00:09,363
« اور
6
00:00:09,364 --> 00:00:09,533
« اورت
7
00:00:09,534 --> 00:00:09,702
« اورتا
8
00:00:09,703 --> 00:00:09,872
« اورتا
9
00:00:09,873 --> 00:00:10,041
« اورتا »
10
00:00:10,042 --> 00:00:10,211
« اورتا »
11
00:00:10,212 --> 00:00:10,380
« اورتا »
12
00:00:10,381 --> 00:00:10,550
« اورتا »
ب
13
00:00:10,551 --> 00:00:10,719
« اورتا »
با
14
00:00:10,720 --> 00:00:10,889
« اورتا »
با
15
00:00:10,890 --> 00:00:11,058
« اورتا »
با ا
16
00:00:11,059 --> 00:00:11,228
« اورتا »
با اف
17
00:00:11,229 --> 00:00:11,397
« اورتا »
با افت
18
00:00:11,398 --> 00:00:11,567
« اورتا »
با افتخ
19
00:00:11,568 --> 00:00:11,736
« اورتا »
با افتخا
20
00:00:11,737 --> 00:00:11,906
« اورتا »
با افتخار
21
00:00:11,907 --> 00:00:12,075
« اورتا »
با افتخار
22
00:00:12,076 --> 00:00:12,245
« اورتا »
با افتخار ت
23
00:00:12,246 --> 00:00:12,414
« اورتا »
با افتخار تق
24
00:00:12,415 --> 00:00:12,584
« اورتا »
با افتخار تقد
25
00:00:12,585 --> 00:00:12,753
« اورتا »
با افتخار تقدی
26
00:00:12,754 --> 00:00:12,923
« اورتا »
با افتخار تقدیم
27
00:00:12,924 --> 00:00:13,092
« اورتا »
با افتخار تقدیم
28
00:00:13,093 --> 00:00:13,262
« اورتا »
با افتخار تقدیم م
29
00:00:13,263 --> 00:00:13,431
« اورتا »
با افتخار تقدیم می
30
00:00:13,432 --> 00:00:13,601
« اورتا »
با افتخار تقدیم می
31
00:00:13,602 --> 00:00:13,770
« اورتا »
با افتخار تقدیم می ک
32
00:00:13,771 --> 00:00:13,940
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کن
33
00:00:13,941 --> 00:00:14,109
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
34
00:00:14,110 --> 00:00:14,279
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
35
00:00:14,280 --> 00:00:14,448
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
36
00:00:14,449 --> 00:00:14,618
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ı
37
00:00:14,619 --> 00:00:14,787
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıl
38
00:00:14,788 --> 00:00:14,957
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıll
39
00:00:14,958 --> 00:00:15,126
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllı
40
00:00:15,127 --> 00:00:15,296
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıl
41
00:00:15,297 --> 00:00:15,465
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıll
42
00:00:15,466 --> 00:00:15,635
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı
43
00:00:15,636 --> 00:00:15,804
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı
44
00:00:15,805 --> 00:00:15,974
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı O
45
00:00:15,975 --> 00:00:16,143
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı Or
46
00:00:16,144 --> 00:00:16,313
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrT
47
00:00:16,314 --> 00:00:16,482
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa
48
00:00:16,483 --> 00:00:16,652
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.
49
00:00:16,653 --> 00:00:16,821
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.u
50
00:00:16,822 --> 00:00:16,991
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.un
51
00:00:16,992 --> 00:00:17,160
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno
52
00:00:17,161 --> 00:00:17,330
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno
53
00:00:17,331 --> 00:00:17,499
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno ı
54
00:00:17,500 --> 00:00:17,669
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno ıl
55
00:00:17,670 --> 00:00:17,838
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno ıll
56
00:00:17,839 --> 00:00:18,008
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno ıllı
57
00:00:18,009 --> 00:00:18,177
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno ıllıl
58
00:00:18,178 --> 00:00:18,347
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno ıllıll
59
00:00:18,348 --> 00:00:18,516
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno ıllıllı
60
00:00:18,517 --> 00:00:33,517
« اورتا »
با افتخار تقدیم می کند
ıllıllı OrTa.uno ıllıllı
61
00:01:00,377 --> 00:01:03,251
محدوده مرزی هند
62
00:01:10,041 --> 00:01:35,041
مترجم: OrTaAR
63
00:01:40,541 --> 00:01:41,458
مامان
64
00:02:54,837 --> 00:02:57,603
چند ماه بعد
65
00:03:03,083 --> 00:03:04,041
برید
66
00:03:31,166 --> 00:03:32,208
جو جو
67
00:03:35,833 --> 00:03:38,541
-مامان
-جوجو
68
00:03:39,125 --> 00:03:41,833
-مامان
-جوجو
69
00:03:41,916 --> 00:03:43,583
مامان
70
00:03:43,833 --> 00:03:45,041
مامان
71
00:03:49,125 --> 00:03:50,041
مامان
72
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
جوجو
73
00:04:17,125 --> 00:04:18,458
یا خدای بزرگ
74
00:04:18,583 --> 00:04:22,625
مصیبت به روستای ما اومده
75
00:04:23,583 --> 00:04:26,041
مارو ازین مصیبت نجات بده
76
00:04:26,416 --> 00:04:30,541
مارو ازین مصیبت نجات بده
77
00:04:31,041 --> 00:04:34,500
اگر در این دنیا وجود داری...
78
00:04:34,666 --> 00:04:37,791
باید مارو نجات بدهی
79
00:04:38,166 --> 00:04:44,458
وجودت رو برای ما آشکار کن
80
00:04:44,875 --> 00:04:47,333
یا خدای بزرگ
81
00:07:22,541 --> 00:07:27,958
ای منجی
82
00:07:31,833 --> 00:07:34,625
من کی ام؟
83
00:07:35,116 --> 00:07:38,628
شــاهــرخ خــان در...
84
00:07:38,687 --> 00:07:47,592
« ســـربـــاز »
ارائه شده توسط رسانه اورتا
85
00:07:50,250 --> 00:07:54,666
وقتی که بزرگ بشم،
میفهمم که شما کی هستی
86
00:07:56,041 --> 00:07:57,750
من بهتون قول میدم
87
00:08:04,115 --> 00:08:09,039
نویسنده و کارگردان:
آتــلـی
88
00:08:09,299 --> 00:08:12,988
سی سال بعد
89
00:08:30,708 --> 00:08:32,000
بچست؟
-نه
90
00:08:32,500 --> 00:08:33,375
بمبه
91
00:08:35,860 --> 00:08:37,719
کالکی
دلبر گروه
92
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
تدارک نمایشو دیدی؟
93
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
آره همش ردیف شده
94
00:08:47,416 --> 00:08:48,333
برو بریم
95
00:08:55,231 --> 00:08:57,217
جانوی
آهنگ ساز گروه
96
00:09:00,500 --> 00:09:01,458
رسیدم
97
00:09:05,972 --> 00:09:07,845
هلنا
هکر گروه
98
00:09:08,083 --> 00:09:10,041
یوقت امتحانِ بچه دیر نشه!
99
00:09:24,125 --> 00:09:26,583
-چیشده
-مثکه تصادفه شده
100
00:09:30,041 --> 00:09:31,333
بیست دقیقه دیگه امتحان دارم
101
00:09:31,958 --> 00:09:32,833
با مترو
102
00:09:35,125 --> 00:09:36,166
یدونه بلیط مقصد چکالا
103
00:09:36,708 --> 00:09:38,083
بیست روپیه پول خورد لطفاً
104
00:09:38,375 --> 00:09:39,291
ندارم
105
00:09:39,500 --> 00:09:40,333
بعدی
106
00:09:40,416 --> 00:09:41,583
-ولی...
بعدی
107
00:09:42,708 --> 00:09:44,375
-اولین باره مترو میای؟
-بله
108
00:09:45,166 --> 00:09:46,041
دوتا بلیط مقصد چکالا
109
00:09:46,166 --> 00:09:47,041
-ولی
-بیا
110
00:09:52,325 --> 00:09:54,158
لاکشمی
مادر گروه
111
00:09:55,461 --> 00:09:57,267
ایرام
دکتر گروه
112
00:10:01,083 --> 00:10:01,958
وقتش رسیده، رییس
113
00:11:12,333 --> 00:11:13,958
کاپیتان آبجیت
114
00:11:18,291 --> 00:11:19,166
چه خبر شده؟
115
00:11:35,000 --> 00:11:35,875
بــوم
116
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
سلام ما به مسافرای مترو
117
00:11:51,541 --> 00:11:53,125
-چیشده؟
-آقا ببینید
118
00:11:53,875 --> 00:11:54,833
سلام
119
00:11:55,125 --> 00:11:57,041
کاپیتان آبجیت
120
00:11:57,458 --> 00:11:59,166
عزیزای دلم گوش کنید
121
00:11:59,291 --> 00:12:01,958
این قطار با همۀ مسافراش
122
00:12:02,208 --> 00:12:07,083
از مبدا وارسوا به مقصد گاتوپار،
توسط گروه ما ربوده شده
123
00:12:07,375 --> 00:12:08,291
بشین
124
00:12:12,041 --> 00:12:13,541
نترسید
125
00:12:13,833 --> 00:12:14,708
من پلیسم
126
00:12:16,833 --> 00:12:18,250
-ولش کن
-اسلحه تو بنداز
127
00:12:18,375 --> 00:12:19,291
هی
128
00:12:21,833 --> 00:12:24,166
اسلحه تونو بندازید وگرنه میکشمش
129
00:12:29,416 --> 00:12:30,458
چیکار میکنی، پیرمرد؟
130
00:12:30,791 --> 00:12:31,833
سر جات وایسا
131
00:12:32,208 --> 00:12:33,208
مگه کَری؟
132
00:12:34,375 --> 00:12:35,750
جلوتر نیا
133
00:12:35,958 --> 00:12:36,875
همونجا وایسا
134
00:12:38,958 --> 00:12:39,916
وایسا مردک
135
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
پیرمرد؟
136
00:13:03,875 --> 00:13:05,500
به من گفتی پیرمرد.. ها؟
137
00:13:06,583 --> 00:13:09,083
پیرمرد باباته
138
00:13:19,416 --> 00:13:21,458
مسافران عزیزم
139
00:13:22,541 --> 00:13:24,458
از حالا خودم کاپیتانم
140
00:13:24,875 --> 00:13:26,666
در خدمت شما
141
00:13:26,750 --> 00:13:30,375
ولی اگه بخواین، مثل این داداش پلیسمون
142
00:13:30,625 --> 00:13:32,666
قهرمان بازی دار بیارید
143
00:13:33,458 --> 00:13:34,458
اونوقته که...
144
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
چه وقت سرفه کردنه
145
00:13:41,000 --> 00:13:43,416
شرارت درونم بیدار میشه
146
00:13:43,666 --> 00:13:45,541
و وقتی من شرور بشم...
147
00:13:45,916 --> 00:13:48,083
هیچ قهرمانی شانس نداره
148
00:13:48,750 --> 00:13:51,166
تو دنیا کیو بیشتر از همه دوست داری؟
149
00:13:51,250 --> 00:13:52,208
مادرم
150
00:13:53,666 --> 00:13:54,833
خیلیم عالی
151
00:13:55,583 --> 00:13:56,625
ننه جون
152
00:13:59,250 --> 00:14:01,375
ننه جونت چند سالشه
153
00:14:01,500 --> 00:14:02,333
پنجاه و پنج
154
00:14:02,416 --> 00:14:05,166
اینجا کسی همسن ننه ایشون هست؟
155
00:14:05,541 --> 00:14:07,708
آها، پنجاه و پنج ساله ها
بـــح بـــح
156
00:14:09,000 --> 00:14:10,583
یه عالمه ننه جون
157
00:14:11,958 --> 00:14:16,833
فرض کن که، اون چادریه ننه جونته
158
00:14:17,875 --> 00:14:18,833
فقط تصور کن
159
00:14:19,583 --> 00:14:24,000
سلام و درود خدمت شوما آبجی
160
00:14:26,291 --> 00:14:27,166
آقا
161
00:14:29,541 --> 00:14:31,583
خدا بهشتو نصیبت کنه
162
00:14:45,666 --> 00:14:51,625
آقای آنیل، اگه جون این ۳۷۶ نفر براتون مهمه
163
00:14:51,791 --> 00:14:54,666
پس زود تر یکی رو بیارید پای خط
164
00:14:54,833 --> 00:14:57,000
که از طرف دولت باهام حرف بزنه
165
00:14:57,083 --> 00:15:00,000
یکی که حرف زدن باهاش صفا باشع..
166
00:15:00,541 --> 00:15:04,833
ویدیو به قتل رسیدن یک زن در مترو بمبئی
167
00:15:04,916 --> 00:15:06,625
اکنون در کل کشور جنجال به راه انداخته
168
00:15:06,708 --> 00:15:08,333
رییس نیروی ویژه نارمادا رای
169
00:15:08,416 --> 00:15:11,500
برای مذاکره با گروگان گیرها انتخاب شده
170
00:15:17,583 --> 00:15:18,625
بــح بــح
171
00:15:23,625 --> 00:15:25,166
سلام خانومِ نارمادا
172
00:15:25,916 --> 00:15:26,958
عجب سوابق حقی
173
00:15:27,041 --> 00:15:29,208
ده سال و هفت معاملۀ گروگان گیری
174
00:15:29,375 --> 00:15:30,916
و پیروزی تو هر هفت بار
175
00:15:31,333 --> 00:15:32,375
دربارۀ من که خیلی میدونی
176
00:15:32,458 --> 00:15:34,791
حالا از گروه و هدفت بهم بگو
177
00:15:34,875 --> 00:15:35,958
گروه!
178
00:15:36,375 --> 00:15:39,458
خانومِ نارمادا من برای گروهی کار میکنم که
179
00:15:39,541 --> 00:15:43,458
بارها و بارها دست کم گرفته شده
180
00:15:43,750 --> 00:15:44,708
اسمی هم داره؟
181
00:15:45,500 --> 00:15:46,541
شهروندان وطن
182
00:15:46,750 --> 00:15:47,666
منظورت؟
183
00:15:47,750 --> 00:15:50,250
منظورم اینه که هیچی عوض بشو نیست، خانوم
184
00:15:50,916 --> 00:15:51,916
هیچی تغییر نمیکنه
185
00:15:53,208 --> 00:15:56,166
هر دفعه به یه آدم جدید رای میدم
186
00:15:57,250 --> 00:15:58,708
هر دفعه غرق در امید میشم
187
00:15:59,666 --> 00:16:00,750
ولی هیچی تغییر نمیکنه
188
00:16:01,250 --> 00:16:02,625
اینا هیچی حالیشون نیست
189
00:16:03,666 --> 00:16:05,875
پس همشون برن به درک
190
00:16:06,708 --> 00:16:07,791
ازشون هیچی نمیخوام
191
00:16:08,375 --> 00:16:10,250
هرچی که هستو خودم انجامش میدم
192
00:16:11,083 --> 00:16:13,000
و این گروگان گیری هم شروع کاره
193
00:16:13,083 --> 00:16:14,666
باشه، باشه
آروم باش، آروم..
194
00:16:15,125 --> 00:16:16,416
بگو چی میخوای
195
00:16:16,708 --> 00:16:17,875
به خواستن که آلیا بهات
196
00:16:18,333 --> 00:16:19,958
ولی سنش یکمی برام پایینه
197
00:16:20,041 --> 00:16:21,041
مگه نه؟
-بله
198
00:16:21,125 --> 00:16:22,000
آهاا
199
00:16:22,833 --> 00:16:24,666
یه آهنگ برام بخون
-چی؟
200
00:16:24,833 --> 00:16:27,083
اینقد که داد زدم
حس و حالم خراب شده
201
00:16:27,708 --> 00:16:28,583
بخونین دیگه
202
00:16:28,916 --> 00:16:30,333
اون آهنگِ بی قرار و برام بخون
203
00:16:30,750 --> 00:16:31,958
از دو بیتش مستفیض شیم
204
00:16:32,458 --> 00:16:33,375
لطفاً
205
00:16:33,666 --> 00:16:37,583
رفتنت منو بیقرار میکنه
206
00:16:37,708 --> 00:16:41,458
به جونم قسمت میدم دوباره برگرد
207
00:16:41,791 --> 00:16:45,500
میدونی نارمادا خانوم،
زمان این آهنگ ۵ دقیقه و ۱۴ ثانیه ست
208
00:16:45,791 --> 00:16:47,083
تا زمان تموم شدن آهنگ...
209
00:16:47,250 --> 00:16:49,791
باید وزیر کشاورزی پشت خط باشه
210
00:16:49,875 --> 00:16:52,541
توی پنج دقیقه نمیشه وزیر کشاورزی رو آورد
211
00:16:52,625 --> 00:16:54,583
عای، عای، عای، عای
حتماً سرش خیلی شلوغه
212
00:16:55,166 --> 00:16:57,541
ولی یادت باشه بعد تموم شدن آهنگ
213
00:16:57,875 --> 00:17:02,181
هر دقیقه یه مسافر
اوخ، پَر میکشه
214
00:17:10,333 --> 00:17:14,125
♪ رفتنت منو بیقرار میکنه ♪
215
00:17:14,458 --> 00:17:18,000
♪ به جونم قسمت میدم دوباره برگرد ♪
216
00:17:18,416 --> 00:17:22,125
♪ رفتنت منو بیقرار میکنه ♪
217
00:17:22,500 --> 00:17:26,083
♪ به جونم قسمت میدم دوباره برگرد ♪
218
00:17:30,041 --> 00:17:32,666
قطعش کن، آخه الان
وقت گوش دادنِ آهنگه؟
219
00:17:32,833 --> 00:17:36,333
قربان، تا تموم شدن آهنگ وقت داریم
220
00:17:42,333 --> 00:17:43,958
من از کابینه وزارت هستم
221
00:17:44,125 --> 00:17:46,500
کی منو اینجا خواسته؟
تو بودی؟
222
00:17:46,583 --> 00:17:47,458
قربان
223
00:17:47,541 --> 00:17:48,416
من بودم
224
00:17:48,500 --> 00:17:49,791
چرا منو به اینجا کشوندی؟
225
00:17:49,875 --> 00:17:51,875
آقا شما هرچی خواستید سر من داد بزنید
226
00:17:51,958 --> 00:17:55,000
ولی وقتی جواب دادید آروم حرف بزنید
فقط ۱۴ ثانیه مونده
227
00:17:55,250 --> 00:17:57,666
چطوره که گروگان گیرتونو رییس صدا کنم
228
00:17:57,750 --> 00:17:59,083
اگه لازم بشه بله
229
00:17:59,166 --> 00:18:01,250
اگه از حرفتون ناراحت بشه
230
00:18:01,333 --> 00:18:02,958
احتمالش هست کسیو اونجا بکشه
231
00:18:03,041 --> 00:18:04,166
و اگه این اتفاق بیوقته
232
00:18:04,416 --> 00:18:08,541
شاید تعداد رای لازمو برای انتخابات بعدی نیارید
233
00:18:08,625 --> 00:18:09,500
چی؟
234
00:18:19,333 --> 00:18:22,541
وزیر کشاورزی هستم، مورالی
داس پشت خط باهاتون صحبت میکنه
235
00:18:24,041 --> 00:18:26,333
بفرمایید چطور میتونم کمکتون کنم؟
236
00:18:26,541 --> 00:18:28,166
بیخیال جناب وزیر
237
00:18:28,500 --> 00:18:31,541
فقط میخواستم با شما یه بازی کنم
238
00:18:31,625 --> 00:18:35,958
اگه جواب درست و بدین
فرصت نجات این مردم نصیبتون شده
239
00:18:36,541 --> 00:18:39,166
-قبوله؟
-ببینید من سواد آنچنانی ندارم
240
00:18:39,583 --> 00:18:42,041
هرچی یاد گرفتم
به لطف مردم بوده
241
00:18:42,750 --> 00:18:43,875
شما اصلاً نگران نباش
242
00:18:43,958 --> 00:18:45,875
سوال درمورد سازمان خودتونه
243
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
باشه، پس خوبه
244
00:18:47,500 --> 00:18:51,583
یک، صفر، دو، هشت، یک؟
245
00:18:51,708 --> 00:18:52,625
خب
246
00:18:52,958 --> 00:18:53,875
سوال چیه؟
247
00:18:54,083 --> 00:18:55,250
سوال همینه جناب
248
00:18:56,041 --> 00:18:59,916
یک، صفر، دو، هشت، یک؟
249
00:19:00,250 --> 00:19:01,875
با شنیدن این اعداد چیزی یادتون اومد؟
250
00:19:02,000 --> 00:19:03,625
ببینید من وزیر کشاورزی هستم
251
00:19:03,708 --> 00:19:06,250
فکر کنم باید با وزیر اقتصاد صحبت کنید
252
00:19:06,333 --> 00:19:07,291
هیچ مشکلی نیست
253
00:19:07,375 --> 00:19:09,416
تا شما آهنگ دومو پخش کنی
254
00:19:09,541 --> 00:19:10,916
منم میرم ایشونو صدا میکنم
255
00:19:11,041 --> 00:19:12,625
بشین سر جات
256
00:19:13,750 --> 00:19:16,375
توی یه سال خدمتی که کردی
257
00:19:17,000 --> 00:19:21,833
ده هزارو دویست و هشتادو یک
کشاورز خودکشی کردن
258
00:19:25,541 --> 00:19:29,083
ده هزارو دویست و هشتادو یک نفر
259
00:19:35,708 --> 00:19:37,083
باعث تاسفه جناب وزیر
260
00:19:38,958 --> 00:19:40,541
شما نتونستی اون کشاورزا رو نجات بدی
261
00:19:41,083 --> 00:19:44,750
و نمی تونی جون این ۳۷۴ گروگانم نجات بدی
262
00:19:46,416 --> 00:19:49,583
آقا خواهش میکنم یه فرصت بهم بدین
263
00:19:49,958 --> 00:19:50,875
باشه میدم
264
00:19:51,625 --> 00:19:53,625
یه کشاورز میره برای خرید تراکتور
265
00:19:55,083 --> 00:19:57,458
و یه آدم پولدار میره
برای خرید ماشین مدل بالا
266
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
هر دوشون از بانک وام میگیرن
267
00:19:59,166 --> 00:20:02,208
کدومشون باید سود بیشتری پرداخت کنه؟
268
00:20:03,416 --> 00:20:07,166
این که جوابش واضحه
همه مسافرا رو آزاد کن
269
00:20:07,375 --> 00:20:11,238
کسی که میخواد ماشین مرسدس بخره
معلومه که باید کارمزد بیشتری بده
270
00:20:11,378 --> 00:20:12,541
و کشاورز بیچاره کم تر
271
00:20:13,708 --> 00:20:14,958
اشتباه گفتید جناب وزیر
272
00:20:15,416 --> 00:20:17,833
سود وام برای تراکتور سیزده درصده
273
00:20:19,000 --> 00:20:22,500
ولی ماشین مدل بالا سودش هشت درصده
274
00:20:23,125 --> 00:20:25,125
این مسخره بازیه که ما داریم
275
00:20:26,041 --> 00:20:28,958
جز سوال کردن راه دیگه ایی برای حل مشکلتون نیست؟
276
00:20:30,500 --> 00:20:31,458
بله که هست
277
00:20:31,916 --> 00:20:33,083
خودکار دارید؟
278
00:20:33,333 --> 00:20:34,166
نه
279
00:20:34,250 --> 00:20:35,166
پس بگیرید
280
00:20:35,583 --> 00:20:36,458
یادداشت کنید
281
00:20:36,541 --> 00:20:37,458
بله، بگید
282
00:20:37,625 --> 00:20:41,791
چهل هزار کرور و هشتاد و هفت لاک و...
283
00:20:42,416 --> 00:20:46,708
سیزده هزار و پونصد و شصت و شش روپیه
284
00:20:46,875 --> 00:20:47,791
مُفت
285
00:20:48,333 --> 00:20:51,666
قریان اگه در حد چند کرور بود که حلش میکردیم
286
00:20:51,833 --> 00:20:54,916
ولی ما از کجا چهل هزار کرور بیاریم؟
287
00:20:55,208 --> 00:20:56,500
اوخ راست میگیا
288
00:20:56,583 --> 00:20:59,500
باشه آقا، از یه شخص یا یه تاجر بگیرید
289
00:20:59,583 --> 00:21:03,875
موضوع اینه که ما برای حل
مشکلات تاجر ها حتماً کمک میکنیم
290
00:21:04,416 --> 00:21:07,666
ولی کدومشون برای مشکلات ما کمک میکنه؟
291
00:21:07,916 --> 00:21:09,208
میکنن
292
00:21:09,875 --> 00:21:10,791
خوبشم میکنن
293
00:21:11,250 --> 00:21:14,041
وقتی شما اینقدر به تاجرا کمک میکنید
294
00:21:14,833 --> 00:21:17,333
یبارم اونا بخاطرتون کنار میان
295
00:21:20,708 --> 00:21:24,125
تا ده دقیقه دیگه،
یه تاجر بزرگ با شما تماس میگیره
296
00:21:24,875 --> 00:21:26,625
فقط لطفاً جوابشو بدین
297
00:21:27,708 --> 00:21:28,625
آلیا
298
00:21:29,666 --> 00:21:31,166
میشه برام یه تماس بگیری؟
299
00:21:31,541 --> 00:21:32,458
میگیری؟
300
00:21:44,416 --> 00:21:49,166
آقای موکوند منون رو
همین دو روز پیش دیده بودمش
301
00:21:49,625 --> 00:21:50,750
چه شخصیتی داشت!
302
00:21:55,708 --> 00:21:58,958
یکی از پروژه های رویایی من،
کارخونه آیوش کوپر بود
303
00:21:59,291 --> 00:22:00,333
ببین، تو هر کی که هستی...
304
00:22:01,250 --> 00:22:03,166
من به پنجاه و هفت هزار نفر کار میدم
305
00:22:03,500 --> 00:22:05,083
این پروژه به هزاران خانواده کمک میکنه
306
00:22:05,708 --> 00:22:07,583
مدرسه دانشگاه بیمارستان
307
00:22:07,916 --> 00:22:09,375
برای کل روستا ساخته میشه
308
00:22:09,958 --> 00:22:12,000
شوهر شما متوجه موضوع نمیشه
309
00:22:12,625 --> 00:22:13,666
میخوام بری بیرون
310
00:22:14,166 --> 00:22:15,208
عمرش کم بود
311
00:22:16,625 --> 00:22:17,625
ولی شجاعتش زیاد..
312
00:22:17,708 --> 00:22:19,125
اگه من اینارو امضا کنم...
313
00:22:19,375 --> 00:22:23,000
مکانِ خطرناکی برای زمین میشه
314
00:22:23,333 --> 00:22:24,875
اگه اونجا کارخونه بسازی
315
00:22:25,083 --> 00:22:28,916
آب و هوای اونجا برای مردم تبدیل به سم میشه
316
00:22:29,333 --> 00:22:30,708
حادثه بوپال کافی نبود؟
317
00:22:32,708 --> 00:22:33,583
داروهامو بده
318
00:22:34,458 --> 00:22:38,250
دکتر گفته وقتی زیادی عصبی شدم
قرص آبی رو بخورم
319
00:22:41,833 --> 00:22:42,708
هی
320
00:22:42,833 --> 00:22:43,791
اون قرمزه رو هم بده این
321
00:22:45,583 --> 00:22:48,875
و اینم برای کسیه که منو عصبانی میکنه
322
00:22:50,000 --> 00:22:50,875
بنداز بالا
323
00:22:51,833 --> 00:22:54,083
پنج دقیقه ایی
همه چیز تمومه
324
00:22:54,666 --> 00:22:55,666
نه موکوند
325
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
با آب حلش کن
326
00:22:57,708 --> 00:22:59,541
باباش که نمیخوره
327
00:22:59,625 --> 00:23:00,625
خب میدیم به این کوچولو
328
00:23:03,541 --> 00:23:07,250
ما امضای آقای موکوند و لازم داشتیم،
ولی ازش امتناع میکرد
329
00:23:11,458 --> 00:23:12,750
میخوام بیخیالت بشم
330
00:23:13,750 --> 00:23:16,041
ولی اگه فردا ازم شکایت کردی چی؟
331
00:23:17,791 --> 00:23:18,625
بنداز بالا
332
00:23:18,708 --> 00:23:19,583
نه
333
00:23:20,000 --> 00:23:20,875
بنداز بالا
334
00:23:29,333 --> 00:23:31,875
میدونی وقتی قُرصه رو بخوری چی میشه؟
335
00:23:33,500 --> 00:23:34,375
بزار بگم برات
336
00:23:35,958 --> 00:23:40,916
دردی که تک تک سلول های بدنت حسش میکنن
337
00:23:41,000 --> 00:23:43,875
بعدش ریه هات مثل بادکنک پر میشن
338
00:23:44,708 --> 00:23:45,666
و نفست...
339
00:23:50,166 --> 00:23:52,208
اگه درست اثر کنه
340
00:23:52,458 --> 00:23:54,750
خون از دماغ و چشمات میزنه بیرون
341
00:23:59,666 --> 00:24:00,583
دیدی
342
00:24:00,791 --> 00:24:01,708
اثر کرد
343
00:24:08,708 --> 00:24:10,000
از امروز تو مثلِ دختر خودمی
344
00:24:10,625 --> 00:24:12,125
نمیزارم تنهایی زندگی کنی
345
00:24:12,750 --> 00:24:14,750
تا وقتی پسرت بزرگ نشده...
346
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
تمام هزینه و مسئولیت هاش با منه
347
00:24:19,833 --> 00:24:20,750
-قربان
-چیه؟
348
00:24:20,833 --> 00:24:22,500
دخترتون چند بار تماس گرفته
349
00:24:22,583 --> 00:24:23,500
چرا زودتر نگفتی
350
00:24:35,291 --> 00:24:36,166
مراد
351
00:24:39,666 --> 00:24:40,750
تو اینجا چیکار میکنی مراد؟
352
00:24:41,208 --> 00:24:42,708
-رییس باهاتون کار داره
-رییس؟
353
00:24:43,208 --> 00:24:44,083
بله رییس?
354
00:24:47,458 --> 00:24:48,291
گوش بده
355
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
آلیا دختر کالی گادواد، هم تو مترو هست
356
00:24:50,500 --> 00:24:51,375
فهمیدی خانوم؟
357
00:24:51,791 --> 00:24:53,291
یه خراشم نباید بیوفته روش
358
00:24:53,583 --> 00:24:55,000
گفته تموم مبلغو پرداخت میکنه
359
00:24:55,083 --> 00:24:56,083
چهل هزار کرور؟
360
00:24:56,291 --> 00:24:57,666
پول براش مهم نیست
361
00:24:58,041 --> 00:24:59,666
دخترشه که مهمه
362
00:24:59,750 --> 00:25:03,041
قربان، اگه چنین پولیو بپردازه
اونوقت همه از اینکارا میکنن
363
00:25:03,125 --> 00:25:07,416
خانوم، کار شما داره به
لطف ایشون خوب پیش میره
364
00:25:07,916 --> 00:25:09,041
چیزی که گفتن رو انجام بدین
365
00:25:09,416 --> 00:25:10,250
آقا
366
00:25:10,333 --> 00:25:13,500
خانوم، میخواید بدونید که چطور پولو بفرستید؟
367
00:25:13,625 --> 00:25:15,208
هند الان پیشرفته شده، خانوم نارمادا
368
00:25:15,291 --> 00:25:17,458
یه حساب براتون ایمیل کردم
369
00:25:17,625 --> 00:25:20,875
اگه تا یه ربع دیگه
تایید انتقال پول بیاد
370
00:25:20,958 --> 00:25:22,625
این قطارم میره به مقصدش..
371
00:25:22,750 --> 00:25:24,000
اگرم اینجور نشد که
372
00:25:24,208 --> 00:25:28,333
مدرسه ها و بیمارستان های
نزدیک سه کیلومتری ایستگاه
373
00:25:28,416 --> 00:25:31,416
چنین سر صدایی به پا میشه
374
00:25:31,541 --> 00:25:34,708
که تا عمر داری یاد من
میکنیو بی قرارم میشی..
375
00:25:34,791 --> 00:25:36,791
منو بی قرار میکنی
376
00:25:37,416 --> 00:25:40,458
وقتت از الان شروع میشه
377
00:25:45,125 --> 00:25:46,208
قربان، احراز هویت
378
00:25:51,291 --> 00:25:52,166
انتقال وجه در حال انجامه
379
00:25:55,375 --> 00:25:56,333
خیلی لاشی هستی
380
00:25:57,291 --> 00:25:59,375
از من استفاده کردی تا از بابام پول بگیری
381
00:25:59,625 --> 00:26:00,833
همتون دزدین
382
00:26:02,041 --> 00:26:03,458
-قاتل ها
-خودشه
383
00:26:04,041 --> 00:26:05,083
ما همه دزدیم
384
00:26:06,833 --> 00:26:08,000
میدونی چرا؟
385
00:26:08,416 --> 00:26:13,166
دولت بیخیال چهل هزار کرور پدر جنابعالی شد
386
00:26:13,625 --> 00:26:16,000
ولی میدونی همین دولت
387
00:26:17,375 --> 00:26:21,041
بخاطر چهل هزار روپیه با پدر این چیکار کرده؟
388
00:26:22,708 --> 00:26:23,666
میدونی؟
389
00:26:24,583 --> 00:26:25,500
میدونی؟
390
00:26:30,916 --> 00:26:32,541
کلکی، دیرت میشه ها
391
00:26:36,208 --> 00:26:37,166
بابا
392
00:26:38,125 --> 00:26:40,083
درساتو خوب خوندی دیگه؟
393
00:26:40,166 --> 00:26:42,916
آره بابا، بهت قول میدم بهترین نمره رو میگیرم
394
00:26:43,000 --> 00:26:45,500
آفرین
395
00:26:45,583 --> 00:26:46,833
اونو بده من
396
00:26:47,416 --> 00:26:50,958
بابا اینو باید امروز پست کنیم
فردا هم پولشو بدیم
397
00:26:51,125 --> 00:26:52,000
باشه
398
00:26:59,625 --> 00:27:00,916
هی کامبله
399
00:27:01,041 --> 00:27:03,500
حالا ما خودمون باید برای پول گرفتن بیایم؟
400
00:27:03,583 --> 00:27:06,500
قربان ایندفعه بارون محصولاتو خراب کرد
401
00:27:06,958 --> 00:27:09,500
وقتی که باید میبارید نیومد...
402
00:27:09,625 --> 00:27:11,541
حالام که بارون اومد اینقدری شد که
403
00:27:11,791 --> 00:27:14,375
همه چیزو از بین برد قربان
404
00:27:14,791 --> 00:27:17,791
خواهش میکنم فقط ده روز بهم وقت بدین تا
405
00:27:18,041 --> 00:27:20,416
-هر طوری که شده
-برو عقب
406
00:27:21,875 --> 00:27:22,958
دور وایسا حرف بزن
407
00:27:24,041 --> 00:27:28,333
قول میدم که فردا بیام بانک
و با مدیرتون صحبت کنم
408
00:27:28,500 --> 00:27:29,708
میخوای با مدیر صحبت کنی؟
409
00:27:30,541 --> 00:27:31,791
فک میکنی من مقامم پایینه؟
410
00:27:33,250 --> 00:27:34,833
-شاخ و شونه میکشی
-بس کن
411
00:27:34,916 --> 00:27:36,875
-شاخ و شونه میکشی
-بس کن
412
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
-بابا
-نزنش
413
00:27:41,541 --> 00:27:44,250
دخترم اینجاست، خواهشاً این کارو جلوش نکن
414
00:27:45,583 --> 00:27:46,666
نزنش
415
00:27:47,666 --> 00:27:49,083
خجالت میکشی؟
416
00:27:49,166 --> 00:27:50,833
بابا
417
00:28:05,875 --> 00:28:06,833
نه
418
00:28:07,708 --> 00:28:09,416
نه، بابا!
419
00:28:11,833 --> 00:28:13,041
بابامو نزن
420
00:28:13,333 --> 00:28:14,916
خواهش میکنم
421
00:28:17,250 --> 00:28:19,416
خجالت میکشی
422
00:28:19,500 --> 00:28:23,375
وقتی سرمون کلاه
میزاشتی خجالت حالیت نبود
423
00:28:25,458 --> 00:28:26,333
آقا
424
00:28:26,625 --> 00:28:28,000
تراکتورش رو بردار
425
00:28:28,083 --> 00:28:29,833
نه قربان
با تراکتور کاری نداشته باشین
426
00:28:29,916 --> 00:28:34,000
اگه نباشه از گرسنگی میمیریم
427
00:28:34,083 --> 00:28:35,625
پولو بیار و تراکتور و ببر
428
00:28:35,875 --> 00:28:36,791
بریم
429
00:28:48,458 --> 00:28:49,333
هی
430
00:28:49,500 --> 00:28:50,583
ساکت باش، گریه نکن
431
00:28:51,208 --> 00:28:52,500
بچه مون میخواد بره مدرسه
432
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
گریه نکن
433
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
تقصیر منه دخترم
434
00:28:57,708 --> 00:28:59,791
پول بانکو باید پس میدادم
435
00:28:59,875 --> 00:29:02,008
حالا دیگه بخاطر بابایی بخند
436
00:29:05,166 --> 00:29:07,125
دخترم تو نگران نباش
437
00:29:11,375 --> 00:29:15,291
♪ این لطف توست ♪
438
00:29:16,416 --> 00:29:19,000
♪ ای خدا ♪
439
00:29:19,958 --> 00:29:21,666
خجالت میکشی؟
440
00:29:26,250 --> 00:29:28,583
دو لاک روپیه به خانواده کشاورزانی
که خودکشی کرده اند اعطا شد
441
00:29:57,625 --> 00:30:02,166
♪ به لطف تو باد می وزد ♪
442
00:30:02,250 --> 00:30:07,916
♪ نعمت زیادی به ما عطا کردی ♪
443
00:30:08,500 --> 00:30:12,708
♪ اکنون به ما رحم کن ♪
444
00:30:14,125 --> 00:30:17,250
♪ این رحمت توست ♪
445
00:30:17,333 --> 00:30:19,125
دخترم تو نگران نباش
446
00:30:19,208 --> 00:30:22,750
تا تو برگردی همه چیز درست میشه
447
00:30:23,125 --> 00:30:26,166
♪ ای خدا ♪
448
00:30:26,833 --> 00:30:27,750
بابا
449
00:30:41,708 --> 00:30:43,666
پس کی میخوای پولو پس بدی؟
450
00:30:44,041 --> 00:30:46,583
جنازه شوهرم اینجا افتاده
451
00:30:47,666 --> 00:30:48,875
شرم داشته باش
452
00:30:49,666 --> 00:30:51,291
تراکتور رو که بردی
453
00:30:51,750 --> 00:30:53,125
حالا چی میخوای؟
454
00:30:53,500 --> 00:30:55,541
تراکتور برای اصل وام بود
455
00:30:55,875 --> 00:30:58,083
پس سودش و کی میده؟
456
00:30:58,541 --> 00:31:00,541
شوهرم مرده دیگه
457
00:31:01,208 --> 00:31:03,750
میخوای خودمو دخترمو بفروشم
458
00:31:09,625 --> 00:31:11,291
وقتی شوهری وجود نداره
459
00:31:12,458 --> 00:31:14,166
این گردنبند عروس به چه دردی میخوره؟
460
00:31:36,916 --> 00:31:40,333
این داستان یک نفر نیست
461
00:31:42,541 --> 00:31:44,500
از شهر کشمیر تا کانیاکوماری
462
00:31:45,291 --> 00:31:47,166
این داستان هر کشاورزه
463
00:31:47,791 --> 00:31:51,625
بانکی که فقط بخاطر چهل هزار روپیه
464
00:31:51,708 --> 00:31:55,500
یه کشاورز بیچاره رو مجبور به خودکشی میکنه
465
00:31:55,916 --> 00:31:56,958
حالا همون بانک
466
00:31:58,416 --> 00:32:02,500
بیخیال چهل هزار کرور پدرت میشه
467
00:32:02,875 --> 00:32:03,750
همینجوری
468
00:32:06,583 --> 00:32:09,458
ولی اون چهل هزار کرور
469
00:32:10,041 --> 00:32:12,416
متعلق به همۀ ایناست
470
00:32:13,458 --> 00:32:14,791
پس ما هم پولو ازش پس میگیریم
471
00:32:17,750 --> 00:32:18,583
درست گفتی آلیا
472
00:32:20,333 --> 00:32:24,583
همۀ ما شاه دزدیم
473
00:32:26,750 --> 00:32:29,541
وقتیم که بابات و دیدی
بهش بگو...
474
00:32:30,166 --> 00:32:32,958
که امروز یه دزد بزرگ تر از خودشو دیدی
475
00:32:35,375 --> 00:32:36,583
اینم بهش بگو که
476
00:32:38,375 --> 00:32:39,416
اسم من
477
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
کاپیتان انتقال انجام شد
478
00:32:53,250 --> 00:32:55,000
به افتخارم...
479
00:32:55,916 --> 00:32:56,833
به افتخا...
480
00:32:58,500 --> 00:32:59,541
تشویق نمیکنید؟
481
00:33:00,458 --> 00:33:03,458
این که انصاف نیست
482
00:33:05,833 --> 00:33:06,791
خانومِ مرده
483
00:33:07,541 --> 00:33:10,000
یه نفس عمیق بکش
484
00:33:10,958 --> 00:33:13,916
آروم نفس عمیق بکش
485
00:33:15,484 --> 00:33:17,369
ایسکرا
هنرمند گروه
486
00:33:17,458 --> 00:33:19,541
حالا دیگه وقت تشویقه
487
00:33:40,375 --> 00:33:41,291
برید، برید، برید
488
00:33:50,708 --> 00:33:52,375
همۀ خروجی و ورودی ها رو پوشش بدین
489
00:33:53,875 --> 00:33:54,750
تک تیر اندازها آماده ان
490
00:34:01,541 --> 00:34:04,541
جناب شهروند بزرگ
چیزی که میخواستی و گرفتی
491
00:34:04,625 --> 00:34:06,791
حالا دیگه هیچکسی نمیتونه فرار کنه
492
00:34:07,208 --> 00:34:09,125
بزودی باهام روبرو میشی
493
00:34:09,791 --> 00:34:13,375
و قراره که تو برام یه آهنگ دو بیتی بخونی
494
00:34:15,916 --> 00:34:17,041
حتماً میخونم
495
00:34:33,750 --> 00:34:34,583
افراد
496
00:35:16,500 --> 00:35:17,791
-شلیک نکنید
-دریافت شد
497
00:35:18,916 --> 00:35:19,750
مامان
498
00:35:25,666 --> 00:35:28,000
همه شون گروگانن
499
00:35:28,083 --> 00:35:30,291
همشونو خارج کن ولی یجا نگهشون دار
500
00:35:30,375 --> 00:35:31,250
چشم خانوم
501
00:35:59,791 --> 00:36:00,750
شلیک کنید
502
00:36:12,541 --> 00:36:14,083
حرکت کنید
503
00:36:22,666 --> 00:36:23,541
ببخشید
504
00:36:37,166 --> 00:36:41,000
با رفتنت منو بی قرا نکن
505
00:36:46,041 --> 00:36:47,208
خانومِ نارمادا
506
00:36:47,416 --> 00:36:49,833
خوبه یا بیشتر هنرنمایی کنم؟
507
00:36:50,625 --> 00:36:53,000
آهنگای زیادی رو بلدم
508
00:36:53,500 --> 00:36:56,166
از سیستم تسلیحاتی کنترل
از راه دور استفاده کرده
509
00:36:56,666 --> 00:36:57,750
ولی هیچکسی آسیب ندیده
510
00:36:58,125 --> 00:36:59,833
با تکنولوژی فریبمون داد
511
00:37:14,458 --> 00:37:16,875
شریدر، گروگان ها کجا هستن؟
512
00:37:16,958 --> 00:37:18,250
همشونو باید بازرسی کنیم
513
00:37:18,333 --> 00:37:20,875
خانوم ولی همه یهویی خارج شدن
514
00:37:20,958 --> 00:37:24,041
نتونستیم کسی رو نگه داریم
515
00:37:24,416 --> 00:37:26,208
آراو، حساب گروگان گیرا رو بستی؟
516
00:37:26,291 --> 00:37:27,125
سعی کردم خانوم
517
00:37:27,208 --> 00:37:29,958
ولی اونا پولو به حساب های دیگه ریختن
518
00:37:30,166 --> 00:37:32,083
خب چیکار میکنی
همه حساباشونو ببند
519
00:37:32,166 --> 00:37:33,125
نمیشه خانوم
520
00:37:33,208 --> 00:37:34,875
-ینی چی نمیشه؟
-شدنی نیست دیگه
521
00:37:34,958 --> 00:37:38,333
پول بین هفتصد هزار حساب تقسیم شده
522
00:37:39,625 --> 00:37:41,125
به چه حسابایی؟
523
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
برای شما هم پیامک اومده؟
524
00:37:46,708 --> 00:37:49,000
یکی برامون پول واریز کرده
525
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
-مامان
-چیه؟
526
00:37:51,333 --> 00:37:54,041
برامون وام کشاورزی اومده
527
00:37:57,166 --> 00:37:58,375
به دلم افتاده بود
528
00:37:58,458 --> 00:37:59,291
بابا
529
00:38:05,291 --> 00:38:06,916
-کار کی بوده؟
-خدا
530
00:38:23,000 --> 00:38:25,833
زندگی هفتصد هزار کشاورز
531
00:38:25,916 --> 00:38:28,666
در یک روز تغییر کرد و
توسط یک انسان تغییر کرد
532
00:38:28,750 --> 00:38:32,291
پلیس هم هیچ مدرکی علیه اون نداره
533
00:38:32,375 --> 00:38:36,458
مردم فقط یه سوال دارن
این رابین هود کیست؟
534
00:38:36,541 --> 00:38:37,375
آقا
535
00:38:37,916 --> 00:38:39,458
حرفی برای گفتن داری؟
536
00:38:39,541 --> 00:38:42,666
-آقا میخواستم بگم...
-نارمادا
537
00:38:46,291 --> 00:38:48,208
اگه قصدشون فقط پول گرفتن بود
538
00:38:48,791 --> 00:38:51,708
فقط دختر شما رو میگرفتن
و درخواست پول میکردن
539
00:38:52,125 --> 00:38:53,083
پس این نمایش برا چیه؟
540
00:38:53,541 --> 00:38:55,333
میخواستن اظهار بزرگی به جا بزارن
541
00:38:55,666 --> 00:38:57,750
یه اظهار خیلی واضح
542
00:38:57,833 --> 00:38:58,666
بس کن
543
00:38:59,791 --> 00:39:01,791
-اینا خوششون اومده
-مانیش
544
00:39:05,708 --> 00:39:08,541
با بررسی های انجام شده
هنوز نمیدونیم رهبر گروهشون کیه
545
00:39:08,625 --> 00:39:09,541
و چقدر سن داره
546
00:39:27,458 --> 00:39:30,083
ما فقط یه سرنخ داریم
اون شیش تا دختر
547
00:39:30,500 --> 00:39:32,541
کی هستن و کجا هستن هیچی نمیدونیم
548
00:39:35,458 --> 00:39:37,541
و فکر نکنم این بازی تموم شده باشه
549
00:39:38,375 --> 00:39:41,666
اونا دوباره اقدام میکنن
شاید عملیاتی بزرگ تر ازین
550
00:39:41,833 --> 00:39:45,041
این فقط شروع کاره کلی کار دیگه داریم
551
00:39:45,416 --> 00:39:46,416
آماده رفتن دخترا؟
552
00:39:46,583 --> 00:39:47,541
بله رییس
553
00:39:47,708 --> 00:39:48,541
برید
554
00:39:56,750 --> 00:39:58,041
اونا با قدرت برمیگردن
555
00:39:58,458 --> 00:40:00,416
ولی اینبار من گیرشون میندازم
556
00:40:01,250 --> 00:40:02,125
بهت اعتماد دارم
557
00:40:02,833 --> 00:40:04,791
دفعه بعدی میخوام بجای اخبار
558
00:40:05,875 --> 00:40:07,166
-تو زندان ببینمشون
-بله
559
00:40:07,992 --> 00:40:10,018
بلاموادا، زندان زنان
560
00:40:14,750 --> 00:40:15,625
برید
561
00:40:19,125 --> 00:40:20,583
برو برو
562
00:40:26,583 --> 00:40:27,458
جانوی، وایسا
563
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
چرا اینقد کار کردی؟
564
00:40:57,625 --> 00:40:58,625
چیزی نیست آقا
565
00:41:02,875 --> 00:41:03,708
خوبی تو
566
00:41:06,416 --> 00:41:09,250
بابا اون گروگان گیر براتون یه پیغام فرستاد
567
00:41:11,250 --> 00:41:12,125
اسم من...
568
00:41:13,375 --> 00:41:14,625
ویکرام راتوره
569
00:41:18,375 --> 00:41:19,375
ویکرام راتور
570
00:41:25,833 --> 00:41:26,750
بابا
571
00:41:27,458 --> 00:41:28,333
بابا
572
00:41:33,375 --> 00:41:36,875
من تو زندگیم کلی مستند درمورد زندان ساختم
573
00:41:36,958 --> 00:41:40,666
ولی نه جایی در مورد همچین
زندانی شنیدم و نه مثلش رو دیدم
574
00:41:40,750 --> 00:41:42,000
زندان شما از سمت..
575
00:41:42,083 --> 00:41:45,666
سازمان جهانی خدمات
اجتماعی مورد تقدیر قرار گرفته
576
00:41:46,250 --> 00:41:51,166
لطفاً به کسی که این هویت رو
به این زندان داده خوش آمد بگید
577
00:41:51,250 --> 00:41:55,333
بله..یکه و تنها، زندانبان آزاد
578
00:42:14,541 --> 00:42:16,666
خیلی ممنون
579
00:42:16,750 --> 00:42:20,208
در واقع این مکان مال صد و پنجاه سال پیشه
580
00:42:21,000 --> 00:42:23,375
اولش محل بازی شاهزاده ها بود
581
00:42:23,458 --> 00:42:25,424
بعدش انگلیسی ها اینجارو تبدیل به زندان کردن
582
00:42:25,666 --> 00:42:28,500
من دوازده ساله اینجا کار میکنم
583
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
و گوشه کنار این زندان رو
بهتر از خونۀ خودم میشناسم
584
00:42:33,333 --> 00:42:38,416
و هر زنی که اینجاست
مثل خواهر و مادر خودمه
585
00:42:40,916 --> 00:42:43,750
من قبول دارم که زندان برای مجازات نیست
586
00:42:43,833 --> 00:42:47,833
زندان برای قبول اشتباه و تقویت خودمون هست
587
00:42:49,875 --> 00:42:53,583
اینجا ما برای یه بچه معلول پای مصنوعی ساختیم
588
00:43:03,166 --> 00:43:07,041
و تقریباً صد هزار لباس مدرسه ایی اینجا دوخته شده
589
00:43:10,125 --> 00:43:13,000
و یه ایستگاه رادیویی هم داریم
590
00:43:13,083 --> 00:43:16,375
یعنی هر لحظه در این چهار دیواری سعی میشه...
591
00:43:17,375 --> 00:43:19,833
به نفع کسایی باشه که بیرون زندگی میکنن
592
00:43:21,625 --> 00:43:22,875
در هشت سال گذشته،
593
00:43:23,333 --> 00:43:28,750
همۀ کسانی که ازینجا آزاد
شدن، دیگه به سمت خلاف نرفتن
594
00:43:30,875 --> 00:43:32,500
و بخاطر اینکه از ما تقدیر کردین
595
00:43:32,583 --> 00:43:35,291
ما هم از شما تشکر میکنیم
596
00:43:35,666 --> 00:43:37,500
البته به روش خودمون
597
00:43:37,958 --> 00:43:39,041
آماده ایین دخترا
598
00:43:39,125 --> 00:43:41,416
بله رییس
599
00:43:42,083 --> 00:43:46,500
♪ دلم داره میرقصه ♪
600
00:43:46,583 --> 00:43:47,458
چی
601
00:43:48,125 --> 00:43:54,958
♪ دلم داره میرقصه ♪
602
00:43:55,041 --> 00:44:01,375
♪ برای نرقصیدن جلوی همه ♪
603
00:44:01,625 --> 00:44:03,458
♪ داره مقاومت میکنه ♪
604
00:44:03,541 --> 00:44:04,375
آماده
605
00:44:17,541 --> 00:44:18,416
♪ ببین ♪
606
00:44:30,833 --> 00:44:33,916
♪ با همت برقص، اینطوری رفیق ♪
607
00:44:34,000 --> 00:44:36,791
♪ زمین و بلرزون اینطوری ♪
608
00:44:37,208 --> 00:44:40,250
♪ خاک روی زمین به آسمون میره ♪
609
00:44:40,333 --> 00:44:43,333
♪ آسمون هم با ریتم ما تکون میخوره ♪
610
00:44:43,625 --> 00:44:46,791
♪ تو از همه بهتری، تو از همه قوی تری ♪
611
00:44:46,875 --> 00:44:50,000
♪ افکارتو زنده نگه دار، واسه خودت کسی باش ♪
612
00:44:50,083 --> 00:44:53,166
♪ تو از همه بهتری، تو از همه قوی تری ♪
613
00:44:53,250 --> 00:44:56,541
♪ افکارتو زنده نگه دار، واسه خودت کسی باش ♪
614
00:44:56,708 --> 00:44:59,875
♪ آرزوهاش شنیدنی ♪
♪ ضربان قلبش جوشان ♪
615
00:44:59,958 --> 00:45:04,208
♪ تن و بدنش پاک مثل رود کنگاست ♪
♪ واسه خودت کسی باش ♪
616
00:45:05,583 --> 00:45:10,250
♪ تن و بدنش پاک مثل رود کنگاست ♪
♪ واسه خودت کسی باش ♪
617
00:45:15,833 --> 00:45:18,958
♪ حرکت پاها زمینو به لرزه انداختن ♪
618
00:45:22,250 --> 00:45:25,208
♪ از زیر پاهامون دود بلند میشه ♪
619
00:45:30,041 --> 00:45:31,791
♪ همینجوری با آهنگ برقص ♪
620
00:45:36,375 --> 00:45:38,125
♪ جلوی خودتو نگیر ♪
621
00:45:41,416 --> 00:45:44,500
♪ حرکت پاها زمینو به لرزه انداختن ♪
622
00:46:16,416 --> 00:46:19,583
♪ مثل من کجا میخوای پیدا کنی ♪
623
00:46:19,666 --> 00:46:22,750
♪ من مال این جهان نیستم، این جهان مال منه ♪
624
00:46:22,833 --> 00:46:26,000
♪ تو ریتممون بزن و بکوب داریم ♪
625
00:46:26,083 --> 00:46:29,125
♪ تو مهارتامون رقیبی نداریم ♪
626
00:46:29,208 --> 00:46:30,791
♪ چرا موقع رقص خسته بشم؟ ♪
627
00:46:30,875 --> 00:46:32,375
♪ چرا یجا وایسادی، بیا وسط ♪
628
00:46:32,458 --> 00:46:35,583
♪ چرا اصلاً خجالت بکشم؟ ♪
♪ واسه خودت کسی باش ♪
629
00:46:35,666 --> 00:46:38,750
♪ تو از همه بهتری، تو از همه قوی تری ♪
630
00:46:38,833 --> 00:46:42,208
♪ افکارتو زنده نگه دار، واسه خودت کسی باش ♪
631
00:46:42,291 --> 00:46:46,750
♪ بزار زندگی کنم، مسیر دلو دنبال کنم ♪
632
00:46:46,833 --> 00:46:49,750
♪ واسه خودت کسی باش ♪
633
00:46:51,250 --> 00:46:55,750
♪ واسه خودت کسی باش ♪
634
00:47:01,458 --> 00:47:04,583
♪ حرکت پاها زمینو به لرزه انداختن ♪
635
00:47:07,875 --> 00:47:10,750
♪ از زیر پاهامون دود بلند میشه ♪
636
00:47:15,625 --> 00:47:17,375
♪ همینجوری با آهنگ برقص ♪
637
00:47:22,000 --> 00:47:23,791
♪ جلوی خودتو نگیر ♪
638
00:47:27,041 --> 00:47:30,125
♪ حرکت پاها زمینو به لرزه انداختن ♪
639
00:48:05,250 --> 00:48:07,791
ننه کاوری، امسال این پنجمین باره
640
00:48:08,291 --> 00:48:09,541
هر دختری اومد سلام میکنم
641
00:48:09,791 --> 00:48:12,667
بعدش خدافظ و میرم به سلامت
642
00:48:13,500 --> 00:48:16,125
تو هرکاری دوس داری بکن
بقیش با من
643
00:48:16,291 --> 00:48:17,125
بریم
644
00:48:23,291 --> 00:48:24,166
دختره نیومده؟
645
00:48:25,083 --> 00:48:26,083
دختره همینه
646
00:48:27,708 --> 00:48:29,583
منظورم اینه که این بچۀ همون دخترست
647
00:48:29,791 --> 00:48:32,916
خودش نتونسته بیاد دخترشو فرستاده
648
00:48:34,000 --> 00:48:38,875
اگه حرفای شما تموم شد،
ما صحبتامونو شروع کنیم
649
00:48:39,333 --> 00:48:41,500
قراره یه عمر کنار هم باشیم
650
00:48:41,583 --> 00:48:45,958
اولش باید منو شما بهتر همو درک کنیم
651
00:48:53,416 --> 00:48:54,916
اسمت چیه شما؟
652
00:48:55,958 --> 00:48:56,791
سوجی
653
00:48:57,083 --> 00:48:59,875
و شما برای مامانت دنبال یه شوهر میگردی
654
00:49:01,125 --> 00:49:02,041
پس چی؟
655
00:49:02,291 --> 00:49:03,833
من دنبال بابا برای خودمم
656
00:49:07,250 --> 00:49:10,875
بابا چیکار میتونه بکنه که مامان ازش بر نمیاد؟
657
00:49:11,041 --> 00:49:12,791
خیلی کارا
658
00:49:13,166 --> 00:49:14,791
-مثلن
-مثلن
659
00:49:14,875 --> 00:49:16,541
من تو ریاضی خیلی ضعیفم
660
00:49:16,708 --> 00:49:19,208
بخاطر همین معلم منو تنبیه میکنه
661
00:49:19,291 --> 00:49:22,041
پس برای یاد گرفتن ریاضی بابا میخوای؟
662
00:49:24,125 --> 00:49:27,125
من بابا میخوام که معلمو تنبیه بکنه
663
00:49:27,666 --> 00:49:28,958
معلمو بزنه؟
664
00:49:30,250 --> 00:49:31,083
حله
665
00:49:31,791 --> 00:49:35,416
-دیگه
-من عاشق فیلم ترسناکم...
666
00:49:35,500 --> 00:49:37,458
ولی ازشونم میترسم
667
00:49:37,541 --> 00:49:42,166
وقتی دست بابایی رو بگیرم میتونم کامل فیلمو ببینم
668
00:49:42,250 --> 00:49:46,083
میخوام با بابام موتور سواری کنم
با سرعت خفن
669
00:49:46,166 --> 00:49:48,375
مامان همه چیزو بهم یاد داده
670
00:49:48,625 --> 00:49:50,416
ولی یکمی سخت گیره
671
00:49:50,750 --> 00:49:54,916
برای همۀ اینا من بابا میخوام
فهمیدی چی میگم؟
672
00:49:58,583 --> 00:50:01,541
تو که احساساتی شدی
یچزی ازت بپرسم؟
673
00:50:02,833 --> 00:50:03,666
آره بپرس
674
00:50:04,041 --> 00:50:07,416
رنگ موهات طبیعیه یا رنگشون کردی
675
00:50:07,500 --> 00:50:09,416
صد در صد طبیعیه
676
00:50:11,166 --> 00:50:13,500
حالا خب، یه وقتایی رنگ مو استفاده میکنم
677
00:50:13,583 --> 00:50:16,208
آها
شما ورزشم میکنی؟
678
00:50:16,375 --> 00:50:18,666
آرع بابا، میتونم رو دوتا انگشتم شنا برم
679
00:50:18,750 --> 00:50:19,708
نشون بده
680
00:50:25,625 --> 00:50:26,458
ببین
681
00:50:28,166 --> 00:50:31,291
میتونی مراقب مامانم باشی؟
-البته
682
00:50:34,291 --> 00:50:38,416
-باشه کافیه دیگه
حالا شمارتو اینجا ذخیره کن
683
00:50:38,500 --> 00:50:41,708
باشه، یه تک زنگ بزن شمارت بیوفته
684
00:50:42,000 --> 00:50:45,541
چرا اگه قرار باشه که بهتون زنگ بزنم
خودم زنگ میزنم
685
00:50:46,541 --> 00:50:47,916
حالا یه سلفی بگیریم
686
00:50:48,166 --> 00:50:50,791
تا به مامانم نشون بدم
-باشه
687
00:50:51,958 --> 00:50:53,125
-قیافه
-قیافه
688
00:50:56,462 --> 00:50:58,223
بمبئی، پزشکی قانونی مرکزی
689
00:50:58,833 --> 00:51:00,458
ایرانی، خبری نشد؟
690
00:51:01,000 --> 00:51:01,875
نه خانوم
691
00:51:02,333 --> 00:51:03,166
چیز خاصی نیست
692
00:51:03,708 --> 00:51:06,333
تو مترو اینهمه آدم هست
کسی چیزی نمی دونست؟
693
00:51:06,416 --> 00:51:09,416
همه طرفدارش شدن خانوم
هیچکس نمیخواد گیرش بندازه
694
00:51:09,750 --> 00:51:11,416
اون پلیسه چیشد؟
695
00:51:11,500 --> 00:51:14,041
معلوم نیست چیشده، کجا رفته
696
00:51:14,166 --> 00:51:16,250
بعد از اون قضیه سر کارش هم نرفته
697
00:51:16,562 --> 00:51:18,495
ساختمان دفاع مرکزی - کتابخانه
698
00:51:25,166 --> 00:51:26,833
-چطور مطوری
-تو کجایی رفیق؟
699
00:51:26,916 --> 00:51:29,041
- من که زندانم
-منم همینطور
700
00:51:29,125 --> 00:51:29,958
تو زندان؟
701
00:51:30,083 --> 00:51:31,333
مدرسه، زندان کودکان
702
00:51:32,333 --> 00:51:36,083
-من یکی از درسامو...
-رد شدی؟
703
00:51:36,166 --> 00:51:38,791
-نه فقط یکی از درسامو قبول شدم
فقط یکی!
704
00:51:38,875 --> 00:51:42,916
خانوم مدیر دعوام کرده که والدینت رو بیاری
705
00:51:43,000 --> 00:51:46,500
بگذریم، من تورو به عنوان نقش پدر انتخاب کردم
706
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
از الان میتونی سر وظیفت باشی
707
00:51:49,083 --> 00:51:51,666
یکشنبه ساعت دو، دیر نکنی
708
00:52:03,000 --> 00:52:03,833
مامان
709
00:52:11,541 --> 00:52:13,083
-سوجی
-مامان
710
00:52:13,583 --> 00:52:14,541
-میدونی من کیم؟
-بله
711
00:52:14,625 --> 00:52:16,041
نارمادا، رییس نیروی ویژه
712
00:52:16,666 --> 00:52:18,666
منم زندانبانِ زندانمونم، قربان خانوم
713
00:52:18,916 --> 00:52:20,083
چیکار میکنی بابا؟
714
00:52:21,875 --> 00:52:23,291
-بس کن
-باشه
715
00:52:23,875 --> 00:52:25,625
-مامان این همونه
-کدوم؟
716
00:52:25,708 --> 00:52:27,041
کسی که دنبالش بودی...
717
00:52:27,750 --> 00:52:28,708
برای ازدواج
718
00:52:31,375 --> 00:52:32,625
سوجیت کارت باحال نیست
719
00:52:32,708 --> 00:52:33,958
ولی اون خیلی باحاله
720
00:52:34,041 --> 00:52:35,500
الانم کع خیلی داغم..
721
00:52:36,583 --> 00:52:37,958
خرابش نکن رفیق
722
00:52:39,083 --> 00:52:40,041
سوجی، بیا
723
00:52:43,833 --> 00:52:44,791
ممنون خانومِ نارمادا
724
00:52:45,916 --> 00:52:47,958
من از بوستون فارق التحصیل شدم
725
00:52:48,250 --> 00:52:49,541
تو یه رابطه بودم
726
00:52:50,333 --> 00:52:51,958
و متوجه شدم که حامله ام
727
00:52:53,125 --> 00:52:57,750
اون گفت موقعی با والدینش حرف میزنه که من سقط کنم
728
00:52:59,583 --> 00:53:02,166
منم به جای ازدواج،
729
00:53:03,666 --> 00:53:04,541
سوجی رو انتخاب کردم
730
00:53:06,083 --> 00:53:08,500
در جایگاه مادر، همه چیزو برآورده کردم
731
00:53:09,125 --> 00:53:10,083
ولی پدر...
732
00:53:12,250 --> 00:53:13,583
پدر فقط یه فامیل نیست
733
00:53:14,625 --> 00:53:17,416
باید یه اعتماد بهش باشه
734
00:53:17,750 --> 00:53:22,458
که طوری باشه اگه کل دنیا
جلوت باشن بازم براش بجنگی
735
00:53:24,333 --> 00:53:27,875
امروز من برای اولین بار اون اعتماد رو
نسبت به تو از چشمای سوجی دیدم
736
00:53:30,500 --> 00:53:31,708
اگه رابطم تموم شده بود
737
00:53:32,458 --> 00:53:33,500
بخاطر سوجی بود
738
00:53:35,375 --> 00:53:37,291
و اگه الان داره شروع میشه
739
00:53:38,000 --> 00:53:39,083
بازم بخاطر سوجیه
740
00:53:40,375 --> 00:53:42,333
فقط اعتمادش رو از بین نبر
741
00:53:43,125 --> 00:53:43,958
خب
742
00:53:44,875 --> 00:53:46,333
اگه تصمیمی گرفتی
743
00:53:46,750 --> 00:53:48,125
بیشتر بهش فکر کن
744
00:53:51,750 --> 00:53:52,875
منم مثل سوجی ام
745
00:53:53,375 --> 00:53:55,125
اصلاً پدرم رو ندیدم
746
00:53:55,208 --> 00:53:59,500
اینکه اعتماد به پدر چه حسی داره
منم احساسش نکردم
747
00:54:01,375 --> 00:54:02,708
مامانم وقتی بچه بودم مُرد
748
00:54:03,291 --> 00:54:05,791
ازون ببعد منو ننه کاوری بزرگ کرده
749
00:54:07,541 --> 00:54:11,958
ولی اینکه شما دربارۀ سوجی اینقدر بهم گفتید
750
00:54:12,708 --> 00:54:17,458
منم میخوام دربارۀ خودم همه چیزو بهتون بگم
751
00:54:18,916 --> 00:54:19,750
مثلاً چی؟
752
00:54:20,083 --> 00:54:21,375
اینکه من چیکار میکنم
753
00:54:22,791 --> 00:54:23,791
چرا انجامش میدم
754
00:54:25,166 --> 00:54:26,500
چطور انجامش میدم
755
00:54:27,541 --> 00:54:30,791
-همش...
-بابا، پدر، ددی
756
00:54:30,875 --> 00:54:32,416
داشتم فکر میکردم
757
00:54:32,500 --> 00:54:35,625
اگه مامان قبول کنه
من چی صداتون کنم؟
758
00:54:42,625 --> 00:54:44,291
مامان، شما مشکلی ندارید؟
759
00:54:46,416 --> 00:54:47,250
شما چی؟
760
00:54:57,875 --> 00:55:00,000
♪ این دل از عشق بنا شده ♪
761
00:55:00,416 --> 00:55:02,458
♪ این دل برای عشق فنا شده ♪
762
00:55:07,958 --> 00:55:10,041
♪ چه بسازیم چه خرابم کنی ♪
763
00:55:10,458 --> 00:55:12,500
♪ من تورو انتخاب کردم ♪
764
00:55:16,250 --> 00:55:20,083
♪ وقتی راه میری هوای دور و برت رنگارنگ میشه ♪
765
00:55:20,166 --> 00:55:22,625
♪ مال تو شدم، بقیه رو بیخیال ♪
766
00:55:26,375 --> 00:55:30,208
♪ عاشق تو ام نمیخوام عشقم مخفی بمونه ♪
767
00:55:30,291 --> 00:55:32,666
از عشقم میخوام به همۀ دنیا بگم
768
00:55:37,125 --> 00:55:42,791
♪ دارم میام سمت تو، کشیده میشم سمت تو ♪
769
00:55:42,875 --> 00:55:45,041
♪ مال تو شدم دیگه ♪
770
00:55:45,375 --> 00:55:47,583
♪ کل دنیا رو فراموش کردم ♪
771
00:55:47,875 --> 00:55:52,875
♪ دارم میام سمت تو، کشیده میشم سمت تو ♪
772
00:55:52,958 --> 00:55:55,208
♪ مال تو شدم دیگه ♪
773
00:55:55,458 --> 00:55:57,833
♪ کل دنیا رو فراموش کردم ♪
774
00:55:59,500 --> 00:56:03,958
♪ دنبارو پای تو فراموش کردم، دلو بهت تقدیم کردم ♪
775
00:56:04,666 --> 00:56:09,000
♪ حالا که مال تو شدم، دیگه به خودم تعلق ندارم ♪
776
00:56:09,750 --> 00:56:14,625
♪ دنبارو پای تو فراموش کردم، دلو بهت تقدیم کردم ♪
777
00:56:14,708 --> 00:56:19,916
♪ حالا که مال تو شدم، دیگه به خودم تعلق ندارم ♪
778
00:56:21,208 --> 00:56:23,375
♪ این دل از عشق بنا شده ♪
779
00:56:23,750 --> 00:56:25,875
♪ این دل برای عشق فنا شده ♪
780
00:56:31,250 --> 00:56:35,916
♪ چه بخندونیم چه بگریونیم،من تورو انتخاب کردم ♪
781
00:56:39,708 --> 00:56:43,458
♪ همۀ دنیا میگن که عشق دائمی نیست ♪
782
00:56:43,541 --> 00:56:46,041
♪ ولی چیزیه که من از ته قلبم قبولش دارم ♪
783
00:56:49,750 --> 00:56:53,500
♪ من نور خدایی رو درون تو میبینم ♪
784
00:56:53,583 --> 00:56:56,083
♪ افتخار میکنم که، تو مال منی ♪
785
00:57:00,208 --> 00:57:06,041
♪ دارم میام سمت تو، کشیده میشم سمت تو ♪
786
00:57:06,125 --> 00:57:11,083
♪ مال تو شدم دیگه، کل دنیا رو فراموش کردم ♪
787
00:57:11,166 --> 00:57:16,291
♪ دارم میام سمت تو، کشیده میشم سمت تو ♪
788
00:57:16,375 --> 00:57:20,666
♪ مال تو شدم دیگه، کل دنیا رو فراموش کردم ♪
789
00:57:20,750 --> 00:57:23,208
♪ تو عشق تو رویاهامی ♪
790
00:57:23,291 --> 00:57:25,708
♪ رویایی که هیچ حد و مرزی نمیشناسه ♪
791
00:57:25,791 --> 00:57:28,250
♪ من عاشق حرفاییم که بهم میزنی ♪
792
00:57:28,333 --> 00:57:30,750
♪ به قشنگی کتاب های اردو هستن ♪
793
00:57:30,833 --> 00:57:33,250
♪ تو عشق تو رویاهامی ♪
794
00:57:33,333 --> 00:57:35,708
♪ رویایی که هیچ حد و مرزی نمیشناسه ♪
795
00:57:35,875 --> 00:57:38,333
♪ من عاشق حرفاییم که بهم میزنی ♪
796
00:57:38,416 --> 00:57:40,583
♪ به قشنگی کتاب های اردو هستن ♪
797
00:57:40,666 --> 00:57:44,541
♪ دنبارو پای تو فراموش کردم، دلو بهت تقدیم کردم ♪
798
00:57:44,625 --> 00:57:50,916
♪ حالا که مال تو شدم، دیگه به خودم تعلق ندارم ♪
799
00:57:54,500 --> 00:57:56,291
برادران و خواهران
800
00:57:56,375 --> 00:57:59,750
از روزی که وزیر بهداشت شدم
801
00:57:59,958 --> 00:58:06,458
من تمام بیمارستان های دولتی رو
در سطح استاندارد جهانی ساختم
802
00:58:08,500 --> 00:58:11,208
تخت های مدرن برای تمام بیماران
803
00:58:11,750 --> 00:58:15,166
من آخرین تجهیزات پزشکی رو درخواست کردم
804
00:58:17,791 --> 00:58:20,333
اتاق عمل هایی با کیفیت جهانی
805
00:58:20,708 --> 00:58:21,791
سریع تر
806
00:58:22,666 --> 00:58:24,625
همه چیز کاملاً مجهزه
807
00:58:24,708 --> 00:58:28,958
اگه اینجا کسی بهم شلیک کنه
808
00:58:29,041 --> 00:58:34,083
نیازی نیست منو به بیمارستان خصوصی ببرید
809
00:58:34,166 --> 00:58:38,916
منو به بیمارستان دولتی ببرید
همونجا نجات پیدا میکنم
810
00:58:40,208 --> 00:58:44,875
اگه باورتون نمیشه پس یه گلوله به سینم شلیک کنید
811
00:58:46,666 --> 00:58:47,583
شلیک کنید
812
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
شلیک کنید
813
00:58:50,500 --> 00:58:51,375
شلیک کنید
814
00:58:53,125 --> 00:58:54,125
آمبولانسو بگو بیاد
815
00:58:56,583 --> 00:58:57,458
برید کنار
816
00:59:05,625 --> 00:59:07,833
راهو باز کنید
817
00:59:07,916 --> 00:59:08,791
آمبولانسو بگو بیاد
818
00:59:09,000 --> 00:59:10,958
دوتا آمبولانس میخوایم چیکار!
819
00:59:11,166 --> 00:59:12,000
کنار
820
00:59:13,041 --> 00:59:14,333
ده دقیقه ایی میرسیم بیمارستان
821
00:59:14,416 --> 00:59:17,416
به دکترا بگید آماده عمل باشن
822
00:59:17,625 --> 00:59:18,625
برو
823
00:59:18,708 --> 00:59:19,541
سریع تر
824
00:59:29,041 --> 00:59:30,916
جناب وزیر کجاست؟
825
00:59:33,125 --> 00:59:33,958
هاریپور
1 کیلومتر
826
00:59:34,041 --> 00:59:35,250
کجا میبریدش؟
827
00:59:36,458 --> 00:59:38,166
شماها کی هستید؟
828
00:59:39,583 --> 00:59:42,083
خواهر، جناب وزیر رو کجا میبرید؟
829
00:59:42,166 --> 00:59:44,791
بیمارستان دولتی سطح جهانی که جناب الان اینقدر تعریفشو کرد
830
00:59:44,875 --> 00:59:46,750
داشت خالی می بست
831
00:59:52,208 --> 00:59:53,416
بیمارستان دولتی هاریپور
832
00:59:55,166 --> 00:59:56,750
تخت
833
00:59:58,250 --> 00:59:59,791
-این چیه؟
-ویلچره
834
00:59:59,875 --> 01:00:03,666
بجنبین
اون آسیب دیده
835
01:00:03,750 --> 01:00:05,000
به این آشغال دونی میگن بیمارستان؟
836
01:00:05,083 --> 01:00:06,208
خرابه شده
837
01:00:06,291 --> 01:00:07,208
دکتر
838
01:00:07,458 --> 01:00:08,333
هی
عجله کن
839
01:00:08,416 --> 01:00:09,916
ولی اتاق عمل ...
عجله کن
840
01:00:10,000 --> 01:00:12,125
همینجا بمون
841
01:00:15,291 --> 01:00:17,583
این چه وضعشه
بیشتر از تیم جراحی محافظ داریم؟
842
01:00:18,041 --> 01:00:20,666
اون که خودش تیر خورده
حالا این بند و بساط چه فایده؟
843
01:00:21,666 --> 01:00:23,625
ما وزیر بهداشت و ربودیم
844
01:00:23,916 --> 01:00:25,583
ربودین! وزیرو!
845
01:00:27,208 --> 01:00:28,333
وزیر
846
01:00:28,791 --> 01:00:29,916
خوشحالم خوب فهمیدی
847
01:00:30,375 --> 01:00:32,000
دهنتو ببند
848
01:00:32,291 --> 01:00:34,125
یا یه گلوله فرو میکنم توش
849
01:01:01,208 --> 01:01:02,125
تو کی هستی؟
850
01:01:06,791 --> 01:01:07,708
بزن بریم
851
01:01:08,291 --> 01:01:09,708
-من آمادم
-اوکیه رییس
852
01:01:09,916 --> 01:01:12,208
با سلام و ارادت به همگی
853
01:01:12,291 --> 01:01:13,833
من ویکرام راتور هستم
854
01:01:13,916 --> 01:01:17,416
و ما وزیر بهداشت رو گروگان گرفتیم
855
01:01:17,666 --> 01:01:20,916
آیا اون تو بیمارستان دولتی نجات پیدا میکنه؟
856
01:01:21,708 --> 01:01:22,583
یا نه؟
857
01:01:23,708 --> 01:01:24,958
بیا نمایشو راه بندازیم
858
01:01:29,833 --> 01:01:32,291
وضعیت وزیر بهداشت خیلی وخیمه
859
01:01:32,708 --> 01:01:34,500
اگه بخوایم نجاتش بدیم
860
01:01:34,875 --> 01:01:37,041
الان باید عملش کنیم
861
01:01:37,708 --> 01:01:40,458
و تجهیزاتش رو در اختیار نداریم
862
01:01:41,375 --> 01:01:44,208
هرچی میخوای بگو من آماده میکنم
863
01:01:44,333 --> 01:01:48,458
یه اتاق عمل معمولی
نه نه اتاق عمل تخصصی
864
01:01:48,666 --> 01:01:51,541
وسایل کلی عمل و دستگاهاش
865
01:01:51,625 --> 01:01:55,125
تهویه هوا ماسک و دستکش
همه چیز لازمه
866
01:01:55,541 --> 01:01:57,083
و مقداری پنبه استریل
867
01:01:57,208 --> 01:01:59,458
تو بیمارستان شما چیزی هم هست؟
868
01:02:04,666 --> 01:02:05,625
خانوم
869
01:02:06,291 --> 01:02:07,541
سلام خانومِ نارمادا
870
01:02:07,875 --> 01:02:09,875
راستش جای خالیت داشت حس میشد
871
01:02:09,958 --> 01:02:11,166
ایندفعه چقدر پول میخوای؟
872
01:02:11,750 --> 01:02:15,625
حقیقت... فقط و فقط حقیقت
873
01:02:15,708 --> 01:02:16,666
نفهمیدم
874
01:02:16,958 --> 01:02:24,208
سه سال پیش داخل همین بیمارستان
یک حقیقت رو به دروغ بزرگی تبدیل کردن
875
01:02:24,916 --> 01:02:30,166
اون روزا آقای کی جرج
مسئول این بیمارستان بودن
876
01:02:30,333 --> 01:02:33,083
اگه اومد جلوی تلویزیون
و حقیقت رو گفت که حله
877
01:02:33,250 --> 01:02:35,916
ولی اگه خواست حقیقت رو دوباره بمالونه
878
01:02:36,750 --> 01:02:42,541
شما هم یه دسته گل قشنگ برای
دور گردن وزیر بهداشت آماده کنید
879
01:02:44,500 --> 01:02:45,416
گوه توش
880
01:02:47,168 --> 01:02:47,958
-بله آقا
881
01:02:48,041 --> 01:02:49,583
جرج حقیقت رو بگو
882
01:02:49,666 --> 01:02:51,625
اگه بگم شغلمو از دست میدم
883
01:02:51,750 --> 01:02:53,316
اگه نگی جونتو از دست میدی
884
01:02:53,433 --> 01:02:56,236
من تنها نیستم
کلی آدم تو این موضوع دست داشتن
885
01:02:56,316 --> 01:02:57,203
وزیر بهداشت هم هست
886
01:02:57,500 --> 01:02:58,500
اون فامیل منه
887
01:02:58,833 --> 01:03:00,666
خودم حلش میکنم
تو حقیقت و بگو
888
01:03:00,916 --> 01:03:01,791
باشه قربان
889
01:03:01,875 --> 01:03:05,541
مسئول قدیمی بیمارستان درخواست
کنفرانس به خبرنگارا رو داده
890
01:03:05,625 --> 01:03:08,208
من کی جرج هستم مسئول بیمارستان
891
01:03:08,583 --> 01:03:11,791
دقیقاً سه سال پیش در چنین
تاریخی هفت بچه که دچار...
892
01:03:12,166 --> 01:03:17,083
مسمومیت و مشکل تنفسی شده
بودن رو به بیمارستان آوردن
893
01:03:24,125 --> 01:03:25,750
دکتر این آخرین کپسول اکسیژنه
894
01:03:34,500 --> 01:03:35,375
نفس بکش
895
01:03:35,458 --> 01:03:38,625
همینجوری، آفرین
896
01:03:38,958 --> 01:03:42,041
درخواست اکسیژن کن
این کپسول بیشتر از دو ساعت طاقت نمیاره
897
01:03:42,125 --> 01:03:43,958
-زود باش، به رییس خبر بده
-یه لحظه
898
01:03:47,958 --> 01:03:49,416
-بله
قربان به ما گفتن که اکسیژن
899
01:03:49,500 --> 01:03:52,166
تا عصر به بیمارستان میاد ولی نیومده
900
01:03:52,791 --> 01:03:55,916
موضوع خیلی جدیه
جون پنجاهتا بچه در میونه
901
01:03:56,083 --> 01:03:59,458
این موارد نیاز به کلی مجوز داره
902
01:03:59,583 --> 01:04:02,125
مجوز ها که آماده بشن
کپسول ها میرسن
903
01:04:02,208 --> 01:04:05,791
قربان اگه شما سریع اقدام نکنید
من به مافوق شما شکایت میکنم
904
01:04:06,000 --> 01:04:07,666
حتی اگه لازم باشه برم پیش وزیر بهداشت
905
01:04:08,125 --> 01:04:09,291
وزیر بهداشت
906
01:04:10,500 --> 01:04:13,250
تمام تجهیزاتی که اونجا دارید
907
01:04:13,416 --> 01:04:18,750
زمانی خریدش ممکن میشه که وزیر
بهداشت و بقیه زیر دستاش مجوز بدن
908
01:04:18,833 --> 01:04:21,708
و بعدش به تاییدیه من نیاز پیدا میکنید
909
01:04:21,791 --> 01:04:23,541
و ما همه کمیسیونمون رو میگیریم
910
01:04:23,625 --> 01:04:27,875
بدون کمیسیون هیچی وارد بیمارستان نمیشه
911
01:04:28,041 --> 01:04:31,250
هرچی بالاتر شکایت کنی
کمیسیونش بیشترم میشه
912
01:04:31,333 --> 01:04:32,500
برو هر غلطی میخوای بکن
913
01:04:40,041 --> 01:04:42,791
زود باشین
914
01:04:42,916 --> 01:04:47,083
آروم باشید
با دقت توجه کنید
915
01:04:47,541 --> 01:04:50,541
این ماسک ها وقتی کپسول اکسیژن نیست استفاده میشن
916
01:04:50,625 --> 01:04:54,416
به درستی بزارید روی صورت بچه ها
و منظم و کم کم فشارش بدید
917
01:04:54,541 --> 01:04:56,666
تا اومدن کپسول ها اگه اینکارو نکنید
918
01:04:57,083 --> 01:04:58,666
ممکنه بچه ها جونشونو از دست بدن
919
01:04:59,291 --> 01:05:00,958
زود باشید
920
01:05:01,250 --> 01:05:02,750
گورو حواست باشه
921
01:05:02,833 --> 01:05:05,458
-من میرم دنبال کپسول
-حواسم هست
922
01:05:35,000 --> 01:05:40,291
♪ تک تک نفس ها به مخاطره افتادن ♪
923
01:05:40,625 --> 01:05:46,250
♪ زندگی بیگناهان به دست طمع کار ها ربوده شده ♪
924
01:05:46,625 --> 01:05:49,541
♪ آسمان خداوند به دو تکه در آمده ♪
925
01:05:50,125 --> 01:05:55,333
♪ بلند شو بچه نازم ♪
926
01:05:58,208 --> 01:06:01,250
♪ این دنیا خیلی نامرده ♪
927
01:06:01,625 --> 01:06:06,750
♪ بلند شو بچه نازم ♪
928
01:06:09,750 --> 01:06:14,833
♪ طفلکی که جلوم آروم قدم میزد ♪
929
01:06:15,458 --> 01:06:20,666
♪ حالا دیگه سزاش شده مرگ ♪
930
01:06:21,416 --> 01:06:24,708
♪ آسمان خداوند به دو تکه در آمده ♪
931
01:06:24,916 --> 01:06:26,750
♪ بلند شو بچه نازم ♪
932
01:06:26,833 --> 01:06:30,833
زمان انجام وظیفه خانوم دکتر میرا
در حال مصرف مواد بوده
933
01:06:31,041 --> 01:06:34,250
و این حرف با آزمایش هم تایید شده
934
01:06:34,875 --> 01:06:38,458
بخاطر نئشه بودن شما با مواد مخدر، دکتر ایرام
935
01:06:38,583 --> 01:06:40,416
پنجاه و هفت بچه جونشونو از دست دادن
936
01:06:40,958 --> 01:06:43,041
نه بخاطر کم بودن کپسول اکسیژن نبوده
937
01:06:43,875 --> 01:06:49,041
این دادگاه دکتر ایرام رو به حبس ابد محکوم میکنه
938
01:06:49,416 --> 01:06:57,000
و گواهی پزشکی هم تا دو سال بی اعتبار میشه
939
01:06:57,791 --> 01:06:59,958
من نکشتمشون
940
01:07:01,291 --> 01:07:04,083
این ایرام عوضی بود
این ایرام..
941
01:07:04,375 --> 01:07:08,875
یه لکۀ ننگ برای سیستم پزشکی ماست
942
01:07:09,208 --> 01:07:13,666
حقیقت اینه که مسئول مرگ اون
هفت بچه در بیمارستان...
943
01:07:13,750 --> 01:07:16,875
من و مدیر بیمارستان بودیم
944
01:07:17,750 --> 01:07:18,791
و دکتر ایرام نبود
945
01:07:22,791 --> 01:07:24,583
یه بالش بزارین رو صورتش
946
01:07:25,208 --> 01:07:27,916
و خفش کنید تا بمیره
947
01:07:29,083 --> 01:07:31,375
قسم میخورم به هیچکسی نمیگم
948
01:07:32,208 --> 01:07:34,916
وقتی کار دولتی دچار مشکل میشه
949
01:07:35,625 --> 01:07:38,291
اونا راحت مخفیش میکنن
950
01:07:39,083 --> 01:07:41,750
وقتی سیستم پزشکی چنین جنایتی کنه
951
01:07:41,833 --> 01:07:43,083
بهش مخفی کاری نمیگن
952
01:07:43,833 --> 01:07:44,708
بهش میگن...
953
01:07:46,541 --> 01:07:47,458
قتل
954
01:07:49,375 --> 01:07:50,416
از من چی میخوای؟
955
01:07:53,875 --> 01:07:58,000
من لیست ۲۲۴ بیمارستان دولتی رو براتون فرستادم
956
01:07:58,375 --> 01:07:59,833
-اومد؟
-بله خانم
957
01:07:59,958 --> 01:08:03,916
تا پنج ساعت دیگه
تمام این موارد باید داخل این بیمارستان ها باشه
958
01:08:04,291 --> 01:08:06,291
هیچ کمبودی نباید باشه
959
01:08:06,583 --> 01:08:08,208
برای زندگی وزیر اینقدر وقت نداریم
960
01:08:08,333 --> 01:08:11,541
جناب وزیر ده سال وقت داشتن اینکارو بکنن
961
01:08:11,666 --> 01:08:14,125
من پنج ساعت اضافه هم بهتون میدم
962
01:08:14,541 --> 01:08:17,333
پس امروز
زمان حیاتیه
963
01:08:17,750 --> 01:08:18,833
یا مرگبار..
964
01:08:19,458 --> 01:08:22,458
تیک تاک
تیک تاک
965
01:08:24,250 --> 01:08:26,708
یه تغییر بزرگ در دولت در حال انجامه
966
01:08:26,791 --> 01:08:29,416
ویکرام راتور پنج ساعت برای بهبود
تجهیزات بیمارستان مهلت داده
967
01:08:32,208 --> 01:08:35,708
همه منتظر یه تغییر بزرگ در سیستم پزشکی هستن
968
01:08:36,208 --> 01:08:41,375
ویکرام راتور پنج ساعت برای بهبود
تجهیزات بیمارستان مهلت داده
969
01:08:41,708 --> 01:08:46,125
امروز شاهدیم که اگر دولت بخواد
کار ده سال رو توی پنج ساعت میتونه انجام بده
970
01:08:55,500 --> 01:08:58,875
در حال حاضر فقط یک نام روی همه زبان هاست
971
01:08:59,041 --> 01:09:00,416
ویکرام راتور
972
01:09:18,375 --> 01:09:20,500
ما شاهدیم که پنج ساعت برای
973
01:09:20,583 --> 01:09:23,125
چیزی که بیست سال منتظرش بودیم کافیه
974
01:09:23,750 --> 01:09:26,833
حالا سیستم درمانی بهتری داریم
975
01:09:28,375 --> 01:09:32,291
طبق درخواست شما تمام تجهیزات منتقل شدن
976
01:09:32,375 --> 01:09:33,875
و این مورد ادامه داره
977
01:09:34,166 --> 01:09:36,875
خوبه یه چیز دیگه هم میخوام
978
01:09:36,958 --> 01:09:38,333
دیگه چی؟
979
01:09:38,458 --> 01:09:39,791
بعد اینهمه سر و صدایی که راه انداختیم
980
01:09:40,583 --> 01:09:42,208
با تاکسی که نمیشه بریم
981
01:09:42,583 --> 01:09:45,041
هلی کوپتر خیلی خفن تر میشه
نظرت چیه؟
982
01:09:59,666 --> 01:10:00,916
دخترا حواستون به روبرو باشه
983
01:11:28,000 --> 01:11:28,875
کجاست؟
984
01:11:29,875 --> 01:11:30,791
کجاست؟
985
01:11:34,750 --> 01:11:35,791
خانوم
986
01:11:36,916 --> 01:11:38,041
وقتشه، رییس
987
01:11:54,083 --> 01:11:54,958
آماده ایی؟
988
01:12:51,875 --> 01:12:52,875
بیا پایین
989
01:13:04,625 --> 01:13:06,125
بریم رییس
990
01:13:32,833 --> 01:13:37,041
دی ان ای هرچی تارِ مو بهم دادین رو آزمایش کردم
991
01:13:37,416 --> 01:13:38,583
مال یک نفر نیست
992
01:13:38,791 --> 01:13:41,875
مال سی چهل نفره از طبقات سنی مختلفه
993
01:13:42,416 --> 01:13:44,083
-یعنی کلاه گیسه؟
-بله خانوم
994
01:13:44,708 --> 01:13:47,541
به کاری کن
بهترین طراح سازمان رو خبر کن
995
01:13:47,958 --> 01:13:50,625
و ازین عکس ویکرام راتور الگو بگیره
996
01:13:51,250 --> 01:13:53,041
توی سن های مختلف
997
01:13:53,583 --> 01:13:55,875
از همۀ سنین ازش طراحی میخوام
998
01:13:56,000 --> 01:13:57,000
بله خانوم
999
01:13:57,791 --> 01:14:00,000
-فردا میبینمت
-خانوم فردا که عروسیتونه
1000
01:14:00,458 --> 01:14:02,875
آره و اگه کار مهمی داشتی
1001
01:14:03,041 --> 01:14:04,208
بدون معطلی خبرم کن
1002
01:14:04,291 --> 01:14:06,500
-این دستوره خانوم؟
-بله که هست
1003
01:14:07,458 --> 01:14:08,375
سلام
1004
01:14:09,125 --> 01:14:10,083
داداش شما چیکار میکردین؟
1005
01:14:11,333 --> 01:14:12,583
چرا گفتین اونا بیان اینجا؟
1006
01:14:13,375 --> 01:14:15,083
دو ماه دیگه انتخاباته
1007
01:14:15,791 --> 01:14:19,083
هرچقدرم پول بهشون بدیم بازم کار خودشونو میکنن
1008
01:14:19,541 --> 01:14:22,916
چیزی هم بگیم گوش نمیدن
چون قدرت دست اوناست
1009
01:14:23,458 --> 01:14:26,583
ما به اون قدرت نیاز داریم
1010
01:14:26,750 --> 01:14:28,666
شما میخوای وارد سیاست بشی؟
1011
01:14:30,500 --> 01:14:32,333
استاد، برای امروز کافیه
1012
01:14:38,250 --> 01:14:40,708
یه روزی یه شاهی مثل تو بود
1013
01:14:41,375 --> 01:14:43,875
پشت سر هم دوتا جنگ رو شکست خورد
1014
01:14:44,208 --> 01:14:46,250
گشنه و تشنه توی جنگل بود
1015
01:14:46,750 --> 01:14:47,875
خیلی عصبانی بود
1016
01:14:49,250 --> 01:14:52,791
یه شخص سالخورده ایی بهش عدسی داغ تعارف کرد
1017
01:14:53,791 --> 01:14:57,291
اون مستقیم دستش رو برد داخل کاسه غذای داغ
1018
01:14:58,083 --> 01:14:59,291
دستشو سوزوند
1019
01:15:02,958 --> 01:15:03,958
شخص سالخورده بهش گفت
1020
01:15:04,333 --> 01:15:07,583
آروم از اطراف شروع به خوردن کن
( آروم و با سیاست پیش برو )
1021
01:15:08,375 --> 01:15:13,541
چند روز بعد اون شاه امپراطوری خودشو پس گرفت
1022
01:15:18,750 --> 01:15:20,833
تا وقتی من از روسیه برمیگردم
1023
01:15:21,083 --> 01:15:22,625
مواظب همه چی باش
1024
01:15:24,875 --> 01:15:25,833
زمانش برسه
1025
01:15:27,666 --> 01:15:29,166
به همشون نشون میدیم
1026
01:15:30,875 --> 01:15:31,875
عسلی لامصب..
1027
01:17:07,666 --> 01:17:08,541
به چی فکر میکنی؟
1028
01:17:09,666 --> 01:17:11,291
میخواستم یچیزی بهت بگم
1029
01:17:11,791 --> 01:17:13,875
چند روزه تو فکرشم
تلاشم کردم ولی..
1030
01:17:14,750 --> 01:17:16,041
چرا انقد حساسی؟
1031
01:17:16,375 --> 01:17:17,500
هرچی میخوای بگو
1032
01:17:21,166 --> 01:17:23,041
من فکر میکردم امروز اولین باره تنهاییم
1033
01:17:23,541 --> 01:17:25,500
یه حرکت عاشقانه برام میزنی
1034
01:17:26,500 --> 01:17:27,458
ولی تو جدی هستی
1035
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
همیشه انقدر جدی هستی؟
1036
01:17:39,583 --> 01:17:41,291
حرف بزن، من میام
1037
01:17:43,500 --> 01:17:46,375
جانوی چندبار بهتون بگم
داخل زندان از تلفن استفاده نکنید
1038
01:17:46,458 --> 01:17:47,833
ناراحتی برا چیه رییس
1039
01:17:52,750 --> 01:17:56,166
گفتیم امشب مهم ترین ماموریت زندگیتو داری
1040
01:17:56,250 --> 01:17:58,958
شاید به کمک ما نیاز پیدا کنی
1041
01:18:02,375 --> 01:18:04,291
خانوم من چند وقته میخوام باهاتون تماس بگیرم
1042
01:18:04,375 --> 01:18:06,125
عکسا رو تو واتساپ براتون فرستادم
1043
01:18:06,208 --> 01:18:08,250
لطفاً مراقب باشید
1044
01:18:10,666 --> 01:18:13,916
-من میخوام حقیقت رو دربارۀ خودمون بهش بگم
-چیشده!
1045
01:18:14,000 --> 01:18:15,500
نه رییس
1046
01:18:17,541 --> 01:18:19,625
من تصمیم گرفتم که حقیقت رو بهش
1047
01:18:20,333 --> 01:18:21,250
رییس
1048
01:18:22,208 --> 01:18:23,125
رییس
1049
01:18:23,791 --> 01:18:24,708
چرا؟
1050
01:18:24,791 --> 01:18:27,000
من میخواستم حقیقتو بهت بگم
1051
01:18:27,458 --> 01:18:30,708
سوجی باهات چیکار کرده بود؟
چرا فریبش دادی؟
1052
01:18:31,125 --> 01:18:33,166
من اصلاً نمیخواستم شمارو فریب بدم
1053
01:18:34,458 --> 01:18:37,125
یه قدم بیای جلو میزنمت
1054
01:18:37,791 --> 01:18:38,833
سوجی دختر منم هست
1055
01:18:39,166 --> 01:18:40,958
سوجی قابل مذاکره نیست
1056
01:18:43,875 --> 01:18:45,125
زود باش بریم
1057
01:18:46,375 --> 01:18:47,250
برو
1058
01:18:47,666 --> 01:18:50,041
تو اشتباه میکنی
گوش کن
1059
01:18:55,208 --> 01:18:56,083
نارمادا
1060
01:19:07,333 --> 01:19:09,250
-هلنا موقعیت رو پیدا کردی؟
-دارم روش کار میکنم
1061
01:19:09,333 --> 01:19:11,333
-چقدر فاصله داریم؟
-یک کیلومتر
1062
01:19:24,875 --> 01:19:25,875
عجب داستانی
1063
01:19:26,291 --> 01:19:29,500
این از ما پول میخواست
اینم پول مارو بهش میداد
1064
01:19:29,791 --> 01:19:33,083
این فرار میکرد و این خانوم مثلاً دنبالش بود
1065
01:19:33,916 --> 01:19:34,791
بزنش
1066
01:19:35,500 --> 01:19:36,375
ولش کن
1067
01:19:37,708 --> 01:19:38,708
گفتم ولش کن
1068
01:19:39,375 --> 01:19:40,291
اون هیچی نمیدونه
1069
01:19:42,750 --> 01:19:43,708
عصبانی شدی؟
1070
01:19:50,541 --> 01:19:52,083
نــــــــه
1071
01:23:26,916 --> 01:23:28,041
خوشتیپه
1072
01:23:31,875 --> 01:23:33,166
نمیتونی نجاتش بدی
1073
01:23:34,083 --> 01:23:35,291
خودم میکشمش
1074
01:23:35,625 --> 01:23:36,916
تو کی هستی؟
1075
01:23:37,416 --> 01:23:38,458
راتور
1076
01:23:40,791 --> 01:23:42,000
ویکرام راتور
1077
01:23:43,041 --> 01:23:44,458
باید شنیده باشیش
1078
01:24:02,413 --> 01:24:03,766
روسیه
1079
01:24:12,916 --> 01:24:14,083
عصر بخیر همگی
1080
01:24:14,666 --> 01:24:16,625
هیچکسی باور نمیکنه که
1081
01:24:17,000 --> 01:24:22,375
که حتی شما کله گنده های دنیا هم یه آرزوهایی
دارید
1082
01:24:22,875 --> 01:24:23,958
من برآورده شون میکنم
1083
01:24:24,500 --> 01:24:27,166
اگه بخواید در کشوری کارخانه باز کنید
1084
01:24:27,250 --> 01:24:30,583
دولتش بعد چند مدت درش رو میبنده
1085
01:24:30,875 --> 01:24:36,083
دلیلش هم اعتراض، دلیل اعتراض
هم آسیب به آب و هوا و این چیزا ست
1086
01:24:36,541 --> 01:24:40,041
اینکه حادثه ایی تو این کارخونه ها رخ بده
هزاران نفر کشته میشن
1087
01:24:40,125 --> 01:24:42,291
نسل های آینده نابود میشن
1088
01:24:42,375 --> 01:24:45,166
با این مزخرفات اونا کارخونه های مارو میبندن
1089
01:24:45,708 --> 01:24:48,250
یه جا هست که کسی کاری باهاتون نداره
1090
01:24:49,208 --> 01:24:51,541
هند یکی از پهناور ترین کشور ها برای پروژۀ ماست
1091
01:24:51,750 --> 01:24:55,208
اونجا هرچی بخواید پیدا میشه
مواد اولیه اونم با قیمت کم
1092
01:24:55,708 --> 01:24:59,250
و میتونیم از آب و هوای اونجا هرجور دوست داریم استفاده کنیم
1093
01:24:59,583 --> 01:25:00,875
هیچکس هم ازمون سوالی نمیپرسه
1094
01:25:00,958 --> 01:25:03,208
چون اونجا به هزاران نفر رشوه میدیم
1095
01:25:03,458 --> 01:25:04,833
دولت قبول میکنه؟
1096
01:25:04,916 --> 01:25:08,875
زمانی قبول میکنه که سمت ما باشه
1097
01:25:08,958 --> 01:25:10,166
چطوری؟
1098
01:25:11,125 --> 01:25:12,166
دو ماه دیگه انتخابات هست
1099
01:25:12,250 --> 01:25:13,791
به هر کسی که رای بده ده هزار روپیه میدیم
1100
01:25:13,875 --> 01:25:18,500
اگه پنجاه درصد رای
بیاریم دولت بعدی مال ماست
1101
01:25:18,583 --> 01:25:20,000
من ۲۰ درصد سرمایه میزارم
1102
01:25:20,208 --> 01:25:22,041
و نیاز به ۸۰ درصد دیگه دارم
1103
01:25:23,166 --> 01:25:24,083
کسی هست؟
1104
01:25:25,958 --> 01:25:26,833
من میدم
1105
01:25:28,333 --> 01:25:32,583
بقیۀ ۸۰ درصد رو من پرداخت میکنم
1106
01:25:33,708 --> 01:25:34,583
بیا حرف بزنیم
1107
01:25:39,166 --> 01:25:40,791
این پول مافیاست
1108
01:25:40,875 --> 01:25:42,583
اگه باهاشون در بیوفتی
1109
01:25:42,666 --> 01:25:46,166
باهات کاری میکنن که حتی نمیتونی فکرشم کنی
1110
01:25:46,250 --> 01:25:48,833
من مرد عملم
بیا معامله کنیم
1111
01:25:49,833 --> 01:25:50,916
معامله شد
1112
01:25:51,291 --> 01:25:53,458
-موافقم
-قربان تماس ضروری دارید
1113
01:26:06,166 --> 01:26:07,083
مانیش
1114
01:26:12,041 --> 01:26:13,416
چند بار بهت گفتم
1115
01:26:14,208 --> 01:26:17,958
یه تاجر باید بتونه خشم و احساساتش رو کنترل کنه
1116
01:26:19,541 --> 01:26:20,541
گوش نکردی
1117
01:26:21,541 --> 01:26:22,583
دیدی چی شد
1118
01:26:25,291 --> 01:26:26,291
نه
1119
01:26:28,708 --> 01:26:30,083
عسل خودم
1120
01:26:31,916 --> 01:26:34,458
الان بخاطرش کل شهرو به آتیش بکشم خوبه؟
1121
01:26:37,625 --> 01:26:39,000
اینکه زنده نمیشه
1122
01:26:39,541 --> 01:26:41,916
ولی خب داداشم بود، به آتیش میکشیم پس
1123
01:26:50,291 --> 01:26:51,291
اون کجاست؟
1124
01:26:55,291 --> 01:26:57,875
مظنون اصلی این پرونده آزاد هست
1125
01:26:58,916 --> 01:27:00,041
اون زندانبان همینجاست
1126
01:27:00,750 --> 01:27:03,666
اون شش دختری که به آزاد کمک کردن
1127
01:27:04,041 --> 01:27:05,791
یکیش رو دیشب دیدم
1128
01:27:06,083 --> 01:27:08,666
هنوز قیافش یادمه
1129
01:27:09,875 --> 01:27:10,791
دکتر ایرام
1130
01:27:11,500 --> 01:27:15,375
یکی از دلایل آزاد کردن وزیر
ثابت کردن بی گناهی ایرام بود
1131
01:27:16,833 --> 01:27:18,791
هلنا هکر گروهشون
1132
01:27:19,125 --> 01:27:21,416
توی هر دو نقشه، یه هکر به آزاد کمک کرد
1133
01:27:22,541 --> 01:27:24,750
کالکی، دختر یه کشاورز
1134
01:27:25,291 --> 01:27:28,500
نقشه مشترک این سه دختر
سلول شماره سه هست
1135
01:27:28,875 --> 01:27:30,875
نقاط مشترک دیگه ایی هم داخل این سلول هست
1136
01:27:31,875 --> 01:27:34,666
احتمالاً سه نفر دیگه ام داخل همین سلول هستن
1137
01:27:34,750 --> 01:27:35,875
خانوم پس میاریم شون اینجا
1138
01:27:36,245 --> 01:27:37,625
دوتا بخورن به همه چی اعتراف میکنن
1139
01:27:37,708 --> 01:27:40,125
هرکاری کنی چیزی نمیگن
1140
01:27:40,375 --> 01:27:41,500
شما چی پیشنهاد میدین؟
1141
01:27:42,166 --> 01:27:44,333
به من اعتماد نکنن
پس به کی کنن؟
1142
01:27:45,833 --> 01:27:47,208
مثلاً همسر آزادم
1143
01:27:49,625 --> 01:27:51,458
ایرانی توی این زندان چند نفر سر وظیفن؟
1144
01:27:51,833 --> 01:27:54,333
همۀ افراد رو با تیم خودمون عوض کردم
1145
01:27:55,291 --> 01:27:58,500
-هیچ اطلاعی بهش نمیرسه
-سوجی کجاست؟
1146
01:28:00,875 --> 01:28:02,166
-سوجی
-مامان
1147
01:28:05,541 --> 01:28:06,416
مامان
1148
01:28:07,416 --> 01:28:08,875
شما اینجا چیکار میکنی؟
1149
01:28:09,250 --> 01:28:11,291
چرا لباس زندانیا رو پوشیدی
1150
01:28:11,416 --> 01:28:16,125
ببخشید عزیزم مامان یه ماموریت کوچولو داره
برای همینه اینو پوشیدم
1151
01:28:16,208 --> 01:28:17,541
گوش بده تا وقتی نیومدم
1152
01:28:17,625 --> 01:28:19,500
با هیچکس حرف نمیزنی
1153
01:28:20,000 --> 01:28:22,791
هرکی هرچی گفت به هیچکس اعتماد نمیکنی
1154
01:28:23,125 --> 01:28:25,291
فقط به حرف عمو ایرانی گوش بده
1155
01:28:26,000 --> 01:28:28,875
و فقط با اجازۀ عمو از اتاق خارج میشی
1156
01:28:29,041 --> 01:28:29,916
باشه؟
1157
01:28:33,416 --> 01:28:34,291
مامان
1158
01:28:35,416 --> 01:28:36,500
بابا کجاست؟
1159
01:28:36,958 --> 01:28:39,000
این ماموریت برای پیدا کردن بابات هست
1160
01:28:40,833 --> 01:28:41,708
پیداش میکنم
1161
01:28:47,375 --> 01:28:48,250
چک کنید
1162
01:28:49,500 --> 01:28:50,375
منو بزن ایرانی
1163
01:28:51,375 --> 01:28:52,541
من.. نمیتونم
1164
01:28:59,208 --> 01:29:02,708
-آزاد آزاد
-آزاد آزاد
1165
01:29:02,916 --> 01:29:06,166
-آزاد آزاد
-آزاد آزاد
1166
01:29:07,333 --> 01:29:11,250
-آزاد آزاد
-آزاد آزاد
1167
01:29:11,333 --> 01:29:15,833
-آزاد آزاد
-آزاد آزاد
1168
01:29:18,541 --> 01:29:19,666
لاکشمی
1169
01:29:22,750 --> 01:29:23,750
آب بخور
1170
01:29:26,125 --> 01:29:27,875
آزاد آزاد
1171
01:29:30,083 --> 01:29:32,041
من یه افسر درستکار بودم
1172
01:29:32,541 --> 01:29:34,666
بخاطر اون اینجا گیر افتادم
1173
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
آزاد اون منجی ایی که شما دنبالش میکنید
1174
01:29:38,333 --> 01:29:39,166
خیانتکاره
1175
01:29:40,916 --> 01:29:44,666
به خاطر هدفش از یه بچه ده ساله استفاده کرد
1176
01:29:45,708 --> 01:29:48,500
اون یه شیاده
یه جنایتکاره
1177
01:29:52,583 --> 01:29:53,916
تو حق داری
1178
01:29:56,583 --> 01:29:58,416
ولی قبل از درک کردن آزاد
1179
01:29:59,958 --> 01:30:01,500
باید بدونی که
1180
01:30:02,833 --> 01:30:04,208
ویکرام راتور کیه؟
1181
01:30:05,541 --> 01:30:06,625
آیشواریا کیه؟
1182
01:30:09,984 --> 01:30:11,791
بارنالا، سال ۱۹۸۶
1183
01:30:13,708 --> 01:30:16,833
اونو مثل یه فرفره تو هوا میچرخونه
1184
01:30:16,916 --> 01:30:19,916
کسی هست که رقیب این پهلوون بشه؟
1185
01:30:20,416 --> 01:30:22,000
ایناهاش یکی داوطلبه
1186
01:30:23,125 --> 01:30:25,833
ویکرام راتور
1187
01:30:27,291 --> 01:30:28,916
-برو
-چیکار میکنی بابا
1188
01:30:30,416 --> 01:30:31,250
عی
1189
01:30:33,291 --> 01:30:35,083
اون یه قهرمانه
1190
01:30:37,791 --> 01:30:39,625
ویکرام راتور
1191
01:30:40,791 --> 01:30:43,375
تا حالا کسی نتونسته ماکا سینگو ببره
1192
01:30:50,625 --> 01:30:52,708
ماکا سینگ شکست خورد
1193
01:30:54,666 --> 01:30:56,750
دیگه کی میخواد وارد میدان بشه؟
1194
01:30:56,958 --> 01:31:00,416
کی دستشو برده بالا؟
1195
01:31:13,583 --> 01:31:16,166
-میبازی
-خیلی وقته که بهت باختم..
1196
01:31:16,990 --> 01:31:33,990
مترجم: OrTaAR
1197
01:31:35,625 --> 01:31:36,583
♪ بمب ♪
1198
01:31:45,458 --> 01:31:47,625
♪ اهای دختره ♪
1199
01:31:47,708 --> 01:31:49,208
♪ تو مثل یه بمبی ♪
1200
01:31:49,291 --> 01:31:51,958
♪ دل منو طلسم کردی ♪
1201
01:31:53,166 --> 01:31:56,958
♪ آتیش بازی عشقت همه جاشو گرفته ♪
1202
01:31:57,041 --> 01:31:59,791
♪ از روزی که دیدمت ♪
1203
01:32:00,083 --> 01:32:04,583
♪ زیبایی من ماه رو هم پریشون کرده ♪
1204
01:32:04,833 --> 01:32:06,916
♪ منطقۀ تورو هم نشون کرده ♪
1205
01:32:08,041 --> 01:32:12,333
♪ خوب حواست بهم باشه ♪
1206
01:32:12,583 --> 01:32:16,416
♪ هر وقت خواستی قلب منو بدزد ♪
1207
01:32:16,500 --> 01:32:18,583
♪ اهای دختره ♪
1208
01:32:18,666 --> 01:32:20,166
♪ تو مثل یه بمبی ♪
1209
01:32:20,250 --> 01:32:22,541
♪ دل منو طلسم کردی ♪
1210
01:32:24,125 --> 01:32:27,958
♪ آتیش بازی عشقت همه جاشو گرفته ♪
1211
01:32:28,041 --> 01:32:31,166
♪ از روزی که دیدمت ♪
1212
01:32:39,250 --> 01:32:43,000
♪ آهای دختر پنجابی، دل من رو دزدیدی ♪
1213
01:32:43,166 --> 01:32:47,041
♪ حالا ازم دور نشو فقط پیش خودم باش ♪
1214
01:32:47,125 --> 01:32:50,833
♪ منو بازی نده، فقط دستمو بگیر ای ظالم♪
1215
01:32:50,916 --> 01:32:54,833
♪ شرم و حیا رو بزار کنار، من دیگه مال توام ♪
1216
01:32:58,958 --> 01:33:06,041
♪ من ملکه ام تو شاه، زوج ما خیلی خفنه ♪
1217
01:33:06,625 --> 01:33:13,666
♪ اینقدر دوستت دارم که هر دفعه بیشتر میشه ♪
1218
01:33:14,333 --> 01:33:17,833
♪ سر مستی چشمات هی منو از هوش میبره ♪
1219
01:33:18,333 --> 01:33:21,416
♪ بخاطرشون هی دارم اشتباه میکنم ♪
1220
01:33:22,166 --> 01:33:25,526
♪ تو جشن عشق، منو تو میرقصیم ♪
1221
01:33:25,600 --> 01:33:29,937
♪ میخوام تا ابد فقط تو باشی و من ♪
1222
01:33:32,125 --> 01:33:33,833
♪ مثل یه بمبی ♪
1223
01:33:36,041 --> 01:33:37,875
♪ فشفشه ♪
1224
01:33:39,916 --> 01:33:41,625
♪ مثل یه بمبی ♪
1225
01:33:43,791 --> 01:33:45,875
♪ فشفشه ♪
1226
01:33:49,375 --> 01:33:54,166
ده روز پیش در مرز هند چند تروریست
چهل مرد رو گروگان گرفتن
1227
01:33:54,291 --> 01:33:55,791
هر چهل تاشون هندی هستن
1228
01:34:04,541 --> 01:34:07,291
برای نجات اونا ما یک تیم فرستادیم
1229
01:34:07,375 --> 01:34:08,500
ولی ۳۲ سرباز..
1230
01:34:10,713 --> 01:34:27,446
جهت دانلود برترین و جدیدترین فیلم و سریال ها
با زیرنویس چسبیده به وبسایت ما مراجعه کنید
ıllıllı OrTa.uno ıllıllı
1231
01:34:35,250 --> 01:34:37,958
بقیه شش نفر رو گروگان گرفتن
1232
01:34:38,666 --> 01:34:43,666
من اون چهل راننده و شش
مامور رو صحیح و سالم میخوام
1233
01:34:43,958 --> 01:34:46,625
من برای این ماموریت دیگه نمیتونم از نیروی عادی استفاده کنم
1234
01:34:46,791 --> 01:34:50,166
برای همین از شما نیرو های ویژه خواستم که بیاید
1235
01:34:50,250 --> 01:34:52,791
حالا قضیه فقط نجات دادن گروگان ها نیست
1236
01:34:52,958 --> 01:34:58,000
بلکه اعتماد یک میلیارد هندوستانی که به ما دارنه
1237
01:34:58,708 --> 01:35:01,291
اون ترورییست ها فکر کردن که ما ازشون ترسیدیم
1238
01:35:02,541 --> 01:35:05,833
باید بهشون نشون بدیم که ترس واقعی چیه
1239
01:35:07,500 --> 01:35:08,750
مفهوم شد؟
1240
01:35:09,125 --> 01:35:10,041
بله قربان
1241
01:35:10,125 --> 01:35:11,000
قربان
1242
01:35:38,708 --> 01:35:40,041
اسلحه کار نمیکنه
1243
01:36:03,333 --> 01:36:04,458
ماهاجان
1244
01:36:10,458 --> 01:36:11,791
آروم، بشین اینجا
1245
01:36:13,291 --> 01:36:14,916
تو خوبی؟
-اسلحه کار نمیکنه
1246
01:36:15,000 --> 01:36:16,000
مال منم کار نمیکنه
1247
01:36:16,125 --> 01:36:17,666
چخبره کاپیتان؟
1248
01:36:18,083 --> 01:36:19,875
از اسلحه اونا استفاده کنید
1249
01:36:19,958 --> 01:36:21,208
-بله قربان
-ماهاجان…
1250
01:36:22,750 --> 01:36:23,666
خوب میشی
1251
01:36:24,083 --> 01:36:24,958
همینجا بمون
1252
01:36:59,708 --> 01:37:00,708
متاسفم کاپیتان
1253
01:37:00,916 --> 01:37:03,583
پاپو
1254
01:37:36,250 --> 01:37:38,166
این مدال رو به تیم نجات
1255
01:37:38,375 --> 01:37:41,291
و ویکرام راتور تقدیم میکنیم
1256
01:37:46,833 --> 01:37:50,583
از ویکرام راتور درخواست میکنیم
که کمی برامون صحبت کنند
1257
01:37:52,791 --> 01:37:54,208
امروز این مدال روی سینۀ من
1258
01:37:56,500 --> 01:37:57,750
خیلی احساس سنگینی میکنه
1259
01:37:58,208 --> 01:38:01,208
چونکه توی دلم فقط قکر اون ۲۷ نفر هستم
1260
01:38:01,625 --> 01:38:03,041
۲۷ تا از برادرامون
1261
01:38:03,291 --> 01:38:05,250
که توی عملیات قبلی جونشون رو از دست دادن
1262
01:38:05,958 --> 01:38:07,791
وقتی دشمن مارو از چهار طرف محاصره کرده بود
1263
01:38:07,875 --> 01:38:10,541
ما مجهز بودیم، ولی بی دفاع..
1264
01:38:11,625 --> 01:38:16,458
اسلحه های ام فور ما کار نمیکردن
1265
01:38:16,750 --> 01:38:17,875
اونا بهمون هجوم آوردن
1266
01:38:18,208 --> 01:38:21,625
گروه قبلی هم که به این ماموریت رفته بود
همین اتفاق براشون افتاده بود
1267
01:38:22,458 --> 01:38:28,500
طبق گزارشات اونها هم دقیقاً با همین اسلحه ها رفته بودن
1268
01:38:34,916 --> 01:38:38,916
و به همین سادگی سرباز های
شجاع ما جونشون رو از دست دادن
1269
01:38:39,208 --> 01:38:45,041
از فرمانده میخوام که درباره این موضوع تحقیق بشه
1270
01:38:46,000 --> 01:38:47,500
باید حقیقت ماجرا مشخص بشه
1271
01:38:48,083 --> 01:38:50,625
تا دوباره چنین اتفاقی برای سربازی نیوفته
1272
01:38:51,708 --> 01:38:52,583
زنده باد هند
1273
01:38:54,916 --> 01:38:57,291
کی اسلحه های ام فورو برای ما تهیه میکنه؟
1274
01:38:57,375 --> 01:38:58,250
-کالی گایکواد قربان
1275
01:39:03,333 --> 01:39:05,916
شمارو خواستن
1276
01:39:06,541 --> 01:39:07,416
برای چی؟
1277
01:39:07,875 --> 01:39:10,291
زمان ماموریت اسلحه ها قفل کردن
1278
01:39:10,708 --> 01:39:12,166
کلی سرباز مردن
1279
01:39:13,000 --> 01:39:15,708
اگه اسلحه قفل نمیکرد کسی نمیمرد؟
1280
01:39:16,333 --> 01:39:19,458
از دو طرف یکی باید میمرد
درست میگم؟
1281
01:39:20,125 --> 01:39:21,041
بله قربان
1282
01:39:22,500 --> 01:39:25,041
-کی هست؟
-ویکرام راتور
1283
01:39:25,916 --> 01:39:27,875
-مقامش چیه؟
-سرباز
1284
01:39:28,541 --> 01:39:29,416
سرباز
1285
01:39:30,958 --> 01:39:32,041
میام میبینمش
1286
01:39:33,333 --> 01:39:34,250
شما برید
1287
01:39:35,250 --> 01:39:36,166
چشم قربان
1288
01:39:43,125 --> 01:39:45,541
جناب کالی بخاطر اسلحه های شما
1289
01:39:45,625 --> 01:39:48,541
۲۷ سرباز ما کشته شدن
1290
01:39:48,708 --> 01:39:49,916
چی داری بگی؟
1291
01:39:50,875 --> 01:39:51,916
اشتباه از من بوده
1292
01:39:53,416 --> 01:39:54,833
واقعاً شرمندم قربان
1293
01:39:55,416 --> 01:39:56,875
بله قربان
بزارید توضیح بدم
1294
01:39:57,416 --> 01:40:01,250
همراه اسلحه های شرکت ما
یک راهنما هم هست
1295
01:40:01,708 --> 01:40:03,166
که به زبان خارجی نوشته شده
1296
01:40:03,875 --> 01:40:06,545
میدونم جناب، هرکسی نمیتونه اونو خوب بخونه
1297
01:40:06,618 --> 01:40:09,351
کسی هم که بخونه خوب متوجه نمیشه
1298
01:40:10,250 --> 01:40:11,500
چون زبانش خارجیه دیگه
1299
01:40:12,250 --> 01:40:14,333
قبل استفاده از اسلحه ها در جنگ
1300
01:40:14,708 --> 01:40:18,916
سرباز های ما باید حداقل
سی روز دورۀ تمرینی بگذرونن
1301
01:40:20,500 --> 01:40:21,708
اینم اشتباه منه قربان
1302
01:40:22,708 --> 01:40:24,708
ولی شرکت من باهاتون همکاری میکنه
1303
01:40:25,750 --> 01:40:30,208
هر غرامتی بابت این سربازها
و خانواده هاشون باشه...
1304
01:40:30,666 --> 01:40:31,750
بهشون پرداخت میکنیم
1305
01:40:32,166 --> 01:40:37,625
و همچنین با خرج خودم با افراد
ماهری از شرکتم تماس میگیرم
1306
01:40:37,791 --> 01:40:39,375
که به سربازامون یاد بدن
1307
01:40:39,458 --> 01:40:42,833
چطور ازین اسلحه های جدید استفاده بکنید
1308
01:40:44,625 --> 01:40:46,916
این خطای انسانیه، نه خطای اسلحه ها
1309
01:40:48,125 --> 01:40:50,375
چطوره جناب راتور
معامله کنیم؟
1310
01:40:52,375 --> 01:40:55,958
جناب کالی اجازه دارم اتفاقی که
اون روز افتاد رو بهتون نشون بدم
1311
01:40:57,125 --> 01:40:58,125
طبق آموزش
1312
01:41:00,625 --> 01:41:01,500
انجام بدین
1313
01:41:07,208 --> 01:41:08,166
جناب کالی
1314
01:41:08,791 --> 01:41:12,083
این همون اسلحه هست که استفاده کردیم
ما اول پرش کردیم
1315
01:41:13,833 --> 01:41:14,708
خب
1316
01:41:15,250 --> 01:41:17,625
بعد ضامنش رو کشیدیم
1317
01:41:19,750 --> 01:41:20,625
خب
1318
01:41:21,000 --> 01:41:23,541
و بعدش نشونه گرفتیم...
1319
01:41:25,666 --> 01:41:26,666
الان چیکار کنیم جناب کالی؟
1320
01:41:26,750 --> 01:41:28,000
طبق آموزش
1321
01:41:28,708 --> 01:41:30,500
ماشه رو بکش
شلیک میکنه
1322
01:41:33,125 --> 01:41:34,000
خواهیم دید
1323
01:41:36,791 --> 01:41:38,166
-هی
-آقا
1324
01:41:38,875 --> 01:41:40,666
ویکرام این چه مسخره بازیه؟
1325
01:41:46,958 --> 01:41:47,875
مسخره نیست قربان
1326
01:41:48,500 --> 01:41:49,541
مسخره این اسلحه هست
1327
01:41:50,000 --> 01:41:53,583
هرکاری بکنی هر چقدر آموزش دیده باشی
این کار نمیکنه
1328
01:41:54,708 --> 01:41:55,916
توی مرز هم همینطوری شد
1329
01:41:56,750 --> 01:42:00,250
ما توی محاصره دشمنیم بهمون شلیک میشه
1330
01:42:00,583 --> 01:42:02,625
و با این اسلحه های بی مصرف جلوشون بودیم
1331
01:42:03,208 --> 01:42:04,083
بی دفاع
1332
01:42:06,833 --> 01:42:11,208
و جون ۲۷ سرباز از دست رفت جناب کالی
1333
01:42:13,333 --> 01:42:14,250
ما سربازیم...
1334
01:42:15,958 --> 01:42:18,958
نه تنها یک بار بلکه هزار
بار هم جونمون رو میدیم
1335
01:42:20,250 --> 01:42:21,291
ولی فقط برای کشور
1336
01:42:22,083 --> 01:42:25,708
اینکه معامله ت انجام شه و
بتونی چند روپیه در بیاری
1337
01:42:26,541 --> 01:42:29,166
قرار نیست بخاطرش ما جونمون رو از دست بدیم
1338
01:42:30,541 --> 01:42:31,458
حق با شما بود
1339
01:42:32,458 --> 01:42:33,625
این خطای انسانیه
1340
01:42:37,250 --> 01:42:39,583
خطای شما..
1341
01:42:42,583 --> 01:42:45,833
پس کالی
معامله اییی در کار نیست
1342
01:42:51,958 --> 01:42:56,541
از امروز تمام قرارداد های آقای کالی به تعلیق در میان
1343
01:42:56,666 --> 01:42:58,500
اگه ایشون گناهکار شناخته بشن
1344
01:42:59,083 --> 01:43:02,083
کارخانه هاشون هم به طور دائم بسته خواهد شد
1345
01:43:05,000 --> 01:43:06,625
کوچولو
1346
01:43:06,708 --> 01:43:09,375
یه روزی خودم میخورمت
1347
01:43:15,000 --> 01:43:17,791
هر وقت که میبینمت انگار بار اوله که نگات میکنم
1348
01:43:18,958 --> 01:43:21,375
-بوس بوس بوس
-اول برو دوش بگیر
1349
01:43:22,083 --> 01:43:23,208
پس خودت منو بشور
1350
01:43:25,875 --> 01:43:26,750
هی
1351
01:43:26,875 --> 01:43:29,500
به چی زل زدی
زن خودمه
1352
01:43:40,708 --> 01:43:41,666
پیشته
1353
01:43:46,166 --> 01:43:47,083
عاشقتم
1354
01:43:50,208 --> 01:43:51,500
-اول برو دوش بگیر
-بعداً
1355
01:43:54,500 --> 01:43:55,333
ریو!
1356
01:43:55,416 --> 01:43:56,291
من میبینم چه خبره
1357
01:43:56,458 --> 01:43:58,416
تو داخل بمون آیشواریا
1358
01:44:29,958 --> 01:44:30,916
ولش کن
1359
01:44:42,125 --> 01:44:43,375
راتور
1360
01:44:46,833 --> 01:44:48,541
با من در میوفتی؟
1361
01:44:50,458 --> 01:44:52,333
علیه من پرونده تشکیل میدی؟
1362
01:44:55,750 --> 01:44:56,708
آیشواریا...
1363
01:44:56,791 --> 01:44:59,500
ماهی چطور قبل مرگش ورجه وورجه میخوره
-آیشواریا...
1364
01:44:59,791 --> 01:45:01,208
تو ام همونطوری شدی
1365
01:45:02,083 --> 01:45:02,958
ببریدش
1366
01:45:05,875 --> 01:45:08,666
-زن اونه، دست کم نگیرش
-یله قربان
1367
01:45:21,250 --> 01:45:22,583
ریو
1368
01:45:23,625 --> 01:45:27,291
ریو
1369
01:45:28,666 --> 01:45:30,333
به هوش اومدی
1370
01:45:34,375 --> 01:45:36,583
آروم آروم
1371
01:45:37,291 --> 01:45:39,500
به چی زل زدی
اینا همه از خونۀ تو کشف شده
1372
01:45:41,458 --> 01:45:45,125
شوهرت با این بی سیم خبرچینی میکردع
1373
01:45:45,750 --> 01:45:49,708
اون این پولو با فروختن اطلاعات امنیتی به دست آورده
1374
01:45:50,125 --> 01:45:52,375
ما تموم مدارک لازمو داریم
1375
01:45:53,875 --> 01:45:55,416
شوهر تو یه خائنه
1376
01:45:57,291 --> 01:46:00,458
ولی تو بی گناهی و
هیچی دربارش نمیدونستی
1377
01:46:00,916 --> 01:46:02,041
خانوم بخاطر همین...
1378
01:46:03,500 --> 01:46:04,666
یه اظهاریه برای شما آماده کردم
1379
01:46:05,291 --> 01:46:09,208
یه امضا ساده میخواد
بعدش آزادی
1380
01:46:09,875 --> 01:46:12,041
وگرنه اون مامورها رو میبینی
1381
01:46:13,041 --> 01:46:15,875
فکرشو بکن اگه دو دقیقه برم بیرون
1382
01:46:16,458 --> 01:46:17,625
کی میدونه باهات چیکار میکنن
1383
01:46:19,875 --> 01:46:23,250
تو باهوشی امضاش کن
بیا
1384
01:46:42,791 --> 01:46:44,583
جواب مارو بده
1385
01:46:52,125 --> 01:46:53,083
آیشواریا
1386
01:46:53,166 --> 01:46:54,833
آیشواریا، یکی به نام ویکرام اومده ملاقاتت
1387
01:47:03,000 --> 01:47:04,000
ویکرام که نه
1388
01:47:04,500 --> 01:47:07,375
ویکرام نه، اسم من کالیه
یه شرکت اسلحه سازی دارم
1389
01:47:07,750 --> 01:47:09,250
تو یه روستا همین نزدیکی دارم
1390
01:47:09,791 --> 01:47:12,500
من چهارمین دلال اسلحه تو دنیام
1391
01:47:13,041 --> 01:47:14,500
بنظرت کوچیک که نیست؟
1392
01:47:15,208 --> 01:47:18,500
اگه کسی بخواد امپراطوری به این بزرگیو نابود کنه خب...
1393
01:47:18,625 --> 01:47:19,500
ویکرام کجاست؟
1394
01:47:27,791 --> 01:47:29,166
از مرز عبور کردیم قربان
1395
01:47:44,625 --> 01:47:45,500
اون روز...
1396
01:47:45,916 --> 01:47:48,791
اون اسلحه باید کار میکرد
1397
01:47:49,041 --> 01:47:50,750
اگه کار میکرد من مرده بودم
1398
01:47:51,333 --> 01:47:53,541
لامصب کار نکردو من زنده موندم
1399
01:47:54,791 --> 01:47:59,916
ولی عزت و احترامم همشون نابود شد
1400
01:48:00,208 --> 01:48:03,166
الان بگو چیکار کنم راتور؟
1401
01:48:03,333 --> 01:48:04,250
مراد
1402
01:48:05,250 --> 01:48:06,125
قربان
1403
01:48:09,000 --> 01:48:10,125
این خشابه
1404
01:48:11,708 --> 01:48:13,250
اسلحه رو پر میکنیم
1405
01:48:13,875 --> 01:48:17,541
ضامن و آزاد میکنیم و اسلحه رو آماده میکنیم
1406
01:48:18,750 --> 01:48:20,250
به هدف نشونه میگیریم
1407
01:48:21,958 --> 01:48:23,458
چیکار باید بکنم، راتور؟
1408
01:48:24,041 --> 01:48:25,500
ماشه رو بکش
1409
01:48:28,125 --> 01:48:29,583
شلیک میکنه
1410
01:48:29,708 --> 01:48:30,791
خدافظ راتور
1411
01:48:32,208 --> 01:48:33,583
خدافظ
1412
01:48:38,416 --> 01:48:40,166
از دنیای من گورتو گم کن
1413
01:48:58,916 --> 01:49:00,458
شوهرت رو که کشتم
1414
01:49:02,583 --> 01:49:06,125
اما خشمم فرو کش نکرد
1415
01:49:06,625 --> 01:49:09,375
واسه همین اومدم ببینمت
تو ام باید بدونی دیگه
1416
01:49:10,916 --> 01:49:13,916
راستی این پروسه اعدام خیلی باحاله
1417
01:49:15,333 --> 01:49:17,500
یه لحظه، همه چی تمومه
1418
01:49:18,000 --> 01:49:19,583
بزار توضیح بدم
1419
01:49:20,541 --> 01:49:25,916
اول از همه یه پارچه سیاه میزارن رو صورتت
با یه دور طناب گردنت
1420
01:49:28,125 --> 01:49:29,500
جلاد اهرم رو میکشه
1421
01:49:31,833 --> 01:49:34,000
بعد زیر پاهات یهویی باز میشه
1422
01:49:34,833 --> 01:49:38,041
گردن با یه صدایی میشکنه و تو...
1423
01:49:43,416 --> 01:49:45,250
چشمات از حدقه در میاد
1424
01:49:46,166 --> 01:49:48,541
زبونت اینطوری میشه
1425
01:49:50,166 --> 01:49:51,041
تو ام یبار بکن
1426
01:50:03,583 --> 01:50:04,708
سلام منو به ویکرام برسون
1427
01:50:07,166 --> 01:50:08,208
در آرامش بمیری
1428
01:50:20,541 --> 01:50:21,416
دکتر
1429
01:50:21,500 --> 01:50:22,875
قربان حمله عصبی بهش دست داده
1430
01:50:27,833 --> 01:50:29,333
این از ترس بی هوش نشده
1431
01:50:30,000 --> 01:50:30,958
حامله ست
1432
01:50:31,416 --> 01:50:32,333
چی؟
1433
01:50:32,416 --> 01:50:34,916
در این صورت ما نمیتونیم امروز اعدامش کنیم
1434
01:50:35,333 --> 01:50:38,208
طبق قانون هند مجرم اگه حامله باشه
1435
01:50:38,375 --> 01:50:42,500
تا وقتی بچش پنج ساله نشه نمیتونیم اعدامش کنیم
1436
01:50:42,583 --> 01:50:45,708
اعدام تا پنج سالگی بچه به تعویق میوفته
1437
01:50:46,125 --> 01:50:48,125
آیشواریا
1438
01:50:51,958 --> 01:50:52,875
تو حامله ایی
1439
01:50:53,208 --> 01:50:58,458
♪ ای کوچولو تو شیر مایی ♪
1440
01:50:59,083 --> 01:51:04,000
♪ تو کسی هستی که یه روز روشنایی رو به ما میده ♪
1441
01:51:04,083 --> 01:51:09,708
♪ ای کوچولو تو شیر مایی ♪
1442
01:51:09,791 --> 01:51:14,875
♪ تو کسی هستی که یه روز روشنایی رو به ما میده ♪
1443
01:51:20,458 --> 01:51:28,541
♪ چه خودی چه غریبه همه دوستت خواهند داشت ♪
1444
01:51:31,291 --> 01:51:38,291
♪ چه خودی چه غریبه همه دوستت خواهند داشت ♪
1445
01:51:42,291 --> 01:51:44,958
♪ تو معنای واقعی شجاعت هستی ♪
1446
01:51:45,083 --> 01:51:50,083
♪ تو مثل عصای من هستی ♪
1447
01:51:53,666 --> 01:51:58,833
♪ همۀ دنیا منتظر اومدن تو هست ♪
1448
01:51:58,916 --> 01:52:02,750
♪ همۀ دنیا مال تو میشه ♪
1449
01:52:02,833 --> 01:52:06,250
♪ مثل ماه نقره ایی ♪
1450
01:52:06,333 --> 01:52:09,041
♪ مثل خورشید درخشان ♪
1451
01:52:09,125 --> 01:52:13,583
♪ هرکسی که تورو ببینه بهت ادای احترام میکنه ♪
1452
01:52:14,875 --> 01:52:22,750
♪ چه خودی چه غریبه همه دوستت خواهند داشت ♪
1453
01:53:09,541 --> 01:53:12,291
♪ گلی که در بند شکوفا شد ♪
1454
01:53:12,375 --> 01:53:14,958
♪ ای کوچولو تو شیر مایی ♪
1455
01:53:15,458 --> 01:53:20,750
♪ تو کسی هستی که یه روز روشنایی رو به ما میده ♪
1456
01:53:20,916 --> 01:53:26,083
♪ هرکسی که مانع تو بشه ♪
1457
01:53:31,833 --> 01:53:35,791
♪ هرکسی که مانع تو بشه ♪
1458
01:53:37,333 --> 01:53:41,958
♪ مثل طوفان نابودش کن ♪
1459
01:53:42,666 --> 01:53:45,333
♪ مثل صاعقه بزن ♪
1460
01:53:45,500 --> 01:53:48,208
♪ مثل ابر بارانی پخش شو ♪
1461
01:53:48,291 --> 01:53:51,875
♪ تو متعلق به همه مایی ♪
1462
01:53:51,958 --> 01:53:58,125
♪ اگه روزی زمین بخوری ♪
♪ مامانت مثل کوه پشتته ♪
1463
01:53:58,208 --> 01:54:02,791
♪ تو خودت شجاعی ♪
1464
01:54:14,958 --> 01:54:22,666
♪ چه خودی چه غریبه همه دوستت خواهند داشت ♪
1465
01:54:47,750 --> 01:54:50,291
♪ گلی که در بند شکوفا شد ♪
1466
01:54:50,375 --> 01:54:53,166
♪ ای کوچولو تو شیر مایی ♪
1467
01:54:53,708 --> 01:54:59,000
♪ تو کسی هستی که یه روز روشنایی رو به ما میده ♪
1468
01:55:04,000 --> 01:55:05,625
-آزاد
-بله؟
1469
01:55:06,000 --> 01:55:07,083
یه قولی به مامان میدی؟
1470
01:55:08,875 --> 01:55:10,708
آزاد پدرت توی این دنیا نیست
1471
01:55:12,375 --> 01:55:15,083
ولی قدرت و شجاعتش..
1472
01:55:16,750 --> 01:55:18,166
همیشه همراه تو میمونه
1473
01:55:20,000 --> 01:55:22,250
وقتی بزرگ شدی به دنیا نشون بده
1474
01:55:22,791 --> 01:55:26,250
که پدرت نه خیانتکار بلکه میهن پرست بوده
1475
01:55:27,833 --> 01:55:28,833
بخاطر من انجامش میدی؟
1476
01:55:30,083 --> 01:55:32,291
اینجا کلی مادر دیگه هست
1477
01:55:34,375 --> 01:55:35,750
که مثل من بی گناهن
1478
01:55:37,083 --> 01:55:39,791
بزرگ شدی باید بهشون کمک کنی
1479
01:55:40,500 --> 01:55:42,625
و زندگیشون رو آسون تر کنی
1480
01:55:44,291 --> 01:55:45,500
بخاطر من انجامش میدی؟
1481
01:55:49,250 --> 01:55:50,708
الان متوجه نمیشی
1482
01:55:51,208 --> 01:55:54,375
ولی وقتی بزرگ شدی...
1483
01:56:01,541 --> 01:56:03,000
مامان کاوری
1484
01:56:04,958 --> 01:56:06,500
همه چیو بهت توضیح میده
1485
01:56:08,583 --> 01:56:09,625
دست بده
1486
01:56:18,083 --> 01:56:19,041
بیا بغلم
1487
01:56:39,125 --> 01:56:40,666
مامان
1488
01:56:42,416 --> 01:56:46,250
مامان
1489
01:57:06,833 --> 01:57:09,375
مامان
1490
01:57:11,541 --> 01:57:13,875
مامان
1491
01:57:20,625 --> 01:57:23,250
مامان
1492
01:57:36,000 --> 01:57:36,958
آزاد
1493
01:57:45,000 --> 01:57:49,732
بعد ازون گاوری که زندانبان اینجا بود آزاد رو
بزرگ کرد
1494
01:57:50,173 --> 01:57:52,099
بهش خوندن و نوشتن یاد داد
1495
01:57:52,500 --> 01:57:55,625
بعد داخل همین زندان جایی که با مادرش زندگی میکرد
1496
01:57:56,125 --> 01:57:57,458
شروع به کار کرد
1497
01:57:57,708 --> 01:57:59,750
اون درون همۀ ما مادرش رو میبینه
1498
01:58:00,500 --> 01:58:02,708
و مثل یه بچه با مسئولیت
از ما مراقبت کرد
1499
01:58:03,875 --> 01:58:06,375
ما شش نفر با آزاد یه گروه ساختیم
1500
01:58:07,291 --> 01:58:08,791
کلی کارهای خوب کردیم
1501
01:58:09,458 --> 01:58:11,416
که کل دنیا راجع بهش میدونه
1502
01:58:11,750 --> 01:58:15,000
اما اینکه ما انجامشون دادیم
هیچکس خبر نداره
1503
01:58:15,666 --> 01:58:18,708
آزاد کجاست؟
میخوام ببینمش
1504
01:58:20,791 --> 01:58:23,583
آزاد الان نیاز به جای امن داره
الان همونجاست
1505
01:58:34,666 --> 01:58:35,541
بابا...
1506
01:58:38,250 --> 01:58:40,291
من کجام؟
شما کی هستین؟
1507
01:58:48,500 --> 01:58:49,458
تو!
1508
01:58:51,333 --> 01:58:56,583
اون روز قیافه شما منو یاد یه ناجی تو روستامون انداخت
1509
01:58:57,208 --> 01:59:00,916
ویکرام راتور
همین اسم رو ازش داشتم
1510
01:59:01,791 --> 01:59:05,000
با کلی تحقیق به اینجا رسیدم
1511
01:59:05,791 --> 01:59:08,458
درباره هم گروهی هاش فهمیدم
1512
01:59:09,125 --> 01:59:13,083
گروهی که هر نفرش یک تتو خاص داشت
1513
01:59:13,583 --> 01:59:16,958
اسم شش نفر اونجا بود
که چهارتاشون زنده بودن
1514
01:59:18,208 --> 01:59:19,250
دنبال اون چهارتا گشتم
1515
01:59:19,583 --> 01:59:22,250
راجع به دوستشون بهشون گفتم
1516
01:59:22,666 --> 01:59:24,541
گفتم که اون زندست
1517
01:59:25,750 --> 01:59:28,625
ولی منجی ما حافظش رو از دست داده بود
1518
01:59:29,083 --> 01:59:31,583
و من بهش قولی داده بودم
1519
01:59:31,666 --> 01:59:32,875
که بهش عمل کردم
1520
01:59:40,916 --> 01:59:41,791
تو کی هستی؟
1521
01:59:46,708 --> 01:59:48,041
من کی هستم؟
1522
01:59:48,791 --> 01:59:53,208
وقتی که بزرگ بشم
می فهمم که شما کی هستی
1523
01:59:53,333 --> 01:59:54,958
من بهتون قول میدم
1524
02:00:01,541 --> 02:00:02,416
بابا...
1525
02:00:02,875 --> 02:00:04,333
به من گفته بودن که...
1526
02:00:05,333 --> 02:00:06,208
چی؟
1527
02:00:06,583 --> 02:00:09,500
فکرشم نمیکردم که یه روز شمارو...
1528
02:00:13,041 --> 02:00:15,833
بابا همۀ این سال ها
1529
02:00:16,250 --> 02:00:17,375
تمام زحماتم...
1530
02:00:19,500 --> 02:00:20,458
بخاطر شما بود
1531
02:00:22,208 --> 02:00:23,916
اونا شمارو خیانتکار خطاب کردن
1532
02:00:24,958 --> 02:00:26,333
امروز کل کشور شمارو...
1533
02:00:27,458 --> 02:00:28,416
قهرمانشون میدونن
1534
02:00:28,750 --> 02:00:30,750
پدرِ من یه قهرمانه
1535
02:00:34,458 --> 02:00:35,666
چرا حرف نمیزنه؟
1536
02:00:36,250 --> 02:00:37,500
همه چیو میفهمه
1537
02:00:38,208 --> 02:00:42,208
حافظه اش رو از دست داده همه
چیز براش مثل یه داستان میمونه
1538
02:00:43,208 --> 02:00:47,291
ولی عکس العمل هاش و قدرت بدنیش سرجاشه
1539
02:00:47,833 --> 02:00:50,041
شنا و رانندگی و تیر اندازی
1540
02:00:50,375 --> 02:00:53,833
فقط خاطرات زندگیش رو بیاد نمیاره
1541
02:00:53,916 --> 02:00:57,041
بسه بابا
برا المپیک آمادم میکنی؟
1542
02:00:57,791 --> 02:00:58,708
خوشتیپ
1543
02:01:00,000 --> 02:01:02,166
اینا بهم گفتن تو پسرمی
1544
02:01:02,750 --> 02:01:04,750
من قضیه رو درک میکنم
1545
02:01:05,958 --> 02:01:09,250
ولی نمیتونم حسش کنم، میدونی
1546
02:01:10,666 --> 02:01:15,458
به عنوان یه پدر واقعاً نمیدونم چیکار باید بکنم و شرمندتم
1547
02:01:15,541 --> 02:01:20,833
ولی این هدفی که داری ما همه همراهت هستیم
1548
02:01:21,750 --> 02:01:22,750
مثل سربازها میشیم
1549
02:01:23,208 --> 02:01:26,750
بخاطر تو اگه بمیریم هم بازم مشکلی نداریم
1550
02:01:28,250 --> 02:01:29,166
من همیشه...
1551
02:01:30,208 --> 02:01:31,750
کنارت خواهم بود
1552
02:01:32,500 --> 02:01:33,416
همیشه
1553
02:01:36,500 --> 02:01:37,375
پسرم
1554
02:01:42,416 --> 02:01:44,291
باشه گریه کن ولی
1555
02:01:45,166 --> 02:01:46,833
لطفاً بوس نکن
1556
02:01:48,125 --> 02:01:50,375
رییس بریم خونه
1557
02:01:50,875 --> 02:01:52,000
مراسم شروع شده
1558
02:01:52,500 --> 02:01:54,500
تیم کارو جلو میبره
1559
02:01:56,250 --> 02:01:57,166
نه مراد
1560
02:01:57,416 --> 02:02:01,417
نه مراد، کسی که برامون سرمایه گذاشته
فکر میکنه مرگ داداشم مارو ضعیف کرده
1561
02:02:01,464 --> 02:02:04,331
نمیخوام اعتمادش از بین بره
کار رو انجام بدین
1562
02:02:04,541 --> 02:02:05,500
بله رییس
1563
02:02:05,583 --> 02:02:07,125
قربان، آقای دی
1564
02:02:08,458 --> 02:02:09,541
پول به دستمون رسیده
1565
02:02:09,958 --> 02:02:13,500
تماس بعدی که میگیری دولت جدید از خودمونه
1566
02:02:13,708 --> 02:02:14,708
خوبه
1567
02:02:16,666 --> 02:02:19,416
خانوم رییس، بلند شو
1568
02:02:19,500 --> 02:02:20,791
برای بازجویی خواستنت
1569
02:02:21,708 --> 02:02:23,083
-منو؟
-نه
1570
02:02:29,458 --> 02:02:32,291
قربان اونا میخوان از نارمادا بازجویی کنن
1571
02:02:32,375 --> 02:02:34,791
بزن بریم، منتظر چی هستین؟
1572
02:02:45,958 --> 02:02:47,541
اتاق بازجویی رو بیار
1573
02:02:55,333 --> 02:02:56,208
بیاید
1574
02:02:57,625 --> 02:02:59,333
میخوام یه داستان براتون تعریف کنم
1575
02:03:00,583 --> 02:03:03,666
یه روز یه سربازی داخل یه روستایی بود
1576
02:03:03,750 --> 02:03:06,208
اسمش ویکرام راتور بود
1577
02:03:07,875 --> 02:03:10,500
و اسم زنش هم بود آیشواریا
1578
02:03:11,708 --> 02:03:13,125
داستان آشنا بنظر میاد نه؟
1579
02:03:16,208 --> 02:03:18,208
ایرانی چیکار میکنی؟
1580
02:03:21,833 --> 02:03:22,708
بیا اینجا
1581
02:03:26,958 --> 02:03:28,458
اینو ببینید
1582
02:03:30,708 --> 02:03:31,708
همشو شنیدم
1583
02:03:33,500 --> 02:03:34,500
چی فکر کردی؟
1584
02:03:35,833 --> 02:03:37,666
اینهمه وقت من برای تو کار میکنم؟
1585
02:03:38,000 --> 02:03:38,875
نه
1586
02:03:41,708 --> 02:03:42,666
بله؟
1587
02:03:44,583 --> 02:03:47,083
من برای کالی کار میکنم
1588
02:03:47,416 --> 02:03:48,458
ای…
1589
02:03:48,541 --> 02:03:49,791
ولم کن
1590
02:03:55,875 --> 02:03:56,875
سلام قربان
1591
02:03:57,000 --> 02:03:59,125
سلام نارمادا، خیلی ممنون
1592
02:03:59,708 --> 02:04:01,416
میدونستم از عهدۀ این کار بر میای
1593
02:04:01,958 --> 02:04:05,833
ایرانی، خانوم باید مدال شجاعت بگیره
1594
02:04:06,000 --> 02:04:07,458
مگه قرار نبود که شهید بشه؟
1595
02:04:07,666 --> 02:04:08,583
پس شهیدش کن
1596
02:04:09,541 --> 02:04:10,708
لیاقت مدال رو داره
1597
02:04:10,875 --> 02:04:13,250
قربان بقیشونو چیکار کنیم؟
1598
02:04:13,583 --> 02:04:15,708
هر زخمی رو بدن داداشم بود
1599
02:04:15,833 --> 02:04:17,833
باید روی بدن تک تک اونام باشه
1600
02:04:17,916 --> 02:04:22,166
قبل از مرگشون هم مکان آزاد رو از زبونشون بکش بیرون
1601
02:04:22,791 --> 02:04:24,208
و سوجی رو چیکار کنیم قربان؟
1602
02:04:25,458 --> 02:04:27,250
انتقام رو نباید نصفه نیمه انجام داد
1603
02:04:29,416 --> 02:04:31,333
ایرانی، جرعتش رو نداری
1604
02:04:32,625 --> 02:04:33,500
ایرانی
1605
02:04:35,750 --> 02:04:37,250
-سلام دخترم
-سلام
1606
02:04:40,625 --> 02:04:43,083
کجا میریم عمو؟
پیش بابایی
1607
02:04:53,083 --> 02:04:53,958
من میرم
1608
02:04:55,333 --> 02:04:57,333
بزن بریم
1609
02:05:09,083 --> 02:05:10,708
کار کردن با شما باعث افتخارم بود
1610
02:05:34,541 --> 02:05:38,708
♪ رامایا، معشوق من ♪
1611
02:05:38,791 --> 02:05:42,875
♪ رامایا، معشوق من ♪
1612
02:05:43,041 --> 02:05:47,208
♪ رامایا، معشوق من ♪
1613
02:05:47,291 --> 02:05:48,791
♪ رامایا، معشوق من ♪
1614
02:06:43,083 --> 02:06:44,083
خودم میتونستم
1615
02:07:03,041 --> 02:07:03,916
بابا
1616
02:07:06,625 --> 02:07:08,416
اینم بچه منه؟
1617
02:07:09,916 --> 02:07:10,791
نه
1618
02:07:12,958 --> 02:07:14,291
سلام
1619
02:07:14,416 --> 02:07:18,333
رامایا، معشوق من
1620
02:07:24,833 --> 02:07:28,625
تو هیچ جایی نمیتونی بری آزاد
افراد من تو زندانن
1621
02:07:28,916 --> 02:07:30,416
افراد من
1622
02:07:34,833 --> 02:07:35,875
شاید افرادت اینجا باشن
1623
02:07:38,000 --> 02:07:38,916
ولی این زندان
1624
02:07:41,583 --> 02:07:42,791
مال دخترای منه
1625
02:08:03,750 --> 02:08:05,166
همه تلفن هارو جمع کنید
1626
02:08:09,625 --> 02:08:10,500
آزاد
1627
02:08:13,375 --> 02:08:14,250
نارمادا
1628
02:08:29,416 --> 02:08:30,291
لاکشمی
1629
02:08:32,416 --> 02:08:33,875
متاسفم، رییس
1630
02:08:51,833 --> 02:08:54,125
ایرام کمکم کن
1631
02:08:54,208 --> 02:08:55,958
خیلی درد میکنه نمیتونم
1632
02:09:08,250 --> 02:09:09,583
برید عقب
1633
02:09:23,916 --> 02:09:25,041
چوتو
1634
02:09:28,750 --> 02:09:30,166
شجاع باش لاکشمی
1635
02:09:32,500 --> 02:09:33,958
نفست رو نگه دار چوتو
1636
02:09:39,083 --> 02:09:41,250
گاز سمی از کارخونه کالی
1637
02:09:41,833 --> 02:09:44,833
همۀ خانواده منو به کشتن داد
1638
02:09:45,625 --> 02:09:46,708
ازون روز منم مردم..
1639
02:10:06,875 --> 02:10:08,916
رییس نمیشه اینجور ترکش کنیم
1640
02:10:31,958 --> 02:10:33,166
وقتی این قضیه شروع شد...
1641
02:10:35,125 --> 02:10:36,500
ما شش نفر بودیم
1642
02:10:39,250 --> 02:10:43,583
ولی ما بدون لاکشمی هم به جنگ ادامه میدیم
1643
02:10:58,458 --> 02:10:59,833
بجای لاکشمی من میام
1644
02:11:05,375 --> 02:11:09,000
قراره با این پولا کالی کاندید های انتخابات رو بخره
1645
02:11:09,416 --> 02:11:10,666
پولا با این ماشینا منتقل میشن
1646
02:11:10,750 --> 02:11:14,500
اگه این پولا به محل برسن
کالی انتخابات رو برنده میشه
1647
02:11:14,958 --> 02:11:17,791
بعد ازون کل دولت به ساز کالی میرقصه
1648
02:11:18,125 --> 02:11:21,291
ما این کامیون ها رو به تصرف خودمون در میاریم
1649
02:11:22,250 --> 02:11:23,500
-باشه؟
-باشه
1650
02:11:23,833 --> 02:11:25,458
این کارو من و بابا انجام میدیم
1651
02:11:25,708 --> 02:11:26,625
ما چیکار کنیم؟
1652
02:11:31,000 --> 02:11:34,250
داداش کوچیکم بود ولی مثل پسرم بود
1653
02:11:38,458 --> 02:11:39,708
ایرانی تماس گرفت؟
1654
02:11:39,958 --> 02:11:40,833
نه قربان
1655
02:11:57,458 --> 02:11:58,416
مراد
1656
02:12:01,250 --> 02:12:03,625
بابا قرار نیست با ما بیاد
برو بهش بگو
1657
02:12:04,125 --> 02:12:06,500
عمو رییس گفته شما همینجا منتظر بمونید
1658
02:12:07,250 --> 02:12:08,250
خودمون انجامش میدیم
1659
02:12:08,458 --> 02:12:12,666
اگه لازم شد بهتون خبر میدیم
که نیازی نمیشه..
1660
02:12:13,125 --> 02:12:14,000
فعلاً عمو
1661
02:12:15,041 --> 02:12:16,500
جوجو عمو رو به تو میگفت
1662
02:12:33,750 --> 02:12:35,916
لعنتی نه
1663
02:12:40,083 --> 02:12:40,958
لعنتی
1664
02:13:51,958 --> 02:13:53,458
رییس
1665
02:13:57,166 --> 02:13:58,041
هلنا
1666
02:15:43,625 --> 02:15:45,416
ایرام دارم میام
-بله رییس
1667
02:15:47,000 --> 02:15:48,125
سریعتر
1668
02:15:49,208 --> 02:15:50,583
نه رییس نه
1669
02:16:09,541 --> 02:16:10,625
بابا، چیکار میکنی...
1670
02:16:44,708 --> 02:16:45,625
این چه کوفتیه…
1671
02:17:04,958 --> 02:17:07,125
همه چی ردیفه پسرم
خوب ازش بر اومدی...
1672
02:17:12,416 --> 02:17:15,500
-شماها برید ما خودمون انجامش میدیم
-نه بابا من شمارو ول نمیکنم
1673
02:17:15,583 --> 02:17:18,291
ماموریتتون مهم تره
بزن به چاک
1674
02:17:58,833 --> 02:17:59,833
برو راست
1675
02:18:23,083 --> 02:18:25,000
قربان ما آزاد رو گرفتیم
1676
02:18:27,291 --> 02:18:28,833
رییس
1677
02:18:30,166 --> 02:18:31,083
رییس
1678
02:18:34,500 --> 02:18:35,500
رییس
1679
02:18:37,250 --> 02:18:38,125
پسرم
1680
02:18:39,916 --> 02:18:40,791
رییس
1681
02:18:40,875 --> 02:18:42,500
ماموریتتون مهم تره
1682
02:18:42,583 --> 02:18:43,458
بزن به چاک
1683
02:18:43,625 --> 02:18:44,541
رییس
1684
02:18:45,500 --> 02:18:47,166
-وقت رفتنه
-آره
1685
02:19:06,625 --> 02:19:08,166
-فربان
-چیه؟
1686
02:19:08,416 --> 02:19:09,333
اخبار تلویزیون...
1687
02:19:15,916 --> 02:19:17,125
ویکرام راتور دوباره برگشته
1688
02:19:17,875 --> 02:19:20,125
رابین هود تغییر دیگری راه میندازد؟
1689
02:19:23,375 --> 02:19:24,500
این پخش زندست؟
-بله قربان
1690
02:19:25,125 --> 02:19:28,041
شما همه منو با نام ویکرام راتور میشناسید
1691
02:19:28,125 --> 02:19:30,500
بچه ها زود باشید ویکرام راتور اومده
1692
02:19:30,916 --> 02:19:31,791
پخش زندست
1693
02:19:32,791 --> 02:19:36,500
این زندان زنان تحت کنترل منه
1694
02:19:36,583 --> 02:19:40,083
حالا جون شش هزار زندانی تو دستای منه
1695
02:19:40,833 --> 02:19:44,708
برای گفتن درخواستم ساعت ده دوباره میام
1696
02:19:45,666 --> 02:19:46,583
اونم پخش زنده
1697
02:19:46,666 --> 02:19:51,083
تا اونموقع امیدوارم یه آدم با
شعور رو برای مذاکره با من بفرستن
1698
02:19:51,208 --> 02:19:54,250
از دیشب گروگانِ مایی چطور یهو رفتی پخش زنده؟
1699
02:19:54,625 --> 02:19:56,500
چطوری تونستی سر صبحی بیای تو تلوزیون؟
1700
02:19:57,000 --> 02:19:58,000
یه کپی داری از خودت؟
1701
02:19:59,375 --> 02:20:00,250
بعداً
1702
02:20:00,333 --> 02:20:01,666
بعداً
1703
02:20:04,791 --> 02:20:05,791
چطوری همزمان دو جا هستی؟
1704
02:20:08,958 --> 02:20:10,250
تو تلوزیون سیمبا بود
( شخصیت شیرشاه )
1705
02:20:11,125 --> 02:20:13,250
این خود موفاساست
1706
02:20:15,708 --> 02:20:16,583
کدوم سمبوسه
1707
02:20:16,666 --> 02:20:19,875
اونی که تو تلویزیون دیدی
اون بچه شیره
1708
02:20:22,916 --> 02:20:25,250
و اینم خود شیره
1709
02:20:27,250 --> 02:20:30,458
تورو با دستای خودم کشتمت
نمردی مگه
1710
02:20:30,750 --> 02:20:33,541
کشتیش ولی اونروز اون حس مردن نداشت
1711
02:20:33,750 --> 02:20:34,625
ببند دهنو بابا
1712
02:20:35,791 --> 02:20:38,125
یکی دوتا هم نبود
پنج تا گلوله حرومت کردم
1713
02:20:41,750 --> 02:20:44,125
این همون ویکرام راتوره
1714
02:20:44,208 --> 02:20:46,166
ولی چیزی یادش نیست
1715
02:20:46,291 --> 02:20:49,833
واسه همینه که تو هنوز زنده ایی کالی
1716
02:21:02,125 --> 02:21:03,000
فهمیدم
1717
02:21:03,416 --> 02:21:04,333
فهمیدم
1718
02:21:04,416 --> 02:21:06,083
بس کن
1719
02:21:06,541 --> 02:21:07,458
قرصامو بده
1720
02:21:14,875 --> 02:21:15,750
رفتی
1721
02:21:16,750 --> 02:21:17,625
تو بودی که رفتی
1722
02:21:19,458 --> 02:21:20,333
قرص قرمز
1723
02:21:21,333 --> 02:21:22,375
مال توعه
1724
02:21:23,541 --> 02:21:24,416
دهنتو باز کن
1725
02:21:34,875 --> 02:21:36,541
نقش بازی نکن راتور
1726
02:21:37,416 --> 02:21:38,500
واقعاً نمیدونی من کیم؟
1727
02:21:39,083 --> 02:21:40,000
هی
1728
02:21:43,125 --> 02:21:44,041
من کیم؟
1729
02:21:45,250 --> 02:21:46,250
من کی هستم؟
1730
02:21:47,291 --> 02:21:48,291
من کی هستم؟
1731
02:21:54,416 --> 02:21:55,666
بابانوئل
1732
02:22:00,000 --> 02:22:00,875
نه؟
1733
02:22:07,541 --> 02:22:09,958
هه هه آره بابانوئلم
1734
02:22:10,333 --> 02:22:11,208
نه
1735
02:22:12,291 --> 02:22:14,291
واسه همه کادو دارم
1736
02:22:15,333 --> 02:22:18,041
اینبار برای مذاکره با ویکرام راتور
1737
02:22:18,125 --> 02:22:23,083
افسر مادان نایاک رو انتخاب کردن
1738
02:22:23,166 --> 02:22:24,791
جناب نایاک دارن وارد میشن
1739
02:22:24,875 --> 02:22:27,458
مادان نایاک یا ویکرام راتور
1740
02:22:27,541 --> 02:22:29,000
کدومشون برنده میشه
1741
02:22:45,041 --> 02:22:46,500
جنابِ بیسیم، نایاک
1742
02:22:46,750 --> 02:22:48,791
چی چی؟
جناب نایاک، بیسیم
1743
02:22:49,583 --> 02:22:55,791
قهرمان نه، من آدم بده ماجرام
1744
02:22:58,333 --> 02:23:00,083
تیم عملیاتی
بله
1745
02:23:01,500 --> 02:23:02,375
عالیف هستم
1746
02:23:02,708 --> 02:23:03,875
عالیف
بله؟
1747
02:23:04,125 --> 02:23:06,791
زنم از ایالت مالایالی هست
1748
02:23:07,041 --> 02:23:09,958
و امروز برای اونا یه جشن خاصه
1749
02:23:10,458 --> 02:23:11,333
جشنِ اونام
1750
02:23:11,958 --> 02:23:15,625
به زنم گفتم که ناهار برمیگردم خونه
1751
02:23:16,000 --> 02:23:19,083
یه ساعت بهت وقت میدم
چند نفر میخوای؟
1752
02:23:19,166 --> 02:23:21,416
-بیست و پنج نفر لازمه قربان
-فقط بیست و پنج؟
1753
02:23:21,500 --> 02:23:22,500
پانزده نفر هم کافیه قربان
1754
02:23:26,375 --> 02:23:28,541
صد نفر ببر
صد نفر
1755
02:23:28,666 --> 02:23:29,625
افراد
1756
02:23:29,708 --> 02:23:34,041
بگیرش و یه تیر تو مغزش خالی کن
1757
02:23:34,125 --> 02:23:35,000
بله قربان
1758
02:23:35,083 --> 02:23:37,208
تا ساعت ۱۰ به پخش زنده نرسه
1759
02:23:37,541 --> 02:23:39,916
بلکه خودم میرم با یه خبر خوب
1760
02:23:44,333 --> 02:23:49,291
همونطور که میبینیدرمادان نایاک داره
صد سرباز رو به داخل زندان میفرسته
1761
02:23:49,541 --> 02:23:53,875
انگار وی به مذاکره علاقه ایی نداره و
مستقیم وارد عمل میشه
1762
02:23:59,416 --> 02:24:00,291
دستا بالا
1763
02:24:00,958 --> 02:24:01,875
دستا بالا
1764
02:24:06,958 --> 02:24:11,458
گفته بودم
به رسانه ها زنگ بزن بگو
1765
02:24:11,541 --> 02:24:13,458
منم دارم میرم برای جشن پیش زنم
1766
02:24:13,875 --> 02:24:14,750
قربان
1767
02:24:16,041 --> 02:24:16,916
قربان
1768
02:24:22,375 --> 02:24:23,291
قربان
1769
02:24:26,375 --> 02:24:27,250
قربان
1770
02:24:28,375 --> 02:24:29,250
قربان
1771
02:24:34,250 --> 02:24:35,125
دستتو بیار پایین
1772
02:24:35,875 --> 02:24:36,750
شلوارت کو؟
1773
02:24:38,875 --> 02:24:42,166
دخترا کجان؟
صداشون کن
1774
02:24:42,791 --> 02:24:43,666
دخترا
1775
02:25:03,791 --> 02:25:05,458
یک مرد و شش دختر نبودن
1776
02:25:06,041 --> 02:25:08,625
یک مرد و شش هزار دختر هستن قربان
1777
02:25:09,291 --> 02:25:10,208
یه لشکر مجهزه
1778
02:25:18,750 --> 02:25:20,333
-یه چیز دیگه ام گفت قربان
-چی؟
1779
02:25:20,791 --> 02:25:22,541
از دیوارای زندان ده متر فاصله بگیرید
1780
02:25:22,875 --> 02:25:23,750
چرا؟
1781
02:25:23,833 --> 02:25:28,291
گفت دور تا دور اطراف زندان رو مین کار گزاشته
1782
02:25:28,458 --> 02:25:31,000
هرکی یه قدم بیاد جلو
میره هوا
1783
02:25:51,500 --> 02:25:55,041
آدم باحالیه
اهل دروغ نیست
1784
02:25:56,041 --> 02:25:57,500
برگردین
1785
02:25:59,958 --> 02:26:02,500
بله داداش ویکرام
دیگه چه درخواستی داری؟
1786
02:26:02,708 --> 02:26:05,333
من یه کپی از یه درخواست رو براتون میفرستم
1787
02:26:07,000 --> 02:26:09,875
داخلش امضای یه شهروند هندی رو میخواستم
1788
02:26:09,958 --> 02:26:12,041
چه جالب منم یه شهروند هندیم
1789
02:26:12,750 --> 02:26:15,458
کارت ملی و گواهینامه و کارت بانکی
همه چیز دارم
1790
02:26:15,541 --> 02:26:17,916
نه مال تورو نمیخوام
1791
02:26:19,208 --> 02:26:21,250
امضای نخست وزیر رو میخوام
1792
02:26:22,958 --> 02:26:25,708
حالا این گروگان گیر امضای نخست وزیر رو میخواد
1793
02:26:25,791 --> 02:26:27,833
این نشونۀ خوبی برای دموکراسی ما نیست
1794
02:26:29,125 --> 02:26:30,500
چی فکر کردی داداش؟
1795
02:26:30,875 --> 02:26:32,625
دولت این درخواستتم انجام میده؟
1796
02:26:32,708 --> 02:26:33,583
معلومه که نه
1797
02:26:33,750 --> 02:26:36,875
ولی یه چیز با ارزش دولت دست منه
1798
02:26:37,083 --> 02:26:39,666
بخاطر اون قبول میکنه
-چی هست
1799
02:26:39,791 --> 02:26:43,166
اون چیزه هست کمی درشته و دکمه داره
1800
02:26:43,291 --> 02:26:44,625
نمیتونم درست توضیحش بدم
1801
02:26:44,708 --> 02:26:50,833
دوتا نمونه براتون میفرستم بزارید همۀ دنیا ببینن
1802
02:26:51,583 --> 02:26:54,416
تک تیر انداز، هرکی اومد بیرون یه تیر خلاصش کن
1803
02:26:54,500 --> 02:26:55,375
دریافت شد
1804
02:27:14,541 --> 02:27:15,500
قربان باید...
1805
02:27:25,750 --> 02:27:27,208
تیم خنثی سازی
1806
02:27:28,708 --> 02:27:30,125
سعی کنید باز بشه
1807
02:27:32,208 --> 02:27:33,083
داخلش چیه؟
1808
02:27:33,416 --> 02:27:34,916
اینو من و بابا انجام میدیم
1809
02:27:35,375 --> 02:27:36,250
ما چیکار کنیم؟
1810
02:27:38,458 --> 02:27:40,666
شما باید این کامیون های دولتی رو تصرف کنید
1811
02:27:41,291 --> 02:27:42,166
داخل اینا چیزیه که
1812
02:27:42,541 --> 02:27:45,875
یک و نیم میلیارد هندی بهش نیاز دارن
1813
02:27:55,375 --> 02:27:56,250
هی
1814
02:27:56,708 --> 02:27:58,583
اینا هم با ما میان
1815
02:27:58,666 --> 02:27:59,541
باشه قربان
1816
02:28:05,958 --> 02:28:08,250
چیشد، دختره یا پسر
1817
02:28:09,791 --> 02:28:10,708
اسلحه هست
1818
02:28:14,375 --> 02:28:18,041
داخل این کامیون چیز با ارزشی که فکر میکنید نیست
1819
02:28:18,750 --> 02:28:20,041
ما میدونیم داخلشون چیه
1820
02:28:21,458 --> 02:28:23,333
ما همونو میخوایم
1821
02:28:23,416 --> 02:28:24,416
چی توشه؟
1822
02:28:25,000 --> 02:28:27,083
قربان دستگاه رای گیریه
1823
02:28:43,625 --> 02:28:45,166
کل دستگاهای رای گیری با اوناست
1824
02:28:45,333 --> 02:28:48,958
اگه رای گیری انجام نشه کل کشور بی نظم میشه
1825
02:28:49,041 --> 02:28:51,250
نهصد هزار دستگاه رای گیری ربوده شده
1826
02:28:51,583 --> 02:28:55,291
نهصد هزارتاش رو ربودن
1827
02:28:55,375 --> 02:28:59,250
تا اینا بخوان دستگاه جدید بسازن
1828
02:28:59,666 --> 02:29:02,916
پسر تو از منم پیر تر شده
1829
02:29:03,923 --> 02:29:05,243
دفتر نخست وزیر
1830
02:29:05,276 --> 02:29:09,708
در ازای دستگاه رای گیری
اون میخواد که ۵۳ کارخونه تعطیل بشه
1831
02:29:09,958 --> 02:29:13,083
کارخونه هایی که چهل هزار شکایت علیه شون
هست
1832
02:29:13,166 --> 02:29:15,458
و چهار میلیون نفر جونشونو از دست دادن
1833
02:29:15,541 --> 02:29:16,458
چیکار کنیم؟
1834
02:29:16,708 --> 02:29:18,083
نباید قبول کنیم
1835
02:29:19,083 --> 02:29:20,583
-این تروریسمه
-دقیقاً
1836
02:29:20,708 --> 02:29:24,625
کار اونا نه، بلکه کار ما
تروریسمه
1837
02:29:25,333 --> 02:29:28,750
تموم کارخونه هایی که گفتن
دور و برشون مثل سم آلوده س
1838
02:29:28,833 --> 02:29:31,958
کلی حادثه و اتفاق بد اونجا پیش اومده
1839
02:29:32,041 --> 02:29:35,541
اگه میخوایم حادثه بوپال تو
کشورمون دوباره تکرار نشه
1840
02:29:35,791 --> 02:29:37,625
باید همۀ این کارخونه هارو تعطیل کنیم
1841
02:29:37,708 --> 02:29:42,833
میخواین حرفشو قبول کنم؟
بله قربان
1842
02:29:46,833 --> 02:29:48,583
راهشون اشتباست
1843
02:29:50,125 --> 02:29:52,541
ولی چیزی که درخواست کردن درسته
1844
02:29:54,250 --> 02:29:55,541
اولین باره که برای چنین چیزی
1845
02:29:56,000 --> 02:29:59,208
یکی داره تهدیدمون میکنه
که کار خودمونو درست انجام بدیم
1846
02:30:00,041 --> 02:30:01,083
پس انجام میشه
1847
02:30:06,583 --> 02:30:08,083
یه لحظه وایسا
1848
02:30:08,625 --> 02:30:11,916
بهمون اسم دادن که چه کسی کدوم کارخونه رو ببنده
1849
02:30:13,666 --> 02:30:14,583
ماریاما
1850
02:30:27,666 --> 02:30:29,833
کارخونه های زیادی داخل کشور تعطیل شدن
1851
02:30:33,041 --> 02:30:36,125
کالی نتونستی ۱۳ تا کارخونۀ خودتو نگه داری
1852
02:30:36,291 --> 02:30:39,500
حالا چطوری میخوای کارخونه جدید باز کنی؟
1853
02:30:39,583 --> 02:30:41,083
آره این یه شکست موقته
1854
02:30:41,791 --> 02:30:43,750
-برمیگردم نگران نباش
-ما نگران نیستیم
1855
02:30:43,833 --> 02:30:45,166
این تویی که باید نگران باشی
1856
02:30:45,250 --> 02:30:49,083
چون هرچیزی که دربارم شنیدی
حقیقته کالی
1857
02:31:01,125 --> 02:31:02,666
ویکرام بهش نگو
1858
02:31:05,166 --> 02:31:06,083
هی
1859
02:31:06,416 --> 02:31:08,375
ورودی دوم زندان از کجاست
1860
02:31:09,250 --> 02:31:10,208
بگو
1861
02:31:14,083 --> 02:31:16,416
شما لطفاً دستگاه های رای گیری رو بفرستید بیرون
1862
02:31:16,500 --> 02:31:17,833
میفرستم جناب
1863
02:31:18,166 --> 02:31:20,166
قبلش باید آخرین درخواستمم انجام بدین
1864
02:31:20,250 --> 02:31:21,291
یه درخواست دیگه؟
1865
02:31:21,375 --> 02:31:25,250
اینبار درخواست از دولت نیست بلکه مستقیم از مردمه
1866
02:31:25,333 --> 02:31:27,250
از همۀ شماست
قربان
1867
02:31:36,125 --> 02:31:38,125
من ویکرام راتور نیستم
1868
02:31:42,500 --> 02:31:44,916
اینکه من کیم و کی نیستم نمیدونم
1869
02:31:46,208 --> 02:31:50,125
عمل کننده قولی که به مادرم دادمم
یا یه مامور انجام وظیفه
1870
02:31:50,416 --> 02:31:52,666
اینکه کارم اشتباه بود یا درست نمیدونم
1871
02:31:55,041 --> 02:31:57,541
گفتن که پدرم به کشورش خیانت کرده
1872
02:31:58,166 --> 02:32:01,125
با اسم اون من شروع به این کارا کردم
1873
02:32:01,708 --> 02:32:04,208
برای نشون دادن حقیقت از خودم چهرۀ دروغین نشون دادم
1874
02:32:06,083 --> 02:32:08,250
اینکه خوبم یا بد
1875
02:32:09,916 --> 02:32:12,500
خیرم یا شر
1876
02:32:13,500 --> 02:32:14,750
از خودت بپرس
1877
02:32:15,166 --> 02:32:16,125
چونکه من هم
1878
02:32:18,375 --> 02:32:19,291
از شمام
1879
02:32:19,833 --> 02:32:23,125
و به همین خاطر مهم ترین و آخرین درخواست من از شماست
1880
02:32:23,916 --> 02:32:24,875
و یک چیزه
1881
02:32:25,833 --> 02:32:28,291
من درمورد این عادتای کوچیک شما حرف میزنم
1882
02:32:28,916 --> 02:32:31,791
این عادت که برای هرچیزی سوال میکنی
1883
02:32:32,041 --> 02:32:35,583
موقع خریدن عدس و برنج و صابون چقدر انگولک میکنی
1884
02:32:36,250 --> 02:32:38,166
این آرد خالصه؟
1885
02:32:38,250 --> 02:32:39,708
تو این برنج سنگ داره؟
1886
02:32:39,916 --> 02:32:41,750
صابونش خوب کف میکنه؟
1887
02:32:42,166 --> 02:32:44,458
موقع خریدن موتور داداش همه چیزو میپرسی
1888
02:32:44,875 --> 02:32:46,958
خدمات پس از فروشش خوبه
1889
02:32:47,375 --> 02:32:50,958
موقه خرید یه خودکار کوچیک همه جارو
باهاش خط خطی میکنیو امتحانش میکنی
1890
02:32:51,041 --> 02:32:54,875
برای هرچیزی سوال میکنی
1891
02:32:55,166 --> 02:32:56,083
بجز یه چیز
1892
02:32:57,666 --> 02:32:59,416
اونم موقع انتخاب دولتت هست
1893
02:33:01,291 --> 02:33:02,166
پنج ساعت
1894
02:33:03,083 --> 02:33:06,750
برای یه حشره کش که پنج ساعت
بیشتر کار نمیکنه کلی سوال میکنی
1895
02:33:07,375 --> 02:33:10,333
بوی بد که نمیده
سر درد نیاره
1896
02:33:10,791 --> 02:33:12,500
روی حشرات خوب تاثیر داره
1897
02:33:13,958 --> 02:33:20,166
ولی برای انتخاب رییس جمهور که هر پنج سال
یباره هیچ سوالی نمیکنی
1898
02:33:20,333 --> 02:33:22,000
هیچی نمیپرسی
1899
02:33:24,791 --> 02:33:25,708
واسه همینه...
1900
02:33:27,041 --> 02:33:29,500
واسه همین درخواست من همین انگشته
1901
02:33:31,166 --> 02:33:35,833
بجای رای دادن برای پول و زمین و خونه
1902
02:33:35,916 --> 02:33:38,833
کسی که از شما رای خواست شما ازش سوال بپرس
1903
02:33:39,708 --> 02:33:42,583
ازش بپرس که تا پنج سال آینده برامون چیکار میکنی
1904
02:33:45,125 --> 02:33:47,083
برای تربیت بچه هام چیکار میکنی؟
1905
02:33:47,916 --> 02:33:49,750
برای آینده کاری من چیکار میکنی؟
1906
02:33:50,458 --> 02:33:52,500
اگه من بیمار شدم برای خانوادم چیکار میکنی؟
1907
02:33:52,583 --> 02:33:57,208
تا پنج سال آینده برای پیشرفت کشورم چیکار میکنی؟
1908
02:33:57,291 --> 02:33:58,166
ازش بپرس
1909
02:33:58,375 --> 02:33:59,416
قبل رای دادن
1910
02:34:01,000 --> 02:34:02,583
با انگشتی که باهاش رای میدی
1911
02:34:03,958 --> 02:34:06,250
با کمک اون سوال کن
1912
02:34:06,375 --> 02:34:07,583
چونکه اگه شما اینکارو بکنید
1913
02:34:09,166 --> 02:34:13,291
بهداشت کشور سر و سامون پیدا میکنه
به فقرا کمک میشه
1914
02:34:13,375 --> 02:34:16,000
برای حل این
مشکلات نیازی به کسی مثل ویکرام راتور یا آزاد نیست
1915
02:34:16,416 --> 02:34:17,666
چون انگشت شما برای حل مشکل کافیه
1916
02:34:19,041 --> 02:34:21,625
چون انگشت شما قدرت زیادی داره
1917
02:34:21,833 --> 02:34:24,500
اگه این درخواست من رو انجام بدین
سودش به خود شما میرسه
1918
02:34:24,875 --> 02:34:28,125
به شما، به شما
1919
02:34:28,208 --> 02:34:29,458
به همتون
1920
02:34:29,791 --> 02:34:31,083
آزادی از بی پولی از گناه
1921
02:34:31,458 --> 02:34:34,041
آزادی از فساد
آزادی از گناه
1922
02:34:34,833 --> 02:34:37,916
یکم به این انگشتت اطمینان کن
1923
02:34:38,541 --> 02:34:39,583
ازش استفاده کن
1924
02:34:40,833 --> 02:34:41,708
فقط همین
1925
02:34:43,750 --> 02:34:44,625
زنده باد هند
1926
02:34:46,041 --> 02:34:47,041
ایول به تو
1927
02:34:51,083 --> 02:34:52,166
جناب مادوان
1928
02:34:52,875 --> 02:34:54,541
همۀ دستگاه های رای گیری رو میفرستم بیرون
1929
02:34:54,833 --> 02:34:57,083
ده دقیقه دیگه کامیون ها میرسن
1930
02:34:57,833 --> 02:34:58,791
جناب ماداوان...
1931
02:34:59,583 --> 02:35:01,500
-جشن اونام مبارک
-مبارک شمام باشه
1932
02:35:07,500 --> 02:35:09,500
ایسکرا، موقعیت بابا مشخص شد؟
1933
02:35:15,500 --> 02:35:16,791
آزاد
عمو
1934
02:35:18,875 --> 02:35:20,208
منو ببخش آزاد
1935
02:35:21,833 --> 02:35:23,208
عمو
1936
02:35:24,833 --> 02:35:27,708
بابانوئل اومده پیشتون
1937
02:35:28,166 --> 02:35:30,708
براتون کادو آورده
1938
02:35:34,500 --> 02:35:36,375
دخترا، اسلحه رو بیارید پایین
1939
02:35:38,833 --> 02:35:39,958
هوی
1940
02:35:44,583 --> 02:35:46,166
داداش منو کشتی
1941
02:35:47,083 --> 02:35:48,541
داداش منو کشتی
1942
02:35:50,333 --> 02:35:51,208
بدش به من
1943
02:35:52,583 --> 02:35:53,541
جوابمو بده
1944
02:35:54,041 --> 02:35:54,916
پولای من کجاست
1945
02:35:56,000 --> 02:35:57,208
پولا کجان؟
1946
02:35:58,125 --> 02:35:59,083
پولای من کجاست
1947
02:36:01,291 --> 02:36:04,666
میدونی پول مال یکی دیگس خیراتش میکنی
1948
02:36:05,041 --> 02:36:06,708
چی فکر کردی؟
1949
02:36:07,958 --> 02:36:09,208
درد حالیت نمیشه؟
1950
02:36:12,666 --> 02:36:14,875
توچی؟
چرا بابا میشه
1951
02:36:15,500 --> 02:36:16,625
حالا حالی خودت میشه
1952
02:36:19,291 --> 02:36:20,166
کالی نه
1953
02:36:20,958 --> 02:36:21,958
درد داشت؟
1954
02:36:22,625 --> 02:36:24,208
بابا
1955
02:36:24,333 --> 02:36:25,750
بابا بگو بهش
1956
02:36:25,916 --> 02:36:27,333
بگو پول من کجاست
1957
02:36:27,416 --> 02:36:28,416
هی کالی
1958
02:36:28,500 --> 02:36:29,750
حرف بزن بابا
1959
02:36:30,333 --> 02:36:31,625
حرف بزن بابا
1960
02:36:31,708 --> 02:36:32,583
بابا
1961
02:36:32,666 --> 02:36:33,750
یه چیزی راستی
1962
02:36:34,083 --> 02:36:36,875
اینکه پسر پدرشو نشناسه رو شنیده بودم
1963
02:36:37,416 --> 02:36:40,083
ولی این که پدر پسرشو نشناسه چه مدلشه؟
1964
02:36:40,791 --> 02:36:43,208
اینکه چطوری پدرتو کشتم تو ندیدی نه؟
1965
02:36:43,291 --> 02:36:44,250
الان نشونت میدم
1966
02:36:45,541 --> 02:36:46,583
فقط مخصوص خودت
1967
02:36:48,541 --> 02:36:49,625
یه بار دیگه
1968
02:36:51,333 --> 02:36:52,666
نه
1969
02:36:54,291 --> 02:36:55,166
کالی نه
1970
02:36:59,583 --> 02:37:00,750
بابا
1971
02:37:07,875 --> 02:37:09,125
کالی خواهش میکنم
1972
02:37:10,583 --> 02:37:13,083
همه چیز از همین شروع شد
دوباره برگشتیم همینجا
1973
02:37:25,041 --> 02:37:25,958
بیا بشماریم
1974
02:37:27,083 --> 02:37:28,000
یک
1975
02:37:28,333 --> 02:37:29,916
دو، سه
1976
02:37:40,000 --> 02:37:41,333
الان فهمیدم
1977
02:37:42,750 --> 02:37:44,083
چه حسی داره
1978
02:37:44,166 --> 02:37:46,500
وقتی اسلحه شرکتم به وقتش کار نکنه
1979
02:37:49,166 --> 02:37:50,083
چی؟
1980
02:37:53,625 --> 02:37:54,833
کار نمیکنه کالی
1981
02:37:54,916 --> 02:37:55,791
که اینطور
1982
02:37:56,541 --> 02:37:58,708
تقدیر مرگش دست تو نیست
1983
02:37:58,875 --> 02:38:01,125
حالا ببینیم تقدیر چیه
1984
02:38:08,791 --> 02:38:09,666
ویکرام
1985
02:38:31,791 --> 02:38:33,875
قبل از دست زدن به پسر
1986
02:38:34,500 --> 02:38:35,958
با پدرش حرف بزن
1987
02:38:48,291 --> 02:38:49,458
راتور
1988
02:38:50,333 --> 02:38:52,041
کالی
1989
02:39:03,833 --> 02:39:05,000
پسرم
1990
02:39:16,708 --> 02:39:18,250
حالا میتونی بوسم کنی
1991
02:39:24,500 --> 02:39:25,583
پسر خودمی
1992
02:39:25,666 --> 02:39:27,625
واح عجب صحنه اییه
1993
02:39:28,083 --> 02:39:29,000
تحت تاثیر قرار گرفتم
1994
02:39:29,791 --> 02:39:33,333
الان میخوان آهنگم بخونن
حوصله ندارم
1995
02:39:33,416 --> 02:39:34,291
کارشونو تموم کنید
1996
02:39:53,750 --> 02:39:54,708
مراقب باش
1997
02:40:02,958 --> 02:40:05,125
اسلحه پسرم
1998
02:40:09,500 --> 02:40:10,375
آزاد
1999
02:40:11,666 --> 02:40:12,583
اینجا
2000
02:41:49,791 --> 02:41:50,791
باهوبالی
2001
02:41:55,666 --> 02:41:56,541
قربان
2002
02:42:09,541 --> 02:42:12,250
باهوبالی، منو بزار زمین
2003
02:42:32,333 --> 02:42:33,916
بابا حالا چیکار کنیم
2004
02:42:35,083 --> 02:42:36,125
یه دقیقه حواسشو پرت کن
2005
02:42:36,291 --> 02:42:37,791
من یچیزی با خودم میارم
2006
02:42:38,333 --> 02:42:39,250
باشه
2007
02:42:40,041 --> 02:42:41,000
بابا نقشت؟!
2008
02:42:54,666 --> 02:42:55,541
هی
2009
02:43:16,875 --> 02:43:17,750
هی
2010
02:43:18,541 --> 02:43:20,708
پروسه اعدام خیلی جالبه
2011
02:43:21,541 --> 02:43:23,375
یه لحظه، همه چی تمومه
2012
02:43:24,291 --> 02:43:25,166
مگه نه؟
2013
02:43:31,750 --> 02:43:34,333
طنابو دور گردنت محکم میبندن
2014
02:43:37,208 --> 02:43:39,458
چشمات از حدقه میزنه بیرون
2015
02:43:41,750 --> 02:43:43,041
زبونت اینجوری
2016
02:43:57,041 --> 02:43:58,041
راتور
2017
02:43:59,666 --> 02:44:02,166
بخاطر انتقام دیوونه بازی در نیار
2018
02:44:02,958 --> 02:44:04,000
بیا معامله کنیم
2019
02:44:04,500 --> 02:44:06,166
بیا معامله کنیم، راتور
2020
02:44:06,416 --> 02:44:09,333
نه کالی
2021
02:44:09,875 --> 02:44:10,958
معامله بی معامله
2022
02:44:11,083 --> 02:44:12,916
بیا معامله کنیم، راتور
2023
02:44:13,291 --> 02:44:14,541
آماده ایین دخترا؟
2024
02:44:17,416 --> 02:44:18,416
دخترا نه
2025
02:44:18,541 --> 02:44:21,541
بیا معامله کنیم، راتور
2026
02:44:22,041 --> 02:44:23,000
صبر کنین
2027
02:44:23,125 --> 02:44:24,958
بیا معامله کنیم، راتور
2028
02:44:26,250 --> 02:44:27,291
بیا معامله کنیم، راتور
2029
02:44:27,500 --> 02:44:29,666
راتور
2030
02:44:39,291 --> 02:44:40,291
نگران نباش
2031
02:44:41,083 --> 02:44:42,541
الان خواب خوش میبینی
2032
02:44:43,875 --> 02:44:44,750
دوست دارم
2033
02:44:44,916 --> 02:44:45,833
دوست دارم ویکرام
2034
02:44:51,376 --> 02:44:52,522
چند ماه بعد
2035
02:44:52,625 --> 02:44:54,666
تا کی باید هواتو داشته باشیم؟
چیکار کردی تو
2036
02:44:54,750 --> 02:44:57,166
تا کی آقای نایاک جواب بدین
2037
02:45:00,541 --> 02:45:01,708
دارم روش کار میکنم
2038
02:45:03,000 --> 02:45:04,125
خانوم
2039
02:45:40,708 --> 02:45:41,583
رفیق
2040
02:45:43,958 --> 02:45:45,250
اومدم اومدم
2041
02:46:24,125 --> 02:46:25,083
از دیدنت خوشحالم
2042
02:46:26,625 --> 02:46:27,791
ماموریت بعدیت
2043
02:46:28,416 --> 02:46:29,500
بانک سوئیس
2044
02:46:31,375 --> 02:46:32,250
بابا
2045
02:46:32,916 --> 02:46:33,791
اومدم
2046
02:46:34,166 --> 02:46:35,041
تو برو
2047
02:46:36,625 --> 02:46:38,666
کارخونه دارها هم پولشونو گرفتن
2048
02:47:01,166 --> 02:47:02,041
بابا
2049
02:47:08,833 --> 02:47:11,041
استراحت بسه
باید بریم سر کار
2050
02:47:11,125 --> 02:47:12,000
کار
2051
02:47:12,083 --> 02:47:13,041
کار داریم، بیا
2052
02:47:13,416 --> 02:47:15,583
فقط کار بدون لذت
2053
02:47:15,708 --> 02:47:18,083
خوشتیپاشم از پا میندازه
2054
02:47:20,583 --> 02:47:21,458
هی
2055
02:47:22,416 --> 02:47:23,333
موزیک
2056
02:47:23,357 --> 02:47:40,757
مترجم: OrTaAR
2057
02:47:41,058 --> 02:47:44,551
♪ رامایا، اوه معشوق من ♪
2058
02:47:44,638 --> 02:47:48,052
♪ رامایا، اوه معشوق من ♪
2059
02:47:48,279 --> 02:47:51,660
♪ رامایا، اوه معشوق من ♪
2060
02:47:51,847 --> 02:47:54,740
♪ رامایا، اوه معشوق من ♪
2061
02:47:55,481 --> 02:47:58,628
♪ بیا با من برقص، من نمیتونم ازت جدا شم ♪
2062
02:47:58,762 --> 02:48:02,394
♪ امروز همه نگرانی ها رو دور کنین ♪
2063
02:48:02,648 --> 02:48:05,867
♪ دلم برای رقصیدن قرار نداره ♪
2064
02:48:06,038 --> 02:48:09,904
♪ من میرقصم تو حرکاتمو نگاه کن ♪
2065
02:48:10,164 --> 02:48:13,211
♪ کارای امروزو بندازید برای فردا ♪
2066
02:48:13,389 --> 02:48:16,735
♪ بیاید قدم به قدم برقصیم ♪
2067
02:48:16,749 --> 02:48:20,575
♪ موزیک دیسکو هارو فراموش کنین ♪
2068
02:48:20,699 --> 02:48:24,441
♪ با موزیک خودمون تکونش بدیم ♪
2069
02:48:24,654 --> 02:48:26,340
♪ قبلاً چیا چیا رو انجام دادم ♪
2070
02:48:26,401 --> 02:48:28,081
♪ حالا وقت تاتا تایاست ♪
2071
02:48:28,243 --> 02:48:29,443
♪ رامایا معشوق من ♪
2072
02:48:29,983 --> 02:48:31,820
♪ رامایا معشوق من ♪
2073
02:48:46,080 --> 02:48:49,489
♪ رامایا معشوق من ♪
2074
02:49:14,999 --> 02:49:18,655
♪ فضا کم کم گرم شده ♪
2075
02:49:18,749 --> 02:49:22,219
♪ یکمی سرمست کننده شده قلبم اینو میگه ♪
2076
02:49:22,339 --> 02:49:25,638
♪ فضا کم کم گرم شده ♪
2077
02:49:26,006 --> 02:49:29,293
♪ یکمی سرمست کننده شده قلبم اینو میگه ♪
2078
02:49:29,507 --> 02:49:32,906
♪ شب مارو شادی فرا گرفته ♪
2079
02:49:33,160 --> 02:49:36,732
♪ از وقتی که خورشید غروب کرده ♪
2080
02:49:36,766 --> 02:49:40,069
♪ شرم و حیا رو بزارید کنار ♪
2081
02:49:40,169 --> 02:49:43,957
♪ بیاید برقصیم، تا جون داریم تکونش بدیم ♪
2082
02:49:43,981 --> 02:50:03,981
جهت دانلود برترین و جدیدترین فیلم و سریال ها
با زیرنویس چسبیده به وبسایت ما مراجعه کنید
ıllıllı OrTa.uno ıllıllı