1 00:00:17,517 --> 00:00:20,103 Précédemment dans Dead Boy Detectives… 2 00:00:20,478 --> 00:00:21,604 Oh, non ! 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,940 Niko a été infectée par un parasite paranormal. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,275 Des lutins des pissenlits. 5 00:00:25,358 --> 00:00:27,527 Ils quittent leur hôte humain. 6 00:00:27,610 --> 00:00:29,195 Prenez-moi au lieu d'elle ! 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,989 Vous n'aurez plus jamais faim ! 8 00:00:31,072 --> 00:00:33,366 Ça sent la merde de chien, là-dedans. 9 00:00:34,743 --> 00:00:35,910 C'est eux, tes amis ? 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,454 Tu vois les fantômes ? 11 00:00:37,537 --> 00:00:39,956 Qu'est-ce qu'ils sont trognons, alors. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,583 Je peux les garder ? 13 00:00:43,918 --> 00:00:47,964 - C'est tes parents, c'est ça ? -Mon père était très… dur. 14 00:00:48,465 --> 00:00:51,843 -Qu'est-ce que c'est ? - Il t'est défendu de quitter la ville. 15 00:00:51,926 --> 00:00:54,304 Je suis attaché à la justice. 16 00:00:54,387 --> 00:00:57,474 Compte les chats de Port Townsend, et je te libérerai. 17 00:00:57,557 --> 00:00:59,267 Rester est trop dangereux. 18 00:00:59,350 --> 00:01:03,063 La section de recherche ne les laissera pas tromper la mort ! 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,647 Ils se jouent de la mort. 20 00:01:04,731 --> 00:01:06,232 Posséder une sorcière ? 21 00:01:06,316 --> 00:01:07,567 Ça n'arrivera plus. 22 00:01:08,985 --> 00:01:10,737 Monty, mon cher corbeau adoré. 23 00:01:10,820 --> 00:01:12,989 On te donnerait le bon Dieu sans confession. 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 AFFAIRES POTENTIELLES 25 00:01:28,296 --> 00:01:30,715 CES FANTÔMES ONT TOUT UN TAS DE PROBLÈMES 26 00:01:30,799 --> 00:01:35,386 Il y en a déjà eu neuf qui ont échoué sur la plage, rien que ce mois-ci. 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,973 C'est dingue. Et d'où ils viennent, ces morceaux de macchabées ? 28 00:01:39,057 --> 00:01:42,352 Mais vous approchez pas de la rive, sinon le goéland satanique… 29 00:01:42,435 --> 00:01:45,897 - Attendez. Il y a un goéland satanique ? - Ouais. 30 00:01:45,980 --> 00:01:48,066 Je vois. 31 00:01:50,985 --> 00:01:53,988 Ce mal de crâne va me faire exploser la tête. 32 00:01:54,072 --> 00:01:56,116 Nous ne sommes pas les Dead Boy Docteurs. 33 00:02:09,462 --> 00:02:11,798 Je suis condamné à hanter cette peinture. 34 00:02:12,423 --> 00:02:14,300 Elle ne fait que rajeunir. 35 00:02:14,801 --> 00:02:16,761 Tandis que moi, je vieillis à vue d'œil. 36 00:02:16,845 --> 00:02:19,848 Les magiciens débutants adorent ensorceler les icônes. 37 00:02:19,931 --> 00:02:24,144 Un peu de térébenthine sur la toile, cela l'effacera, et vous serez libre. 38 00:02:24,644 --> 00:02:25,645 Au revoir. 39 00:02:28,857 --> 00:02:29,858 La vache. 40 00:02:29,941 --> 00:02:32,944 Cette ville est la Mecque des fantômes tarés. 41 00:02:33,027 --> 00:02:35,572 C'est vrai qu'ils sont bizarres, leurs problèmes. 42 00:02:36,072 --> 00:02:37,949 Et des fantômes, y en a beaucoup ? 43 00:02:38,032 --> 00:02:39,325 Plus qu'il ne devrait. 44 00:02:39,409 --> 00:02:41,661 La Terre est surpeuplée. 45 00:02:41,744 --> 00:02:44,205 L'au-delà n'arrive plus à suivre tous les vivants. 46 00:02:44,289 --> 00:02:47,917 Des fantômes sont laissés de côté, et ils deviennent nos affaires. 47 00:02:48,001 --> 00:02:50,461 C'est ça. Toutes très intéressantes. 48 00:02:50,545 --> 00:02:53,756 Mais ton affaire sera toujours notre préférée, Crystal. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,596 C'est peut-être un autre client. 50 00:03:09,272 --> 00:03:11,065 Asseyez-vous. Soyez la bienvenue. 51 00:03:11,149 --> 00:03:12,734 Que pouvons-nous pour vous ? 52 00:03:12,817 --> 00:03:15,111 Je… Je m'appelle Susan. Susan Kessler. 53 00:03:15,195 --> 00:03:19,407 Mon beau-frère a assassiné ma… ma sœur et mes deux nièces en 1994. 54 00:03:19,490 --> 00:03:23,119 Vous avez dû entendre parler du massacre de la famille Devlin, donc je… 55 00:03:23,203 --> 00:03:25,830 Non, en fait, on est nouveaux dans le coin. 56 00:03:26,539 --> 00:03:30,585 Oh, c'était il y a presque 30 ans. C'est toujours aussi dur d'en parler. 57 00:03:31,085 --> 00:03:34,422 Mon beau-frère a tué sa femme et ses filles avant de se suicider. 58 00:03:34,505 --> 00:03:38,092 Faut être un monstre pour assassiner sa famille, quelle horreur. 59 00:03:38,176 --> 00:03:40,845 Mais ce meurtre n'est pas surnaturel, il me semble. 60 00:03:40,929 --> 00:03:43,640 Eh ! Un peu de compassion. 61 00:03:44,224 --> 00:03:47,018 Nous n'enquêtons que sur des crimes surnaturels. 62 00:03:47,101 --> 00:03:49,312 Et vous savez déjà qui est le tueur. 63 00:03:49,395 --> 00:03:53,524 Quelqu'un, ou peut-être quelque chose, hante la maison où c'est arrivé. 64 00:03:53,608 --> 00:03:55,109 Et pourquoi dites-vous cela ? 65 00:03:55,193 --> 00:03:59,239 J'ai hérité de cette maison, mais je n'ai jamais réussi à y entrer. 66 00:03:59,322 --> 00:04:04,077 Après ma mort, il y a huit jours, j'ai voulu aller la visiter. 67 00:04:04,160 --> 00:04:06,204 Mais quand je suis arrivée devant, j'ai… 68 00:04:06,704 --> 00:04:08,790 J'ai entendu des cris horribles. 69 00:04:10,083 --> 00:04:12,460 Elle est terrifiante, votre histoire. 70 00:04:12,543 --> 00:04:15,463 Cette maison est possédée par quelque chose d'affreux. 71 00:04:15,546 --> 00:04:19,509 Et je veux m'assurer que ma famille a bien trouvé la paix avant de partir. 72 00:04:22,887 --> 00:04:26,099 Je n'ai pas beaucoup d'argent, mais… 73 00:04:29,102 --> 00:04:30,853 Il nous faut bien réfléchir avant. 74 00:04:30,937 --> 00:04:35,316 Ce ne peut être qu'une affaire que nous avons une chance de résoudre. 75 00:04:35,400 --> 00:04:37,026 Le goéland satanique. 76 00:04:37,110 --> 00:04:39,821 Il faut qu'on prenne une affaire où on sera payés. 77 00:04:39,904 --> 00:04:41,406 Y en a qu'ont un loyer et… 78 00:04:41,489 --> 00:04:43,950 qui ont besoin d'argent pour pas se faire jeter. 79 00:04:44,033 --> 00:04:46,661 Pourquoi pas Susan et sa famille massacrée ? 80 00:04:46,744 --> 00:04:48,871 En plus, ça se voit qu'elle en souffre. 81 00:04:48,955 --> 00:04:50,665 On combat l'injustice, non ? 82 00:04:50,748 --> 00:04:55,753 Crystal aurait l'argent pour son loyer, et nous, on marquerait un sacré coup. 83 00:04:56,504 --> 00:04:59,549 Ton raisonnement se tient, Charles. Je suis d'accord. 84 00:05:03,553 --> 00:05:06,055 Elle va exploser, je le sens ! Elle va exploser ! 85 00:05:12,437 --> 00:05:14,188 - Dégueu. - Oh, dis donc… 86 00:05:14,689 --> 00:05:16,399 Ça va beaucoup mieux, maintenant. 87 00:06:25,843 --> 00:06:29,764 D'APRÈS LES PERSONNAGES CRÉÉS POUR DC PAR NEIL GAIMAN ET MATT WAGNER 88 00:06:45,279 --> 00:06:48,616 Susan était tellement bouleversée qu'elle nous a presque rien dit. 89 00:06:48,699 --> 00:06:50,410 Au moins, sa tête n'a pas explosé. 90 00:06:50,493 --> 00:06:54,080 Si on veut résoudre cette affaire, on doit enquêter sur les Devlin. 91 00:06:54,163 --> 00:06:58,251 Attendez. Jenny est née ici. Elle a peut-être des informations. 92 00:06:58,334 --> 00:07:00,294 C'est une piste, ça. Je viens avec toi. 93 00:07:00,378 --> 00:07:03,381 Ouais, on s'en serait douté. Vous filez toujours ensemble. 94 00:07:03,464 --> 00:07:05,508 Eh ! Tu te fais des idées, Edwin. 95 00:07:05,591 --> 00:07:07,718 Y a rien du tout entre nous. 96 00:07:07,802 --> 00:07:09,679 OK, clarifions les choses : 97 00:07:09,762 --> 00:07:12,807 si j'étais pas poursuivie par mon enfoiré d'ex démoniaque, 98 00:07:12,890 --> 00:07:14,183 et que Charles était… 99 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 disons, en chair et en os, 100 00:07:15,893 --> 00:07:18,521 je l'aurais accroché à mon tableau de chasse. 101 00:07:18,604 --> 00:07:20,815 "Ton tableau de chasse" ? 102 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 Oui, ça veut dire qu'on coucherait. 103 00:07:23,609 --> 00:07:27,405 Qu'on s'enverrait en l'air. C'est encore possible d'ailleurs. 104 00:07:27,488 --> 00:07:29,657 - Mais ce serait curieux. -Han ! 105 00:07:31,033 --> 00:07:34,996 Euh… Mais, bon, je sais aussi que Crystal a de gros soucis à gérer. 106 00:07:35,079 --> 00:07:38,040 Et de toute façon, je sais rester professionnel. 107 00:07:38,124 --> 00:07:41,210 - Donc, évidemment, on le fera pas. - D'accord. D'accord. 108 00:07:42,253 --> 00:07:46,090 Je vais aller à la bibliothèque, afin qu'on ne se perde pas en conjectures. 109 00:07:46,674 --> 00:07:49,135 Et je croiserai peut-être des chats en route. 110 00:07:49,218 --> 00:07:50,845 Allons-y, Niko. Au travail. 111 00:07:50,928 --> 00:07:53,347 Moi ? J'y vais aussi ? 112 00:07:53,431 --> 00:07:55,099 Ouais ! Ouais ! 113 00:07:58,352 --> 00:08:01,856 J'adore cette bibliothèque. C'est mon quatrième endroit préféré, ici. 114 00:08:03,566 --> 00:08:05,026 Hm… 115 00:08:06,152 --> 00:08:08,946 Alors, certaines choses, t'as le droit de pas les dire. 116 00:08:09,030 --> 00:08:11,741 Edwin est très jaloux, ça se voit. Mh ? 117 00:08:14,494 --> 00:08:16,996 Cette tempête est impressionnante. 118 00:08:17,079 --> 00:08:19,165 Surtout, restez chez vous. 119 00:08:19,248 --> 00:08:21,125 Laissons la place à la musique. 120 00:08:23,294 --> 00:08:25,755 C'est du film anti-éclats ? 121 00:08:25,838 --> 00:08:28,382 Tu crois que ça fera fuir les voleurs de barbaque ? 122 00:08:31,844 --> 00:08:34,013 Y a une grosse tempête qu'arrive. 123 00:08:34,096 --> 00:08:37,475 Si t'as prévu un truc, annule. La météo dit que ça va être violent. 124 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 OK. Pour te changer les idées, tu… 125 00:08:39,685 --> 00:08:43,606 - Notre histoire est plus flippante… - Détends-toi, t'assures. Ça va aller. 126 00:08:43,689 --> 00:08:45,316 Tu connais les Devlin ? 127 00:08:48,694 --> 00:08:51,906 Pitié, me dis pas que tu fais un podcast à la con. 128 00:08:51,989 --> 00:08:53,699 Non ! Non, euh… 129 00:08:53,783 --> 00:08:54,867 C'est-à-dire que… 130 00:08:54,951 --> 00:08:57,245 J'ai entendu pas mal de gens en parler, et… 131 00:08:57,328 --> 00:08:59,789 - C'était où déjà ? - Au bar qui fait des burgers. 132 00:08:59,872 --> 00:09:03,042 Au bar qui fait des burgers. Ç'a l'air d'être un truc de dingue. 133 00:09:03,125 --> 00:09:05,044 J'étais gamine quand ça s'est passé, 134 00:09:05,127 --> 00:09:08,381 donc je n'ai entendu que des rumeurs et des ragots. 135 00:09:12,009 --> 00:09:14,136 Tu me foutras la paix après ? 136 00:09:14,220 --> 00:09:15,888 - Mh-mh. - OK. 137 00:09:15,972 --> 00:09:18,558 C'est super malsain. Je vais avoir besoin d'un café. 138 00:09:19,100 --> 00:09:21,519 CINDY, LA TANTE DE NIKO 139 00:09:26,941 --> 00:09:30,069 Niko, cesse de me fixer. Ce n'est qu'un déguisement. 140 00:09:30,152 --> 00:09:34,240 Edwin, est-ce que tu te déguises toujours en fille ? Et Charles ? 141 00:09:34,323 --> 00:09:36,784 Et tes yeux, tu peux en changer comme M. Patate ? 142 00:09:36,867 --> 00:09:39,203 Han ! Et M. Patate, tu vois qui c'est ? 143 00:09:40,746 --> 00:09:43,749 Oui. Non. Non. Oui. 144 00:09:43,833 --> 00:09:44,875 Et arrête, pitié. 145 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 D'accord. 146 00:09:46,460 --> 00:09:48,254 Et pourquoi tu t'es déguisé ? 147 00:09:48,337 --> 00:09:50,965 Pour que tu n'aies pas l'air d'une folle hystérique. 148 00:09:52,091 --> 00:09:53,801 Je te trouve un peu tendu, là. 149 00:09:55,011 --> 00:09:58,055 Han ! C'est parce que Charles et Crystal se kiffent. Pigé. 150 00:09:58,139 --> 00:10:00,266 Je n'ai aucune idée de ce que tu veux dire. 151 00:10:00,349 --> 00:10:02,351 T'as pas senti leur tension sexuelle ? 152 00:10:02,435 --> 00:10:06,480 Quand ils ont parlé de s'envoyer en l'air, c'était chaud. 153 00:10:07,607 --> 00:10:10,776 Voilà ! Nous n'avons pas encore numérisé toute la presse locale, 154 00:10:10,860 --> 00:10:14,322 mais j'ai microfiché tous les articles sur l'affaire Devlin. 155 00:10:15,531 --> 00:10:18,993 C'est un sacré travail, mais moins qu'un mariage. 156 00:10:19,493 --> 00:10:20,369 Oui. 157 00:10:22,413 --> 00:10:24,290 Oh, les lecteurs sont juste derrière. 158 00:10:24,373 --> 00:10:26,208 Criez si vous avez besoin de moi. 159 00:10:27,501 --> 00:10:29,211 Non, il faut pas, je rigole. 160 00:10:29,712 --> 00:10:31,631 C'est une bibliothèque. 161 00:10:32,757 --> 00:10:34,258 Je reste là en cas de besoin. 162 00:10:36,844 --> 00:10:37,678 Merci, Maxine. 163 00:10:38,721 --> 00:10:41,766 Ma tante Cindy va être ravie de pouvoir consulter ces fiches. 164 00:10:43,851 --> 00:10:45,686 Oui. Merci. 165 00:10:46,228 --> 00:10:49,690 Alors, les Devlin vivaient dans cette baraque sur Haywood. 166 00:10:49,774 --> 00:10:52,109 En 90, quand on pouvait se payer une maison. 167 00:10:52,193 --> 00:10:53,444 C'était la famille modèle. 168 00:10:55,946 --> 00:10:58,741 Mais on a tous des cadavres dans le placard. 169 00:10:58,824 --> 00:11:01,327 Et un soir, le paternel est devenu psychopathe. 170 00:11:01,410 --> 00:11:04,830 Il a massacré sa femme et ses filles devant la télé. Le salaud. 171 00:11:04,914 --> 00:11:08,626 Il s'est servi d'une hache ? 172 00:11:09,960 --> 00:11:12,672 Elle aurait pu nous le dire, non ? 173 00:11:16,801 --> 00:11:18,177 L'ENQUÊTE PIÉTINE 174 00:11:18,260 --> 00:11:20,554 Demande-lui pourquoi il est devenu fou. 175 00:11:20,638 --> 00:11:23,808 Et pourquoi est-ce qu'il est devenu dingue ? On le sait ? 176 00:11:23,891 --> 00:11:25,726 Sa femme le trompait. 177 00:11:25,810 --> 00:11:29,689 Ou alors son magasin d'électronique était en train de couler. 178 00:11:29,772 --> 00:11:31,232 Mais on s'en tape, non ? 179 00:11:31,315 --> 00:11:33,025 Il paraît que… 180 00:11:33,109 --> 00:11:36,320 C'est idiot, mais j'ai entendu dire que la maison était hantée. 181 00:11:36,404 --> 00:11:38,864 C'est sans doute pour ça qu'ils vont la démolir. 182 00:11:38,948 --> 00:11:40,491 Quoi ? Ils vont la démolir ? 183 00:11:42,827 --> 00:11:44,495 Qu'est-ce qu'elle fout là, elle ? 184 00:11:45,079 --> 00:11:48,124 Excusez ma locataire. Elle doit être un peu bourrée. 185 00:11:48,207 --> 00:11:49,959 Les jeunes, aujourd'hui. 186 00:11:50,042 --> 00:11:51,085 Quelle hostilité. 187 00:11:51,585 --> 00:11:55,089 C'est triste quand on a… un teint aussi frais. 188 00:11:57,466 --> 00:12:00,678 Je reviens avec votre commande. Il est interdit de fumer ici. 189 00:12:07,852 --> 00:12:09,687 Non, c'est mauvais pour la santé. 190 00:12:10,187 --> 00:12:13,232 En tout cas, je suis ravie que vous soyez encore là. 191 00:12:13,315 --> 00:12:14,984 Où est… votre copain frustré ? 192 00:12:15,067 --> 00:12:18,112 - J'adorerais discuter avec lui. - Vous voulez discuter ? 193 00:12:18,195 --> 00:12:21,240 Eh ben, adressez-vous à la femme qui vit dans votre tête. 194 00:12:21,323 --> 00:12:23,993 Dans la vie, il faut savoir nouer des alliances. 195 00:12:24,076 --> 00:12:26,245 Moi, j'ai misé sur une déesse nommée Lilith, 196 00:12:26,328 --> 00:12:28,664 avec immortalité à la clé et… 197 00:12:28,748 --> 00:12:29,665 d'autres choses. 198 00:12:30,166 --> 00:12:32,376 C'est parfois un peu compliqué avec elle. 199 00:12:32,460 --> 00:12:34,920 Elle a un sale caractère, mais… 200 00:12:35,004 --> 00:12:39,759 - Immortalité ? Genre, la vie éternelle ? - Ça suffit, le bon voisinage. On s'en va. 201 00:12:39,842 --> 00:12:43,637 T'es à côté de la plaque : le bon voisinage n'existe pas ici. 202 00:12:45,681 --> 00:12:47,975 "Aïe ! Ma peau délicate !" 203 00:12:52,271 --> 00:12:54,523 Tu prépares tes fenêtres pour la tempête ? 204 00:12:54,607 --> 00:12:56,776 Un jour, cette ville finira submergée. 205 00:12:56,859 --> 00:12:58,486 Ça fera un joli spectacle, non ? 206 00:12:59,570 --> 00:13:00,696 Ce sera le bonheur. 207 00:13:00,780 --> 00:13:03,240 Oh. 208 00:13:03,324 --> 00:13:05,075 Tst, tst. Jenny… 209 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 Toujours aussi sarcastique. 210 00:13:07,620 --> 00:13:09,163 Surtout, ne change rien. 211 00:13:09,246 --> 00:13:10,748 Mh. Si, tes cheveux. 212 00:13:10,831 --> 00:13:12,666 Le suif, c'est du gras, vous savez. 213 00:13:13,250 --> 00:13:17,296 Mh. C'est un des ingrédients secrets de ma cure de jouvence quotidienne. 214 00:13:17,379 --> 00:13:20,883 C'est fou comme le fait d'ingérer une combinaison très exacte de choses 215 00:13:20,966 --> 00:13:24,595 allège le poids des années, ma chérie. 216 00:13:25,721 --> 00:13:29,809 Bien, si on en croit ces articles, la maison est inoccupée depuis… 217 00:13:29,892 --> 00:13:31,268 Oh ! Je suis… 218 00:13:31,352 --> 00:13:33,979 Je suis désolé. Quel idiot, j'ai raté une marche. 219 00:13:34,063 --> 00:13:36,857 J'aurais dû vous voir. Je ne vois pas comment j'ai raté… 220 00:13:37,817 --> 00:13:41,195 ce joli garçon et son joli nœud papillon. 221 00:13:41,278 --> 00:13:44,240 Très joli bracelet aussi. C'est à la mode, en ce moment. 222 00:13:44,824 --> 00:13:46,158 Attends. 223 00:13:46,242 --> 00:13:47,618 T'arrives à voir Edwin ? 224 00:13:47,701 --> 00:13:49,370 Oui. C'est un fantôme, non ? 225 00:13:49,453 --> 00:13:51,080 - Comment… -Oh, pardon. 226 00:13:51,163 --> 00:13:53,791 J'ai fait un coma. Ça a été plutôt court, comme coma. 227 00:13:53,874 --> 00:13:55,751 J'avais eu un accident de voiture. 228 00:13:55,835 --> 00:13:58,546 Je voyais des fantômes quand je me suis réveillé. 229 00:13:58,629 --> 00:14:00,005 Oh, oui, comme moi. 230 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 Hum, mais sans accident, et surtout, sans coma. 231 00:14:03,092 --> 00:14:06,053 J'avais des lutins en moi qui voulaient que j'explose. 232 00:14:06,136 --> 00:14:08,430 Ils sont dans un bocal dans ma chambre. 233 00:14:08,514 --> 00:14:10,307 Oh, OK. Waouh. 234 00:14:10,391 --> 00:14:13,143 Au fait, je m'appelle Monty. Et toi, tu dois être Edwin. 235 00:14:13,227 --> 00:14:15,145 - Et toi, tu es… - Niko. 236 00:14:15,229 --> 00:14:17,648 Enchantée, Monty. 237 00:14:17,731 --> 00:14:20,109 - Quarante-huit, 49. - Tu fais quoi ? Hein ? 238 00:14:21,527 --> 00:14:22,570 Je compte les chats. 239 00:14:23,863 --> 00:14:26,657 De l'astrologie ! Trop cool. 240 00:14:26,740 --> 00:14:28,826 Oui, c'est très Verseau, cette réaction. 241 00:14:28,909 --> 00:14:30,995 Oui, t'as deviné ! Et Edwin, il est quoi ? 242 00:14:31,662 --> 00:14:34,957 Je n'ai jamais cru que les humains étaient régis par les étoiles. 243 00:14:35,040 --> 00:14:36,542 OK. Tu es expéditif. 244 00:14:36,625 --> 00:14:39,962 Euh, mais tu es aussi… charmant et buté. 245 00:14:40,754 --> 00:14:41,672 Capricorne ? 246 00:14:44,091 --> 00:14:47,303 Vingt-quatre siècles d'observation n'ont pas pu être qu'en vain. 247 00:14:47,386 --> 00:14:49,555 Un jour, on pourrait en parler. 248 00:14:49,638 --> 00:14:52,725 - Non. - On habite à La Langue et la Queue. 249 00:14:53,684 --> 00:14:57,521 Si nous n'avons pas le choix, alors pourquoi pas. 250 00:14:57,605 --> 00:14:58,731 Difficile d'accès ? 251 00:15:00,232 --> 00:15:01,150 Je respecte ça. 252 00:15:01,942 --> 00:15:04,028 J'y vais, il faut que je rende mes livres. 253 00:15:04,111 --> 00:15:05,654 Ravi de vous avoir rencontrés. 254 00:15:07,531 --> 00:15:09,783 Oh, mais t'as vu ? Il était à fond sur toi. 255 00:15:09,867 --> 00:15:12,828 Ce qu'il apprécie, c'est le fantôme. Et on est des garçons. 256 00:15:12,912 --> 00:15:15,623 Tu sais, les garçons peuvent faire des choses ensemble. 257 00:15:15,706 --> 00:15:17,499 J'ai plein de mangas qu'en parlent. 258 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 C'est trop mignon, et c'est super chaud. 259 00:15:20,252 --> 00:15:23,380 - Crystal et Charles nous attendent. - Oh… OK. 260 00:15:23,464 --> 00:15:25,507 À propos de ces photos, là… 261 00:15:25,591 --> 00:15:27,551 Les filles tuées, la hache, le sang… 262 00:15:27,635 --> 00:15:30,596 - J'ai failli mourir, donc… - Niko. 263 00:15:31,180 --> 00:15:34,683 Que ceci reste entre nous, j'ai une réputation à tenir, mais… 264 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 je te comprends. 265 00:15:39,939 --> 00:15:41,106 APPROUVÉ 266 00:15:41,190 --> 00:15:43,609 ON NE PLAISANTE PAS AVEC LA NOTAIRE 267 00:15:43,692 --> 00:15:44,777 ESPRIT RECHERCHÉ 268 00:15:56,580 --> 00:15:58,582 Cette requête manque de précision. 269 00:15:59,667 --> 00:16:01,126 La précision, c'est la clé. 270 00:16:01,210 --> 00:16:04,046 La précision, c'est ce qui permet à la roue de tourner. 271 00:16:04,129 --> 00:16:08,258 Je pensais que vous aviez compris cela, mais vous voilà avec cette requête. 272 00:16:08,842 --> 00:16:12,179 Vous sollicitez une intervention via le formulaire G 12-15, 273 00:16:12,262 --> 00:16:14,223 mais la zone à couvrir est floue. 274 00:16:14,306 --> 00:16:17,559 Le flou, c'est l'ennemi de la précision. 275 00:16:17,643 --> 00:16:20,604 Ces deux garçons ne se trouvent pas où ils le devraient. 276 00:16:20,688 --> 00:16:23,941 Le travail de la section de recherche est de s'assurer 277 00:16:24,024 --> 00:16:27,069 que chaque enfant décédé se rende à la destination adéquate. 278 00:16:27,152 --> 00:16:29,279 Les enfants sont inconstants et fougueux. 279 00:16:29,363 --> 00:16:31,740 Et ils adorent sortir du cadre. 280 00:16:32,241 --> 00:16:35,285 Vous voulez qu'on les laisse faire ? J'en doute fort. 281 00:16:37,371 --> 00:16:40,499 Vous insinuez que votre incapacité à remplir ce formulaire 282 00:16:40,582 --> 00:16:43,836 est moins problématique que le fait que je sois consciencieuse ? 283 00:16:43,919 --> 00:16:46,338 Ça alors, quelle audace. 284 00:16:46,839 --> 00:16:50,134 Section 8, paragraphe 11, appendice 83 : 285 00:16:50,217 --> 00:16:52,594 "Les déplacements sur Terre ne sont autorisés 286 00:16:52,678 --> 00:16:54,930 "que dans un périmètre de deux kilomètres 287 00:16:55,014 --> 00:16:57,933 "quand il s'agit d'aller appréhender des fantômes." 288 00:16:59,059 --> 00:17:00,144 REJETÉ 289 00:17:07,693 --> 00:17:10,529 Ma supérieure va s'intéresser à votre attitude. 290 00:17:11,238 --> 00:17:14,033 Elle sera ravie d'apprendre que vous faites tout 291 00:17:14,116 --> 00:17:16,618 pour m'empêcher de faire mon travail correctement. 292 00:17:16,702 --> 00:17:20,414 Bonne chance pour obtenir un rendez-vous. Nous sommes tous débordés. 293 00:17:20,497 --> 00:17:23,292 Vous croyez que ces piles de dossiers m'amusent ? 294 00:17:23,375 --> 00:17:25,461 Nous ne pouvons plus gérer tous les morts. 295 00:17:25,544 --> 00:17:29,298 Revenez avec une zone claire, et vous aurez votre autorisation. 296 00:17:29,381 --> 00:17:31,842 C'est simple, et c'est précis. 297 00:17:32,426 --> 00:17:35,137 Et très efficace. 298 00:17:44,521 --> 00:17:46,440 Donc, ils vont démolir la maison ? 299 00:17:46,523 --> 00:17:49,151 Ce que vous a dit Jenny correspond à nos découvertes. 300 00:17:49,234 --> 00:17:51,779 On en aurait appris plus sans l'arrivée d'Esther. 301 00:17:51,862 --> 00:17:53,739 La sorcière ? Elle nous cherchait ? 302 00:17:53,822 --> 00:17:56,700 Non, elle est immortelle. Elle a le temps de se venger. 303 00:17:56,784 --> 00:18:00,621 - Génial, et en plus, elle est immortelle. - Je t'avais prévenue. 304 00:18:00,704 --> 00:18:04,124 C'est une petite ville, Edwin. On le verrait si elle nous suivait. 305 00:18:04,208 --> 00:18:06,668 C'est une catastrophe qu'elle sache qu'on est ici. 306 00:18:06,752 --> 00:18:09,588 Ça va aller. Concentrons-nous sur cette maison hantée. 307 00:18:10,923 --> 00:18:14,176 Ils veulent pas perdre de temps maintenant que Susan est morte. 308 00:18:14,259 --> 00:18:15,803 Ils vont la détruire demain. 309 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 On n'a qu'une nuit pour découvrir ce qui se cache là-dedans 310 00:18:19,431 --> 00:18:21,391 et aider Susan à rejoindre l'au-delà. 311 00:18:21,475 --> 00:18:23,894 LA MAISON SUR HAYWOOD DRIVE 312 00:18:53,257 --> 00:18:56,802 On s'installe là. Le roi des chats veut pas perdre de vue le gringalet. 313 00:18:56,885 --> 00:19:00,722 Ça me va tant qu'on rentre pas là-dedans. C'est un cauchemar, cette baraque. 314 00:19:11,150 --> 00:19:13,986 Je la connais bien, cette chanson. 315 00:19:14,069 --> 00:19:15,154 J'avais la cassette. 316 00:19:15,237 --> 00:19:18,198 Un jour, mon père l'a pétée à coups de marteau. 317 00:19:18,282 --> 00:19:20,868 Ton père a défoncé ta cassette avec un marteau ?! 318 00:19:21,618 --> 00:19:24,705 Oh, oui, mais, euh… Ça va, c'est pas grave. 319 00:19:24,788 --> 00:19:26,331 La vraie question est : 320 00:19:26,415 --> 00:19:28,667 qui a lancé cette musique à notre entrée ? 321 00:19:33,547 --> 00:19:35,174 C'est lui ? 322 00:19:35,257 --> 00:19:37,467 Le père cinglé. 323 00:19:39,636 --> 00:19:41,597 Pourquoi il nous voit pas ? 324 00:19:43,849 --> 00:19:46,059 Pourquoi il utilise les portes ? 325 00:19:54,818 --> 00:19:56,028 Bonsoir. Salut. 326 00:19:56,111 --> 00:19:58,906 Je m'appelle Crystal. Je suis une amie de Susan. 327 00:20:08,874 --> 00:20:11,293 Euh, les gars, il a sorti la hache. 328 00:20:12,794 --> 00:20:13,712 Brandon ? 329 00:20:15,172 --> 00:20:17,883 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai trouvé la lettre. 330 00:20:18,383 --> 00:20:22,221 Tu veux me quitter pour Hudson ? Aucune de vous me quittera. 331 00:20:31,605 --> 00:20:32,773 Non ! 332 00:20:32,856 --> 00:20:33,899 Non ! 333 00:20:39,529 --> 00:20:41,531 Non ! 334 00:20:41,615 --> 00:20:43,158 Non, arrête ! 335 00:20:49,539 --> 00:20:50,582 Ah ! 336 00:20:57,464 --> 00:20:59,466 - Mais… Il… Il les a massacrées. - Ouais. 337 00:20:59,549 --> 00:21:02,261 - Quelle ordure ! -Faut qu'on se tire ! 338 00:21:02,344 --> 00:21:04,972 Attends ! Attends une seconde. 339 00:21:05,055 --> 00:21:06,390 On n'a aucune information. 340 00:21:14,231 --> 00:21:15,774 Attendez. 341 00:21:16,900 --> 00:21:20,153 - Ils sont dans l'au-delà ? - Non, on aurait vu la Mort passer. 342 00:21:20,237 --> 00:21:23,156 Et tu nous aurais vus nous enfuir en courant. 343 00:21:23,240 --> 00:21:25,200 Tu comprends ce qui se passe, Edwin ? 344 00:21:25,284 --> 00:21:27,286 Je n'en suis pas sûr, non. 345 00:21:27,369 --> 00:21:30,455 Moi, ce que je sais, c'est que je suis traumatisée à vie. 346 00:21:44,303 --> 00:21:46,096 Maman, je mets le film. Vous venez ? 347 00:21:46,972 --> 00:21:48,890 Dis à papa de baisser sa musique. 348 00:21:50,225 --> 00:21:52,561 D'accord… Qu'est-ce qui se passe, ici ? 349 00:21:52,644 --> 00:21:54,521 Je… J'en ai aucune idée. 350 00:22:04,239 --> 00:22:06,783 Brandon ? On lance le film, chéri ! 351 00:22:08,035 --> 00:22:10,454 Éteins la musique ! On n'entend rien ! 352 00:22:18,045 --> 00:22:20,339 Qu'est-ce qu'il fait ? 353 00:22:21,131 --> 00:22:24,134 Euh, tu sais comment il est quand il est stressé. 354 00:22:24,217 --> 00:22:26,386 Foutons-lui la paix. 355 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Brandon ? 356 00:22:32,517 --> 00:22:34,978 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'ai trouvé la lettre. 357 00:22:35,479 --> 00:22:39,274 Tu veux me quitter pour Hudson ? Aucune de vous me quittera. 358 00:22:39,358 --> 00:22:40,525 Oh, non, ça recommence. 359 00:22:42,736 --> 00:22:44,946 Maman ! Non ! 360 00:22:45,530 --> 00:22:47,616 Non ! 361 00:22:59,628 --> 00:23:01,380 Comment on peut arrêter ça ? 362 00:23:01,463 --> 00:23:04,007 On va pas regarder cette horreur se reproduire. 363 00:23:13,225 --> 00:23:16,603 On dirait… que la situation se répète sans cesse. 364 00:23:16,686 --> 00:23:18,188 Oui, c'est exactement ça. 365 00:23:18,772 --> 00:23:20,065 Si je ne m'abuse… 366 00:23:20,690 --> 00:23:21,900 c'est une boucle. 367 00:23:22,401 --> 00:23:24,528 Ils sont coincés dedans depuis 94. 368 00:23:24,611 --> 00:23:28,698 Il massacre sa famille en boucle sans interruption depuis 1994 ? 369 00:23:31,118 --> 00:23:34,037 - Elles le ressentent ? - Est-ce que c'est possible ? 370 00:23:40,419 --> 00:23:42,504 Putain, je veux plus revoir ça. 371 00:23:44,548 --> 00:23:46,133 Vous avez entendu parler de la… 372 00:23:46,216 --> 00:23:48,635 LA THÉORIE DE LA MÉMOIRE DE LA PIERRE 373 00:23:48,718 --> 00:23:50,095 … la mémoire de la pierre ? 374 00:23:51,138 --> 00:23:53,682 Ou celle des objets ? 375 00:23:55,350 --> 00:23:57,352 La psychométrie ? 376 00:23:57,436 --> 00:23:59,479 Nos recueils sont là pour être lus. 377 00:23:59,563 --> 00:24:01,773 Arrête tes leçons. 378 00:24:01,857 --> 00:24:04,443 - Moi, je veux savoir ce que c'est. - D'accord. 379 00:24:04,526 --> 00:24:06,820 Un traumatisme émotionnel extrêmement violent 380 00:24:06,903 --> 00:24:09,489 peut laisser une empreinte dans l'environnement. 381 00:24:09,573 --> 00:24:10,699 Comme dans les murs. 382 00:24:10,782 --> 00:24:13,118 Cela enferme les esprits dans une boucle, 383 00:24:13,201 --> 00:24:15,954 les empêchant de sortir de cette réalité. 384 00:24:16,037 --> 00:24:18,748 - Ils sont piégés. -Ces femmes revivent 385 00:24:18,832 --> 00:24:23,628 le pire moment de leur vie, encore et encore, depuis 30 ans ? 386 00:24:23,712 --> 00:24:26,131 On ne descend pas d'un carrousel en marche. 387 00:24:26,214 --> 00:24:28,842 Elles sont incapables de rejoindre l'au-delà. 388 00:24:28,925 --> 00:24:31,803 Il doit bien y avoir un moyen de les en sortir. 389 00:24:31,887 --> 00:24:36,141 En théorie, un déclencheur crée et relance la boucle indéfiniment. 390 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 Si on le détruit, la boucle s'arrêtera. 391 00:24:38,477 --> 00:24:40,270 Donc… 392 00:24:40,979 --> 00:24:43,231 Si on trouve ce qui a rendu ce connard maboul, 393 00:24:43,315 --> 00:24:45,525 - on pourra les libérer ? - C'est ça. 394 00:24:47,402 --> 00:24:50,864 La lettre. Il a trouvé une lettre d'un mec qui s'appelle Hudson. 395 00:24:50,947 --> 00:24:53,033 Jenny avait parlé d'un adultère. 396 00:24:53,116 --> 00:24:56,119 Le père le découvre, son égo de mâle en prend un coup, 397 00:24:56,203 --> 00:24:57,787 et il nous rejoue Shining. 398 00:24:57,871 --> 00:24:59,831 - C'est quoi ? - Un film d'horreur. 399 00:24:59,915 --> 00:25:02,876 Donc, ce qu'on doit trouver, c'est cette lettre. 400 00:25:11,051 --> 00:25:12,135 Il se fait tard. 401 00:25:12,636 --> 00:25:15,639 Demain, les fantômes seront détruits avec la maison. 402 00:25:15,722 --> 00:25:17,974 Ils sont déjà morts. T'entends quoi par là ? 403 00:25:18,058 --> 00:25:20,310 Effacés. Pas d'échappatoire, ni d'au-delà. 404 00:25:20,393 --> 00:25:23,730 Rien que la nuit éternelle. Y a rien de pire pour un fantôme. 405 00:25:23,813 --> 00:25:24,981 Donc, le temps presse. 406 00:25:25,065 --> 00:25:25,982 Tic-tac. 407 00:25:27,984 --> 00:25:30,904 Le petit brun et la gonzesse, tu crois qu'ils vont baiser ? 408 00:25:30,987 --> 00:25:33,823 Sois sérieux, s'il te plaît. Mais ouais, je crois. 409 00:25:33,907 --> 00:25:36,076 Ils vont le faire. 410 00:25:40,789 --> 00:25:41,623 Litty ? 411 00:25:41,706 --> 00:25:44,125 On tombe toujours sur des mystères. 412 00:25:44,209 --> 00:25:47,128 Ça sert à quoi d'avoir peur avec l'estomac vide, hein ? 413 00:25:47,212 --> 00:25:49,005 Prends une cacahuète. 414 00:25:49,089 --> 00:25:52,467 -Ha ha ! Voilà. -Mmm. 415 00:25:52,551 --> 00:25:55,720 Dîner seule un vendredi soir ? Quelle tristesse. 416 00:25:55,804 --> 00:25:58,723 Les autres sont sur une affaire de maison hantée. 417 00:25:58,807 --> 00:26:00,183 Je suis contente d'être là. 418 00:26:00,267 --> 00:26:02,185 Oui, oui. On a entendu ça. 419 00:26:02,269 --> 00:26:05,188 Ils t'ont laissée ici parce que t'es nulle, chérie. 420 00:26:05,272 --> 00:26:07,274 Ouais, ça saute aux yeux que t'es nulle. 421 00:26:07,357 --> 00:26:09,943 Non, c'est faux. C'est moi qu'ai pas voulu y aller. 422 00:26:10,026 --> 00:26:13,113 -T'es triste ? -Comme ses cheveux. 423 00:26:13,196 --> 00:26:16,783 J'ai demandé à rester, et Edwin a compris ce que je ressentais. 424 00:26:16,866 --> 00:26:19,578 Quel bonheur d'avoir des amis si attentifs. 425 00:26:19,661 --> 00:26:23,164 - Sauf que j'en ai pas beaucoup. - Quelle surprise ! 426 00:26:23,248 --> 00:26:27,043 Et le souci, c'est qu'ils vont se faire tuer là-dedans ! 427 00:26:27,127 --> 00:26:28,420 Ils vont crever, ce soir. 428 00:26:28,503 --> 00:26:31,506 Mais toi, tu vas survivre. Sans ami, mais vivante. 429 00:26:31,590 --> 00:26:33,925 -Non, arrête ! - Garde ton truc. Non ! 430 00:26:34,009 --> 00:26:35,135 Non, non ! 431 00:26:35,218 --> 00:26:36,469 Non ! 432 00:26:36,553 --> 00:26:38,763 -Non ! -C'est une blague ?! 433 00:26:38,847 --> 00:26:42,517 - Tu te fous de notre gueule ?! -Litty, je me sens mal. 434 00:26:42,601 --> 00:26:45,103 Putain de merde ! 435 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 Pardon, je suis désolée. 436 00:27:39,157 --> 00:27:42,327 Y a un bruit bizarre dans la ventilation de la maison. 437 00:27:42,827 --> 00:27:45,955 Moi, j'ai trouvé un journal intime. Celui de Hope. 438 00:27:48,625 --> 00:27:50,543 "Papa est sans arrêt sur mon dos. 439 00:27:51,211 --> 00:27:53,088 "Je n'ai le droit de rien faire. 440 00:27:53,797 --> 00:27:57,008 "Je passe mon temps à essayer de respecter ses règles. 441 00:27:57,550 --> 00:27:59,552 "Elles sont de plus en plus strictes. 442 00:28:00,428 --> 00:28:02,847 "Je rêve d'être enfin acceptée à l'université." 443 00:28:05,433 --> 00:28:07,310 Quelles règles c'étaient, à ton avis ? 444 00:28:08,061 --> 00:28:09,437 Tu te rappelles de ce que… 445 00:28:10,480 --> 00:28:12,273 de ce que je t'ai dit sur mon père… 446 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 quand je te l'ai montré ? 447 00:28:15,568 --> 00:28:17,362 Ouais, t'as dit qu'il était… 448 00:28:18,530 --> 00:28:19,364 dur. 449 00:28:19,447 --> 00:28:20,573 Mh-mh. Ouais. 450 00:28:21,991 --> 00:28:23,618 Mais c'était bien plus que ça. 451 00:28:25,370 --> 00:28:28,665 Si je vais voir mes parents, c'est parce qu'ils me manquent. 452 00:28:31,418 --> 00:28:33,253 Mais c'est aussi pour m'assurer que… 453 00:28:34,462 --> 00:28:35,588 euh… 454 00:28:35,672 --> 00:28:38,133 que mon père ne fait pas de mal à ma mère. 455 00:28:39,843 --> 00:28:41,010 Comme il m'en faisait. 456 00:28:43,012 --> 00:28:44,806 C'était un vrai enfoiré. 457 00:28:46,725 --> 00:28:49,728 Et quoi que je fasse, ce n'était… jamais suffisant pour lui. 458 00:28:50,562 --> 00:28:55,483 Et peu importe les efforts que je faisais, si j'étais bon en sport ou à l'école. 459 00:28:58,194 --> 00:29:00,405 Et cette fille… 460 00:29:00,488 --> 00:29:02,157 elle a aussi vécu ça. 461 00:29:03,533 --> 00:29:07,412 - Et elle continue à le vivre. - Je suis vraiment désolée, Charles. 462 00:29:08,747 --> 00:29:11,124 - Tu veux… -J'ai trouvé quelque chose ! 463 00:29:14,252 --> 00:29:15,754 - Ça va aller. - Ouais. 464 00:29:20,550 --> 00:29:23,178 Charles, tu as pleuré ? 465 00:29:23,720 --> 00:29:24,554 Ça va ? 466 00:29:25,305 --> 00:29:28,600 Oui, très bien. C'est… Ça doit être la poussière. 467 00:29:28,683 --> 00:29:31,102 Bon, on s'en fout. Qu'est-ce que t'as trouvé ? 468 00:29:31,186 --> 00:29:34,898 Une lettre d'une université située dans un endroit appelé Milwaukee. 469 00:29:34,981 --> 00:29:35,899 Hope a été admise. 470 00:29:35,982 --> 00:29:38,693 L'université ? C'était pas une lettre d'amour ? 471 00:29:38,777 --> 00:29:42,197 Regarde l'entête. L'université, c'est l'Hudson University. 472 00:29:59,005 --> 00:30:01,466 OK. Faut qu'on avance, maintenant. 473 00:30:01,549 --> 00:30:04,511 Hope a écrit que son père était un obsédé du contrôle. 474 00:30:04,594 --> 00:30:06,846 Donc, quand il a découvert qu'elle partait… 475 00:30:06,930 --> 00:30:08,890 "Tu veux me quitter pour Hudson ?" 476 00:30:09,390 --> 00:30:12,060 On a cru que c'était sa femme qui le quittait. 477 00:30:12,143 --> 00:30:16,314 Alors qu'en fait, la lettre d'admission est le déclencheur. 478 00:30:16,397 --> 00:30:18,733 On doit empêcher ce malade de les retuer. 479 00:30:18,817 --> 00:30:20,944 Bonne chance pour la trouver, enfoiré. 480 00:30:26,366 --> 00:30:27,367 Euh… 481 00:30:27,450 --> 00:30:28,785 Crystal. 482 00:30:52,225 --> 00:30:54,811 Brandon ? On lance le film, chéri ! 483 00:30:54,894 --> 00:30:56,813 Éteins la musique ! On n'entend rien ! 484 00:31:13,913 --> 00:31:16,541 - Qu'est-ce que tu fais ? - Tu veux me quitter pour Hudson ? 485 00:31:18,751 --> 00:31:21,546 Ç'aurait dû fonctionner, Edwin. 486 00:31:21,629 --> 00:31:24,507 Comment on va casser cette boucle ? 487 00:31:25,174 --> 00:31:27,594 NIKO ET LE BOCAL ENSORCELÉ 488 00:31:27,677 --> 00:31:29,596 C'est quoi, son nom, déjà ? 489 00:31:29,679 --> 00:31:31,389 -Niko. - T'es sûre ? 490 00:31:31,472 --> 00:31:34,517 - Oui, parce que j'écoute, Kingham. -D'accord. 491 00:31:36,853 --> 00:31:37,979 T'as peur ? 492 00:31:38,062 --> 00:31:41,024 Tu sais de quoi j'ai peur, moi ? Du noir ! Sans déconner. 493 00:31:45,194 --> 00:31:47,947 J'ai pas du tout peur de l'orage. 494 00:31:48,031 --> 00:31:51,242 Je trouvais ça bizarre que tu laisses tes amis aller… 495 00:31:51,326 --> 00:31:53,703 seuls dans cette horrible maison hantée, mais… 496 00:31:54,203 --> 00:31:56,164 c'est normal, puisque t'es une pétasse. 497 00:31:56,247 --> 00:31:58,708 Oh ! 498 00:31:59,292 --> 00:32:02,253 - Oh, mon Dieu ! - Je vous interdis de dire ça. 499 00:32:02,337 --> 00:32:06,007 La lâcheté, ça te vient naturellement ou tu t'es entraînée ? 500 00:32:07,091 --> 00:32:10,136 J'ai une crainte rationnelle de la souffrance et de la mort. 501 00:32:10,219 --> 00:32:12,221 On va tous mourir. Mon père est mort. 502 00:32:12,305 --> 00:32:15,016 Et j'ai aussi failli mourir hier, OK ? 503 00:32:15,099 --> 00:32:18,895 - Ce raisonnement est aussi vide que toi. - Ça sert à rien de dire ça. 504 00:32:18,978 --> 00:32:21,439 Ils vont tous crever, et ce sera ta faute. 505 00:32:21,522 --> 00:32:23,650 Ouais. 506 00:32:24,692 --> 00:32:28,488 - Faut que j'y aille, selon vous ? -Franchement, je m'en fous. 507 00:32:28,571 --> 00:32:31,908 Vous avez raison. Ils vont avoir besoin de moi. 508 00:32:31,991 --> 00:32:35,662 -T'as faim ? -Eh, on peut avoir à manger ? 509 00:32:35,745 --> 00:32:40,208 -Ouais, on a faim, nous. Allô ?! -Chérie ? Eh ! 510 00:32:40,792 --> 00:32:42,043 - J'y vais. - Où ça ? 511 00:32:42,126 --> 00:32:44,420 Un couvercle… Un couvercle… Voilà ! 512 00:32:44,504 --> 00:32:47,382 -À qui tu parles ? -Une cuillère… Là ! 513 00:32:49,092 --> 00:32:51,678 Moi, j'ai pas peur du tout. Allez. 514 00:32:51,761 --> 00:32:54,263 -C'est foutu. - Où est-ce que tu vas ? 515 00:32:54,347 --> 00:32:55,598 Tu vas les rejoindre ? 516 00:32:55,682 --> 00:32:56,641 Merci, les lutins ! 517 00:32:56,724 --> 00:32:58,851 -Elle est folle. -Allez. 518 00:33:00,436 --> 00:33:01,354 Bye. 519 00:33:02,772 --> 00:33:06,067 Bravo, Litty. Si elle se fait tuer, qui va nous sortir d'ici ? 520 00:33:06,150 --> 00:33:09,278 C'est dingue. J'ai l'impression que tout repose sur moi, ici ! 521 00:33:09,362 --> 00:33:11,781 Rah, Seigneur ! 522 00:33:12,281 --> 00:33:16,077 - Je te déteste ! - Moi aussi, je te déteste ! 523 00:33:23,543 --> 00:33:26,004 Supprimer le déclencheur aurait dû faire effet. 524 00:33:26,087 --> 00:33:28,006 Sauf si ce n'était pas le déclencheur. 525 00:33:30,466 --> 00:33:31,884 Vous avez entendu ? 526 00:33:33,928 --> 00:33:36,681 C'est difficile avec la musique, mais… Ça ! 527 00:33:36,764 --> 00:33:39,684 - On dirait une sorte de clic. - Tu peux rester sérieuse ? 528 00:33:39,767 --> 00:33:44,063 Edwin, c'est pas sa faute si tu sais pas tout sur tout, OK ? 529 00:33:45,398 --> 00:33:47,650 Qu'est-ce que tu as, aujourd'hui, Charles ? 530 00:33:47,734 --> 00:33:49,235 Tu nous caches quoi ? 531 00:33:49,318 --> 00:33:53,948 J'en ai seulement assez de regarder ce dégénéré trucider sa famille. 532 00:33:55,575 --> 00:33:58,828 On a essayé ta façon, et ça a rien donné du tout. 533 00:33:58,911 --> 00:33:59,871 Ça suffit. 534 00:34:00,872 --> 00:34:03,916 - On va essayer la mienne. -Charles, que fais-tu ? 535 00:34:04,000 --> 00:34:05,877 Tu te crois fort avec ta hache ? 536 00:34:05,960 --> 00:34:08,046 Tu penses que tu peux les massacrer ? 537 00:34:08,129 --> 00:34:10,214 Tiens, goûte ça ! 538 00:34:12,133 --> 00:34:13,259 Ça va ? 539 00:34:13,342 --> 00:34:15,386 C'est bon, Charles. Tu peux te relever. 540 00:34:15,470 --> 00:34:18,514 Charles, viens, relève-toi. Edwin, qu'est-ce qu'il a ? 541 00:34:18,598 --> 00:34:21,476 J'en sais rien. Il a raison, je sais pas tout. 542 00:34:21,559 --> 00:34:22,518 - Charles ? - Hé. 543 00:34:22,602 --> 00:34:24,353 Tu m'entends ? Charles ! 544 00:34:24,437 --> 00:34:26,481 - Bougeons-le. - Charles, réponds ! 545 00:34:26,564 --> 00:34:28,191 - Charles, lève- toi ! - Allez ! 546 00:34:28,274 --> 00:34:30,443 - Essaie de le bouger ! - J'essaie ! 547 00:34:34,113 --> 00:34:36,699 Il est passé où ? 548 00:34:37,200 --> 00:34:38,659 - Edwin ! - Il, euh… 549 00:34:38,743 --> 00:34:41,496 Il lui faut un miroir pour disparaître, donc… 550 00:34:43,289 --> 00:34:44,791 - Charles ? - Tu nous entends ? 551 00:34:44,874 --> 00:34:47,710 - Charles, t'es où ?! - Charles, montre-toi ! 552 00:34:47,794 --> 00:34:50,213 -Charles ! - Charles, t'es où ? 553 00:34:50,296 --> 00:34:52,298 -Charles ? - Charles ! 554 00:34:56,385 --> 00:34:59,305 -Il est là. - Super ! T'es là. Ça va, Charles ? 555 00:35:00,306 --> 00:35:04,644 Edwin, c'est pas sa faute si tu sais pas tout sur tout, OK ? 556 00:35:04,727 --> 00:35:05,561 Oh, non. 557 00:35:05,645 --> 00:35:10,775 J'en ai seulement assez de regarder ce dégénéré trucider sa famille. 558 00:35:12,735 --> 00:35:15,905 On a essayé ta façon, et ça a rien donné du tout. 559 00:35:15,988 --> 00:35:16,906 Ça suffit. 560 00:35:18,950 --> 00:35:20,368 On va essayer la mienne. 561 00:35:20,451 --> 00:35:23,246 - Non, non, non. - Tu te crois fort avec ta hache ? 562 00:35:23,329 --> 00:35:25,581 Tu penses que tu peux les massacrer ? 563 00:35:25,665 --> 00:35:27,708 Tiens, goûte ça ! 564 00:35:33,464 --> 00:35:35,091 Il est entré dans la boucle. 565 00:35:35,633 --> 00:35:37,468 Ça n'a aucun sens. 566 00:35:37,552 --> 00:35:40,805 Pour entrer dans la boucle, il faut un traumatisme équivalent. 567 00:35:40,888 --> 00:35:43,975 C'est évident, non ? Charles a été victime de violences. 568 00:35:44,058 --> 00:35:48,020 - Il voit son père en Devlin. - Oui, son père n'était pas très gentil. 569 00:35:48,104 --> 00:35:51,482 Ta réaction est un peu trop flegmatique. C'était une ordure, Edwin. 570 00:35:51,566 --> 00:35:53,067 Une véritable ordure. 571 00:35:53,151 --> 00:35:55,194 Il frappait Charles et sa mère. 572 00:35:55,278 --> 00:35:57,530 À ton avis, pourquoi il est toujours heureux ? 573 00:35:57,613 --> 00:36:00,491 - C'est sa nature. - Personne n'est heureux tout le temps. 574 00:36:00,575 --> 00:36:03,494 Je le connais depuis des décennies, je m'en serais aperçu. 575 00:36:03,578 --> 00:36:06,289 Tu viens de dire que pour entrer dans cette boucle, 576 00:36:06,372 --> 00:36:08,332 il fallait un traumatisme équivalent. 577 00:36:08,416 --> 00:36:10,001 Et Charles est coincé dedans. 578 00:36:10,084 --> 00:36:12,837 C'est toi, le détective. Vas-y, relie les points. 579 00:36:12,920 --> 00:36:14,839 Il te le cachait. 580 00:36:14,922 --> 00:36:18,176 - Et il devait se le cacher aussi. - On s'est toujours tout dit. 581 00:36:18,259 --> 00:36:20,720 T'es sérieux ? Des secrets, tout le monde en a. 582 00:36:20,803 --> 00:36:23,306 Toi, tu lui as jamais rien caché, c'est ça ? 583 00:36:26,767 --> 00:36:29,812 Arf, on s'en fout, OK ? Il faut absolument qu'on l'aide. 584 00:36:29,896 --> 00:36:32,356 Dans son sac, y a pas un truc qui nous aiderait ? 585 00:36:32,440 --> 00:36:34,942 Charles a mis des années à apprendre à s'en servir. 586 00:36:35,026 --> 00:36:37,904 Je risque d'y perdre la main. Tu devrais le savoir ! 587 00:36:37,987 --> 00:36:39,906 Comment je suis censée savoir ça ?! 588 00:36:39,989 --> 00:36:42,408 Cette putain de musique m'empêche de réfléchir ! 589 00:36:42,491 --> 00:36:45,745 Je me fais harceler par un démon. J'ai plus aucun souvenir. 590 00:36:45,828 --> 00:36:48,581 Mon seul ami, il a grave besoin de moi. 591 00:36:48,664 --> 00:36:51,751 Et on a aucune idée de ce qu'on doit faire pour l'aider. 592 00:36:51,834 --> 00:36:55,713 Si je réentends cette chanson de merde, je vais péter un plomb. 593 00:36:57,506 --> 00:36:58,674 La musique… 594 00:36:58,758 --> 00:37:00,635 Mais oui, c'est ça, Crystal. Bravo ! 595 00:37:02,178 --> 00:37:05,139 On a fouillé toute la maison, et on n'a vu aucun Victrola. 596 00:37:05,223 --> 00:37:06,557 - Un quoi ? - Un Victrola. 597 00:37:06,641 --> 00:37:08,684 Un phonographe ? Un tourne-disque ? 598 00:37:09,268 --> 00:37:11,354 Il faut trouver d'où vient cette musique. 599 00:37:12,480 --> 00:37:15,942 - Y a forcément une pièce cachée, ici. - Oh, mais ouais ! 600 00:37:16,442 --> 00:37:19,237 Brandon a géré le son avec sa télécommande. 601 00:37:23,783 --> 00:37:26,577 Éteins la musique ! On n'entend rien ! 602 00:37:34,168 --> 00:37:36,837 Il l'a pointée par là. 603 00:37:42,969 --> 00:37:44,512 Viens. Aide-moi à bouger ça. 604 00:38:09,161 --> 00:38:13,165 -C'est quoi, cet endroit ? - En tout cas, les flics l'ont pas trouvé. 605 00:38:21,257 --> 00:38:22,258 Oh, j'hallucine. 606 00:38:23,384 --> 00:38:26,345 C'est vrai que cet enfoiré tenait un magasin d'électronique. 607 00:38:26,429 --> 00:38:27,930 Hope n'était pas paranoïaque. 608 00:38:28,014 --> 00:38:31,434 Son père savait tout ce qu'elle faisait. Parce qu'il la surveillait. 609 00:38:31,517 --> 00:38:35,271 Ça explique aussi comment il savait où se trouvait la lettre. 610 00:39:05,718 --> 00:39:08,763 T'as dit que la boucle était incrustée dans les murs. 611 00:39:08,846 --> 00:39:12,808 Si elle vient pas de la musique, elle est peut-être dans un de ces objets. 612 00:39:13,392 --> 00:39:15,186 Comme… Comme une cassette VHS. 613 00:39:16,354 --> 00:39:17,521 Une quoi ? 614 00:39:20,608 --> 00:39:21,525 Non ! 615 00:39:22,234 --> 00:39:26,697 Si la boucle est vraiment dedans, ils seraient effacés, et Charles… 616 00:39:27,365 --> 00:39:28,366 serait effacé aussi. 617 00:39:30,659 --> 00:39:34,622 Si la boucle est vraiment enregistrée dessus, est-ce qu'on pourrait… 618 00:39:35,122 --> 00:39:37,792 - effacer les images de ce passage ? - Comment ça ? 619 00:39:37,875 --> 00:39:40,920 C'est ce que t'as dit sur cette peinture et la térébenthine. 620 00:39:41,003 --> 00:39:43,172 - "Effacez-la…" - "Et vous serez libre." 621 00:39:43,255 --> 00:39:45,841 Cette cassette, c'est comme 4 000 peintures. 622 00:39:45,925 --> 00:39:49,512 - On peut toutes les remplacer. - Risqué, mais ça peut fonctionner. 623 00:39:50,012 --> 00:39:51,097 Prépare-toi à courir. 624 00:39:51,180 --> 00:39:53,432 Parce que la Mort va venir pour cette famille. 625 00:39:53,516 --> 00:39:55,434 Et on la fuit depuis trois décennies. 626 00:39:55,518 --> 00:39:58,604 Il est hors de question qu'on suive les Devlin, c'est clair ? 627 00:39:58,687 --> 00:39:59,980 OK. 628 00:40:02,400 --> 00:40:04,026 Je ne sais pas comment ça marche. 629 00:40:05,027 --> 00:40:07,571 Heureusement, j'adore les films des années 80. 630 00:40:14,912 --> 00:40:15,996 T'as entendu ça ? 631 00:40:29,593 --> 00:40:31,512 Chut. 632 00:40:31,595 --> 00:40:34,890 C'est un spectre maléfique. Je les voyais souvent rôder en enfer. 633 00:40:35,391 --> 00:40:37,226 Ils se repaissent d'émotions négatives. 634 00:40:37,309 --> 00:40:39,186 La souffrance des Devlin a dû l'attirer. 635 00:40:39,270 --> 00:40:41,355 Les meurtres en boucle suffisaient pas ? 636 00:40:41,439 --> 00:40:43,607 Pense à des choses joyeuses, et il s'en ira. 637 00:40:43,691 --> 00:40:44,900 Des choses joyeuses ? 638 00:40:44,984 --> 00:40:48,946 Autrement, il pénètrera ton esprit et se nourrira de ta souffrance. 639 00:40:50,406 --> 00:40:52,408 PENSER À DES CHOSES JOYEUSES 640 00:40:54,118 --> 00:40:57,329 C'est pas vrai. T'as fait exprès de choisir le pire moment. 641 00:40:57,413 --> 00:40:58,914 Non, je suis venu t'aider. 642 00:40:58,998 --> 00:41:00,583 Qu'est-ce qui se passe ? 643 00:41:00,666 --> 00:41:03,752 C'est pas le moment de jouer avec mon esprit, David. 644 00:41:03,836 --> 00:41:04,920 Oh, non. 645 00:41:05,004 --> 00:41:08,841 Crystal, surtout, reste positive. 646 00:41:08,924 --> 00:41:09,925 Allez, Edwin. 647 00:41:10,426 --> 00:41:12,386 Tu dois casser cette boucle tout seul. 648 00:41:14,763 --> 00:41:17,391 Crystal, si tu savais comme j'en ai marre 649 00:41:17,475 --> 00:41:20,227 de hanter le skatepark abandonné de cette ville pourrie 650 00:41:20,311 --> 00:41:22,605 et de terroriser des ados déglingués. 651 00:41:22,688 --> 00:41:25,733 Laisse-moi revenir en toi, et je détruirai cette chose. 652 00:41:25,816 --> 00:41:28,110 Tu n'es qu'un sale… Non, non, non. 653 00:41:28,194 --> 00:41:30,321 Il faut que je pense à des choses joyeuses. 654 00:41:34,950 --> 00:41:37,369 Je sens tes pulsions négatives. 655 00:41:37,453 --> 00:41:40,956 Elles vont te tuer, mais c'est excitant de les sentir grandir, non ? 656 00:41:41,457 --> 00:41:44,752 Mes amis ont besoin de moi. Ainsi que cette maman et ses filles. 657 00:41:48,255 --> 00:41:52,092 Tes soi-disant nouveaux amis t'ont rendue tellement plate et ennuyeuse. 658 00:41:52,176 --> 00:41:54,428 T'étais plus drôle avant. 659 00:42:10,694 --> 00:42:12,780 Pourquoi tu m'as obligée à faire tout ça ? 660 00:42:12,863 --> 00:42:14,907 Je ne t'ai jamais obligée à rien. 661 00:42:15,741 --> 00:42:17,868 Il est furieux. 662 00:42:17,952 --> 00:42:21,622 Si tu veux pouvoir départager ce qui est réel et de ce qui ne l'est pas, 663 00:42:21,705 --> 00:42:23,082 laisse-moi revenir en toi. 664 00:42:24,542 --> 00:42:26,877 Elle a dit… enregistrer. 665 00:42:37,304 --> 00:42:39,473 Ça fonctionne. 666 00:42:39,557 --> 00:42:40,474 Va chier, ducon. 667 00:42:41,141 --> 00:42:43,310 Crystal ! 668 00:42:43,394 --> 00:42:46,063 T'es pas obligée de m'aimer, ou même de m'apprécier, 669 00:42:46,146 --> 00:42:48,899 d'une façon ou d'une autre, je reviendrai en toi. 670 00:42:48,983 --> 00:42:52,987 Ça va, j'en ai marre de tes conneries. T'es vraiment un blaireau. 671 00:42:55,823 --> 00:42:58,242 Alors, ça a marché ? 672 00:42:58,325 --> 00:43:00,661 J'en sais rien. Tu peux m'aider à le retenir ? 673 00:43:07,543 --> 00:43:09,962 Charles… 674 00:43:20,306 --> 00:43:22,224 - Crystal, on a réussi. - Ça alors. 675 00:43:22,308 --> 00:43:24,518 Ouais, on a réussi. 676 00:43:25,227 --> 00:43:26,228 Hé ! 677 00:43:27,980 --> 00:43:29,148 Ils sont libres. 678 00:43:29,648 --> 00:43:30,566 La Mort va venir. 679 00:43:35,988 --> 00:43:39,658 Charles, y a un truc là-haut qui se nourrit de souffrance, 680 00:43:39,742 --> 00:43:41,577 et donc, on va y aller. 681 00:43:52,087 --> 00:43:54,715 Vous enquêtez alors que la Mort risque de… 682 00:43:54,798 --> 00:43:57,259 Un détective se doit de résoudre ses enquêtes. 683 00:43:57,343 --> 00:43:59,553 C'est magnifique, non ? 684 00:43:59,637 --> 00:44:01,680 Le dernier sera beaucoup moins beau. 685 00:44:14,193 --> 00:44:17,071 AFFAIRE CLASSÉE 686 00:44:20,616 --> 00:44:23,118 Merci de m'avoir protégée, Edwin. 687 00:44:23,202 --> 00:44:24,370 Tu m'as sauvé la vie. 688 00:44:24,870 --> 00:44:28,999 Tu as vraiment fait un travail de détective de haut vol, cette nuit. 689 00:44:29,083 --> 00:44:31,251 -Hmm ? - Qu'en dis-tu, Charles ? 690 00:44:31,335 --> 00:44:33,087 - Charles ? - Hm ? 691 00:44:33,629 --> 00:44:35,798 Oh, euh… Oui, oui, bien sûr. 692 00:44:35,881 --> 00:44:38,342 Et tu m'as aussi sauvé la vie. T'as assuré grave. 693 00:44:38,425 --> 00:44:41,053 Si ce que David m'a montré tout à l'heure est vrai, 694 00:44:41,136 --> 00:44:44,056 j'étais loin d'être aussi respectable, avant. 695 00:44:44,139 --> 00:44:45,849 Les démons mentent, Crystal. 696 00:44:45,933 --> 00:44:48,352 J'ai entendu ce que tu lui as dit sur Charles. 697 00:44:49,144 --> 00:44:52,815 La seule chose qui compte, c'est ce que tu fais aujourd'hui. 698 00:44:54,316 --> 00:44:57,778 Alors, et toi, Charles ? Tu es sûr que ça va ? 699 00:44:57,861 --> 00:45:00,489 Après cette boucle ? Je t'ai dit que oui. 700 00:45:00,572 --> 00:45:01,907 Ça va bien, t'inquiète. 701 00:45:01,990 --> 00:45:03,492 Si t'as besoin d'en parler… 702 00:45:03,575 --> 00:45:06,036 Cette affaire est classée. Et je vais très bien. 703 00:45:07,413 --> 00:45:09,206 J'arrive ! 704 00:45:11,709 --> 00:45:13,377 Fuis, chien de l'enfer ! 705 00:45:13,460 --> 00:45:14,837 Ah, j'y suis presque ! 706 00:45:14,920 --> 00:45:16,213 C'est bon, je suis là ! 707 00:45:17,131 --> 00:45:18,841 Vous avez besoin d'aide, les amis ? 708 00:45:18,924 --> 00:45:21,468 J'ai lu que, pour faire peur aux démons, 709 00:45:21,552 --> 00:45:23,846 il faut faire des grands bruits de casserole. 710 00:45:25,180 --> 00:45:29,560 Niko, c'est un vrai pied de biche que t'as là ? 711 00:45:30,144 --> 00:45:31,770 Oui, et alors ? 712 00:45:32,354 --> 00:45:36,233 Tu vois ? Ce qui se passe, là, c'est ça dont j'arrête pas de parler. 713 00:45:39,820 --> 00:45:43,449 LE BEAU CORBEAU ET LE PERDREAU DE L'ANNÉE 714 00:45:50,038 --> 00:45:53,709 C'était un vrai spectre maléfique ? Ça a dû être vraiment l'angoisse. 715 00:45:53,792 --> 00:45:55,961 T'as fait ton petit cache-cache habituel ? 716 00:45:56,044 --> 00:45:58,005 Non, on a expérimenté autre chose. 717 00:45:58,088 --> 00:46:01,258 Ouais, on a joué à "cours vite". C'était juste terrifiant. 718 00:46:01,341 --> 00:46:03,135 C'est plus que de la poussière. 719 00:46:03,218 --> 00:46:05,763 Sans souffrance, ces spectres se délitent. 720 00:46:07,347 --> 00:46:09,808 Han ! Voilà Monty, notre nouveau copain. 721 00:46:09,892 --> 00:46:13,145 Oh, salut. Quelle troupe, dites donc. 722 00:46:13,228 --> 00:46:15,814 OK, il est vivant et il voit les fantômes ? 723 00:46:15,898 --> 00:46:17,983 Oh oui, et il voit surtout Edwin. 724 00:46:19,193 --> 00:46:21,862 Et moi, c'est Charles. Comment ça va, Monty ? 725 00:46:21,945 --> 00:46:23,697 Les potes d'Edwin sont mes potes. 726 00:46:24,281 --> 00:46:27,034 Ouais. Désolé, ces livres sont très lourds. 727 00:46:27,117 --> 00:46:30,329 - Han ! Ouh… - J'ai été poli avec lui, non ? 728 00:46:30,412 --> 00:46:31,997 - Bizarre. - T'as été très poli. 729 00:46:32,080 --> 00:46:33,123 Ouais. 730 00:46:33,207 --> 00:46:34,833 - Tu es là ? - Oui, je suis là. 731 00:46:34,917 --> 00:46:36,001 Je… 732 00:46:36,084 --> 00:46:39,546 J'avais pas ton numéro, donc j'ai décidé de passer. 733 00:46:39,630 --> 00:46:41,715 Je n'ai pas de téléphone, en effet. 734 00:46:41,799 --> 00:46:43,717 Ah, je respecte ça. 735 00:46:43,801 --> 00:46:45,886 Oh ! Je suis là, car j'ai réalisé que… 736 00:46:45,969 --> 00:46:49,890 Il y a Vénus qui doit passer dans ma maison cinq, aujourd'hui. 737 00:46:49,973 --> 00:46:53,477 C'est l'occasion rêvée de te passer mon bouquin sur l'astrologie. 738 00:46:54,019 --> 00:46:55,604 Tu vas voir, c'est passionnant. 739 00:47:03,362 --> 00:47:05,447 - Tu n'aurais pas dû… - Mais je l'ai fait. 740 00:47:07,074 --> 00:47:09,451 Et je suis curieux d'avoir ton avis. 741 00:47:11,620 --> 00:47:12,496 Hum, OK. 742 00:47:12,579 --> 00:47:16,124 Cette journée de meurtres en mode Jour sans fin m'a épuisée, donc… 743 00:47:16,208 --> 00:47:17,918 - Ouais. - … j'y vais. 744 00:47:18,001 --> 00:47:21,380 - Je monte. Niko, tu me suis ? - Vas-y, monte. Je te rejoins. 745 00:47:22,089 --> 00:47:25,843 -C'est mon thème astral ? -Oui, ça m'a pris la journée. 746 00:47:26,343 --> 00:47:29,847 - Je suis un peu perdu. - Je vais t'expliquer comment ça marche. 747 00:47:29,930 --> 00:47:32,099 Ça, ça veut dire que tu es protecteur. 748 00:47:32,182 --> 00:47:34,601 Et ça, ça veut dire que tu te protèges beaucoup. 749 00:47:35,561 --> 00:47:38,689 Alors ça, le roi des chats va pas du tout aimer. 750 00:47:38,772 --> 00:47:41,400 Tu lui diras, toi. Moi, j'irai pas. 751 00:47:45,696 --> 00:47:48,448 Cessez de vous rincer l'œil, crétins de chats. 752 00:47:48,949 --> 00:47:51,326 Ou je vous fais expédier dans un refuge. 753 00:47:55,414 --> 00:47:56,290 Mh… 754 00:48:10,429 --> 00:48:11,597 Je suis occupée. 755 00:48:12,097 --> 00:48:17,227 Si vous n'avez toujours pas l'information que la notaire demande, déguerpissez. 756 00:48:17,311 --> 00:48:19,271 C'est à ce sujet, justement, madame. 757 00:48:19,771 --> 00:48:21,440 Il faut que vous veniez voir. 758 00:48:34,828 --> 00:48:37,497 Ces deux jeunes filles viennent de passer 29 ans 759 00:48:37,581 --> 00:48:40,417 à hanter une maison de Port Townsend. 760 00:48:40,500 --> 00:48:43,712 Elles ont une histoire fascinante à propos de deux garçons morts. 761 00:48:49,384 --> 00:48:51,261 On était enfermées dans un cauchemar. 762 00:48:51,762 --> 00:48:54,097 Ces deux fantômes nous ont permis d'en sortir. 763 00:48:54,681 --> 00:48:56,350 Oh, et leur amie vivante aussi. 764 00:48:56,850 --> 00:48:59,186 Elle nous a aidées. Ils nous ont sauvées. 765 00:48:59,269 --> 00:49:03,774 Oui, on dirait qu'ils ont réussi. 766 00:49:04,441 --> 00:49:06,234 Un geste d'une grande générosité. 767 00:49:07,069 --> 00:49:08,654 Poup ! 768 00:49:09,237 --> 00:49:12,407 Bien, les filles, vous allez me donner tous les détails 769 00:49:12,491 --> 00:49:16,203 concernant ces trois héros tout à fait hors du commun. 770 00:49:19,373 --> 00:49:21,291 À SUIVRE…