1
00:01:11,000 --> 00:01:14,800
HUDSON I OHIO
2
00:01:46,760 --> 00:01:50,520
God morgen, Charlotte.
Legg vekk mobilen.
3
00:01:50,680 --> 00:01:55,880
-Sebastian, nå må du på skolen.
-God morgen, mor.
4
00:01:56,040 --> 00:01:59,280
SAN DIEGO I CALIFORNIA
5
00:02:29,360 --> 00:02:33,160
Charlotte, Sebastian. Frokost!
6
00:02:35,800 --> 00:02:39,720
Her er matpakkene.
Sebastian, her er leksene dine.
7
00:02:39,880 --> 00:02:43,600
Charlotte, heiagjenguniformen din
ligger på vaskerommet.
8
00:02:43,760 --> 00:02:47,520
-Kan vi handle juletreet i dag?
-Ja, vær så snill?
9
00:02:47,680 --> 00:02:50,280
Nei, i dag skal dere til pappa.
10
00:02:50,440 --> 00:02:55,560
Vi er sene. Dere har ett kvarter
på dere. "Tidlig er presist"...
11
00:02:55,720 --> 00:02:58,040
-Og presist er sent.
-Nettopp!
12
00:03:22,040 --> 00:03:26,600
-Hvordan går perlegeskjeften?
-Bra.
13
00:03:26,760 --> 00:03:33,760
-Du skulle jo begynne å trene i dag.
-Jeg tar det heller etter jobb.
14
00:03:33,920 --> 00:03:38,560
Nei, da skal jeg på volleyball.
Jeg begynner i morgen. Ha det.
15
00:03:53,480 --> 00:03:58,040
Austin, da skal du til helsesjekk.
Kom, så drar vi.
16
00:04:04,600 --> 00:04:11,240
-Hei, Everett. Hatt en bra helg?
-Ja. Enn din? Hvordan gikk daten?
17
00:04:11,400 --> 00:04:18,160
Han pratet bare om eksen sin
og viste gamle julevideoer av henne.
18
00:04:18,320 --> 00:04:20,320
Så begynte han å grine.
19
00:04:20,480 --> 00:04:25,960
-Så ingen date nummer to?
-Så definitivt ikke.
20
00:04:26,120 --> 00:04:31,080
Jeg la til "ikke terapeuten din"
på datingprofilen min etterpå.
21
00:04:31,240 --> 00:04:37,840
Vil James ha presentasjonen klar
innen 12? Vi fikk jo oppgaven i går.
22
00:04:38,000 --> 00:04:42,040
-Jeg trenger en annen jobb.
-Hvor ofte skal du si det?
23
00:04:42,200 --> 00:04:45,480
Jeg må bare få oppdatert CV-en min.
24
00:04:56,520 --> 00:05:01,600
Hva skjedde? Jeg skullet kommet før,
men måtte ordne noe først.
25
00:05:01,760 --> 00:05:07,080
-Charlotte var frekk mot læreren.
-Det likner ikke Charlotte.
26
00:05:07,240 --> 00:05:11,520
-Jeg skal prate med henne.
-Jeg vil prate med deg om julen.
27
00:05:11,680 --> 00:05:17,120
Jeg håpet å ta med barna til Florida.
Foreldrene min har leid et strandhus.
28
00:05:19,200 --> 00:05:22,160
-Vet barna om det?
-Nei, ikke ennå.
29
00:05:22,320 --> 00:05:26,200
De vil være tilbake
innen den 30., som planlagt.
30
00:05:28,400 --> 00:05:31,280
Ja, de vil sikkert
elske å få dra dit.
31
00:05:31,440 --> 00:05:37,880
Glem ikke solbeskyttelse. Du vet jo
hvor lett solbrent Sebastian blir.
32
00:05:42,640 --> 00:05:45,280
Ut med deg.
33
00:05:46,480 --> 00:05:49,640
-James er på krigsstien.
-Hva har skjedd?
34
00:05:49,800 --> 00:05:55,680
Han sparket Sutton fordi hun dro
i et bryllup og ikke en konferanse.
35
00:05:55,840 --> 00:06:00,320
-Nei!
-Sophia?
36
00:06:03,880 --> 00:06:08,640
-Ålreit...
-Sophia, vi har et problem.
37
00:06:08,800 --> 00:06:13,960
Vår forrige regnskapsassistent sendte
ingen fakturaer før han sluttet.
38
00:06:14,120 --> 00:06:17,960
-Jake sa at han ordnet det.
-Han begynte ikke engang.
39
00:06:18,120 --> 00:06:22,240
Samtlige må tas hånd om
før året er over.
40
00:06:24,000 --> 00:06:28,520
Neste uke er det jul,
og jeg skal utenlands.
41
00:06:28,680 --> 00:06:33,600
Da får du finne noen
som ikke skal noe sted, og...
42
00:06:36,480 --> 00:06:41,400
-Jeg får utsette turen.
-Sånn skal det låte.
43
00:06:52,320 --> 00:06:56,280
Jeg vil leve
livet til noen andre denne julen.
44
00:07:01,680 --> 00:07:05,360
-Hei.
-Hei. Har du tid til å prate?
45
00:07:05,520 --> 00:07:08,480
Et lite øyeblikk, bare.
46
00:07:08,640 --> 00:07:10,640
Ja visst.
47
00:07:12,680 --> 00:07:17,400
-Hva er i veien?
-Patrick og barna skal utenbys.
48
00:07:17,560 --> 00:07:20,440
Jeg kunne
blitt med deg til Mexico,-
49
00:07:20,600 --> 00:07:25,680
-men jeg får ingen hundepasser nå,
så da må jeg bare sitte her.
50
00:07:25,840 --> 00:07:31,680
Turen er avlyst.
Jeg må jobbe hele neste uke.
51
00:07:31,840 --> 00:07:37,360
Nå misunner jeg deg ikke.
Er du der fortsatt?
52
00:07:37,520 --> 00:07:43,000
Da vi var små, byttet vi ofte plass.
Du tok matteprøvene mine for meg.
53
00:07:43,160 --> 00:07:46,520
Og du dro på skoleball med Patrick.
54
00:07:46,680 --> 00:07:50,640
Jeg var syk. Jeg ville ikke
at han dro dit med Becky.
55
00:07:50,800 --> 00:07:57,800
Har du lyst til å sende ut fakturaer
mens jeg nyter snø og julefilmer?
56
00:07:58,960 --> 00:08:05,200
Flott idé. Du kan komme hit
og jobbe uforstyrret på CV-en din.
57
00:08:05,360 --> 00:08:09,960
-Og søke på nye jobber.
-Ja... Tja.
58
00:08:10,120 --> 00:08:16,720
James vil ha alle analysene klare
innen klokken 14.00 i dag.
59
00:08:18,760 --> 00:08:25,080
-Ja. Vi bytter plass i julen.
-Flott!
60
00:08:30,120 --> 00:08:32,720
Hei!
61
00:08:35,600 --> 00:08:39,560
-Tenk at vi gjør dette.
-Vi har bare blitt tatt én gang.
62
00:08:39,720 --> 00:08:43,560
-Her får du mobilen min.
-Her får du min.
63
00:08:43,720 --> 00:08:48,840
-Og denne.
-Akkurat, ja.
64
00:08:51,360 --> 00:08:57,600
-Må jeg gå kledd som dette?
-Jepp. Moderne arbeidsklær for mor.
65
00:08:57,760 --> 00:09:02,600
-Her blir det store endringer!
-Å jøye.
66
00:09:09,520 --> 00:09:15,440
Du må mate og lufte Austin hver dag.
Han er nysgjerrig på søpla.
67
00:09:15,600 --> 00:09:18,600
Ber James om noe,
så vær på pletten.
68
00:09:18,760 --> 00:09:23,480
Jeg er ikke assistenten hans mer,
men håper på en lønnsøkning.
69
00:09:23,640 --> 00:09:28,880
Ringer barna, så spør Charlotte
hva hun ønsker seg til jul.
70
00:09:29,040 --> 00:09:34,600
Hvis noen spør om Patrick, så svar
at vi har en pause i forholdet.
71
00:09:34,760 --> 00:09:40,760
Romkameraten min, Cloud... Ikke rør
perlene hennes, så går det fint.
72
00:09:40,920 --> 00:09:47,400
Sebastian vil ikke bli kalt søtnos.
Si "skatten min" og rufs ham i håret.
73
00:09:47,560 --> 00:09:51,080
Send meg
alle bildene du får fra Florida.
74
00:09:51,240 --> 00:09:54,560
Jeg har gjort unna
eller flyttet alt av plikter.
75
00:09:54,720 --> 00:09:59,960
Du vil elske Megan og Waylon.
Si at jeg følte for en ny frisyre.
76
00:10:00,120 --> 00:10:05,960
-Resten står skrevet ned her.
-Resten står i boka.
77
00:10:22,400 --> 00:10:25,320
-Takk.
-God jul.
78
00:10:36,240 --> 00:10:38,440
DØRKODE: 1411
ROMKAMERAT: CLOUD
79
00:11:27,760 --> 00:11:32,880
Austin, hei! Ikke si til noen
at jeg ikke er mammaen din.
80
00:11:41,520 --> 00:11:44,400
Hva er dette for noe?
81
00:11:46,280 --> 00:11:49,120
Virkelig, Kaelynn?
82
00:12:17,640 --> 00:12:22,920
Nei, nei, nei. Ålreit.
83
00:12:32,400 --> 00:12:36,640
Austin, jeg må dra
og handle mer mat til deg.
84
00:12:46,280 --> 00:12:48,320
Det var bedre.
85
00:12:49,560 --> 00:12:51,560
Hei.
86
00:12:51,720 --> 00:12:55,160
Tuller du? Unnskyld, jeg mente...
87
00:12:55,320 --> 00:12:59,600
-Hei, Cloud. Har du hatt en fin dag?
-Ja, bra.
88
00:12:59,760 --> 00:13:05,120
-Du er annerledes på håret.
-Jeg følte for det. Liker du det?
89
00:13:05,280 --> 00:13:09,080
Det er...annerledes.
90
00:13:14,640 --> 00:13:18,920
-Har du flyttet på perlene mine?
-Bare for å støvsuge.
91
00:13:19,080 --> 00:13:22,960
Sophia, det tok timevis
å sortere dem etter farge.
92
00:13:23,120 --> 00:13:28,960
Jeg er så lei for det.
Men leiligheten ble fin, ikke sant?
93
00:13:36,720 --> 00:13:38,720
MEAGAN: Kommer du i kveld?
94
00:13:42,920 --> 00:13:44,960
WAYLONS JULEMIDDAG
I MORGEN
95
00:13:48,160 --> 00:13:50,280
SOPHIA: Jeg kommer.
96
00:13:55,240 --> 00:14:00,720
Kaelynn. Hvordan går det med
Charlotte? Natalie fortalte meg alt.
97
00:14:00,880 --> 00:14:04,200
Hva skjedde?
Hva har du hørt, mente jeg.
98
00:14:04,360 --> 00:14:08,040
Læreren spurte elevene
om juletradisjonene deres.
99
00:14:08,200 --> 00:14:11,400
Charlotte nektet å svare.
100
00:14:13,520 --> 00:14:16,960
-Vi tar praten om det.
-Det gjør dere sikkert.
101
00:14:17,120 --> 00:14:22,560
-Er du klar for julen?
-Patrick har barna, så jeg er alene.
102
00:14:22,720 --> 00:14:26,600
-Så leit. Det føles sikkert tøft.
-Nei da.
103
00:14:26,760 --> 00:14:33,360
-Jeg gleder meg til det.
-Gjør du? En god holdning å innta.
104
00:14:33,520 --> 00:14:38,440
Ja, for... Jeg kommer til
å savne dem masse.
105
00:14:38,600 --> 00:14:44,120
-Hvordan skal det gå uten dem?
-Du er sterk, så dette klarer du.
106
00:14:44,280 --> 00:14:49,520
-Barna er tilbake før du aner det.
-Takk. Vi snakkes snart.
107
00:15:10,120 --> 00:15:15,400
-Jeg anbefaler julekubben.
-Pepperkakene ser veldig gode ut.
108
00:15:15,560 --> 00:15:19,360
-Tro meg, kjøp julekubben.
-Har du bakt den selv?
109
00:15:19,520 --> 00:15:23,560
-Ring om det er noe, Kaelynn.
-Ja, faktisk.
110
00:15:24,800 --> 00:15:28,920
-Da blir det julekubbe på meg.
-Du vil ikke angre.
111
00:15:29,080 --> 00:15:32,440
-Jeg heter Jonathan, forresten.
-Hei.
112
00:15:32,600 --> 00:15:39,160
Kaelynn, julekubben smaker best
i godt selskap, med en kopp kaffe.
113
00:15:39,320 --> 00:15:43,760
Det ville vært hyggelig, men jeg
må hjem og gi Austin middag.
114
00:15:43,920 --> 00:15:49,760
-Austin. Skjønner.
-Nei, Austin er en hund.
115
00:15:49,920 --> 00:15:53,520
En søt hund
som tror at han er et menneske.
116
00:15:54,720 --> 00:15:59,720
-Greit. En annen gang?
-Ja, gjerne.
117
00:16:14,400 --> 00:16:20,760
Jeg gjør ferdig CV-en i morgen.
Austin, hvilken film skal vi se?
118
00:16:27,360 --> 00:16:30,360
Hei, mor.
119
00:16:31,880 --> 00:16:38,360
-Overraskelse. Vi er tilbake.
-Jeg trodde at dere var i Florida.
120
00:16:38,520 --> 00:16:42,760
Jeg prøvde å ringe deg.
Far er forkjølet, så vi avlyste.
121
00:16:42,920 --> 00:16:46,800
-Vel... God bedring til ham.
-Takk.
122
00:16:46,960 --> 00:16:50,560
Et vannrør hadde sprukket
i leiligheten, så...
123
00:16:50,720 --> 00:16:54,160
Da får du barna i julen likevel.
124
00:17:03,640 --> 00:17:09,360
Jeg har ilagt Charlotte husarrest.
Ingen mobil, ingen vennebesøk.
125
00:17:11,560 --> 00:17:17,640
Ja, oppgaven om juletradisjoner
traff visst et ømt punkt hos henne.
126
00:17:17,800 --> 00:17:21,760
-Hun behøvde ikke å være frekk.
-Nei, men det er jul, så...
127
00:17:21,920 --> 00:17:27,240
-Vi var enige om å være samstemte.
-Selvsagt.
128
00:17:32,720 --> 00:17:36,520
Nå er det leggetid for deg.
Gå og puss tennene.
129
00:17:36,680 --> 00:17:40,000
-God natt, mor.
-God natt, skatten min.
130
00:18:01,480 --> 00:18:04,040
Vi må ta en prat.
131
00:18:09,000 --> 00:18:13,680
-Hva skjer?
-Patrick og barna skjer.
132
00:18:13,840 --> 00:18:17,760
Så bra at vi byttet.
Ikke vært så lite stresset på lenge!
133
00:18:29,440 --> 00:18:34,880
Flott! Du får ha det gøy
på festen. Glad i deg.
134
00:18:44,040 --> 00:18:47,320
Megan, Waylon, Megan, Waylon...
135
00:18:47,480 --> 00:18:50,440
-Sophia.
-Hei.
136
00:18:51,560 --> 00:18:53,960
-Hei, skjønnheten.
-Megan.
137
00:18:54,120 --> 00:18:57,160
-Hei, du rakk det.
-Selvsagt.
138
00:18:57,320 --> 00:19:02,240
-Jeg vil jo ikke gå glipp av dette.
-Så fint at du kom. Se på deg!
139
00:19:02,400 --> 00:19:05,200
Du har blitt kjempefin på håret.
140
00:19:05,360 --> 00:19:10,760
Takk. Jeg følte for en endring,
særlig etter at Cancun ble avlyst.
141
00:19:10,920 --> 00:19:17,520
-Ja, du trenger en annen jobb.
-Ja, men jeg gjør aldri noe med det.
142
00:19:18,960 --> 00:19:21,120
MEGAN HAR ALLTID
KJÆRESTEDRAMA
143
00:19:22,520 --> 00:19:28,400
-Hvordan går det med kjæresten?
-Adam? Han er fantastisk. Herlig.
144
00:19:28,560 --> 00:19:35,360
Men bestevennen hans slo nylig opp
med kjæresten og er med oss overalt.
145
00:19:36,920 --> 00:19:42,320
-Hva er det?
-Jeg burde spleise deg med Grayson.
146
00:19:42,480 --> 00:19:47,240
Nei. Jeg har gitt meg
med dating, frem til nyttår.
147
00:19:47,400 --> 00:19:50,080
Du ber meg jo stadig
om å spleise deg.
148
00:19:50,240 --> 00:19:54,920
Ja, jeg dater stadig samme type fyr
og lærer aldri. Men nei.
149
00:19:55,080 --> 00:19:59,120
Og nettopp derfor skal jeg
sørge for at dere møtes.
150
00:20:00,400 --> 00:20:05,440
Greit. Jeg kan gjerne
møte Grayson, etter romjula.
151
00:20:05,600 --> 00:20:10,000
I morgen kveld
fungerer visst bra for Grayson.
152
00:20:10,160 --> 00:20:14,480
-Megan, helt alvorlig...
-Du behøver ikke å takke.
153
00:20:14,640 --> 00:20:17,600
Det er bare hyggelig.
154
00:20:24,320 --> 00:20:27,160
God morgen, skatten min.
155
00:20:29,760 --> 00:20:33,400
Kan vi dra og kjøpe juletreet i dag?
156
00:20:33,560 --> 00:20:37,480
-Ja visst. Hvorfor ikke?
-Nå med en gang?
157
00:20:37,640 --> 00:20:42,280
Hvorfor ikke? Finn jakka di,
så sier jeg fra til Charlotte.
158
00:20:45,880 --> 00:20:48,240
Charlotte, er du våken?
159
00:20:52,440 --> 00:20:57,120
Jeg er lei for at turen ble avlyst,
men er glad du er tilbake.
160
00:20:58,840 --> 00:21:01,720
Jeg savnet deg, skjønne jenta mi.
161
00:21:03,080 --> 00:21:08,120
Sebastian vil dra og handle juletre.
Har du lyst til å stå opp?
162
00:21:08,280 --> 00:21:12,000
Jeg kan ikke bli med.
Jeg har husarrest.
163
00:21:16,280 --> 00:21:21,720
Forstår du
hvorfor pappa ila deg husarrest?
164
00:21:21,880 --> 00:21:27,360
Jeg var frekk og er lei for det.
Jeg har sagt unnskyld til læreren.
165
00:21:29,560 --> 00:21:33,680
Jeg skjønner hvorfor
du ikke likte den oppgaven.
166
00:21:33,840 --> 00:21:37,000
Jeg lover deg
at ting kommer til å løse seg.
167
00:21:42,640 --> 00:21:48,080
-Har jeg fortsatt husarrest?
-Du er dyktig.
168
00:21:49,920 --> 00:21:56,160
Siden det er jul,
skal jeg gjøre et unntak.
169
00:21:56,320 --> 00:22:00,360
-Du må ikke si noe til faren din.
-Takk! Det skal jeg ikke.
170
00:22:00,520 --> 00:22:05,720
-Kan jeg få tilbake mobilen min òg?
-Nå er du kravstor her.
171
00:22:13,760 --> 00:22:18,760
-Du er ny på håret. Jeg liker det.
-Takk.
172
00:22:18,920 --> 00:22:21,720
Folk legger knapt
merke til slikt ellers.
173
00:22:21,880 --> 00:22:26,000
-Hadde du en fin kveld?
-Middag med venner.
174
00:22:26,160 --> 00:22:30,000
Hyggelig, men uvant
å være sent ute på en hverdag.
175
00:22:30,160 --> 00:22:35,920
-Virkelig?
-Farene ved et bekymringsfritt liv.
176
00:22:41,320 --> 00:22:44,640
Jeg får ikke logget inn.
177
00:22:45,760 --> 00:22:48,080
Caps lock er på.
178
00:22:51,040 --> 00:22:53,720
Takk.
179
00:22:53,880 --> 00:22:56,200
Sophia.
180
00:23:02,840 --> 00:23:07,280
-God morgen, James.
-Jeg trenger 30 kopier av dette, nå.
181
00:23:07,440 --> 00:23:11,120
Påfyll. Si til Simmons
at lunsjen vår må utsettes.
182
00:23:11,280 --> 00:23:16,360
30 kopier, kaffe og utsett
lunsjen med Simmons. Oppfattet.
183
00:23:20,680 --> 00:23:23,920
KOFFEINFRI
184
00:23:27,600 --> 00:23:31,280
-Kaffe.
-Hvor er de 30 kopiene? Hvor er IT?
185
00:23:31,440 --> 00:23:35,680
-Jeg har bare to hender, James.
-Hva behager?
186
00:23:36,920 --> 00:23:43,280
Du skal få 30 stiftede kopier,
akkurat slik du ba om. Og IT.
187
00:23:49,080 --> 00:23:56,080
Jeg tror jeg har funnet det.
Nei, dette! Dette er enda bedre.
188
00:23:56,240 --> 00:23:59,760
-Noen gleder seg visst til jul.
-Noe innmari.
189
00:23:59,920 --> 00:24:05,640
-Velg hvilket som helst tre dere vil.
-Lar du virkelig oss velge?
190
00:24:05,800 --> 00:24:11,480
-Etter at jeg har godkjent det.
-Jeg tror jeg har funnet riktig tre!
191
00:24:17,520 --> 00:24:20,400
Jonathan.
192
00:24:20,560 --> 00:24:24,360
-Jeg lover at jeg ikke forfølger deg.
-Ja vel.
193
00:24:24,520 --> 00:24:28,400
-Jeg handler trær til samfunnshuset.
-En god samaritan.
194
00:24:28,560 --> 00:24:30,760
For å stå på god fot med nissen.
195
00:24:30,920 --> 00:24:37,800
-Pleier han å synes at du er slem?
-Aldri.
196
00:24:37,960 --> 00:24:44,840
-Julekubben var nydelig, forresten.
-Bra. Så fint å høre.
197
00:24:45,000 --> 00:24:48,920
Angående kaffe...
Har du tid i morgen?
198
00:24:49,080 --> 00:24:55,120
-Jeg tror det, ja.
-Kan jeg få nummeret ditt?
199
00:24:57,880 --> 00:25:01,760
-Kan ikke du heller gi meg ditt?
-Ja visst.
200
00:25:06,160 --> 00:25:09,520
-Jeg ser frem til å høre fra deg.
-Flott.
201
00:25:13,360 --> 00:25:16,520
Du har én ny melding.
202
00:25:16,680 --> 00:25:20,280
Du må gå på daten,
ellers blir Megan mistenksom.
203
00:25:20,440 --> 00:25:24,640
Hva om Grayson er den rette
og ei annen jente tar ham?
204
00:25:24,800 --> 00:25:28,160
Vil du ha det
på samvittigheten til evig tid?
205
00:25:28,320 --> 00:25:32,160
Ikke sukk sånn. Innen dating
gjelder det å treffe mange.
206
00:25:32,320 --> 00:25:35,640
Jeg dro på skoleballet
med Patrick for din skyld.
207
00:25:35,800 --> 00:25:40,000
Da kan du dra på date
med Grayson for min skyld.
208
00:25:46,440 --> 00:25:52,640
Så jeg ble eiendomsmegler
og flyttet hit. Eksklusive boliger.
209
00:25:52,800 --> 00:25:58,720
Jeg samler på sportsbiler: Ferrari,
Lamborghini, en sjelden Bugatti...
210
00:25:58,880 --> 00:26:05,600
-Jeg samlet på gamle vinylplater...
-Nå lurer jeg på en Pagani.
211
00:26:06,600 --> 00:26:12,960
Om du gir meg 15 dollar,
så dekker det din part av regningen.
212
00:26:16,200 --> 00:26:19,680
Så du spøker ikke?
213
00:26:28,040 --> 00:26:33,200
-Her får du 20.
-Du skal få vekslepengene. Takk.
214
00:26:33,360 --> 00:26:37,480
Hva ser du etter - i en mann?
215
00:26:37,640 --> 00:26:42,880
En bestevenn.
Noen som elsker og lytter til meg.
216
00:26:43,040 --> 00:26:49,960
Noen som ikke jobber døgnet rundt
og har tid til barna, huset, hunden-
217
00:26:50,120 --> 00:26:52,560
-og til å skysse alle omkring.
218
00:26:52,720 --> 00:26:56,920
Noen som ikke blir sint
når jeg er utslitt.
219
00:26:57,080 --> 00:26:59,160
Barn, sa du?
220
00:26:59,320 --> 00:27:04,320
Noen som setter pris på meg,
ikke tar meg for gitt-
221
00:27:04,480 --> 00:27:08,880
-og ikke lar jobbstress
gå ut over meg, for...
222
00:27:09,040 --> 00:27:14,720
Ingen gifter seg og forventer at det
skal ta slutt. Folk endrer seg.
223
00:27:16,360 --> 00:27:21,720
Det finnes ikke noe enkelt svar.
Jeg ønsker meg det alle ønsker seg.
224
00:27:23,400 --> 00:27:26,960
Ja. Jøss.
225
00:27:27,120 --> 00:27:31,400
Dette har vært...hyggelig.
226
00:27:31,560 --> 00:27:35,120
Jeg må ta en telefon.
227
00:27:35,280 --> 00:27:38,680
Jeg skremte ham visst vekk.
228
00:27:38,840 --> 00:27:41,840
Er det der
den franske ansiktsmasken min?
229
00:27:42,000 --> 00:27:46,520
-Den er helt fantastisk.
-Bra, med tanke på hva den kostet.
230
00:27:46,680 --> 00:27:51,600
-Han var ikke noe for deg.
-Jeg sa jo at dating er vrient.
231
00:27:51,760 --> 00:27:57,920
-Du er heldig som fant noen tidlig.
-Vi så jo hvordan det gikk...
232
00:27:59,080 --> 00:28:02,880
Skjønt på vår første date
ga Patrick meg en solsikke.
233
00:28:03,040 --> 00:28:07,000
Han holdt dørene for meg
og betalte for alt.
234
00:28:07,160 --> 00:28:11,080
Apropos Patrick og barna...
Ikke uro deg.
235
00:28:11,240 --> 00:28:14,680
Kos deg. Du fortjener dette.
236
00:28:14,840 --> 00:28:16,840
Vent.
237
00:28:18,000 --> 00:28:22,880
-Jeg tror det er noen i huset.
-Glemte du å låse spiskammeret?
238
00:28:23,040 --> 00:28:29,040
Kommer Austin til søpla,
spyr han på det nyrensede teppet.
239
00:28:29,200 --> 00:28:32,720
Tepperensen
står under vasken. La den...
240
00:28:32,880 --> 00:28:37,520
Nei. Det er noen her.
241
00:28:38,640 --> 00:28:40,840
Jeg får ringe deg opp igjen.
242
00:29:00,920 --> 00:29:03,360
-Patrick?
-Kaelynn.
243
00:29:03,520 --> 00:29:10,080
-Hva...? Hva er balltreet til?
-Du skremte meg. Holdt på å slå deg.
244
00:29:10,240 --> 00:29:14,600
Jeg... Austin rotet i søpla.
Jeg fikk ryddet opp det meste.
245
00:29:14,760 --> 00:29:17,560
-Dere glemte å låse.
-Hva gjør du her?
246
00:29:17,720 --> 00:29:20,920
Jeg trengte
noen verktøy og håndklær.
247
00:29:21,080 --> 00:29:24,640
Kunne du ikke
heller hentet dem i morgen?
248
00:29:27,960 --> 00:29:30,880
Treet deres er gigantisk.
249
00:29:32,640 --> 00:29:38,640
-Det er skakt.
-Jeg gir Sebastian skylda.
250
00:29:38,800 --> 00:29:42,360
-Skal jeg rette det opp?
-Nei, jeg liker det.
251
00:29:42,520 --> 00:29:47,840
-Liker du dette?
-Så nøye på sakene er jeg ikke.
252
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
Greit, jeg er litt nøye på sakene.
253
00:30:00,800 --> 00:30:03,280
Husker du denne?
254
00:30:04,520 --> 00:30:07,160
Fra den første julen vår.
255
00:30:08,280 --> 00:30:14,480
Oi. Vi ble sammen på high school,
så hvilket år var det igjen?
256
00:30:14,640 --> 00:30:20,960
-Den første julen vi var gift.
-Akkurat.
257
00:30:21,120 --> 00:30:26,640
Vi var innom tre butikker
på jakt etter den perfekte pynten.
258
00:30:26,800 --> 00:30:30,800
Jeg må få skylt av ansiktsmasken
før den tørker helt.
259
00:30:30,960 --> 00:30:34,800
Vil du ha en kaffe før du drar?
260
00:30:34,960 --> 00:30:39,840
Jeg sluttet jo å drikke kaffe
for seks år siden.
261
00:30:40,000 --> 00:30:43,520
Jeg skal gå og skylle av meg masken.
262
00:30:50,800 --> 00:30:55,640
-Hva skal du i kveld?
-Noen venner holder strandjulefest.
263
00:30:55,800 --> 00:31:00,200
I morgen holder romkameraten min
stygg-julegenser-fest.
264
00:31:00,360 --> 00:31:06,400
-Du har et artig sosialt liv.
-Faktisk er det grundig slitsomt.
265
00:31:06,560 --> 00:31:10,760
Jeg fatter ikke hvordan hun...
Hvordan jeg orker det.
266
00:31:12,120 --> 00:31:16,080
-Julepopkorn?
-Jeg er ikke noe glad i det.
267
00:31:16,240 --> 00:31:21,360
-Virkelig? Siden når da?
-Å, du vet...
268
00:31:34,240 --> 00:31:37,720
-Den er ikke perfekt, men...
-Den ser flott ut.
269
00:31:37,880 --> 00:31:42,640
Dere blir
leketøysinnsamlingens store hit.
270
00:31:42,800 --> 00:31:47,760
-Håper mottageren blir glad i den.
-Det blir de sikkert, skatten min.
271
00:31:49,080 --> 00:31:54,160
-Jeg brukte den aldri engang.
-Jeg klandrer deg ikke.
272
00:31:54,320 --> 00:31:57,920
Du kjøpte den til meg.
273
00:31:58,080 --> 00:32:03,160
Du burde bruke den.
Blomsterrysjer er på moten igjen.
274
00:32:03,320 --> 00:32:07,440
Hei, alle sammen.
Her er sakene jeg skal gi bort.
275
00:32:09,360 --> 00:32:16,000
Fortsett å pakke inn, dere. Jeg drar
og handler mer papir og teip.
276
00:32:16,160 --> 00:32:18,600
Jeg har et møte om en halvtime.
277
00:32:18,760 --> 00:32:25,240
-Jeg kan ikke gå glipp av møtet.
-Det går bra. Jeg er straks tilbake.
278
00:32:31,960 --> 00:32:36,200
Jeg har ventet og undret meg.
279
00:32:36,360 --> 00:32:42,040
-Men leit nok har du ikke ringt.
-Fordi jeg er gåtefull.
280
00:32:42,200 --> 00:32:46,240
-Du gjør ferien min gåtefull, ja.
-Ferien din?
281
00:32:46,400 --> 00:32:52,200
Jeg jobber deltid i brannvesenet,
men er mest historie- og gymlærer.
282
00:32:52,360 --> 00:32:56,160
Du ble sikkert lærer
grunnet den lange sommerferien.
283
00:32:56,320 --> 00:33:02,760
Ingen kommentar. Men jeg er
oppriktig glad i historiefaget.
284
00:33:02,920 --> 00:33:07,120
Jeg fikk toppkarakter
på stilen min om julens historie.
285
00:33:07,280 --> 00:33:10,600
Jaså? Gullstjerne til deg!
286
00:33:10,760 --> 00:33:16,480
-Men jeg har ingen liggende i lomma.
-Da får en kopp kaffe duge.
287
00:33:37,800 --> 00:33:42,840
-Det jeg liker mest med læreryrket...
-Takk.
288
00:33:43,000 --> 00:33:45,880
-Håper det smaker.
-Takk, Alex.
289
00:33:46,040 --> 00:33:48,240
Det fineste er å vise elevene-
290
00:33:48,400 --> 00:33:53,200
-hvordan fortiden påvirker dagens
beslutninger, ideer og handlinger.
291
00:33:53,360 --> 00:33:58,040
Jeg ville fulgt bedre med på skolen,
hadde lærerne hatt din lidenskap.
292
00:33:58,200 --> 00:34:01,120
Jeg gjør mitt beste.
293
00:34:01,280 --> 00:34:06,280
Om du kunne reist tilbake i tid,
hvilken periode ville du valgt?
294
00:34:06,440 --> 00:34:10,040
-De ville 1920-årene.
-Interessant. Hvorfor?
295
00:34:10,200 --> 00:34:13,360
Det var en oppgangstid
etter 1. verdenskrig,-
296
00:34:13,520 --> 00:34:17,320
-preget av kunstnerisk
og kulturell livfullhet.
297
00:34:17,480 --> 00:34:21,680
Jazz, flappere, moderne teknologi,
stemmerett for kvinner...
298
00:34:21,840 --> 00:34:26,320
Alt ved det tiåret
var nytt og spennende.
299
00:34:26,480 --> 00:34:31,120
Ja. Det ville sikkert vært
fantastisk å få oppleve.
300
00:34:31,280 --> 00:34:36,880
-Kunne vi bare funnet en tidsmaskin.
-Ok.
301
00:34:38,720 --> 00:34:41,840
Hva med deg? Samme spørsmål.
302
00:34:47,160 --> 00:34:51,960
-Den gylne sjørøvertiden?
-Jøss.
303
00:34:52,120 --> 00:34:57,760
Seile omkring, finne gull,
skatter og krydder. Leve livet.
304
00:34:57,920 --> 00:35:01,000
Du kunne vært
en Anne Bonny eller Mary Read.
305
00:35:01,160 --> 00:35:03,760
Takk, matey!
306
00:35:09,920 --> 00:35:16,400
Oi. Vi har sittet her i to timer.
Hvordan skjedde det?
307
00:35:16,560 --> 00:35:21,320
Dette har vært kjempekoselig,
men jeg må gå.
308
00:35:21,480 --> 00:35:26,600
-Tusen takk for julelatten.
-Bare hyggelig.
309
00:35:26,760 --> 00:35:31,080
-Håper vi kan gjenta dette snart.
-Det håper jeg òg.
310
00:35:33,200 --> 00:35:36,080
-Ha det.
-Ha det.
311
00:35:40,760 --> 00:35:47,120
Kaelynn! Hvor har du vært?
Jeg har ringt og sendt meldinger.
312
00:35:47,280 --> 00:35:51,480
-Jeg mistet oversikt over tiden.
-Slikt likner ikke deg.
313
00:35:51,640 --> 00:35:55,560
Vi var alle bekymret.
Jeg gikk glipp av møtet.
314
00:35:55,720 --> 00:35:58,960
Skulle ønske jeg hadde tidsmaskinen.
315
00:35:59,120 --> 00:36:03,680
Det skal ikke skje igjen.
Nå må jeg få pakket ferdig.
316
00:36:21,800 --> 00:36:23,880
-Hei, jenta mi.
-Hei.
317
00:36:24,040 --> 00:36:29,720
-Hvordan gikk det med Grayson?
-Nei. Han er ikke den rette.
318
00:36:29,880 --> 00:36:33,320
Du må slutte å være
så kresen, Sophia.
319
00:36:33,480 --> 00:36:37,120
Kanskje, men det er ikke
galt å ha visse standarder.
320
00:36:37,280 --> 00:36:41,720
-Så Grayson er ikke den rette.
-Nei.
321
00:36:41,880 --> 00:36:48,680
Men jenker du ikke forventningene,
ender du alene. Ingen er perfekt.
322
00:36:48,840 --> 00:36:53,360
Akkurat. Ingen er perfekt. Sant nok.
323
00:36:53,520 --> 00:36:57,200
Jeg innrømmer gladelig
at jeg ikke er det.
324
00:37:01,800 --> 00:37:05,000
Hva har skjedd?
Er alt bra med barna?
325
00:37:06,200 --> 00:37:11,160
Jeg skal på bondens marked,
men jeg er innesperret.
326
00:37:11,320 --> 00:37:16,880
-Å nei.
-Du må flytte bilen din.
327
00:37:17,040 --> 00:37:22,200
Unnskyld. Jeg trodde ikke
at du skulle dit i dag.
328
00:37:22,360 --> 00:37:29,120
-På grunn av julegenserfesten.
-Den er jo først i kveld.
329
00:37:29,280 --> 00:37:32,000
Skal jeg lage noe til i kveld?
330
00:37:32,160 --> 00:37:35,560
Du sa at du skulle
lage juleostekaken din.
331
00:37:35,720 --> 00:37:42,720
Selvsagt. Sannheten er at jeg har
knabbet oppskriften fra søsteren min.
332
00:37:42,880 --> 00:37:48,360
Grønn aventurin.
Den fremmer ro og glede.
333
00:37:50,280 --> 00:37:54,680
Å ja. Jeg er rolig og fylt med glede.
334
00:38:05,720 --> 00:38:08,840
Stygg julegenser??
335
00:38:09,000 --> 00:38:13,120
-Under senga.
-Takk.
336
00:38:15,480 --> 00:38:19,000
Hvordan går det med deg og Austin?
337
00:38:21,600 --> 00:38:25,000
Flott! Barna har det også flott.
338
00:38:25,160 --> 00:38:29,960
Barna? Hva for noe?
339
00:38:31,360 --> 00:38:35,840
Gi bort. Behold.
340
00:38:36,000 --> 00:38:38,880
Gi bort, så definitivt.
341
00:38:41,480 --> 00:38:46,400
-Hei.
-Har barna det flott, sier du?
342
00:38:46,560 --> 00:38:53,000
-De er hos meg. Sa jeg ikke det?
-Så absolutt ikke, og det vet du!
343
00:38:54,360 --> 00:38:59,640
Patricks far ble syk,
så turen til Florida ble avlyst.
344
00:38:59,800 --> 00:39:02,800
Og du fortalte meg det ikke?!
345
00:39:02,960 --> 00:39:06,520
Bare fordi du ikke ville
tilbake på jobb... Altså...
346
00:39:06,680 --> 00:39:09,360
-Jeg tar første fly hjem.
-Nei.
347
00:39:09,520 --> 00:39:14,680
Du har vært så stresset for tiden.
Jeg ville at du skulle få litt fri.
348
00:39:14,840 --> 00:39:18,080
Du hjelper alltid alle
og setter deg selv sist.
349
00:39:18,240 --> 00:39:23,520
Jeg tenkte at du kunne slappe av,
nyte sjøluften og vennene mine.
350
00:39:23,680 --> 00:39:30,120
Takk. Du mente det godt. Men jeg
vil tilbringe julen med barna mine.
351
00:39:30,280 --> 00:39:36,960
Nei! Alle fly til Cleveland
er innstilt grunnet snøstorm.
352
00:39:37,120 --> 00:39:42,720
Da får vi ikke gjort noe med saken,
og det hjelper ikke å bekymre seg.
353
00:39:42,880 --> 00:39:47,600
Kos deg på genserfesten. Jeg skal
sjekke når flyene går igjen.
354
00:39:47,760 --> 00:39:54,040
-Når ble du den fornuftige av oss to?
-Si det. Barn har visst den effekten.
355
00:39:54,200 --> 00:39:59,960
-Tenk at de ikke har avslørt deg!
-Jeg har holdt avstand til Patrick.
356
00:40:00,120 --> 00:40:06,800
-Og barna husker Sophia som blond.
-Ja, men...jeg er jo moren deres.
357
00:40:06,960 --> 00:40:12,360
Og de tror at du står midt oppi
en seperasjons-midtlivskrise.
358
00:40:12,520 --> 00:40:16,200
Sophia... Greit, det forklarer saken.
359
00:40:16,360 --> 00:40:19,080
-Hold meg informert.
-Ha det.
360
00:41:07,320 --> 00:41:10,160
SAMFUNNSSENTER
LEKE- OG KLESINNSAMLING
361
00:41:13,120 --> 00:41:18,880
-Se, det er nissen og kona hans.
-Legg sakene på bordet
362
00:41:19,040 --> 00:41:21,040
God jul.
363
00:41:23,000 --> 00:41:28,600
-Jeg er stolt av dere.
-Andre har ikke like mye som oss.
364
00:41:28,760 --> 00:41:32,520
Nå får vi hjulpet
andre barn å få en fin jul.
365
00:41:36,080 --> 00:41:38,880
Jøss, dette er fantastisk.
366
00:41:39,040 --> 00:41:41,760
-Å jøye.
-Hva er det?
367
00:41:41,920 --> 00:41:48,880
Ingenting. Skal vi dra hjem
og bake småkaker? Greit, kom.
368
00:41:49,040 --> 00:41:51,960
Vi ses etterpå, kompis.
369
00:41:54,200 --> 00:41:57,840
-Kan vi få hilse på nissen og kona?
-Selvsagt.
370
00:41:58,000 --> 00:42:02,200
Greit, da ses vi om en liten stund.
371
00:42:02,360 --> 00:42:05,960
-Jonathan.
-Jeg syntes at det var deg, ja.
372
00:42:06,120 --> 00:42:11,520
-Jeg ventet ikke å treffe deg her.
-Brannvesenet støtter innsamlingen.
373
00:42:11,680 --> 00:42:16,680
-Så bra.
-Har du fortalt nissen ønskene dine?
374
00:42:17,920 --> 00:42:22,080
Nei, jeg sa dem til kona hans.
Hun har innfridd flest.
375
00:42:22,240 --> 00:42:28,200
-Da får jeg si henne juleønsket mitt.
-Og hva ønsker du deg?
376
00:42:28,360 --> 00:42:33,240
Nei. Det kan jeg ikke si.
Da går det ikke i oppfyllelse.
377
00:42:33,400 --> 00:42:36,840
Gi meg iallfall et hint.
378
00:42:37,000 --> 00:42:40,880
Greit. Det kan ha
med nyttårsaften å gjøre-
379
00:42:41,040 --> 00:42:46,320
-og å få en date med en vakker,
smart kvinne jeg nylig har møtt.
380
00:42:47,720 --> 00:42:50,840
Jeg håper ønsket går i oppfyllelse.
381
00:42:52,120 --> 00:42:54,240
Jeg også.
382
00:42:55,440 --> 00:43:02,440
-Hva skal du etterpå nå?
-Jeg har planer. Familieting.
383
00:43:02,600 --> 00:43:07,120
Jeg tenkte meg det,
men ville spørre likevel.
384
00:43:08,920 --> 00:43:14,560
Ring, om planene dine endrer seg.
Jeg vil gjerne få treffe deg.
385
00:43:23,440 --> 00:43:27,480
-Ikke spis kakedeigen!
-Mor gjør det jo.
386
00:43:27,640 --> 00:43:29,840
Jeg tar litt sjanser i dag.
387
00:43:31,800 --> 00:43:35,320
Disse småkakene er kjempegode!
388
00:43:35,480 --> 00:43:41,480
Jeg stjal oppskriften fra Sophia.
Genistreken med kanel er hennes.
389
00:43:41,640 --> 00:43:45,840
-Noe lukter godt.
-Hei. Vi har julekakedansefest.
390
00:43:46,000 --> 00:43:49,160
-Sier du det?
-Se! Nissen og sleden hans.
391
00:43:49,320 --> 00:43:52,880
Mor sa at det er bedre
å bruke hendene enn kakeformer.
392
00:43:53,040 --> 00:43:58,640
Sa hun det?
Vel, det har hun rett i.
393
00:43:58,800 --> 00:44:05,000
Det går mye bedre med bestefar.
Han og bestemor hilser-
394
00:44:05,160 --> 00:44:10,040
-og har sendt dere disse gavene,
som ikke får åpnes før jul.
395
00:44:10,200 --> 00:44:14,360
Jeg er glad for
at det går bedre med faren din.
396
00:44:14,520 --> 00:44:17,360
Takk. Jeg også.
397
00:44:17,520 --> 00:44:24,240
-Hjelp oss å bake ferdig småkakene.
-Men da må du danse.
398
00:44:24,400 --> 00:44:28,120
Kom igjen.
399
00:44:28,280 --> 00:44:31,920
-Virkelig?
-Er det alt du får til?
400
00:44:32,080 --> 00:44:35,600
Det der ser ut som at du går.
401
00:44:35,760 --> 00:44:41,240
Det var snøstorm julen Charlotte
fylte fem år. Husker du det, Kaelynn?
402
00:44:41,400 --> 00:44:46,160
Der tror jeg at jeg hørte
lyden av tørketrommelen.
403
00:44:46,320 --> 00:44:50,040
-Jeg hørte ingenting.
-Jeg får ordne klesvasken.
404
00:45:09,840 --> 00:45:16,800
Kommer straks. Det er mye arbeid
å ta seg av en familie. Men verd det.
405
00:45:16,960 --> 00:45:21,240
-Er det noe du vil prate med meg om?
-Jeg tror ikke det.
406
00:45:21,400 --> 00:45:24,960
Kaffedaten du var på
nå nylig, kanskje?
407
00:45:27,320 --> 00:45:33,440
Jeg lover deg at det var ikke
slik du tror. Jeg er jo gift.
408
00:45:33,600 --> 00:45:38,120
Jeg sondret terrenget,
for Sophias skyld.
409
00:45:38,280 --> 00:45:41,480
-Hva har hun med dette å gjøre?
-Alt.
410
00:45:41,640 --> 00:45:44,960
Det er lenge siden
at hun møtte en bra fyr.
411
00:45:45,120 --> 00:45:48,920
Har jeg nevnt
at hun vurderer å flytte hit?
412
00:45:49,080 --> 00:45:52,360
Men da må hun ha jobb.
Hun fikser på CV-en sin nå.
413
00:45:52,520 --> 00:45:56,160
Du jobber jo innen markedsføring.
414
00:45:56,320 --> 00:46:00,560
Jeg lurte på om du vet om
noen ledige stillinger.
415
00:46:00,720 --> 00:46:07,480
-Jeg vil prate om oss, ikke Sophia.
-Kan vi ta praten om oss etter julen?
416
00:46:07,640 --> 00:46:12,720
-Hvorfor ikke nå? Dette er viktig.
-Ingenting av dette var meningen.
417
00:46:12,880 --> 00:46:18,760
Jeg ønsket meg en fredelig jul
sammen med Austin. Dette er ikke...
418
00:46:18,920 --> 00:46:24,400
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
-Du pleide jo å ha svar på alt.
419
00:46:24,560 --> 00:46:30,480
-Rett hadde du òg. Hvor ble hun av?
-Det vil du ikke vite.
420
00:46:30,640 --> 00:46:34,680
Kaelynn... Kan du se på meg?
421
00:46:34,840 --> 00:46:37,200
Jeg kan ikke.
422
00:46:41,640 --> 00:46:43,800
Ja vel...
423
00:46:46,440 --> 00:46:51,040
Siden du ikke vet noen råd...
Nå skjer følgende:
424
00:46:51,200 --> 00:46:54,920
Vannrøret er fikset.
Jeg tar med barna hjem til meg.
425
00:46:55,080 --> 00:46:59,040
Vi får holde maska i morgen,
siden det er jul.
426
00:47:01,520 --> 00:47:04,160
Advokatene tar seg av resten.
427
00:47:04,320 --> 00:47:09,440
Patrick, nei, jeg vil ikke...
Søren også.
428
00:47:09,600 --> 00:47:14,320
Barn, kle på dere. Vi må hjelpe
nissen med litt julehandling.
429
00:47:17,640 --> 00:47:22,680
Vanvittig. Alle flyene
til Cleveland-regionen er innstilt.
430
00:47:22,840 --> 00:47:28,920
Jeg så det på nyhetene. Midtvesten
snør ned helt. Godt at vi bor her.
431
00:47:29,080 --> 00:47:32,280
-Unnskyld, jeg må svare.
-For all del.
432
00:47:32,440 --> 00:47:38,640
-Hei. Jeg har ikke funnet noe fly.
-Kom hjem nå, bare finn en løsning!
433
00:47:38,800 --> 00:47:41,680
-Er noen skadet?
-Ikke fysisk sett.
434
00:47:41,840 --> 00:47:48,240
Jeg prøvde å håndtere ting,
men nå er alt et eneste rot.
435
00:47:48,400 --> 00:47:52,120
Ro ned. Hva har skjedd?
436
00:47:52,280 --> 00:47:56,000
Patrick er sint på meg.
Han er sint på deg.
437
00:47:56,160 --> 00:48:01,720
Sier jeg sannheten, gjør det bare
alt verre. Du må komme hjem.
438
00:48:01,880 --> 00:48:06,440
Trekk pusten, Sophia.
Jeg skal ta første mulige fly hjem.
439
00:48:06,600 --> 00:48:13,440
Inntil da får du og barna nyte julen.
Klem dem for meg. Alt vil ordne seg.
440
00:48:21,640 --> 00:48:25,920
-Ja, James?
-Hvordan går det med fakturaene?
441
00:48:26,080 --> 00:48:30,720
Vel, jeg er snart halvveis med dem.
442
00:48:30,880 --> 00:48:36,440
-Arbeidet er hardere enn jeg trodde.
-Bra. Veldig bra.
443
00:48:36,600 --> 00:48:41,840
Jeg har et problem. Jeg mistet
mobilen i gulvet. Kan du ringe IT?
444
00:48:42,000 --> 00:48:46,840
-De jobber ikke nå på julaften.
-Å ja. Greit.
445
00:48:47,000 --> 00:48:51,080
Ta den med til et verksted.
De holder sent åpent.
446
00:48:55,440 --> 00:49:02,440
James, jeg er ikke assistenten din,
men kundeansvarlig. Te deg deretter.
447
00:49:04,240 --> 00:49:09,480
Vel... Du har rett.
Du er ikke assistenten min mer.
448
00:49:09,640 --> 00:49:13,680
-Jeg får vel ta meg av dette selv.
-Du får nok det.
449
00:49:15,160 --> 00:49:18,680
-Godt at vi fikk oppklart den saken.
-Ja.
450
00:49:22,160 --> 00:49:27,920
Og jeg vil be deg godkjenne
lønnsøkningen. Jeg fortjener den.
451
00:49:29,560 --> 00:49:34,440
Sophia... Du er jammen meg...
452
00:49:52,280 --> 00:49:55,040
Hva er det? Hva har skjedd?
453
00:49:56,360 --> 00:50:03,120
-Jeg ble nettopp oppsagt.
-Hva? Hvorfor det?
454
00:50:04,320 --> 00:50:08,240
Først og fremst ulydighet
og en "negativ holdning."
455
00:50:08,400 --> 00:50:14,040
-Hva for noe?
-Nevnte jeg: "Er ingen lagspiller"?
456
00:50:14,200 --> 00:50:19,160
Enda jeg ofret ferien min
for å jobbe i julen.
457
00:50:19,320 --> 00:50:26,320
-Det er jo... Jøye.
-Ja.
458
00:50:26,480 --> 00:50:31,440
Men hun har pratet om
å finne en annen jobb i årevis.
459
00:50:31,600 --> 00:50:35,080
Nå blir hun nødt til å gjøre det.
460
00:50:35,240 --> 00:50:40,880
Du er visst i sjokk.
Du omtaler deg selv i 3. person.
461
00:50:42,200 --> 00:50:46,520
Hun... Jeg kommer til
å finne noe bedre.
462
00:50:46,680 --> 00:50:53,160
Noe bedre vil dukke opp.
Dette er bra. Det er veldig bra.
463
00:50:53,320 --> 00:50:56,640
Ja, så absolutt.
464
00:51:07,040 --> 00:51:13,000
Vi klarte det! Vi har sendt
CV-en min til 22 bedrifter.
465
00:51:13,160 --> 00:51:18,120
Det var jo dette vi ønsket oss:
en rolig, fredelig jul.
466
00:51:29,600 --> 00:51:31,600
Hei.
467
00:51:31,760 --> 00:51:37,720
-Hei, julenissen.
-Ho-ho-ho, god jul.
468
00:51:45,480 --> 00:51:49,160
-Vær så god.
-Takk for at du ville møte meg.
469
00:51:49,320 --> 00:51:54,560
-Jeg er glad du ringte.
-Jeg forstyrrer ikke planene dine?
470
00:51:54,720 --> 00:51:58,760
Nei da, jeg var akkurat
ferdig med en brannvakt.
471
00:52:04,720 --> 00:52:10,320
-Har du smakt ristede kastanjer før?
-Nei, men jeg har sunget om dem.
472
00:52:11,600 --> 00:52:14,080
Morsomt.
473
00:52:14,240 --> 00:52:16,640
-Det er fint her.
-Ja.
474
00:52:16,800 --> 00:52:20,760
Noen vognlykter og en sangkvartett,-
475
00:52:20,920 --> 00:52:24,320
-så blir det
som yndlingstiåret ditt, 1920-årene.
476
00:52:24,480 --> 00:52:28,480
Som F. Scott Fitzgerald sa
i "Den store Gatsby":
477
00:52:28,640 --> 00:52:33,520
"Mitt Midtvesten er gatelykter
og dombjeller i kulda og mørket,"-
478
00:52:33,680 --> 00:52:39,120
-"og skyggen av vinduskranser
som kastes mot snøen utenfor."
479
00:52:41,680 --> 00:52:46,760
-Nam! Skal jeg smake?
-Gjør det.
480
00:52:46,920 --> 00:52:50,600
Jeg har aldri vært gift,
men ønsker meg en stor familie.
481
00:52:50,760 --> 00:52:56,360
-Hva med deg?
-Samme. Jeg har vært singel lenge.
482
00:52:56,520 --> 00:52:59,320
Jeg trodde jeg bare hadde uflaks,-
483
00:52:59,480 --> 00:53:06,200
-men kanskje trengte jeg å finne ut
hva jeg ønsker meg her i livet.
484
00:53:08,640 --> 00:53:13,680
Jeg har vondt for å tro at ingen
har klart å ta deg med storm.
485
00:53:13,840 --> 00:53:20,840
Fra hva jeg forstår,
er du helt nydelig, på alle måter.
486
00:53:23,240 --> 00:53:25,320
Takk.
487
00:53:30,080 --> 00:53:34,840
Jeg har kanskje ikke vært
i rett posisjon til å møte den rette.
488
00:53:37,960 --> 00:53:41,040
Før nå?
489
00:53:41,200 --> 00:53:44,240
Før nå.
490
00:53:46,360 --> 00:53:50,800
-Kaelynn.
-Hei.
491
00:53:50,960 --> 00:53:57,640
Jeg uroet meg for at du er alene
i julen, men det var unødvendig.
492
00:53:57,800 --> 00:54:01,800
-Dere får ha en flott jul.
-Du også.
493
00:54:05,840 --> 00:54:09,680
Det begynner å bli sent.
Jeg bør nok dra.
494
00:54:11,000 --> 00:54:14,760
-Dette var kjempehyggelig.
-Det synes jeg òg.
495
00:54:21,920 --> 00:54:26,600
-Jonathan, det er noe jeg må si deg.
-Hva da?
496
00:54:30,320 --> 00:54:32,640
Jeg...
497
00:54:36,800 --> 00:54:42,400
-God jul.
-God jul.
498
00:54:54,160 --> 00:54:59,720
-Hva er dette for noe, Cloud?
-Jeg flytter ut.
499
00:54:59,880 --> 00:55:03,880
På julaften? Hva...?
500
00:55:04,040 --> 00:55:07,160
Om det er på grunn av meg,-
501
00:55:07,320 --> 00:55:13,320
-så vil jeg være meg selv igjen
neste uke. Jeg lover det.
502
00:55:13,480 --> 00:55:17,440
Jeg skal leie i et kjempekult hus
hos tre andre kunstnere-
503
00:55:17,600 --> 00:55:21,200
-som også jobber
på bondens marked.
504
00:55:21,360 --> 00:55:27,120
Kult. Så... Hva skal jeg gjøre nå?
505
00:55:27,280 --> 00:55:31,560
-Du må være ute etter nyttår.
-Det er jo neste uke.
506
00:55:31,720 --> 00:55:36,280
Jeg...
Jeg har visse juridiske rettigheter.
507
00:55:36,440 --> 00:55:42,520
Leiligheten er min, og du signerte
aldri noen leiekontrakt, så... Nei.
508
00:55:44,480 --> 00:55:48,240
Selvsagt ville jeg ikke
skrive leiekontrakt...
509
00:55:48,400 --> 00:55:52,280
Greit. Da får jeg pakke sakene mine.
510
00:55:55,240 --> 00:55:57,720
Hvilke saker er mine?
511
00:56:08,520 --> 00:56:13,240
-Mor, våkne!
-God jul, vi er hjemme igjen.
512
00:56:13,400 --> 00:56:18,520
-God jul. Er dere tilbake så tidlig?
-Sebastian er så spent på gavene.
513
00:56:18,680 --> 00:56:22,520
-Ja, nå går vi ned!
-Kom!
514
00:56:22,680 --> 00:56:25,080
Vent på meg!
515
00:56:32,320 --> 00:56:39,200
-Fortalte ingen deg om kulda?
-Jeg har vært i California en stund.
516
00:56:39,360 --> 00:56:43,680
-Hvor går ferden?
-Hjem til de kjære barna mine.
517
00:56:43,840 --> 00:56:47,480
Kjempeflott,
men du må gi meg en adresse.
518
00:56:47,640 --> 00:56:50,560
Da skal vi se
hva julenissen ga oss.
519
00:56:50,720 --> 00:56:56,560
Dette er akkurat det jeg ønsket meg!
Julenissen er fantastisk.
520
00:56:56,720 --> 00:57:01,440
-Dette er mye bedre enn Cancun.
-Hva?
521
00:57:01,600 --> 00:57:05,920
Jeg sa: Hjertet mitt
fryder seg i dette rommet.
522
00:57:08,160 --> 00:57:10,920
SOPHIA: Jeg har landet!
523
00:57:11,080 --> 00:57:14,240
JONATHAN: God jul!
524
00:57:16,640 --> 00:57:21,360
-Mor, hjelper du meg å montere den?
-Ja visst.
525
00:57:33,160 --> 00:57:35,120
Er på vei hjem nå.
526
00:57:39,920 --> 00:57:44,720
-Hva er i veien?
-Jeg må sjekke dekkene. Vent litt.
527
00:57:55,280 --> 00:58:01,400
-Punktert. Jeg må skifte det.
-Jeg handler meg en kaffe imens.
528
00:58:01,560 --> 00:58:05,320
-Vil du ha noe? Jeg spanderer.
-En svart kaffe.
529
00:58:05,480 --> 00:58:08,680
-Jeg henter deg når jeg er ferdig.
-Greit.
530
00:58:10,720 --> 00:58:13,520
Nesten hjemme. Hvor er du?
531
00:58:13,680 --> 00:58:17,080
-Vær så god.
-Tusen takk. God jul.
532
00:58:17,240 --> 00:58:19,840
-Selv takk.
-Bare hyggelig.
533
00:58:20,000 --> 00:58:22,080
Sophia??
534
00:58:27,160 --> 00:58:31,880
-Oi! Sølte jeg på deg?
-Nei da, slett ikke.
535
00:58:32,040 --> 00:58:34,640
-Går alt bra?
-Ja da. Takk.
536
00:58:34,800 --> 00:58:39,640
Bra. Jeg hadde det
kjempehyggelig i går kveld.
537
00:58:43,480 --> 00:58:47,000
Å, du... Ja, jeg også.
538
00:58:47,160 --> 00:58:52,520
-Har du lyst til å...?
-Det kommer til å ta en stund.
539
00:58:52,680 --> 00:58:56,880
-Trenger du skyss noe sted?
-Nei da.
540
00:58:57,040 --> 00:59:03,240
-Jeg må hjem. Hvor lang tid tar det?
-Takk. 15-20 minutter.
541
00:59:03,400 --> 00:59:07,880
Jeg kan godt kjøre deg.
Det er ikke noe bry.
542
00:59:10,200 --> 00:59:13,800
Det ville vært flott. Takk.
543
00:59:14,920 --> 00:59:18,720
Hva har skjedd med bilen din,
siden du tar taxi?
544
00:59:18,880 --> 00:59:24,280
Den nektet å starte, og jeg hadde
noen siste juleærender å gjøre.
545
00:59:27,600 --> 00:59:31,040
Så mye bagasje
for å gjøre noen ærender?
546
00:59:32,200 --> 00:59:36,080
Nei, jeg er på vei hjem.
547
00:59:36,240 --> 00:59:39,840
Bagasjen er ikke min.
Den tilhører søsteren min.
548
00:59:40,000 --> 00:59:46,040
Hun er på besøk, jeg hentet henne,
og så nektet bilen min å starte.
549
00:59:47,600 --> 00:59:49,600
Er hun fortsatt der inne?
550
00:59:49,760 --> 00:59:56,000
Nei. Det som skjedde,
var at hun mistet bagasjen sin.
551
00:59:56,160 --> 01:00:01,720
Jeg har vært og hentet den.
Hun er her. Hun har kommet alt.
552
01:00:02,880 --> 01:00:06,200
-Ok. Takk.
-Nei, selv takk.
553
01:00:09,040 --> 01:00:12,160
-Denne skal her...
-Prøv denne.
554
01:00:15,640 --> 01:00:20,440
-Hei. God jul.
-God jul, far.
555
01:00:21,440 --> 01:00:25,000
-Hvor er mor?
-Hun er ovenpå og hviler seg.
556
01:00:25,160 --> 01:00:29,800
Hjelper du oss med puslespillet?
Det har kommet helt fra Nordpolen.
557
01:00:29,960 --> 01:00:34,760
Så flott. Det skal jeg.
Jeg skal bare ta ut søplet først.
558
01:00:37,960 --> 01:00:41,720
-Sikker på at sakene skal stå ute?
-Ja.
559
01:00:41,880 --> 01:00:46,120
-Jeg kan hjelpe deg å bære dem inn.
-Nei, det går fint.
560
01:00:46,280 --> 01:00:52,160
Søsteren min liker kalde klær.
Hun er snål av seg.
561
01:00:52,320 --> 01:00:55,000
Takk for skyssen.
562
01:00:55,160 --> 01:00:58,120
-Angående i går kveld...
-Patrick?
563
01:00:58,280 --> 01:01:02,200
-Hva...?
-Hvem er dette?
564
01:01:05,120 --> 01:01:11,960
-Han er på en måte...
-Jeg er ektemannen hennes.
565
01:01:18,840 --> 01:01:24,280
-Er du gift?
-Ja, men dette er ikke slik du tror.
566
01:01:27,080 --> 01:01:29,120
Jeg bør visst dra.
567
01:01:29,280 --> 01:01:34,600
Unnskyld. Jeg ante ikke
at hun er gift. Da ville jeg aldri...
568
01:01:38,920 --> 01:01:42,360
-Hviler ikke du deg ovenpå?
-Jo.
569
01:01:42,520 --> 01:01:48,120
Jeg er utslitt av all spenningen.
Jeg skal gå ovenpå igjen.
570
01:01:48,280 --> 01:01:53,360
-Vi må fortsatt ta en prat.
-Kan vi ta det senere? Flott.
571
01:01:59,360 --> 01:02:03,280
-Våkne, jeg er hjemme.
-Du kom deg hit.
572
01:02:03,440 --> 01:02:06,880
-Jeg har sendt meldinger.
-Mobilen ligger nede.
573
01:02:07,040 --> 01:02:10,880
-Mor?
-Kottet!
574
01:02:15,600 --> 01:02:18,240
Mor.
575
01:02:19,360 --> 01:02:25,800
Jeg holder barna inne på stua.
Gå ut. Sakene dine står utenfor.
576
01:02:25,960 --> 01:02:28,240
Den nydelige jenta mi!
577
01:02:30,120 --> 01:02:33,160
-Er du syk?
-Nei da, jeg bare hviler meg.
578
01:02:33,320 --> 01:02:38,440
-Vil du hjelpe meg å lage middag?
-Vi skulle jo bestille mat i år.
579
01:02:38,600 --> 01:02:41,640
Det stemmer. Jeg glemte det.
580
01:02:45,120 --> 01:02:50,000
-Du ter deg så snålt.
-Ja. Nå går vi og finner broren din.
581
01:03:28,240 --> 01:03:30,800
Jeg skal lukke opp!
582
01:03:33,800 --> 01:03:36,080
-Tante Sophia?
-Hei.
583
01:03:36,240 --> 01:03:41,760
-Tante Sophia er her!
-Overraskelse! God jul.
584
01:03:41,920 --> 01:03:44,760
-Jeg visste ikke at du kom.
-Jeg vet det.
585
01:03:44,920 --> 01:03:48,120
-Hei.
-Hei.
586
01:03:51,080 --> 01:03:54,400
Håret ditt.
Du ser akkurat ut som mor.
587
01:03:54,560 --> 01:03:57,720
-Gjør jeg det?
-Ja.
588
01:03:57,880 --> 01:04:03,840
For en fin overraskelse.
Jeg skulle gjort klart gjesterommet.
589
01:04:04,000 --> 01:04:09,120
-Men vi har deg gjerne på besøk.
-Det er så fint å se dere.
590
01:04:09,280 --> 01:04:14,800
Jeg innså at i julen vil jeg
aller helst være hos familien min.
591
01:04:14,960 --> 01:04:17,600
Kom.
592
01:04:20,000 --> 01:04:24,760
Har man sett. Vår første
julemiddag fra et cateringfirma.
593
01:04:24,920 --> 01:04:31,640
God idé å la andre ordne maten,
så får du mer tid med barna dine.
594
01:04:31,800 --> 01:04:35,200
Ja, jeg har mine lyse øyeblikk.
595
01:04:49,040 --> 01:04:56,000
-Hei, alle sammen. Hei sann.
-Far! God jul.
596
01:04:56,160 --> 01:04:59,680
-God jul.
-Inviterte du ham?
597
01:04:59,840 --> 01:05:04,080
Dere ble enige om
å holde maska i dag.
598
01:05:08,080 --> 01:05:12,560
-Sender du disse nedover?
-Sophia. Jeg visste ikke at du kom.
599
01:05:12,720 --> 01:05:18,560
-Jeg ville overraske dere.
-Barna koste seg hos deg i fjor.
600
01:05:18,720 --> 01:05:21,520
-Hvor lenge blir du?
-Bare i noen dager.
601
01:05:21,680 --> 01:05:28,400
-Skal si du pakket mye bagasje.
-Jeg ville få med alt jeg trengte.
602
01:05:28,560 --> 01:05:32,320
Sophia skal faktisk
bo hos oss en stund.
603
01:05:32,480 --> 01:05:39,440
-Jeg må nok tilbake til jobben.
-Det går bra. Du kan si det.
604
01:05:39,600 --> 01:05:46,360
Da sier jeg det. Sophia fikk sparken
grunnet ulydighet og dårlig lagånd.
605
01:05:49,720 --> 01:05:53,120
Ja, jeg...
606
01:05:53,280 --> 01:05:56,800
Jeg ble oppsagt
og følte ikke for å fortelle det.
607
01:05:56,960 --> 01:06:00,520
Det kom som et sjokk.
Jeg kan fortsatt ikke fatte det.
608
01:06:02,160 --> 01:06:07,240
-Det var veldig leit å høre.
-Hva er ulydighet?
609
01:06:07,400 --> 01:06:10,120
Nå ser tante etter
en jobb hun liker,-
610
01:06:10,280 --> 01:06:14,560
-der hun får riktig betalt
og blir behandlet med respekt.
611
01:06:14,720 --> 01:06:17,400
Ja, det stemmer.
612
01:06:17,560 --> 01:06:21,440
Men jeg må uansett
hjem til leiligheten min.
613
01:06:21,600 --> 01:06:25,960
Sa du ikke at romkameraten din
sa opp leieavtalen din-
614
01:06:26,120 --> 01:06:30,400
-og flyttet sammen
med de nye kunstnervennene sine?
615
01:06:32,200 --> 01:06:34,640
Jo, det gjorde jeg.
616
01:06:40,800 --> 01:06:47,800
Du ville ikke at jeg nevnte det,
men vi er glad i deg og hjelper deg.
617
01:06:47,960 --> 01:06:52,720
-Tusen takk.
-Jeg er veldig lei for dette, Sophia.
618
01:06:52,880 --> 01:06:57,160
Takk. Ja, dette har vært ei tøff uke.
619
01:06:57,320 --> 01:07:00,920
Men ting løser seg gjerne likevel,
ikke sant?
620
01:07:01,080 --> 01:07:05,920
Ja, man finner alltid noe positivt
ved situasjonen, om man leter.
621
01:07:06,080 --> 01:07:09,040
Hvem vil lede bordbønnen?
622
01:07:17,640 --> 01:07:24,600
-Greit, vi setter det rett her.
-Jeg skal flytte unna denne.
623
01:07:26,520 --> 01:07:31,280
Kult! I kveld kan vi se på månen.
624
01:07:32,240 --> 01:07:36,920
Du fikk meg sparket
og hevet ut av leiligheten min!
625
01:07:37,080 --> 01:07:40,400
Formelt sett ble du ikke kastet ut.
626
01:07:40,560 --> 01:07:44,200
Takk for at du gjorde
det jeg burde gjort for lengst.
627
01:07:44,360 --> 01:07:48,320
-Jeg har mye å fortelle deg...
-Trenger dere hjelp?
628
01:07:48,480 --> 01:07:51,240
Nei da, vi klarer oss.
629
01:07:51,400 --> 01:07:57,840
Fin ring, Sophia. Den minner om
ringen jeg ga til den vakre kona mi.
630
01:07:59,040 --> 01:08:03,760
Den er hennes. Jeg fikk prøve den på
og glemte å gi den tilbake.
631
01:08:03,920 --> 01:08:07,240
-Vær så god.
-Takk.
632
01:08:07,400 --> 01:08:10,520
Jeg skal kjøpe meg
en litt liknende ring.
633
01:08:10,680 --> 01:08:14,560
Det er en ny trend
å kjøpe giftering til deg selv.
634
01:08:14,720 --> 01:08:18,000
Hvem trenger vel en mann?
635
01:08:19,040 --> 01:08:24,280
Om du vurderer å flytte hit, har vi
stilling ledig som markedsdirektør.
636
01:08:24,440 --> 01:08:30,680
-Jeg kan nok ordne et intervju.
-Det ville vært fantastisk. Takk.
637
01:08:30,840 --> 01:08:35,880
Jeg har faktisk vurdert
å flytte tilbake hit.
638
01:08:37,000 --> 01:08:42,040
Ja, flytt hjem til Ohio. Du har
et flott liv i California, men...
639
01:08:42,200 --> 01:08:46,000
Vi vil veldig gjerne
at du bor rett i nærheten.
640
01:08:46,160 --> 01:08:48,920
Jeg har vært klar for endring lenge.
641
01:08:49,080 --> 01:08:55,520
Barna vokser, og jeg savner deg.
Jeg vil bo nærmere dere alle.
642
01:08:55,680 --> 01:08:58,560
Og da får du mer tid med Jonathan.
643
01:08:58,720 --> 01:09:03,320
Avstandsforhold kan jo være
en påkjenning i starten.
644
01:09:03,480 --> 01:09:08,760
Han er ikke kjæresten min ennå,
og avstandsforhold er...
645
01:09:08,920 --> 01:09:12,120
Altså... Jeg skjønner
at dette er forvirrende.
646
01:09:12,280 --> 01:09:17,440
Kaelynn ville
at jeg skulle møte Jonathan fordi...
647
01:09:18,960 --> 01:09:22,160
-Hun var...
-Bare hold opp.
648
01:09:22,320 --> 01:09:26,000
Har du latt som at du var kona mi?
649
01:09:27,000 --> 01:09:29,280
Hyggelig, det, Kaelynn.
650
01:09:31,280 --> 01:09:33,920
Jeg er så lei for det.
651
01:09:37,440 --> 01:09:40,520
-Vent.
-Har dere byttet plass slik før?
652
01:09:40,680 --> 01:09:45,440
Én gang. Skoleballet. Jeg var syk,
og Becky var kjempesvak for deg.
653
01:09:45,600 --> 01:09:49,960
-Gikk Sophia i ditt sted?
-Ja. Vent!
654
01:09:50,120 --> 01:09:53,080
Vi narret foreldrene våre
stadig vekk.
655
01:09:53,240 --> 01:09:58,360
Jeg ville aldri dumpet deg fordi du
var syk. Nå er du ingen tenåring mer.
656
01:09:58,520 --> 01:10:01,040
Jeg er lei for det.
657
01:10:14,080 --> 01:10:19,880
-Trivdes du i California som Sophia?
-Ja. Det fikk meg til å innse noe.
658
01:10:20,040 --> 01:10:24,280
-At du liker singellivet?
-Nei, faktisk.
659
01:10:24,440 --> 01:10:31,000
Unnskyld at jeg forstyrrer.
Du glemte igjen denne i bilen min.
660
01:10:31,160 --> 01:10:35,640
Vent, Jonathan.
Det er noen du må hilse på.
661
01:10:35,800 --> 01:10:39,640
Sophia! Det går bra. Sophia.
662
01:10:54,680 --> 01:10:59,960
Kona mi og tvillingsøsteren hennes
byttet visst plass denne julen.
663
01:11:00,120 --> 01:11:06,080
-Nå blir jeg...forvirret.
-Jeg er Kaelynn. Vi to møttes i dag.
664
01:11:06,240 --> 01:11:10,040
-Hvem var det jeg...?
-Det var meg. Jeg er Sophia.
665
01:11:10,200 --> 01:11:15,920
-Dette er... Så da er du ikke gift?
-Nei. 100 prosent singel.
666
01:11:16,080 --> 01:11:22,840
De har gjort slikt siden high school.
Og spøken gikk ut over oss.
667
01:11:24,520 --> 01:11:27,400
Jeg går og sier ha det til barna.
668
01:11:27,560 --> 01:11:31,360
Unnskyld. Jeg må...
669
01:11:36,480 --> 01:11:38,840
Tror du at vi kan...?
670
01:11:40,440 --> 01:11:45,200
Hva da? Fortsette der vi var?
671
01:11:45,360 --> 01:11:52,120
-Jeg kjenner deg ikke. Du løy om alt.
-Nei. Alt jeg sa, var sant.
672
01:11:53,240 --> 01:11:58,360
Bortsett fra navnet mitt.
Og at jeg bor i California.
673
01:11:58,520 --> 01:12:01,040
Og at jeg har en tvillingsøster.
674
01:12:01,200 --> 01:12:06,840
Altså...
Jeg ønsket å fortelle deg det.
675
01:12:07,000 --> 01:12:11,520
Jeg... Jeg liker deg veldig godt.
676
01:12:13,240 --> 01:12:16,680
Du har en pussig måte å vise det på.
677
01:12:19,520 --> 01:12:22,720
Kan vi begynne på nytt?
678
01:12:23,800 --> 01:12:28,000
-Hvordan kan jeg stole på deg nå?
-Du kan stole på meg.
679
01:12:34,280 --> 01:12:38,040
Jeg klarer neppe
bare å glemme dette.
680
01:12:38,200 --> 01:12:41,120
Slike utelatelser er også løgn.
681
01:12:41,280 --> 01:12:45,880
Jeg er lei for det, Kaelynn.
Sophia. Eller hvem du nå er.
682
01:13:08,280 --> 01:13:14,000
-Du ville prate. Jeg er klar.
-Jeg har ikke noe mer å si.
683
01:13:14,160 --> 01:13:20,920
-Vi kan prates hos advokaten.
-Jeg ville ikke være alene i julen.
684
01:13:21,080 --> 01:13:27,600
Jeg trengte en pause fra livet mitt.
En pause fra meg selv. Jeg...
685
01:13:29,280 --> 01:13:33,560
På et eller annet punkt
i den hektiske hverdagen...
686
01:13:33,720 --> 01:13:39,560
Jeg glemte at livet og øyeblikkene
er til for å nytes mens vi har dem,-
687
01:13:39,720 --> 01:13:43,920
-for til sjuende og sist
er de alt vi har.
688
01:13:47,640 --> 01:13:50,560
Fortsett.
689
01:13:50,720 --> 01:13:55,600
Denne uka fikk meg til
å innse mer enn noensinne-
690
01:13:55,760 --> 01:13:58,920
-at jeg ønsker
et liv med deg og familien vår.
691
01:13:59,080 --> 01:14:03,160
Jeg vet at jeg må gjøre endringer,
og jeg skal forsøke.
692
01:14:03,320 --> 01:14:06,280
Men du må også gjøre endringer.
693
01:14:08,200 --> 01:14:10,960
Greit.
694
01:14:11,120 --> 01:14:15,840
Så... Fra nå av skal helgene
være ren familietid.
695
01:14:16,000 --> 01:14:21,480
Jeg skal leie inn vaskehjelp,
så jeg ikke stresser så mye.
696
01:14:21,640 --> 01:14:28,200
Før vi vet ordet av det, har jo barna
blitt store og dratt for å studere.
697
01:14:30,960 --> 01:14:33,080
Noe mer?
698
01:14:34,120 --> 01:14:37,240
Vi skal være hverandres bestevenner.
699
01:14:37,400 --> 01:14:41,400
Vi må vise hverandre
vennlighet og respekt.
700
01:14:41,560 --> 01:14:44,880
Ingen sarkasmer
eller å ta hverandre for gitt.
701
01:14:45,040 --> 01:14:47,520
Det kan jeg gå med på.
702
01:14:47,680 --> 01:14:54,000
-Noe mer?
-Ja. Ta meg med ut på dater igjen.
703
01:14:56,560 --> 01:15:00,240
Dette blir bare bedre og bedre.
704
01:15:00,400 --> 01:15:06,040
Gi meg solsikker og sjokolade.
Hold døra for meg, spander middag.
705
01:15:06,200 --> 01:15:11,400
-Lytt til meg, slik du gjorde før.
-Nå begynner du å bli kravstor.
706
01:15:12,440 --> 01:15:16,480
-Noe mer?
-Ja. Én ting til.
707
01:15:18,080 --> 01:15:20,320
Jeg vil at du flytter hjem.
708
01:15:22,040 --> 01:15:26,160
Unnskyld. Det var ikke meningen
å la ting spore av slik.
709
01:15:27,320 --> 01:15:30,360
Det skal aldri skje igjen. Greit?
710
01:15:37,040 --> 01:15:43,120
-Jeg elsker deg. Kaelynn.
-Jeg elsker deg òg. For alltid.
711
01:15:53,120 --> 01:15:56,840
-Én ting til bare.
-Hva da?
712
01:15:57,000 --> 01:16:01,600
Du og Sophia må love
aldri å narre meg slik igjen.
713
01:16:01,760 --> 01:16:04,680
-Jeg lover det.
-Greit.
714
01:16:19,160 --> 01:16:22,280
Har du hørt noe fra Jonathan?
715
01:16:22,440 --> 01:16:27,000
Nei. Jeg har lagt igjen meldinger,
men ikke fått noe svar.
716
01:16:28,880 --> 01:16:33,320
Kanskje han trenger mer tid.
Begynn med blanke ark til nyttår.
717
01:16:33,480 --> 01:16:37,760
Eller så vil han ikke
ha noe med meg å gjøre.
718
01:16:38,920 --> 01:16:42,400
Mor sier at vi blir sintest
på de vi elsker høyest.
719
01:16:42,560 --> 01:16:46,800
Er han så sint,
må han virkelig elske deg.
720
01:16:46,960 --> 01:16:49,360
Jeg håper at du har rett.
721
01:16:49,520 --> 01:16:55,480
Mor og far ga ikke opp.
Da bør ikke du gjøre det heller.
722
01:16:55,640 --> 01:16:58,880
Du bør høre på henne. Hun er smart.
723
01:16:59,040 --> 01:17:04,720
-Det var det aller siste.
-Takk for at du flyttet sakene mine.
724
01:17:04,880 --> 01:17:10,120
Null problem. Jeg trengte jo
å flytte ut av leiligheten.
725
01:17:10,280 --> 01:17:16,400
Leia er betalt det neste halvåret.
Da får du tid til å spare opp penger.
726
01:17:16,560 --> 01:17:21,320
-Tusen takk, Patrick.
-Bare hyggelig.
727
01:17:26,920 --> 01:17:33,320
-Hva er det du smiler sånn for?
-Juleønsket mitt gikk i oppfyllelse.
728
01:17:33,480 --> 01:17:37,400
-Det gjorde mitt også.
-Mitt også.
729
01:17:37,560 --> 01:17:40,080
Mitt også.
730
01:17:50,600 --> 01:17:53,840
DEN STORE GATSBY
731
01:18:03,400 --> 01:18:07,320
-Takk, Alex.
-Jeg har noe til deg.
732
01:18:13,000 --> 01:18:17,720
DU ER INVITERT
733
01:18:19,000 --> 01:18:25,160
-Holder du nyttårsfest?
-Nei, jeg bare tilbød dem lokalet.
734
01:18:30,800 --> 01:18:33,520
1920-TALLSFEST
VÆR SÅ SNILL, KOM!
735
01:18:46,920 --> 01:18:52,760
-Du gjør deg som gangstersjef.
-Du er øyenstenen min, jenta mi.
736
01:18:52,920 --> 01:18:58,360
-Jeg tror ikke at han kommer.
-Leit. Jeg trodde at han ville det.
737
01:18:58,520 --> 01:19:01,640
Ikke gi opp håpet
om Gatsby helt ennå.
738
01:19:12,720 --> 01:19:16,080
Hei, kjekken.
Velkommen til smuglerbaren vår.
739
01:19:16,240 --> 01:19:19,640
Hei. Dette er...
740
01:19:21,600 --> 01:19:27,720
Kan vi...? Kan vi bare...?
741
01:19:29,360 --> 01:19:33,320
Jeg rotet det ordentlig til.
Jeg er så lei for det.
742
01:19:35,600 --> 01:19:39,040
Jeg burde
sagt sannheten med en gang.
743
01:19:39,200 --> 01:19:44,520
Og... Jeg tror at vi to
kan bli til noe helt spesielt.
744
01:19:46,160 --> 01:19:52,080
Gi meg en ny sjanse, så lover jeg
alltid å være ærlig mot deg.
745
01:19:56,880 --> 01:20:01,480
Jeg ville vært et fjols
om jeg svarte noe annet enn...
746
01:20:02,480 --> 01:20:05,160
Absolutt.
747
01:20:06,720 --> 01:20:11,960
Jeg kommer alltid til
å være hekta på deg.
748
01:20:13,800 --> 01:20:16,320
I like måte.
749
01:20:31,200 --> 01:20:37,720
Mine damer og herrer, det er snart
midnatt. La nedtellingen begynne!
750
01:20:37,880 --> 01:20:44,400
Ti, ni, åtte, sju, seks, fem,-
751
01:20:44,560 --> 01:20:51,560
-fire, tre, to, én, godt nyttår!
752
01:20:58,560 --> 01:21:02,640
Har man sett.
Ønsket mitt gikk i oppfyllelse.
753
01:21:02,800 --> 01:21:07,840
-Hvilket ønske da?
-Det jeg fortalte til nissens kone.
754
01:21:09,160 --> 01:21:15,040
-Godt nyttår, Jonathan.
-Godt nyttår, Sophia.
755
01:21:23,560 --> 01:21:27,560
Tekst: Petter Røen
Iyuno