1 00:02:20,908 --> 00:02:23,310 Merhaba. 2 00:02:23,343 --> 00:02:24,612 MERHABA. 3 00:02:26,648 --> 00:02:28,248 Sipariş vermek istedim. 4 00:02:30,283 --> 00:02:31,586 Harika. 5 00:02:31,619 --> 00:02:34,421 Aşağıda gözleme makineniz var mı? 6 00:02:35,823 --> 00:02:37,625 Siz yapıyorsunuz. 7 00:02:37,659 --> 00:02:38,626 Tamam aşkım. 8 00:02:38,660 --> 00:02:39,660 Yani yapacağımız şey... 9 00:02:41,763 --> 00:02:43,564 Sadece bir saniye. 10 00:02:45,298 --> 00:02:46,400 Tamam aşkım. 11 00:02:48,770 --> 00:02:50,605 Evet? 12 00:02:50,638 --> 00:02:52,607 - Hal? - Evet. 13 00:02:52,640 --> 00:02:54,441 Ben Rebecca Marin, Lichter ve Haynes ile birlikteyim. 14 00:02:54,474 --> 00:02:55,442 Ah, doğru. Elbette. 15 00:02:55,475 --> 00:02:56,475 Girin. 16 00:02:59,681 --> 00:03:01,248 Tamam aşkım. 17 00:03:06,721 --> 00:03:08,556 Burası uygun mu? 18 00:03:11,993 --> 00:03:12,994 Bu iyi. 19 00:03:13,027 --> 00:03:14,662 Sadece... Bir saniyeye ihtiyacım var. 20 00:03:14,696 --> 00:03:16,631 Bir aramayı bitiriyorum. 21 00:03:16,664 --> 00:03:17,665 Elbette. 22 00:03:17,699 --> 00:03:19,299 Ne olursa olsun kendine yardım et. 23 00:03:22,369 --> 00:03:23,971 Hala oradasın? Harika. 24 00:03:24,005 --> 00:03:25,472 Yani bir Belçika waffle'ı 25 00:03:25,506 --> 00:03:26,750 veya, bilirsin, ne tür bir gözleme. 26 00:03:26,774 --> 00:03:29,409 Reçelin var mı? 27 00:03:29,443 --> 00:03:31,546 Tutku meyvesi reçeliniz var mı? 28 00:03:31,579 --> 00:03:33,480 Tamam harika. Biraz ondan. 29 00:03:33,514 --> 00:03:36,684 Ve sonra bahar makarnası, karidessiz, 30 00:03:36,718 --> 00:03:38,038 sadece domates ve soğan ile. 31 00:03:39,554 --> 00:03:42,255 Oh, ve tartar sende, değil mi? 32 00:03:42,289 --> 00:03:45,593 Tamam, bazıları harika. 33 00:03:45,626 --> 00:03:48,529 Uh, ve sonra antrikot, orta boy. 34 00:03:48,563 --> 00:03:49,864 Ölçek. Ölçek. 35 00:03:49,897 --> 00:03:51,566 Aslında orta, orta nadir değil. 36 00:03:51,599 --> 00:03:54,401 Test. Test edin. 37 00:03:54,434 --> 00:03:55,703 Neredeyse bitti. 38 00:03:56,771 --> 00:03:59,339 Hash browns, kremalı ıspanak. 39 00:03:59,372 --> 00:04:00,407 Mm-hmm. 40 00:04:00,440 --> 00:04:03,477 Ve sonra sadece iki martini 41 00:04:03,511 --> 00:04:05,646 ve bir şişe Montepulciano. 42 00:04:07,314 --> 00:04:08,315 Evet. 43 00:04:08,348 --> 00:04:09,851 Ve sıcak şekerleme sundae. 44 00:04:11,686 --> 00:04:13,054 Mükemmel. Çok teşekkürler. 45 00:04:18,325 --> 00:04:19,961 Bunun için üzgünüm. 46 00:04:19,994 --> 00:04:20,995 Bu iyi. 47 00:04:23,330 --> 00:04:24,397 Kulağa iyi geliyor. 48 00:04:27,769 --> 00:04:28,936 Ah. 49 00:04:28,970 --> 00:04:30,071 Aman Tanrım. 50 00:04:30,104 --> 00:04:31,438 Bütün bunlara bak. 51 00:04:36,577 --> 00:04:39,680 Küçük bir konuşma yapalım mı? 52 00:04:39,714 --> 00:04:40,782 Yapabiliriz. 53 00:04:40,815 --> 00:04:42,415 Burada, Denver'da mı yaşıyorsunuz? 54 00:04:42,449 --> 00:04:43,450 Bunu atlayacağız. 55 00:04:43,483 --> 00:04:44,585 Küçük konuşmayı geçelim. 56 00:04:44,619 --> 00:04:46,087 Sen ne dersen. 57 00:04:46,120 --> 00:04:47,855 İzninizle kayda başlayacağım. 58 00:04:47,889 --> 00:04:48,689 Bu iyi. 59 00:04:48,723 --> 00:04:51,592 Biraz müzik açacağım. 60 00:04:54,962 --> 00:04:57,632 Bu, Hal Porterfield'ın güncellenmiş geçmiş incelemesidir. 61 00:04:57,665 --> 00:04:58,966 Ben Rebecca Marin'im 62 00:04:59,000 --> 00:05:00,902 Lichter, Haynes ve Associates ile. 63 00:05:00,935 --> 00:05:02,537 Tamam, sadece bir general. 64 00:05:02,570 --> 00:05:03,436 Doğum günün ne zaman? 65 00:05:03,470 --> 00:05:05,640 7 Nisan 1987. 66 00:05:05,673 --> 00:05:06,974 Sosyal Güvenlik... 67 00:05:07,008 --> 00:05:10,978 958-00-0493. 68 00:05:11,012 --> 00:05:12,046 Boyunuz ne kadar? 69 00:05:12,079 --> 00:05:13,514 Ben 6'3"üm. 70 00:05:14,615 --> 00:05:17,051 - Ağırlık? - 200. 71 00:05:18,385 --> 00:05:19,587 Sterlin mi? 72 00:05:19,620 --> 00:05:20,755 Evet, pound. 73 00:05:20,788 --> 00:05:21,956 Yanlış bir şey mi var? 74 00:05:21,989 --> 00:05:23,669 - Hayır bu iyi. Bunu buraya koyacağım. 75 00:05:26,160 --> 00:05:27,805 Size hiç kalp hastalığı teşhisi kondu mu? 76 00:05:27,829 --> 00:05:29,130 diyabet, herhangi bir kanser türü? 77 00:05:29,163 --> 00:05:30,631 Hayır. 78 00:05:30,665 --> 00:05:31,966 Crohn hastalığı, epilepsi, 79 00:05:31,999 --> 00:05:33,544 huzursuz bacak, yüksek tansiyon, zatürre? 80 00:05:33,568 --> 00:05:35,736 Hayır bayan. 81 00:05:35,770 --> 00:05:37,147 Son beş yıl içinde tedavi gördünüz mü? 82 00:05:37,171 --> 00:05:39,040 alkol veya madde kullanım bozukluğu için mi? 83 00:05:39,073 --> 00:05:40,675 Buna topluluk destek grupları dahildir 84 00:05:40,708 --> 00:05:42,510 Adsız Alkolikler gibi. 85 00:05:43,678 --> 00:05:45,012 Bunu da okuyacaklar mı? 86 00:05:45,046 --> 00:05:46,046 DSÖ? 87 00:05:47,548 --> 00:05:49,584 Pano. 88 00:05:49,617 --> 00:05:50,818 Yapacaklarını tahmin ediyorum, evet. 89 00:05:50,852 --> 00:05:52,019 Hmm. 90 00:05:52,053 --> 00:05:54,522 Ve eğer hoşlanmadıkları bir şey söylersem, 91 00:05:54,555 --> 00:05:55,523 o zaman pozisyonu alamıyorum? 92 00:05:55,556 --> 00:05:56,489 Bununla konuşamam. 93 00:05:56,524 --> 00:05:57,658 Ama senin tecrübene göre? 94 00:05:57,692 --> 00:05:59,627 Benim deneyimim burada gördüğünüz şey. 95 00:05:59,660 --> 00:06:00,595 bilgi topluyorum, 96 00:06:00,628 --> 00:06:01,696 doğruluyorum, 97 00:06:01,729 --> 00:06:02,930 ve bir rapor hazırlıyorum. 98 00:06:02,964 --> 00:06:04,732 - Yalan söyleseydim... - Öğrenirdim. 99 00:06:04,765 --> 00:06:06,701 - Nasıl? - Tamam, değişir. 100 00:06:06,734 --> 00:06:08,579 Boyunuz ve kilonuz söz konusu olduğunda, gözlerimi kullanabilirim. 101 00:06:08,603 --> 00:06:10,071 sen 1.80 değilsin" 102 00:06:10,104 --> 00:06:11,748 ve yiyecek taşırken 200 pound ağırlığında değilsin. 103 00:06:11,772 --> 00:06:12,816 - Çok komik. - Anladığım kadarıyla, 104 00:06:12,840 --> 00:06:13,808 kurul seni düşünüyor 105 00:06:13,841 --> 00:06:14,976 çok yüksek profilli biri için... 106 00:06:15,009 --> 00:06:16,510 Şirkette çok önemli bir rol, CEO. 107 00:06:16,544 --> 00:06:18,079 yani hayır 108 00:06:18,112 --> 00:06:18,779 Sadece senin sözüne inanmayacaklar, 109 00:06:18,813 --> 00:06:20,047 eğer sorduğun buysa. 110 00:06:20,081 --> 00:06:21,481 Bu iyi. 111 00:06:21,515 --> 00:06:25,152 Yani, um, sanırım... evet. 112 00:06:25,186 --> 00:06:27,922 Evet, alkol kullanım bozukluğu tedavisi gördünüz mü? 113 00:06:31,458 --> 00:06:32,760 İki kere. 114 00:06:32,793 --> 00:06:34,595 Ve şu anda içtiğini görüyorum. 115 00:06:34,629 --> 00:06:36,597 Sosyal olarak. 116 00:06:36,631 --> 00:06:39,466 Reçeteli ilaçları kötüye kullanıyor musunuz? 117 00:06:39,499 --> 00:06:41,769 Reçeteyi kötüye mi kullanayım... 118 00:06:41,802 --> 00:06:43,037 Bu kafa karıştırıcı mı? 119 00:06:43,070 --> 00:06:44,972 Şey, reçeteli ilaçlar alıyorum. 120 00:06:45,006 --> 00:06:46,908 Bu konuda ne hissettiklerini bilmiyorum. 121 00:06:46,941 --> 00:06:49,210 Eğlence amaçlı uyuşturucu kullanıyor musunuz? 122 00:06:49,243 --> 00:06:52,046 Esrar, kokain, MDMA, psychedelics, eroin. 123 00:06:52,079 --> 00:06:53,814 Evet. 124 00:06:53,848 --> 00:06:55,216 Olmaz diyorum. Eroin değil. 125 00:06:55,249 --> 00:06:56,684 Hadi. 126 00:06:56,717 --> 00:06:58,586 Kaç sefer? 127 00:06:58,619 --> 00:07:02,023 Um, kaç kez eğlence amaçlı uyuşturucu kullandım? 128 00:07:02,056 --> 00:07:03,124 Evet. 129 00:07:03,157 --> 00:07:04,625 Durmadan? 130 00:07:04,659 --> 00:07:05,960 Evet. 131 00:07:05,993 --> 00:07:07,128 Yani, binlerce. 132 00:07:07,161 --> 00:07:07,828 Onbinlerce. 133 00:07:07,862 --> 00:07:09,163 Bilmiyorum. Hiçbir fikrim yok. 134 00:07:09,196 --> 00:07:10,831 Tamam, bunu yazmamı ister misin? 135 00:07:10,865 --> 00:07:12,533 Yalan söylememem gerektiğini söyledin. 136 00:07:12,566 --> 00:07:13,834 Herhangi bir rahatsızlığınız var mı? 137 00:07:13,868 --> 00:07:14,978 kronik cinsel yolla bulaşan enfeksiyonlar? 138 00:07:15,002 --> 00:07:17,071 HIV/AIDS, herpes simpleks B, HPV. 139 00:07:17,104 --> 00:07:18,773 Bunu kendin bilmek istiyorsan, 140 00:07:18,806 --> 00:07:20,017 Size bundan bahsetmekten mutluluk duyuyorum. 141 00:07:20,041 --> 00:07:20,908 Anketin bir parçası. 142 00:07:20,942 --> 00:07:22,143 - Hayır değil. - Bu. 143 00:07:26,981 --> 00:07:28,616 Belki hepsini yazmamı istersiniz. 144 00:07:32,820 --> 00:07:33,964 Belki yazmamı istersin, 145 00:07:33,988 --> 00:07:36,524 "Hal Porterfield, Caligula gibi sikişiyor." 146 00:07:44,932 --> 00:07:48,936 Hal Porterfield, Caligula gibi düzüşüyor. 147 00:07:53,874 --> 00:07:55,776 Bekaretinizi kaç yaşında kaybettiniz? 148 00:07:59,580 --> 00:08:00,648 Hadi. 149 00:08:00,681 --> 00:08:02,183 Ne? 150 00:08:02,216 --> 00:08:03,718 Bu nedir? 151 00:08:03,751 --> 00:08:06,520 Sıradaki soru. 152 00:08:10,591 --> 00:08:12,193 - 13. - Hayır. 153 00:08:12,226 --> 00:08:12,960 - Yaptım. - HAYIR. 154 00:08:12,994 --> 00:08:14,962 Aslında bir kamp danışmanına. 155 00:08:16,130 --> 00:08:17,598 Hal. 156 00:08:19,633 --> 00:08:20,901 Tanrıya yemin ederim, 157 00:08:20,935 --> 00:08:22,045 bunların hepsi çok daha hızlı ilerleyecek 158 00:08:22,069 --> 00:08:24,071 eğer doğruyu söylersen. 159 00:08:25,606 --> 00:08:27,250 Hiç bir rehabilitasyona yaklaşmadın, 160 00:08:27,274 --> 00:08:28,819 ve o viskiyi yüzünü buruşturmadan zorlukla yudumlayabilirsin. 161 00:08:28,843 --> 00:08:29,844 Bu yüzden lütfen poz vermeyi bırak. 162 00:08:29,877 --> 00:08:31,212 Kendini utandırıyorsun. 163 00:08:31,245 --> 00:08:32,789 25 yaşında bekaretini kaybettiğini yazacağım. 164 00:08:32,813 --> 00:08:34,215 ve devam edeceğiz, tamam mı? 165 00:08:36,250 --> 00:08:38,185 İyi. 166 00:08:44,358 --> 00:08:46,060 Ne? 167 00:08:49,296 --> 00:08:50,831 Bu doğru, değil mi? 168 00:08:54,802 --> 00:08:56,737 25 yaşında bekaretini mi kaybettin? 169 00:08:56,771 --> 00:08:58,606 Sıradaki soru nedir? 170 00:08:58,639 --> 00:08:59,740 Aslında doğru. 171 00:08:59,774 --> 00:09:01,609 Formunuzda sırada ne var? 172 00:09:01,642 --> 00:09:02,777 Bayan Avukat? 173 00:09:03,844 --> 00:09:06,781 Bu büyüleyici. 174 00:09:06,814 --> 00:09:08,783 Ne yapıyorsun? 175 00:09:08,816 --> 00:09:10,051 BEN... 176 00:09:11,318 --> 00:09:14,155 Çirkin değilsin. 177 00:09:14,188 --> 00:09:17,191 Orada bir sürü kız olmalı 178 00:09:17,224 --> 00:09:19,360 tüm diş etleri çıkana kadar dişlerini fırçalayan 179 00:09:19,393 --> 00:09:21,662 ve tüm öğünlerini hafta başında hazırlarlar. 180 00:09:21,695 --> 00:09:24,265 kimin sorunu olmaz 181 00:09:24,298 --> 00:09:26,700 senin gibi tatlı küçük bir hiçe düşüyor 182 00:09:26,734 --> 00:09:27,935 senin temiz kıçınla 183 00:09:35,176 --> 00:09:36,877 mm. 184 00:09:39,680 --> 00:09:40,981 Evet. 185 00:09:43,117 --> 00:09:44,118 HAYIR. 186 00:09:46,854 --> 00:09:49,190 Tamam. 187 00:09:50,825 --> 00:09:52,827 Bu... bu değil... İstediğim bu değildi. 188 00:09:52,860 --> 00:09:54,929 Bu... senaryoda yok. 189 00:09:59,366 --> 00:10:01,635 Senaryo. 190 00:10:01,669 --> 00:10:03,003 Evet. 191 00:10:03,037 --> 00:10:04,672 - Bana sorman gerekiyordu... - Doğru. 192 00:10:04,705 --> 00:10:06,340 Günde kaç kez mastürbasyon yapıyorum. 193 00:10:06,373 --> 00:10:08,275 "Bana gerçekten kaba bir sesle söylemeni istiyorum. 194 00:10:08,309 --> 00:10:10,253 "25 yaşında bekaretimi kaybettiğimi yazacaksın, 195 00:10:10,277 --> 00:10:11,812 "ve sonra devam edeceğiz. 196 00:10:11,846 --> 00:10:13,147 "Ve sonra bir sonraki soru, 197 00:10:13,180 --> 00:10:14,257 'Hal, günde kaç kez mastürbasyon yapıyorsun?'" 198 00:10:14,281 --> 00:10:15,850 Sağ. 199 00:10:15,883 --> 00:10:18,152 Ve sonra aletimle ilgili bu şeyler. 200 00:10:18,185 --> 00:10:20,287 - Doğru, anlıyorum. Evet. - Sağ. 201 00:10:20,321 --> 00:10:22,790 İşte bunu söylemeni istiyorum. 202 00:10:22,823 --> 00:10:24,291 Peki... sorun tam olarak nedir? 203 00:10:24,325 --> 00:10:25,669 Senaryona bağlı kalmamı mı istiyorsun? 204 00:10:25,693 --> 00:10:26,760 Evet. 205 00:10:26,794 --> 00:10:28,095 Evet, harika gidiyordun. 206 00:10:28,129 --> 00:10:29,706 Sadece diğer tüm şeyleri eklemenize gerek yok. 207 00:10:29,730 --> 00:10:31,341 Tam olarak ne söyleyeceğinizi bilesiniz diye yazdım. 208 00:10:31,365 --> 00:10:32,365 Anladım. 209 00:10:34,034 --> 00:10:35,769 Adam ne istediğini biliyor. 210 00:10:35,803 --> 00:10:37,371 Kesinlikle. 211 00:10:37,404 --> 00:10:40,040 Ve ben tamamen müşteri hizmetleri ile ilgiliyim. 212 00:10:40,074 --> 00:10:41,142 Bunu duymayı seviyorum. 213 00:10:44,178 --> 00:10:45,346 Ben sadece... 214 00:10:45,379 --> 00:10:46,379 Ne? 215 00:10:49,049 --> 00:10:50,427 Tekrar dalmadan önce bir şey söyleyebilir miyim? 216 00:10:50,451 --> 00:10:52,286 Elbette. 217 00:10:52,319 --> 00:10:53,763 Bu konuda çok düşündüğünüzü söyleyebilirim. 218 00:10:53,787 --> 00:10:55,022 ve azaltmak istemiyorum 219 00:10:55,055 --> 00:10:55,756 Yaptığın tüm harika işler. 220 00:10:55,789 --> 00:10:56,724 - Oh teşekkürler. Hayır bu iyi. 221 00:10:56,757 --> 00:10:58,397 Eğer senaryoyu okursan... Affedersiniz. 222 00:11:00,427 --> 00:11:01,729 Konuşuyorum. 223 00:11:01,762 --> 00:11:03,063 Tamam aşkım. 224 00:11:03,097 --> 00:11:05,232 Verdiğim hizmet çok özeldir. 225 00:11:05,266 --> 00:11:06,977 Ve e-postamda da söylediğim gibi... E-postayı okudum. 226 00:11:07,001 --> 00:11:07,536 Kuralların hiçbirini çiğnemiyorum. 227 00:11:07,569 --> 00:11:08,869 Dokunmayacağız. 228 00:11:08,903 --> 00:11:09,870 Bu tam olarak kurallarla ilgili değil. 229 00:11:09,904 --> 00:11:11,172 Bu... anlıyorum. 230 00:11:11,205 --> 00:11:12,006 Dokunmak yok. Bu onu daha sıcak yapar. 231 00:11:12,039 --> 00:11:14,341 Aslında, gemideyim... Hal. Hal! 232 00:11:16,410 --> 00:11:17,945 Biraz sessizliğe ihtiyacım var. 233 00:11:26,453 --> 00:11:29,924 Bu kurallarla ilgili değil, 234 00:11:29,957 --> 00:11:31,859 ve seni neyin uyandırdığı umrumda değil. 235 00:11:33,060 --> 00:11:34,895 Bu tesadüfi bir şey. 236 00:11:37,031 --> 00:11:40,000 Müşterilerime dokunmamamın nedeni 237 00:11:40,034 --> 00:11:41,869 ve bana dokunmamaları... 238 00:11:46,373 --> 00:11:49,777 Benden istedikleri şey fiziksel değil mi? 239 00:11:58,385 --> 00:12:00,187 Bu zihinsel. 240 00:12:00,221 --> 00:12:01,222 Evet. 241 00:12:01,255 --> 00:12:02,957 Ve tüm bunlar, zihinseldir. 242 00:12:02,990 --> 00:12:04,124 daha iyi diyorum... 243 00:12:04,158 --> 00:12:05,335 Ve bunun olabileceğini söylüyorum 244 00:12:05,359 --> 00:12:06,469 ne istediğini sanıyorsun, 245 00:12:06,493 --> 00:12:08,762 ama saygılarımla, hiçbir fikriniz yok. 246 00:12:13,200 --> 00:12:17,505 Diyorum ki eğer kafana silah dayasaydım, 247 00:12:17,539 --> 00:12:20,474 Bana gerçekten ne istediğini söyleyemedin. 248 00:12:20,508 --> 00:12:21,610 Elbette. Elbette. 249 00:12:21,643 --> 00:12:24,011 Sanırım sana ne kadar borcum olduğunu bulmalıyız. 250 00:12:24,044 --> 00:12:24,979 çünkü bu... 251 00:12:25,012 --> 00:12:27,014 Bunu yapma. 252 00:12:27,047 --> 00:12:32,286 Geri zekalıymış gibi iç çekip gözlerini devirme. 253 00:12:32,319 --> 00:12:34,788 Şu anda senin hakkında ne hissediyorum, ha? 254 00:12:36,023 --> 00:12:37,992 Bilmiyorum. 255 00:12:40,361 --> 00:12:43,330 Kuyu... 256 00:12:43,364 --> 00:12:45,399 Konuşmadan önce bir saniye düşünmeye ne dersin? 257 00:12:47,602 --> 00:12:49,336 Bunu hiç denedin mi? 258 00:12:52,339 --> 00:12:53,459 Beni hayal kırıklığına mı uğrattın? 259 00:12:57,111 --> 00:12:58,445 - Ben. - Hmm. 260 00:13:00,314 --> 00:13:02,550 mm. 261 00:13:02,584 --> 00:13:04,184 Göründüğün kadar aptal değilsin. 262 00:13:07,121 --> 00:13:09,390 Beni daha az hayal kırıklığına uğratmak ister misin? 263 00:13:13,060 --> 00:13:14,862 Ne yapabilirim? 264 00:13:20,200 --> 00:13:23,070 Soru sorma. 265 00:13:29,577 --> 00:13:32,313 Burası güzel bir yer. 266 00:13:32,346 --> 00:13:33,881 Teşekkürler. 267 00:13:44,925 --> 00:13:46,360 Bana banyoyu göster. 268 00:14:14,121 --> 00:14:15,956 Bu mu? 269 00:14:15,989 --> 00:14:17,124 Mm-hmm. 270 00:14:24,932 --> 00:14:27,468 Bunun temizlenmesi gerekiyor. 271 00:14:34,274 --> 00:14:35,943 temizleyecek misin? 272 00:14:40,515 --> 00:14:41,949 Tamam aşkım. 273 00:15:04,037 --> 00:15:05,181 banyoyu temizleyeceksin 274 00:15:05,205 --> 00:15:07,174 güzel el havlularını mahvederek mi? 275 00:15:09,376 --> 00:15:10,678 Düşünmeyi dene. 276 00:15:13,548 --> 00:15:15,315 Ataboy. 277 00:15:23,290 --> 00:15:24,559 Kirli mi? 278 00:15:27,529 --> 00:15:29,363 Şey... 279 00:15:29,396 --> 00:15:32,499 Tezgah kirli mi, Hal? 280 00:15:34,134 --> 00:15:36,538 Her şey oldukça temiz bence. 281 00:15:36,571 --> 00:15:37,705 Durmak. 282 00:15:40,207 --> 00:15:41,709 Bana bak. 283 00:15:45,078 --> 00:15:48,182 Her şey temiz değil. 284 00:15:48,215 --> 00:15:51,318 Kir var. 285 00:15:51,351 --> 00:15:55,022 Onu bulamayacak kadar tembel ve özensizsin. 286 00:15:57,357 --> 00:15:59,493 Yardıma ihtiyacın var mı? 287 00:16:02,296 --> 00:16:03,731 Evet. 288 00:16:05,767 --> 00:16:08,101 O zaman isteyin. 289 00:16:09,671 --> 00:16:11,739 Banyoyu temizlememe yardım eder misin? 290 00:16:11,773 --> 00:16:14,642 Elbette. 291 00:16:14,676 --> 00:16:17,712 Yere inerek başlayabilirsiniz. 292 00:16:21,281 --> 00:16:24,384 Hal, kıyafetlerini mahvedeceksin. 293 00:16:29,122 --> 00:16:30,692 Onları çıkarmalı mıyım? 294 00:16:33,093 --> 00:16:34,729 Ne düşünüyorsun? 295 00:16:55,617 --> 00:16:57,150 Kendine bak. 296 00:16:59,521 --> 00:17:02,189 Zar zor gölge yaptı. 297 00:17:19,874 --> 00:17:21,609 Tuvalete sürün. 298 00:17:28,516 --> 00:17:32,620 Tuvaletin arkasını temizlemeni istiyorum. 299 00:17:34,388 --> 00:17:37,324 Kirin olduğu yer orası. 300 00:17:46,834 --> 00:17:48,536 Hal. 301 00:17:48,570 --> 00:17:51,506 Evet? 302 00:17:51,539 --> 00:17:54,341 Kendinizi düşündüğünüzde ne görüyorsunuz? 303 00:17:56,711 --> 00:17:59,714 Çöp gibi bir şey mi? 304 00:17:59,747 --> 00:18:02,482 HAYIR. 305 00:18:02,517 --> 00:18:04,451 Bence küçük beyaz bir çanta gibi 306 00:18:04,484 --> 00:18:05,787 çürümüş yiyecek ve sümüklü doku 307 00:18:05,820 --> 00:18:07,789 ve kırık cam. 308 00:18:07,822 --> 00:18:09,591 HAYIR. 309 00:18:09,624 --> 00:18:12,827 Belki bir depolama sahasının köşesindeki bir höyük gibi? 310 00:18:12,860 --> 00:18:14,428 Dipten çıkan balçık mı? 311 00:18:14,461 --> 00:18:15,763 Sadece orada oturan bok 312 00:18:15,797 --> 00:18:16,764 Dünyanın bile almayacağı, 313 00:18:16,798 --> 00:18:18,900 bir milyon yıldır değil mi? 314 00:18:40,655 --> 00:18:43,457 Bu çok temiz. 315 00:18:43,490 --> 00:18:44,792 Teşekkür ederim. 316 00:18:47,629 --> 00:18:49,429 Bir ödül kazanmış olabilirsin. 317 00:18:51,766 --> 00:18:53,601 Heyecanlı mısın? 318 00:18:55,603 --> 00:18:58,706 Sen? 319 00:18:58,740 --> 00:19:00,474 Tamam aşkım. 320 00:19:00,508 --> 00:19:02,409 Bana gösterebilirsin. 321 00:19:16,356 --> 00:19:18,191 Gelmek ister misin? 322 00:19:24,999 --> 00:19:27,200 Duymak istediklerimi mi düşünüyorsun? 323 00:19:27,234 --> 00:19:28,870 Evet. 324 00:19:28,903 --> 00:19:30,337 Pekala, dur. 325 00:19:30,370 --> 00:19:31,939 Gelmek istiyor musun istemiyor musun? 326 00:19:34,241 --> 00:19:37,344 Evet. 327 00:19:37,377 --> 00:19:39,814 O zaman bana sor. 328 00:19:39,847 --> 00:19:41,214 Gelebilir miyim? 329 00:19:41,248 --> 00:19:42,349 - Hayır lütfen? 330 00:19:42,382 --> 00:19:44,852 HAYIR! 331 00:19:44,886 --> 00:19:46,253 Mastürbasyon yapabilirsin ama gelirsen, 332 00:19:46,286 --> 00:19:47,220 Kahrolası hayatını mahvedeceğim. 333 00:19:47,254 --> 00:19:47,989 Anlaşıldı mı? 334 00:19:48,022 --> 00:19:49,322 Oh evet. 335 00:19:51,358 --> 00:19:52,492 Devam etmek. 336 00:20:09,544 --> 00:20:10,845 Orada işler nasıl gidiyor? 337 00:20:12,345 --> 00:20:13,514 İyi. 338 00:20:15,850 --> 00:20:17,685 Bir saniye dur. 339 00:20:20,855 --> 00:20:21,889 bana bakma 340 00:20:23,057 --> 00:20:24,759 Üzgünüm. 341 00:20:24,792 --> 00:20:26,036 İznim olmadan gelirsen Hal, o kadar. 342 00:20:26,060 --> 00:20:27,060 Tanrıya yemin ederim. 343 00:20:31,465 --> 00:20:33,366 Biraz daha yapabilirsin. 344 00:20:56,691 --> 00:20:58,391 Aslında ne olduğunu biliyor musun? 345 00:21:01,763 --> 00:21:03,396 Gibi... 346 00:21:03,430 --> 00:21:04,899 var olan bir şeyi hayal edin, 347 00:21:04,932 --> 00:21:06,901 parlak kırmızı bir elma gibi. 348 00:21:08,368 --> 00:21:10,403 Şimdi gittiğini hayal edin. 349 00:21:12,106 --> 00:21:14,609 Bu sensin. 350 00:21:14,642 --> 00:21:17,545 Sen bir şey değilsin. 351 00:21:17,578 --> 00:21:20,548 Yer bile kaplamazsın. 352 00:21:20,581 --> 00:21:21,581 Kahretsin. 353 00:21:23,618 --> 00:21:24,752 - Tamam aşkım. - Tamam aşkım. 354 00:21:24,786 --> 00:21:25,920 - Yapmam gerek. - Gerek? 355 00:21:25,953 --> 00:21:26,854 - Evet, tamam mı? - Gerek? 356 00:21:26,888 --> 00:21:27,420 Tamam mı? 357 00:21:27,454 --> 00:21:29,891 gelmen gerekiyor mu 358 00:21:29,924 --> 00:21:31,491 Hayır. Sorun değil. 359 00:21:31,526 --> 00:21:32,627 Durmak. Elini çek. 360 00:21:32,660 --> 00:21:33,795 Elini çek. 361 00:21:38,766 --> 00:21:40,034 Hal. 362 00:21:41,903 --> 00:21:43,436 Hal, bana bak. 363 00:21:49,844 --> 00:21:51,612 kendine dokunamazsın 364 00:21:51,646 --> 00:21:53,781 ama şimdi gelebilirsin. 365 00:21:56,050 --> 00:21:58,385 Sana izin veriyorum. 366 00:22:15,937 --> 00:22:18,606 Neye ihtiyacın olduğunu biliyorum çünkü sen benimsin. 367 00:22:23,578 --> 00:22:26,514 Senin hakkında herşeyi biliyorum. 368 00:24:19,560 --> 00:24:21,195 Ribeye, iki martini, 369 00:24:21,228 --> 00:24:23,998 bir şişe Montepulciano ve sıcak dondurma. 370 00:24:24,031 --> 00:24:25,733 Mükemmel. Teşekkürler Julian. 371 00:24:25,766 --> 00:24:26,843 - Buradan alabilirim. - Harika. 372 00:24:26,867 --> 00:24:28,102 Oh, ve bu Paul. 373 00:24:28,135 --> 00:24:30,504 Öyle mi? Bunun için üzgünüm. 374 00:24:52,560 --> 00:24:53,260 İnanılmazsın. 375 00:24:53,294 --> 00:24:54,662 Bunu biliyorsun? 376 00:24:58,165 --> 00:24:59,667 İki tane alır. 377 00:25:13,347 --> 00:25:15,216 Ne? 378 00:25:15,249 --> 00:25:18,185 - Hiçbir şey. Seni yemek yerken izlemeyi seviyorum. 379 00:25:18,219 --> 00:25:19,553 Çünkü sen bir sapıksın. 380 00:25:24,959 --> 00:25:26,594 O sahneyi çok beğendim. 381 00:25:26,627 --> 00:25:27,728 Evet? 382 00:25:27,762 --> 00:25:28,896 Bu konuda ne istersin? 383 00:25:31,032 --> 00:25:33,601 Ne kadar kararlıydın. 384 00:25:33,634 --> 00:25:34,902 Senin için ne kadar önemliydi. 385 00:25:37,038 --> 00:25:39,707 Böyle olunca benim için heyecan verici oluyor. 386 00:25:39,740 --> 00:25:41,242 Evet, benim için de. 387 00:25:41,275 --> 00:25:46,213 İşimle ilgili kısım, nasıl fiziksel değil, zihinsel olduğu. 388 00:25:46,247 --> 00:25:48,783 Bunu bana ilk seansımızda söylemiştin. 389 00:25:48,816 --> 00:25:49,617 - Hatırlamak? - Elbette. 390 00:25:49,650 --> 00:25:51,786 Evet. 391 00:25:51,819 --> 00:25:53,087 ilginç olduğunu düşündüm 392 00:25:53,120 --> 00:25:54,889 gerçek hayattaki şeyleri getiriyorsun. 393 00:25:54,922 --> 00:25:57,291 Gerçek hayat? 394 00:25:57,324 --> 00:25:58,793 baban geçiyor 395 00:25:58,826 --> 00:26:00,761 ve şirketteki yeni rolünüz. 396 00:26:00,795 --> 00:26:02,797 Nasılsın? 397 00:26:02,830 --> 00:26:03,831 Demek istediğim, bu çok... 398 00:26:03,864 --> 00:26:04,999 Evet, hayır. 399 00:26:05,032 --> 00:26:09,136 İşlenecek çok şey oldu. 400 00:26:09,170 --> 00:26:11,138 Ve mirasla uğraşıyorum 401 00:26:11,172 --> 00:26:15,076 ve doğramadan çıkan insanlar. 402 00:26:15,109 --> 00:26:16,644 Sadece ona dönmek istiyorum 403 00:26:16,677 --> 00:26:18,279 çünkü bir şaka bekliyorum ya da... 404 00:26:20,381 --> 00:26:21,882 Onu özlüyorum. 405 00:26:24,251 --> 00:26:26,687 Evet. 406 00:26:26,720 --> 00:26:28,989 O korkusuz biriydi... 407 00:26:29,023 --> 00:26:30,624 O bir pislikti. 408 00:26:32,226 --> 00:26:35,863 Biliyor musun, ama onun gibi biriyle hiç tanışmadım. 409 00:26:35,896 --> 00:26:37,998 mm. 410 00:26:38,032 --> 00:26:39,967 Kulağa gerçekten çok zor geliyor. 411 00:26:40,000 --> 00:26:42,036 mm. Bütün bunları nereden biliyorsun? 412 00:26:42,069 --> 00:26:45,306 Baban öldüğünde okuduğum bir makale vardı. 413 00:26:45,339 --> 00:26:48,142 ve sizin onun olası halefi olduğunuzu söyledi. 414 00:26:48,175 --> 00:26:49,844 Yani... Hayır, ben... 415 00:26:49,877 --> 00:26:51,679 Ben onun halefiyim. Plan bu. 416 00:26:51,712 --> 00:26:54,248 Muhtemel halef, değil mi? 417 00:26:54,281 --> 00:26:56,317 Ah, doğru. 418 00:26:56,350 --> 00:26:57,852 Sağ. 419 00:26:57,885 --> 00:27:00,121 Evet, hayır, bu... 420 00:27:00,154 --> 00:27:01,255 Benden bekleniyor, gerçekten. 421 00:27:01,288 --> 00:27:04,859 Bu benim... Yani, tüm hayatım, 422 00:27:04,892 --> 00:27:06,861 ve temelde, sadece bekliyordum 423 00:27:06,894 --> 00:27:09,930 Yıllardır bu an için. 424 00:27:09,964 --> 00:27:11,732 Bu çok önemli, değil mi? 425 00:27:11,765 --> 00:27:13,276 aslında tam tersini söyleyecektim 426 00:27:13,300 --> 00:27:15,436 çünkü bu çok uzun zamandır planın bir parçası. 427 00:27:15,469 --> 00:27:19,373 Demek istediğim, sanırım birkaç tür küçük şey var. 428 00:27:19,406 --> 00:27:20,774 halletmek için. 429 00:27:20,808 --> 00:27:22,376 - Pano? - Pano? 430 00:27:22,409 --> 00:27:24,945 Şey, sahnede fark ettim, 431 00:27:24,979 --> 00:27:27,348 tahta sendeydi 432 00:27:27,381 --> 00:27:30,384 bu başgösteren tehdit senin üzerinde asılı dururken. 433 00:27:30,417 --> 00:27:32,853 Sağ. 434 00:27:32,887 --> 00:27:36,757 Böyle düşünmen ilginç. 435 00:27:36,790 --> 00:27:40,327 Ama mesele şu ki, bir tahtamız yok. 436 00:27:42,163 --> 00:27:43,731 Ah. 437 00:27:43,764 --> 00:27:45,324 Sanırım kulağıma bir şey takıldı... 438 00:27:46,467 --> 00:27:48,035 Her halka açık şirketi düşündüm 439 00:27:48,068 --> 00:27:49,837 yönetim kurulu vardı. 440 00:27:49,870 --> 00:27:50,905 yapmıyoruz. 441 00:27:50,938 --> 00:27:53,073 Yapımız böyle değil. 442 00:27:54,775 --> 00:27:56,076 Ah. 443 00:27:56,110 --> 00:27:57,878 Ama yine de dinle. 444 00:27:57,912 --> 00:28:00,214 Senin için bir şeyim var. 445 00:28:14,461 --> 00:28:15,296 Nedir? 446 00:28:15,329 --> 00:28:16,964 Aç onu. 447 00:28:22,036 --> 00:28:23,137 Hoşuna gitti mi? 448 00:28:23,170 --> 00:28:24,838 Kahrolası Tanrım. Demek istediğim... 449 00:28:26,874 --> 00:28:30,144 Bu bir Audemars Piguet. 450 00:28:30,177 --> 00:28:33,113 Bu ne biliyor musun? 451 00:28:33,147 --> 00:28:35,482 Sanki dünyanın en güzel saatlerinden biri. 452 00:28:38,419 --> 00:28:41,021 ben... ben sadece... 453 00:28:41,055 --> 00:28:42,790 Ben... Ne diyeceğimi bilmiyorum. 454 00:28:42,823 --> 00:28:45,459 yapma Sadece dene. 455 00:28:45,492 --> 00:28:46,894 Sadece bak. 456 00:28:53,100 --> 00:28:54,301 Evet, doğru renk. 457 00:28:58,038 --> 00:29:02,910 Um, belki bunu zaten biliyorsundur. 458 00:29:02,943 --> 00:29:06,146 ama ne yapıyorsun, 459 00:29:06,180 --> 00:29:08,215 işin, 460 00:29:08,249 --> 00:29:11,352 inanılmaz değerli, 461 00:29:11,385 --> 00:29:15,322 ve hayatımda büyük bir fark yarattı. 462 00:29:15,356 --> 00:29:19,527 Sana nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum, o yüzden evet. 463 00:29:19,561 --> 00:29:21,095 Bu bir başlangıç. 464 00:29:21,128 --> 00:29:22,363 Memnun oldum. 465 00:29:26,133 --> 00:29:29,003 Buna sahip olmamak çok garip olacak 466 00:29:29,036 --> 00:29:31,005 artık rutinimin bir parçası olarak. 467 00:29:31,038 --> 00:29:34,141 Aslında biraz endişeliyim. 468 00:29:34,174 --> 00:29:35,476 Ne demek istiyorsun? 469 00:29:35,510 --> 00:29:37,512 Şey, sadece, bilirsin, dediğim şey... 470 00:29:37,545 --> 00:29:41,215 Benim için nasıl bu kadar yardımcı oldu. 471 00:29:42,584 --> 00:29:45,019 Evet, peki... Ama neden olmasın 472 00:29:45,052 --> 00:29:48,022 rutininizin bir parçası mı? 473 00:29:48,055 --> 00:29:51,158 Şirketle ilgili şeyleri bu yüzden açmadın mı? 474 00:29:51,191 --> 00:29:52,560 Anladığını sanıyordum. 475 00:29:52,594 --> 00:29:54,328 Anlaşıldı? HAYIR. 476 00:29:58,399 --> 00:30:02,269 Bunun muhtemelen iyi bir fikir olmadığını düşünüyordum... 477 00:30:02,303 --> 00:30:04,539 Şey, aslında, olmadığını biliyorum... 478 00:30:04,572 --> 00:30:07,241 Bizim için... 479 00:30:07,274 --> 00:30:13,914 Bunu yapmaya devam etmem için... seninle. 480 00:30:13,947 --> 00:30:15,282 mm. 481 00:30:17,084 --> 00:30:18,520 Neden olduğunu sorabilir miyim? 482 00:30:18,553 --> 00:30:20,220 Yani, kendin söyledin. 483 00:30:20,254 --> 00:30:22,056 Biliyorsun, bu iş ve her şey, 484 00:30:22,089 --> 00:30:23,390 bu gerçekten büyük bir anlaşma. 485 00:30:23,424 --> 00:30:26,193 Ve ben... eğer bunu yapacaksam, ben... 486 00:30:29,963 --> 00:30:34,234 Dışımla içimi eşleştirmem lazım 487 00:30:34,268 --> 00:30:37,572 ve insanların görmesini istediğim bir insan ol, 488 00:30:37,605 --> 00:30:40,007 kazanan bir kişi. 489 00:30:41,442 --> 00:30:43,377 Kazanan bir kişi mi? 490 00:30:43,410 --> 00:30:47,214 Burada yaptığımız şey çok anlamlı. 491 00:30:47,247 --> 00:30:49,917 - Mm. - Ama bu bir şey değil. 492 00:30:49,950 --> 00:30:54,589 bu hayatımın bir sonraki aşamasıyla devam ediyor. 493 00:30:54,622 --> 00:30:56,290 - Bu mantıklı mı? - Elbette. 494 00:30:56,323 --> 00:30:58,425 Saatin bunu bir şekilde ileteceğini düşündüm 495 00:30:58,459 --> 00:31:01,028 daha iyi... Ah. Ah. Hayır, anladım. 496 00:31:01,061 --> 00:31:03,130 Emeklilik hediyesi gibiydi. 497 00:31:04,431 --> 00:31:06,967 Sanki ben... polis falanmışım gibi. 498 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Bir polis? 499 00:31:09,571 --> 00:31:10,971 Gitmeliyim. 500 00:31:13,608 --> 00:31:15,976 Seni aşağı götüreceğim. 501 00:31:16,009 --> 00:31:17,444 Yürür müsün? 502 00:31:17,478 --> 00:31:18,646 Evet. 503 00:31:18,680 --> 00:31:20,114 HAYIR. 504 00:31:20,147 --> 00:31:22,249 HAYIR. 505 00:31:22,282 --> 00:31:23,518 Güle güle, lütfen. 506 00:31:25,720 --> 00:31:28,188 Ben... Bunu gerçekten özleyeceğim. 507 00:31:28,222 --> 00:31:29,990 Ben... Umarım bana inanırsın. 508 00:31:38,031 --> 00:31:40,300 Hey. Beklemek. 509 00:31:40,334 --> 00:31:44,138 Sen... sen... Bunu istemiyor musun? 510 00:31:50,043 --> 00:31:51,979 İş yapmaktan zevk. 511 00:33:31,813 --> 00:33:33,681 Um, güçlü bir fikrim yok. 512 00:33:33,715 --> 00:33:36,718 yani en iyi olduğunu düşündüğün şey neyse onu söylüyorum... 513 00:33:36,751 --> 00:33:38,686 - MERHABA. - MERHABA. 514 00:33:38,720 --> 00:33:40,522 - Bir şey daha var. - Tamam aşkım. 515 00:33:40,555 --> 00:33:42,122 Geri gelebilir miyim? 516 00:33:42,155 --> 00:33:44,458 - Hey, seni sonra arayabilir miyim? Biri burada. 517 00:33:44,491 --> 00:33:46,561 Çünkü ben çiçekçi değilim. 518 00:33:46,594 --> 00:33:48,328 Hayır, umurumda 519 00:33:48,362 --> 00:33:50,264 ama biraz bunun hakkında konuşabilir miyiz? 520 00:33:50,297 --> 00:33:51,799 Sen de. 521 00:33:51,833 --> 00:33:52,767 - Ne yapıyorsun? - O kimdi? 522 00:33:52,800 --> 00:33:54,769 Hiç kimse. Onun... 523 00:33:54,802 --> 00:33:55,603 Hiç kimse gibi gelmedi. 524 00:33:55,637 --> 00:33:57,437 Çiçekleri toplamanı istiyor. 525 00:33:57,471 --> 00:33:59,239 Ne yaptın... neye ihtiyacın vardı? 526 00:34:05,345 --> 00:34:07,381 "İlk şey 527 00:34:07,414 --> 00:34:09,684 "ve işteki en zor şey 528 00:34:09,717 --> 00:34:13,053 kim olduğunu bilmektir." 529 00:34:14,354 --> 00:34:18,392 "Bir sunum yapmadan önce, 530 00:34:18,425 --> 00:34:20,528 "Bir toplantıya girmeden önce, 531 00:34:20,562 --> 00:34:24,431 "Bir fincan kahve içmeden önce, 532 00:34:24,464 --> 00:34:26,768 Ben hep aynı şeyi yaparım." 533 00:34:30,137 --> 00:34:32,339 "İçimi dışımla eşleştiriyorum." 534 00:34:32,372 --> 00:34:33,751 - Babamın kitabını okudun. Tebrikler. 535 00:34:33,775 --> 00:34:35,810 "Şanslı vuruşlar varken bunu hatırlıyorum 536 00:34:35,843 --> 00:34:38,378 "ve hayattaki aksilikler, 537 00:34:38,412 --> 00:34:40,682 "önemli bir süre boyunca, 538 00:34:40,715 --> 00:34:42,717 "gerçek ortaya çıkıyor. 539 00:34:42,750 --> 00:34:47,254 "Kazananlar var, kazanamayanlar var, 540 00:34:47,287 --> 00:34:48,590 "ve bunu hatırlıyorum 541 00:34:48,623 --> 00:34:51,559 Bu soruyu kendim için cevapladım." 542 00:34:53,761 --> 00:34:59,867 "Ben kazanan bir insanım." 543 00:34:59,901 --> 00:35:02,804 Bunun için teşekkür ederim. 544 00:35:02,837 --> 00:35:06,473 Ondan çalmadan beni kovamadın bile. 545 00:35:06,507 --> 00:35:07,742 Yani, hadi. 546 00:35:07,775 --> 00:35:09,443 Açıkçası ondan bir şeyler öğrendim. 547 00:35:09,476 --> 00:35:11,278 Bahsettiğim bu değil. 548 00:35:13,514 --> 00:35:14,916 Bir şey bilmek istiyorum. 549 00:35:14,949 --> 00:35:16,618 Hangisi? 550 00:35:16,651 --> 00:35:18,485 Hangisi nedir? 551 00:35:18,519 --> 00:35:21,789 Kazanma eğiliminde misiniz yoksa başka bir şey mi yapıyorsunuz? 552 00:35:21,823 --> 00:35:24,659 Şanslı olduğumu kabul etmemi ister misin? 553 00:35:24,692 --> 00:35:26,794 çoğu insandan daha iyi yaşadığımı mı? 554 00:35:26,828 --> 00:35:28,462 Yapacağım. Yani... Soruyu cevapla. 555 00:35:28,495 --> 00:35:29,735 Bunu yapmak içimden gelmiyor. 556 00:35:29,764 --> 00:35:31,498 Peki, baban ne düşündü? 557 00:35:31,532 --> 00:35:33,276 Bana şirketten ayrıldığı gerçeğine bakılırsa, demek istediğim... 558 00:35:33,300 --> 00:35:34,511 İstediğinin bu olduğunu biliyoruz. 559 00:35:34,535 --> 00:35:36,804 Senin hakkında ne düşündüğünü soruyorum. 560 00:35:36,838 --> 00:35:38,515 Dinle, bu tamamen uygunsuz. 561 00:35:38,539 --> 00:35:39,783 ve yaptığın şey garip. 562 00:35:39,807 --> 00:35:41,284 Tamam, ne düşündüğünü belirledik. 563 00:35:41,308 --> 00:35:43,276 Kaybetmeye eğilimlisin. 564 00:35:43,310 --> 00:35:45,178 - Peki ya sen? - Ben? 565 00:35:45,212 --> 00:35:47,481 Evet, sen... Bilirsin, derinlerde, 566 00:35:47,515 --> 00:35:49,550 Hiç şüphe yok ki kazanan sizsiniz? 567 00:35:49,584 --> 00:35:51,318 Bunu kendin hakkında söyleyebilir misin? 568 00:35:53,286 --> 00:35:54,798 Dişçiye ilk gittiğimde, 569 00:35:54,822 --> 00:35:57,290 19 yaşındaydım. 570 00:35:57,324 --> 00:35:58,593 Tamam aşkım. 571 00:35:58,626 --> 00:35:59,770 Ağzımın içine bir baktı, 572 00:35:59,794 --> 00:36:01,929 ve ne dedi biliyor musun? 573 00:36:01,963 --> 00:36:03,698 HAYIR. 574 00:36:03,731 --> 00:36:06,199 "Mükemmel" dedi. 575 00:36:06,233 --> 00:36:08,335 "Bir artı" dedi. 576 00:36:08,368 --> 00:36:09,637 Ben yaptım... ben... 577 00:36:09,671 --> 00:36:10,814 Çünkü kimsenin umurunda değildi. 578 00:36:10,838 --> 00:36:12,339 Ben buyum. 579 00:36:15,943 --> 00:36:18,345 Tamam, babamın ne düşündüğü önemli değil. 580 00:36:18,378 --> 00:36:20,515 Ben bu pozisyondayım ve güvenle söyleyebilirim 581 00:36:20,548 --> 00:36:21,949 bu işi yapabileceğimi 582 00:36:21,983 --> 00:36:24,552 Ne gerektiğini biliyorum. Ben... Ben hazırım. 583 00:36:24,585 --> 00:36:26,854 - Yani önemli olan tek şey. - Mm. 584 00:36:26,888 --> 00:36:28,488 Bunu söylediğinde sana inanıyorum. 585 00:36:30,024 --> 00:36:30,925 Çünkü? 586 00:36:30,958 --> 00:36:31,993 Neden? 587 00:36:32,026 --> 00:36:33,293 Buna inanıyorum. 588 00:36:33,326 --> 00:36:35,530 Evet. Neden? 589 00:36:35,563 --> 00:36:38,465 Niçin ne? 590 00:36:38,498 --> 00:36:41,536 Baban senin yapabileceğine inanmadı. 591 00:36:41,569 --> 00:36:44,839 Fikri nereden buldun, safra, 592 00:36:44,872 --> 00:36:46,674 adım atabileceğini düşünmek 593 00:36:46,708 --> 00:36:51,478 onun kocaman, eski, paha biçilmez ayakkabıları? 594 00:36:58,385 --> 00:36:59,887 Benden. 595 00:37:01,856 --> 00:37:07,662 Ben olmasaydım sen uygun olmazdın. 596 00:37:07,695 --> 00:37:09,463 Neden bahsediyorsun? 597 00:37:09,496 --> 00:37:11,966 Yeni işini söylüyorum, 598 00:37:11,999 --> 00:37:15,402 sana öğrettiklerim olmadan bunu yapamazsın. 599 00:37:15,435 --> 00:37:17,404 Bana ne öğrettin? 600 00:37:17,437 --> 00:37:18,506 Evet. 601 00:37:18,539 --> 00:37:20,273 ben... ama, bilirsin, 602 00:37:20,307 --> 00:37:22,610 Burada yaptığımız şey eğlence için. 603 00:37:22,643 --> 00:37:24,912 Değil, biliyorsun... 604 00:37:24,946 --> 00:37:25,913 Ne? 605 00:37:25,947 --> 00:37:26,947 Gerçek. 606 00:37:28,082 --> 00:37:29,449 Hal. 607 00:37:29,483 --> 00:37:30,952 Öyle değil. 608 00:37:30,985 --> 00:37:32,820 Gerçek dünya ile alakası yok 609 00:37:32,854 --> 00:37:33,931 ve bu konuda sevdiğim şey bu. 610 00:37:33,955 --> 00:37:36,791 Öyle görünmüyorsun ama gerçekten çok aptalsın. 611 00:37:36,824 --> 00:37:37,868 Şu an oynamak istemiyorum. 612 00:37:37,892 --> 00:37:39,927 Değilim. 613 00:37:39,961 --> 00:37:41,729 Peki bana ne öğrettiğini sanıyorsun? 614 00:37:41,763 --> 00:37:43,396 - Bilirsin. - Yapmıyorum. 615 00:37:44,932 --> 00:37:45,833 Kendinden emin. 616 00:37:45,867 --> 00:37:48,335 Bana yapmamı söylediğin her şeyi yaparak mı? 617 00:37:48,368 --> 00:37:49,847 Sana boyun eğmek bana özgüven mi kazandırdı? 618 00:37:49,871 --> 00:37:51,081 Tamam, bana ilk e-posta gönderdiğinde, 619 00:37:51,105 --> 00:37:52,516 İlk tanıştığımızda böyleydin. 620 00:37:52,540 --> 00:37:54,075 Sen böyleydin. Meh-meh-meh-meh. 621 00:37:54,108 --> 00:37:56,010 Ve zar zor konuşabiliyordun. 622 00:37:56,043 --> 00:37:57,444 Şimdi kendine bak. 623 00:37:57,477 --> 00:37:59,614 Kendine bak. 624 00:37:59,647 --> 00:38:01,058 Bana bir senaryo yazarsın ve bana söylersin 625 00:38:01,082 --> 00:38:03,985 tam olarak ne söylemem ve tam olarak ne yapmam gerektiğini. 626 00:38:05,753 --> 00:38:06,997 Ne olduğunu bilmiyorsun bile. 627 00:38:07,021 --> 00:38:08,823 Sana istediğini nasıl isteyeceğini öğrettim. 628 00:38:08,856 --> 00:38:10,525 Benimle tanışmadan önce bunu yapamazdın. 629 00:38:10,558 --> 00:38:11,659 teşekkür ettim 630 00:38:11,692 --> 00:38:13,027 Ve bunu kastetmiştim. 631 00:38:13,060 --> 00:38:16,531 Ve herhangi bir şekilde saygısızlık ettiysem, 632 00:38:16,564 --> 00:38:17,632 sonra özür dilerim. 633 00:38:17,665 --> 00:38:18,900 Özür? 634 00:38:18,933 --> 00:38:20,635 Bununla ne yapmam gerekiyor? 635 00:38:21,669 --> 00:38:23,704 Tamam aşkım. Ben de... 636 00:38:23,738 --> 00:38:26,007 Bu arada sana bir de hediye aldım. 637 00:38:26,040 --> 00:38:27,875 Saat? 638 00:38:29,577 --> 00:38:30,678 Evet,... 639 00:38:30,711 --> 00:38:34,515 Bu ne, um, 15.000 dolar mı? 640 00:38:34,549 --> 00:38:36,517 17.000 dolar mı? 641 00:38:36,551 --> 00:38:37,985 32.000 dolar. 642 00:38:39,153 --> 00:38:42,389 32.000 dolar mı? 643 00:38:42,422 --> 00:38:45,893 112 otel sahibisiniz. 644 00:38:45,927 --> 00:38:49,697 Piyasa değeriniz 185 milyon dolar. 645 00:38:49,730 --> 00:38:53,534 Sahip olduğunuza kıyasla 32.000 dolar nedir? 646 00:38:53,568 --> 00:38:54,702 hakkında konuşmak istiyorsun 647 00:38:54,735 --> 00:38:56,637 içini ve dışını eşleştiriyor musun? 648 00:38:56,671 --> 00:38:57,905 hakkında konuşmak ister misin 649 00:38:57,939 --> 00:38:59,674 Burada kazanmak için ne gerektiğini bilen var mı? 650 00:39:02,810 --> 00:39:04,612 Tamam, ne istiyorsun? 651 00:39:04,645 --> 00:39:07,380 Sahip olduklarına kıyasla değerim olanı istiyorum. 652 00:39:07,414 --> 00:39:08,749 Gerçek bir sayı. 653 00:39:08,783 --> 00:39:10,685 Ben... bu ne anlama geliyor? 654 00:39:10,718 --> 00:39:11,953 - Yarım. - Yarım? 655 00:39:11,986 --> 00:39:13,429 İlk yıl maaşının yarısı 656 00:39:13,453 --> 00:39:14,463 sana aldığım işten. 657 00:39:14,487 --> 00:39:15,890 Bu ne kadar? 658 00:39:15,923 --> 00:39:17,725 Bu yaklaşık 4 milyon dolar eder. 659 00:39:18,926 --> 00:39:21,028 - Tamam iyi. - Bu iyi mi? 660 00:39:21,062 --> 00:39:22,730 Sen delirmişsin. 661 00:39:23,598 --> 00:39:25,441 - Hak ettiğim şey bu. - Hayır, bunu yapmıyorum. 662 00:39:25,465 --> 00:39:26,743 Ve istesem bile bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 663 00:39:26,767 --> 00:39:28,069 Evet öylesin. 664 00:39:28,102 --> 00:39:29,436 sen yapıyorsun 665 00:39:29,469 --> 00:39:31,572 Ya da ne, seni kahrolası kaçık? 666 00:39:31,606 --> 00:39:34,609 Ya da söyleyeceğim. 667 00:39:45,485 --> 00:39:48,956 Tamam aşkım. 668 00:39:48,990 --> 00:39:50,500 Mesela, bir saniyeliğine yavaşlayabilir miyiz? 669 00:39:50,524 --> 00:39:51,525 Ben ciddiyim. 670 00:39:51,559 --> 00:39:52,627 Bunu görebiliyorum. 671 00:39:52,660 --> 00:39:53,928 Cevabınız nedir? 672 00:39:53,961 --> 00:39:55,428 Ne, şantaj teklifine mi? 673 00:39:55,462 --> 00:39:56,462 geçeceğim 674 00:39:57,965 --> 00:39:59,109 İnsanlar şu anda şirketinizi izliyor. 675 00:39:59,133 --> 00:40:00,768 Bu geçiş, bir hikaye olurdu. 676 00:40:00,801 --> 00:40:02,469 "Otel servetinin varisi pamuklu çubuk itiyor 677 00:40:02,503 --> 00:40:03,871 "emredildiğinde kendi penisine. 678 00:40:03,905 --> 00:40:05,907 Denver dominatrix her şeyi anlatıyor." 679 00:40:05,940 --> 00:40:07,875 Bak, bana göre bu tam olarak yok 680 00:40:07,909 --> 00:40:08,952 sert vuran gazetecilik havası. 681 00:40:08,976 --> 00:40:11,444 Tamam aşkım. "CEO materyali Hal Porterfield'a ne dersiniz? 682 00:40:11,478 --> 00:40:12,956 "bir kadına üzerine tükürmesi ve onu araması için para ödedi. 683 00:40:12,980 --> 00:40:14,916 kocaman, işe yaramaz bir aleti olan ırkçı bir sapık." 684 00:40:14,949 --> 00:40:15,583 Ben... Bu iki şey ne işe yarar? 685 00:40:15,616 --> 00:40:16,951 birbiriyle alakası var mı 686 00:40:16,984 --> 00:40:18,886 "Alınan bir e-postada, Porterfield 687 00:40:18,920 --> 00:40:20,097 "soru konusu kadının açıklığa kavuşturulması için 688 00:40:20,121 --> 00:40:23,124 "saf Aşkenaz Yahudi kökenlidir, 689 00:40:23,157 --> 00:40:25,458 "tükürük örneği alacak kadar ileri gitmek 690 00:40:25,492 --> 00:40:28,162 "genetik bir test yapabilmesi için. 691 00:40:28,195 --> 00:40:30,932 "Daha sonra ona testin sonuçlarını yüksek sesle okudu. 692 00:40:30,965 --> 00:40:32,733 "kendini bir lif kabağına sağarken 693 00:40:32,767 --> 00:40:36,604 kendi annesinin duşundan alındığını iddia etti." 694 00:40:39,941 --> 00:40:41,609 Şey, demek istediğim, böyle söylediğinde, 695 00:40:41,642 --> 00:40:43,244 kulağa tuhaf geliyor. 696 00:40:43,277 --> 00:40:44,712 Neden gülümsüyorsun? 697 00:40:44,745 --> 00:40:46,981 Çünkü bu 1990'lar değil, 698 00:40:47,014 --> 00:40:49,250 ve kimse paramla ne yaptığımı umursamıyor 699 00:40:49,283 --> 00:40:52,653 ya da kendi zamanımda sikime ne soktuğum, tamam mı? 700 00:40:52,687 --> 00:40:55,723 Bir şey olursa, bu beni açık fikirli ve bilgili gösterecek 701 00:40:55,756 --> 00:40:58,993 ve çok havalı. 702 00:40:59,026 --> 00:41:00,995 Kurul bunun havalı olduğunu mu düşünecek? 703 00:41:01,028 --> 00:41:02,172 Kurulun ne düşündüğü önemli değil. 704 00:41:02,196 --> 00:41:03,764 - Ha! - Zaten kuruldu. 705 00:41:03,798 --> 00:41:05,066 Biliyordum, seni aptal aptal. 706 00:41:05,099 --> 00:41:06,968 Panonuz olmadığını söylemiştiniz. 707 00:41:07,001 --> 00:41:09,103 Yapınızın böyle olmadığını söylediniz. 708 00:41:09,136 --> 00:41:10,805 Hayır, ben... demek istediğim, bizim bir... 709 00:41:10,838 --> 00:41:12,506 Hayır, ne demek istediğini biliyorum. 710 00:41:12,540 --> 00:41:13,708 Ne demek istediğini biliyorum. 711 00:41:13,741 --> 00:41:14,851 aptal hissetmemi istedin 712 00:41:14,875 --> 00:41:16,844 ve derinliğimden, ama değilim. 713 00:41:16,877 --> 00:41:19,714 Yani var olan bu tahta, 714 00:41:19,747 --> 00:41:21,282 şirketinizin sloganını biliyorlar mı? 715 00:41:21,315 --> 00:41:22,850 Ne yaparlar? 716 00:41:22,883 --> 00:41:24,585 Şirketinizin mottosunu biliyor musunuz? 717 00:41:24,618 --> 00:41:25,853 Evet. 718 00:41:25,886 --> 00:41:26,988 "Bazı şeyler asla değişmez." 719 00:41:27,021 --> 00:41:30,992 Bazı şeyler asla değişmez. 720 00:41:31,025 --> 00:41:34,628 Garip bir şey yok, beklenmedik bir şey yok 721 00:41:34,662 --> 00:41:37,164 Burada olacak. 722 00:41:37,198 --> 00:41:39,533 Peki bu senin ödemenle nasıl örtüşecek? 723 00:41:39,567 --> 00:41:41,869 yozlaşmış temassız seks için mi? 724 00:41:41,902 --> 00:41:44,038 Bu yüzden sloganı değiştireceğim. 725 00:41:44,071 --> 00:41:45,983 Mm, "Bazı şeyler asla değişmez" sloganını değiştir. 726 00:41:46,007 --> 00:41:47,308 Evet ve söz veriyorum, 727 00:41:47,341 --> 00:41:49,643 yönetim kurulunda kimse bir şey söylemeyecek. 728 00:41:49,677 --> 00:41:51,178 İyi. 729 00:41:51,212 --> 00:41:53,114 Bunu gerçekten hızlı bir şekilde halletmek istiyor musunuz? 730 00:41:53,147 --> 00:41:54,548 Kimsenin ne düşündüğü umrunda değil, 731 00:41:54,582 --> 00:41:55,692 ve istediğimi herkese söyleyebilir miyim? 732 00:41:55,716 --> 00:41:57,184 - Bu doğru. - Tamam aşkım. 733 00:41:57,218 --> 00:41:57,818 O zaman burada yaptıklarımızın bir videosunu gönderelim 734 00:41:57,852 --> 00:41:59,553 tahtadaki herkese. 735 00:42:00,755 --> 00:42:02,757 Bu... 736 00:42:02,790 --> 00:42:04,558 şantajın nasıl işlediği değil. 737 00:42:04,592 --> 00:42:06,560 - HAYIR? - HAYIR. 738 00:42:06,594 --> 00:42:07,928 para istemiyorsun 739 00:42:07,962 --> 00:42:09,730 ve sonra müstehcen bir video çekmeyi teklif edin. 740 00:42:09,764 --> 00:42:10,898 Devam etmeyi denemek istiyorsun 741 00:42:10,931 --> 00:42:12,800 ve önce o müstehcen videoyu yap. 742 00:42:14,802 --> 00:42:16,003 MERHABA. Daha bitirmedim. 743 00:42:16,037 --> 00:42:17,347 Bunun hakkında biraz konuşabilir miyiz? 744 00:42:17,371 --> 00:42:19,774 Bu sadece bir şey. 745 00:42:19,807 --> 00:42:20,674 Zorluk çekmiyorum. 746 00:42:20,708 --> 00:42:21,675 Sana söylemiştim. 747 00:42:21,709 --> 00:42:22,910 Bir şey geldi. 748 00:42:56,143 --> 00:42:58,712 Hayır, çünkü bunda aciliyet göremiyorum. 749 00:43:01,248 --> 00:43:02,283 Hal. 750 00:43:05,019 --> 00:43:07,288 Ben de öyle yaptım. 751 00:43:09,790 --> 00:43:11,759 Ben zaten bir video yaptım. 752 00:43:18,899 --> 00:43:20,868 hayır diyorum 753 00:43:20,901 --> 00:43:22,303 Hey, beni dinleyebilir misin? 754 00:43:22,336 --> 00:43:24,972 Fikrinize güveniyorum ve zevkinize güveniyorum. 755 00:43:25,005 --> 00:43:27,174 Yani, biliyorsun, eğer pastayı beğenirsen, 756 00:43:27,208 --> 00:43:29,210 o zaman açıkçası ben de beğeneceğim. 757 00:43:29,243 --> 00:43:30,787 Bu otel süitinde gizli bir kamera var. 758 00:43:30,811 --> 00:43:33,080 ve saatlerce çekimim var. 759 00:43:33,114 --> 00:43:34,849 Ne söylediğimizi duyabilirsiniz. 760 00:43:34,882 --> 00:43:37,017 Yüzünü görebilirsin. 761 00:43:38,018 --> 00:43:39,120 Her şeyi görebilirsin. 762 00:43:40,421 --> 00:43:42,022 Ah... 763 00:43:42,056 --> 00:43:42,823 - Gerçekten bilmeli. O bilmeli 764 00:43:42,857 --> 00:43:44,258 nasıl bir adamla evleniyor. 765 00:43:44,291 --> 00:43:46,694 Anne, lütfen beni dinler misin? 766 00:43:46,727 --> 00:43:48,105 Tek söylediğim, sadece birkaç dakikaya ihtiyacım var. 767 00:43:48,129 --> 00:43:49,029 ve sonra bunun hakkında konuşabiliriz. 768 00:43:49,063 --> 00:43:50,164 Bu senin annen. 769 00:43:50,197 --> 00:43:52,333 - Tamam aşkım. Bağırdığım için özür dilerim. 770 00:43:52,366 --> 00:43:53,667 Sadece ihtiyacım vardı... 771 00:43:53,701 --> 00:43:55,035 Tamam aşkım. 772 00:43:56,270 --> 00:43:57,838 Evet. Hoşçakal. 773 00:44:00,040 --> 00:44:03,744 Bu benim... 774 00:44:03,777 --> 00:44:05,079 Senin yükselişin. 775 00:44:09,950 --> 00:44:10,751 Ne söyleyeceğini düşünüyorsun? 776 00:44:10,784 --> 00:44:12,186 onu gördüğünde 777 00:44:16,423 --> 00:44:17,925 Sen lanet bir yalancısın. 778 00:44:19,360 --> 00:44:21,362 Değilim. 779 00:44:26,734 --> 00:44:28,903 Bana şaka yaptığını söyle. 780 00:44:30,938 --> 00:44:32,706 Buraya bir kamera mı sakladın? 781 00:44:39,280 --> 00:44:41,749 Seanslarımızı gizlice filme mi aldın? 782 00:45:16,016 --> 00:45:17,851 Bana kamerayı göster. 783 00:45:21,488 --> 00:45:23,857 Rebecca... 784 00:45:23,891 --> 00:45:26,327 Kahrolası kamera nerede? 785 00:45:26,360 --> 00:45:28,996 Görmeyi bu kadar çok istiyorsan, bul onu. 786 00:45:44,445 --> 00:45:45,913 Soğuk. 787 00:45:50,417 --> 00:45:52,419 soğuk dedim 788 00:45:58,959 --> 00:46:00,494 Hal, anlamıyor musun? 789 00:46:00,528 --> 00:46:01,895 bu oyun nasıl çalışır? 790 00:46:08,503 --> 00:46:09,571 Vay canına! 791 00:46:21,215 --> 00:46:22,550 Oraya gidiyoruz. 792 00:46:23,851 --> 00:46:25,352 Oraya gidiyoruz. Daha sıcak. 793 00:46:29,056 --> 00:46:30,558 Daha sıcak. 794 00:46:30,592 --> 00:46:33,093 Şimdi ısınıyorsun. 795 00:46:44,071 --> 00:46:45,172 Ne yapıyorsun? 796 00:46:45,205 --> 00:46:46,373 Hız kaybediyorsun. 797 00:46:46,407 --> 00:46:47,975 Hava değişmiyor dostum. 798 00:46:49,443 --> 00:46:51,345 Daha sıcak. 799 00:46:51,378 --> 00:46:53,548 Güneş doğdu. 800 00:46:53,581 --> 00:46:55,382 Hissedebiliyor musun? 801 00:47:01,121 --> 00:47:02,299 Orada nasıl bir kamera olacağından emin değilim. 802 00:47:02,323 --> 00:47:04,526 ama enerjini seviyorum. 803 00:47:04,559 --> 00:47:05,893 Tamam aşkım. 804 00:47:05,926 --> 00:47:07,428 Lamba fikrine geri dönelim. 805 00:47:07,461 --> 00:47:08,630 Daha sıcak. 806 00:47:08,663 --> 00:47:10,397 Vay canına! 807 00:47:12,032 --> 00:47:16,403 Hal, tahtanın ne kadar tatmin olacağını bir düşün. 808 00:47:16,437 --> 00:47:18,906 Senin hakkında şüphelendikleri her şey, 809 00:47:18,939 --> 00:47:20,608 bu doğru. 810 00:47:20,642 --> 00:47:21,609 Sen bir pisliksin. 811 00:47:21,643 --> 00:47:22,976 Sen bir palyaçosun. 812 00:47:23,010 --> 00:47:24,144 Evet. 813 00:47:24,178 --> 00:47:26,246 Ama yine de ben olacağım 814 00:47:26,280 --> 00:47:28,148 ve sen yine sen olacaksın, 815 00:47:28,182 --> 00:47:29,983 kendi çamaşır yıkamak, 816 00:47:30,017 --> 00:47:32,953 dizlerinin üzerinde, kendi tuvaletini ovmak, 817 00:47:32,986 --> 00:47:35,657 Pazar geceleri küvette vegan dondurma yerken 818 00:47:35,690 --> 00:47:39,426 çünkü laktoza tahammülün yok. 819 00:47:39,460 --> 00:47:40,928 Daha soğuk. 820 00:47:43,598 --> 00:47:45,466 - TELEVİZYON. Bu olmalı, değil mi? 821 00:47:48,603 --> 00:47:50,471 Haklısın. 822 00:47:50,505 --> 00:47:54,308 Kendi tuvaletimi kendim yıkarım ve bundan hoşlanmam. 823 00:47:54,341 --> 00:47:55,619 Ama asıl farkın ne olduğunu bilmek istiyorsun 824 00:47:55,643 --> 00:47:57,077 seninle benim aramda 825 00:47:57,111 --> 00:47:59,446 Evet, az önce sana söyledim, seni çılgın sürtük. 826 00:48:06,387 --> 00:48:09,223 Hiç paramın olmaması utanç verici. 827 00:48:09,256 --> 00:48:12,527 ama her şeye sahip olduğunda daha utanç verici, 828 00:48:12,560 --> 00:48:15,429 senin yaptığın gibi ve hala çöp gibi hissediyorsun, 829 00:48:15,462 --> 00:48:17,565 ve hala utanıyorsun 830 00:48:17,599 --> 00:48:19,400 çünkü biliyorsun, bir dereceye kadar 831 00:48:19,433 --> 00:48:22,570 bazı erkeklerin sahip olduğu her ne ise, o sihir, 832 00:48:22,604 --> 00:48:28,342 tüm hayatın ona sahip olmadığının kanıtıydı. 833 00:48:34,281 --> 00:48:36,684 Bulutların arasından sıyrılın. 834 00:48:36,718 --> 00:48:39,319 Güneş, yine parlıyor. 835 00:48:39,353 --> 00:48:41,656 Beyaz sıcak. Beyaz sıcak. 836 00:48:41,689 --> 00:48:43,223 Kahretsin. 837 00:48:43,257 --> 00:48:44,358 Çok sıcak. 838 00:48:44,391 --> 00:48:47,494 Ah. Ah. Ah. Ah. 839 00:48:47,529 --> 00:48:48,730 Ne kadar sıcak görüyor musun? 840 00:48:51,031 --> 00:48:52,366 Bağlılık ve odaklanma. 841 00:48:52,399 --> 00:48:54,234 Nerede? 842 00:48:54,268 --> 00:48:55,235 Çok yakın! 843 00:48:55,269 --> 00:48:56,370 Tanrıya yemin ederim! 844 00:48:59,541 --> 00:49:01,609 Ah, ah, ah. Mmmm. Şimdi daha soğuk. 845 00:49:01,643 --> 00:49:02,744 Nasıl daha soğuk olabilirim? 846 00:49:02,777 --> 00:49:05,379 Duvarda bir delik var! 847 00:49:05,412 --> 00:49:07,214 doğru yoldasın demek istedim 848 00:49:07,247 --> 00:49:08,282 felsefi olarak. 849 00:49:08,315 --> 00:49:09,717 Bu ne anlama geliyor? 850 00:49:09,751 --> 00:49:11,553 Kahretsin. 851 00:49:11,586 --> 00:49:13,454 Hal? 852 00:49:25,032 --> 00:49:27,569 Benimle dalga geçiyorsun, değil mi? 853 00:49:27,602 --> 00:49:29,436 Lütfen sadece söyle bana. 854 00:49:32,306 --> 00:49:33,407 HAYIR. 855 00:49:37,344 --> 00:49:39,581 Uğruna öldürülmeye değeceğini düşünmüyorum. 856 00:49:42,483 --> 00:49:44,151 Ama hayır, seninle dalga geçmiyorum. 857 00:49:44,184 --> 00:49:45,753 Üzgünüm bebeğim. 858 00:49:49,122 --> 00:49:51,425 Bunu bana neden yapıyorsun? 859 00:49:53,460 --> 00:49:54,995 Hal. 860 00:49:56,463 --> 00:49:57,632 Ne? 861 00:50:00,502 --> 00:50:01,736 Şu anda zorsun. 862 00:50:04,171 --> 00:50:05,138 HAYIR. 863 00:50:05,172 --> 00:50:07,107 HAYIR. 864 00:50:09,844 --> 00:50:12,012 Onu görebiliyorum Hal. 865 00:50:15,550 --> 00:50:17,752 Lütfen dur. 866 00:50:17,785 --> 00:50:21,689 Şu anda nasıl sert olabilirsin? 867 00:50:21,723 --> 00:50:25,158 Demek istediğim, senin sorunun ne? 868 00:50:35,135 --> 00:50:36,738 Bunu seviyorsun. 869 00:50:41,509 --> 00:50:43,811 düşündüğünü biliyorum 870 00:50:43,845 --> 00:50:46,748 Ben bu zararsız küçük sürtüğüm. 871 00:50:49,483 --> 00:50:51,786 Ama eğer istersem, 872 00:50:51,819 --> 00:50:54,454 senden kurtulabilirim 873 00:50:54,488 --> 00:50:56,256 Bu kadar kolay. 874 00:51:01,228 --> 00:51:03,831 İşte oradasın. 875 00:51:05,767 --> 00:51:09,369 Senin zararsız bir sürtük olduğunu düşünüyorum. 876 00:52:00,588 --> 00:52:03,290 Hepsinin şirin olduğunu düşünüyorsun. 877 00:52:03,323 --> 00:52:04,792 Benim arkadaşım olduğunu düşünüyorsun. 878 00:52:07,795 --> 00:52:09,429 Sen benim arkadaşım değilsin. 879 00:52:11,498 --> 00:52:13,801 Sen çöpsün. 880 00:52:13,835 --> 00:52:17,471 Benim için hiçbir şey ifade etmiyorsun. 881 00:52:20,374 --> 00:52:26,346 Ve bana böyle davrandığın için seni pişman edeceğim. 882 00:52:26,380 --> 00:52:31,519 çünkü gerçek şu ki, senden kurtulmak çok kolay. 883 00:52:34,321 --> 00:52:36,289 O saatten daha ucuza mal olur. 884 00:52:42,262 --> 00:52:43,631 Tamam aşkım. 885 00:52:46,000 --> 00:52:47,602 "Tamam" ne demek? 886 00:52:49,937 --> 00:52:51,773 Demek ki yalan söylüyordum. 887 00:52:53,908 --> 00:52:55,409 Video yok. 888 00:53:05,419 --> 00:53:07,387 Tamam aşkım. 889 00:53:07,421 --> 00:53:08,823 İyi. 890 00:53:10,257 --> 00:53:11,592 Bende böyle düşünmüştüm. 891 00:53:15,663 --> 00:53:18,833 Şimdi siktir git buradan. 892 00:53:35,783 --> 00:53:40,855 Sadece bir şey hakkında net olmak için, 893 00:53:40,888 --> 00:53:43,191 bana hiçbir şey öğretmedin 894 00:53:45,526 --> 00:53:48,529 Sahneleri yazdım. 895 00:53:48,563 --> 00:53:50,665 Sadece kelimeleri söyledin. 896 00:53:54,035 --> 00:53:56,571 Herhangi biri olabilirdi. 897 00:54:20,528 --> 00:54:21,929 Yanılıyorsun. 898 00:54:24,532 --> 00:54:25,743 Sözlerin önemi yok. Onlar yardım eder. 899 00:54:25,767 --> 00:54:27,502 Duvar kağıdı veya dekorasyon gibidirler. 900 00:54:27,535 --> 00:54:29,480 Güzeller ama gerçekte olan onlar değil. 901 00:54:29,504 --> 00:54:30,738 Tamam aşkım. 902 00:54:30,772 --> 00:54:33,641 Öyleyse bana neler olduğunu anlat. 903 00:54:33,674 --> 00:54:34,876 kınanmak istiyorsun 904 00:54:34,909 --> 00:54:36,711 çünkü korktuğun şey doğuştan kusurlardır 905 00:54:36,744 --> 00:54:39,446 ve ardından uyum sağladıkları için ödüllendirildi. 906 00:54:39,479 --> 00:54:40,915 Öyle diyorsan. 907 00:55:03,704 --> 00:55:07,374 bağlılık yemini ediyorum... 908 00:55:08,576 --> 00:55:11,378 Bayrağa... 909 00:55:11,411 --> 00:55:12,680 Bu komik. 910 00:55:12,713 --> 00:55:17,350 Amerika Birleşik Devletleri'nin... 911 00:55:20,387 --> 00:55:24,659 Ve cumhuriyete 912 00:55:24,692 --> 00:55:29,597 ne için duruyor, 913 00:55:29,630 --> 00:55:34,101 Tanrının altında tek millet... 914 00:55:49,416 --> 00:55:53,888 Bölünmez, 915 00:55:53,921 --> 00:56:00,828 herkes için özgürlük ve adaletle. 916 00:56:05,900 --> 00:56:08,035 Yaptığın işte iyisin. 917 00:56:10,805 --> 00:56:13,941 Ama bu ilişkimizin doğasını değiştirmez. 918 00:56:16,110 --> 00:56:20,715 Kendimi belirli bir şekilde hissetmem için sana para ödüyorum. 919 00:56:20,748 --> 00:56:23,450 Ben... Ben yaparım. 920 00:56:23,483 --> 00:56:25,887 Ve böyle hissetmek istemeyi bırakırsam, 921 00:56:25,920 --> 00:56:30,057 o zaman sana ödeme yapmayı bırakırım ve vermem. 922 00:56:30,091 --> 00:56:31,424 Bana bağlı. 923 00:56:37,665 --> 00:56:40,433 Pantolonunu çıkar. 924 00:56:43,070 --> 00:56:44,471 HAYIR. 925 00:56:46,707 --> 00:56:51,012 Pantolonunu çıkar... 926 00:56:51,045 --> 00:56:54,949 Böylece seni cezalandırmak zorunda kalmayayım. 927 00:56:57,118 --> 00:57:02,523 Ve hayır diyorum. 928 00:57:02,556 --> 00:57:03,858 Beni durdur. 929 00:57:03,891 --> 00:57:05,202 Boynuma bıçak dayıyorsun. 930 00:57:05,226 --> 00:57:06,493 Tamam aşkım. 931 00:57:06,527 --> 00:57:07,795 Öyleyse al. 932 00:57:07,828 --> 00:57:09,864 Bu bıçağı al. 933 00:57:09,897 --> 00:57:11,532 Benden daha güçlüsün. al onu 934 00:57:11,565 --> 00:57:13,167 Beni bağla. Lütfen hadi. 935 00:57:13,200 --> 00:57:14,735 Yapayım. 936 00:57:17,171 --> 00:57:18,706 Buna ne dersin? 937 00:57:21,042 --> 00:57:23,010 Sadece bana ne istediğimi umursamadığını söyle 938 00:57:23,044 --> 00:57:25,680 ve bunun senin için en önemli şey olmadığını. 939 00:57:28,182 --> 00:57:29,784 Bunu söyle, ben de durayım. 940 00:57:43,965 --> 00:57:46,267 Pantolonunu indir. 941 00:58:05,786 --> 00:58:08,289 Seninle ilgili tek iyi şey bu. 942 00:58:16,630 --> 00:58:20,735 Bunu kullanacağım... 943 00:58:20,768 --> 00:58:23,204 çünkü bana ait. 944 00:58:26,107 --> 00:58:28,242 Peki sen... 945 00:58:28,275 --> 00:58:33,214 sessiz kalacaklar ve işbirliği yapacaklar. 946 00:58:41,655 --> 00:58:43,100 Biliyor musun, tüm bu saçmalıkları bana söylüyorsun. 947 00:58:43,124 --> 00:58:46,727 ben nasıl bir insanım 948 00:58:46,761 --> 00:58:48,863 ama sen de kötü bir insansın. 949 00:58:50,364 --> 00:58:53,200 Sen çok kötüsün. 950 00:58:58,272 --> 00:59:01,909 Sana söylediğimde. 951 00:59:01,942 --> 00:59:04,311 Önce değil. 952 00:59:06,847 --> 00:59:09,750 içime geleceksin 953 00:59:12,019 --> 00:59:15,256 Ama önce sana bir şey söylemek istiyorum. 954 00:59:17,691 --> 00:59:21,095 Telefonumda bir uygulama var, 955 00:59:21,128 --> 00:59:23,764 ve bana ne zaman yumurtladığımı söylüyor. 956 00:59:27,334 --> 00:59:29,637 Şu anda yumurtluyorum. 957 00:59:32,940 --> 00:59:37,011 Ve sana gelmeni söylediğimde, 958 00:59:37,044 --> 00:59:40,314 içime geleceksin 959 00:59:40,347 --> 00:59:44,985 yapacaksın, 960 00:59:45,019 --> 00:59:47,321 ve beni hamile bırakacaksın. 961 00:59:50,057 --> 00:59:52,293 Ve bebeği doğuracağım. 962 00:59:54,295 --> 00:59:57,698 Bir çocuk. 963 00:59:57,731 --> 01:00:00,267 Ve her gece, 964 01:00:00,301 --> 01:00:04,171 onu yatağa yatıracaksın, 965 01:00:04,205 --> 01:00:07,708 ve o sana bakacak, 966 01:00:07,741 --> 01:00:09,743 ve gülümseyecek. 967 01:00:11,345 --> 01:00:14,215 Sana verdiğim hayat için bana teşekkür edeceksin. 968 01:00:16,350 --> 01:00:18,652 İstediğinin bu olduğunu söyle. 969 01:00:21,889 --> 01:00:23,824 Yap ve ben de gelmene izin vereyim. 970 01:00:27,161 --> 01:00:29,830 - Anladım. İstediğim bu. 971 01:00:31,866 --> 01:00:33,334 Tamam, şimdi gelebilirsin. 972 01:01:10,505 --> 01:01:12,106 ben öderim 973 01:01:15,209 --> 01:01:17,745 Yarım... 974 01:01:17,778 --> 01:01:19,780 İlk yıl maaşımın yarısı, 975 01:01:19,813 --> 01:01:22,049 ve ikramiyemin yarısı. 976 01:01:22,750 --> 01:01:24,885 6 milyon dolar. 977 01:02:43,030 --> 01:02:44,164 Ne yapıyorsun? 978 01:02:44,198 --> 01:02:45,199 Onu kuruyorum. 979 01:02:45,232 --> 01:02:46,501 Avukat bunu yapmak zorundadır. 980 01:02:50,538 --> 01:02:52,540 "Hey, Gary. Tuhaf soru. 981 01:02:52,574 --> 01:02:54,842 "Lütfen 6 milyon dolar yatırabilir misiniz? 982 01:02:54,875 --> 01:02:55,543 Aşağıdaki hesaba?" 983 01:02:55,577 --> 01:02:57,545 Şaka mı yapıyorsun? 984 01:02:57,579 --> 01:02:58,979 Ne? 985 01:02:59,013 --> 01:03:00,123 Bana öylece telgraf çekemezsin, Hal. 986 01:03:00,147 --> 01:03:01,849 IRS benim evimde kalacak. 987 01:03:01,882 --> 01:03:03,561 - Hayır. Gary çözecektir. O gerçekten iyi. 988 01:03:03,585 --> 01:03:06,220 İşte Gary'ye söyleyeceğin şey. 989 01:03:06,253 --> 01:03:08,031 Cayman'larda iki şirket kuracak, 990 01:03:08,055 --> 01:03:09,165 biri sizin için, biri benim için. 991 01:03:09,189 --> 01:03:10,224 Yazıyor olmalısın. 992 01:03:10,257 --> 01:03:12,092 Tamam aşkım. 993 01:03:12,126 --> 01:03:13,927 Parayı üç ayda bir oraya transfer edecek. 994 01:03:13,961 --> 01:03:15,396 1 milyon doların altındaki bölümlerde. 995 01:03:16,864 --> 01:03:18,165 Anladım? 996 01:03:18,198 --> 01:03:20,067 - Cayman'lar. Bu bir vergi sığınağı, değil mi? 997 01:03:25,372 --> 01:03:27,408 Evet. 998 01:03:27,441 --> 01:03:29,410 Gönder onu. 999 01:03:29,443 --> 01:03:31,546 Eğer bu Gary... 1000 01:03:31,579 --> 01:03:33,047 - Evet. - Yok. 1001 01:03:33,080 --> 01:03:34,214 Siz yapıyorsunuz. 1002 01:03:36,283 --> 01:03:39,621 Ve ne... Daha önce söylediğin şey, 1003 01:03:39,654 --> 01:03:42,456 istediğin bu mu? 1004 01:03:42,489 --> 01:03:45,459 Çocuk sahibi olmak mı? 1005 01:03:45,492 --> 01:03:49,163 Hayır. 1006 01:03:49,196 --> 01:03:51,398 yanlış olduğun için öyle dedim 1007 01:03:51,432 --> 01:03:54,034 ve tartışmaları kaybetmekten hoşlanmam. 1008 01:03:54,068 --> 01:03:55,402 Ah. 1009 01:03:57,304 --> 01:03:59,239 Ve bende endometriozis var. 1010 01:03:59,273 --> 01:04:02,843 Bu yüzden çocuk sahibi olma ihtimalim çok düşük. 1011 01:04:04,945 --> 01:04:06,080 Ah. 1012 01:04:09,316 --> 01:04:11,151 Hafta sonunuz iyi dinlensin. 1013 01:04:11,185 --> 01:04:12,587 Tamam, sen de aynısını yap. 1014 01:04:32,439 --> 01:04:34,341 - MERHABA. Şu anda gerçekten konuşamam. 1015 01:04:38,479 --> 01:04:39,480 İskender. 1016 01:04:39,514 --> 01:04:41,348 Alexander, seni duyamıyorum. 1017 01:04:43,050 --> 01:04:44,318 Çünkü ağlıyorsun. 1018 01:04:46,521 --> 01:04:48,956 HAYIR. 1019 01:04:48,989 --> 01:04:50,457 Hayır, yapabileceğin hiçbir şey yok. 1020 01:04:52,025 --> 01:04:55,429 Yardımcı olursa tekrar arayabilirsin. 1021 01:04:55,462 --> 01:04:58,265 ama bu son kez açacağım, tamam mı? 1022 01:04:58,298 --> 01:04:59,298 Güle güle. 1023 01:05:17,017 --> 01:05:18,520 - MERHABA. - MERHABA. 1024 01:05:18,553 --> 01:05:21,088 Ben... 1025 01:05:21,121 --> 01:05:23,558 Söylediğin bir şeyi düşünüyordum. 1026 01:05:23,591 --> 01:05:25,268 Sana söz veriyorum Hal, hamile kalamam. 1027 01:05:25,292 --> 01:05:27,194 Hayır bu değil. 1028 01:05:27,227 --> 01:05:30,364 Beni nerede bulacağını bildiğini söyledin. 1029 01:05:30,397 --> 01:05:32,266 Evet. 1030 01:05:32,299 --> 01:05:33,735 Ama e-postayı sen gönderdin, değil mi? 1031 01:05:33,768 --> 01:05:35,002 İyi evet. 1032 01:05:35,035 --> 01:05:36,604 Ama sonra aklıma geldi, 1033 01:05:36,638 --> 01:05:41,375 seni bunu tekrar yapmaktan alıkoyan ne? 1034 01:05:41,408 --> 01:05:43,310 Mesela seni ne durdurabilir 1035 01:05:43,343 --> 01:05:46,213 gelecek ay geri gelmekten, mesela... 1036 01:05:48,616 --> 01:05:51,251 Sanırım bunun için benim sözüme inanman gerekecek. 1037 01:05:51,285 --> 01:05:53,387 Düşünüyordum da... 1038 01:05:53,420 --> 01:05:56,758 Senden bir şeye ihtiyacım olduğunu, 1039 01:05:56,791 --> 01:06:02,630 sizi engelleyebilecek eşdeğer bir şey ... 1040 01:06:02,664 --> 01:06:04,298 - Teminat. - Evet, teminat. 1041 01:06:04,331 --> 01:06:05,332 Kesinlikle. 1042 01:06:05,365 --> 01:06:09,069 Teminat. 1043 01:06:09,102 --> 01:06:10,337 Evet, sağlam bir şey. 1044 01:06:10,370 --> 01:06:12,507 Senin için önemli bir şey. 1045 01:06:12,540 --> 01:06:13,651 - Ne demek istediğini anlıyorum Hal. - Tamam aşkım. 1046 01:06:13,675 --> 01:06:15,409 Ama e-postayı zaten gönderdin, değil mi? 1047 01:06:15,442 --> 01:06:17,010 - Ben... Yani? Bir tane daha göndereceğim. 1048 01:06:17,044 --> 01:06:18,656 "Lütfen dikkate almayın" diyeceğim. Umurunda değil. 1049 01:06:18,680 --> 01:06:20,323 Tüm kendini beğenmiş para güvenine ne oldu? 1050 01:06:20,347 --> 01:06:21,625 Bunun senin için önemi bile yok gibiydi. 1051 01:06:21,649 --> 01:06:23,484 Olmadı sonra aklıma geldi 1052 01:06:23,518 --> 01:06:25,787 bunu yıllarca tekrar tekrar yapabileceğinizi, 1053 01:06:25,820 --> 01:06:27,054 ve sonra görmeliyim... 1054 01:06:27,087 --> 01:06:30,023 Um, bunun üzerinden tekrar tekrar geç, 1055 01:06:30,057 --> 01:06:32,125 ve bunu yapmaya hazır değilim. 1056 01:06:35,128 --> 01:06:37,264 Beni tekrar görmek için mi? 1057 01:06:37,297 --> 01:06:38,298 Hey. 1058 01:06:38,332 --> 01:06:39,299 Hayır, kişisel değil. 1059 01:06:39,333 --> 01:06:40,467 Yani, sanki... 1060 01:06:40,502 --> 01:06:42,269 Mali açıdan biraz çılgınca. 1061 01:06:42,302 --> 01:06:44,147 - Tamam, işte yeni anlaşma. Teminatın canı cehenneme. 1062 01:06:44,171 --> 01:06:45,405 - Ne? - Teminatın canı cehenneme. 1063 01:06:45,439 --> 01:06:47,207 - Devam etmek. - Ve hayır. 1064 01:06:47,241 --> 01:06:49,185 Bunu bir daha yapmayacağımın garantisini vermiyorum. 1065 01:06:49,209 --> 01:06:51,646 - Rebecca. - Aslında, senin yerinde olsaydım... 1066 01:06:51,679 --> 01:06:53,080 Ciddi konuşmamız gerekiyor. 1067 01:06:53,113 --> 01:06:54,081 Ciddiyim. 1068 01:06:54,114 --> 01:06:55,115 Tamam aşkım? Lütfen? 1069 01:06:55,148 --> 01:06:56,316 Sana garanti vermiyorum. 1070 01:06:56,350 --> 01:06:57,528 Ve senin yerinde olsaydım, düşünmeye başlardım 1071 01:06:57,552 --> 01:06:59,086 beni mutlu etmenin yolları hakkında, 1072 01:06:59,119 --> 01:07:00,655 sonsuza dek gibi 1073 01:07:00,688 --> 01:07:02,365 benimle uğraşmak senin için de çok iğrençse. 1074 01:07:02,389 --> 01:07:05,292 Hayır... bu ne anlama geliyor, süreklilik? 1075 01:07:05,325 --> 01:07:06,360 Sonsuza dek demek, Hal. 1076 01:07:06,393 --> 01:07:07,394 Evet biliyorum. 1077 01:07:07,427 --> 01:07:08,663 Yani, ne demek istiyorsun? 1078 01:07:08,696 --> 01:07:11,365 - Tamam. Bak, ben yazar değilim. 1079 01:07:11,398 --> 01:07:12,676 Bu yüzden kendi başınıza biraz düşünmek zorunda kalabilirsiniz. 1080 01:07:12,700 --> 01:07:14,368 Ama kafamın üstünden, 1081 01:07:14,401 --> 01:07:18,506 pozisyon gibi bir şey. 1082 01:07:18,540 --> 01:07:20,307 Bir konum... bir konum? 1083 01:07:20,340 --> 01:07:21,509 - Bir pozisyon, evet. - Ne? 1084 01:07:21,543 --> 01:07:22,844 - Şirkette. İyi maaş. 1085 01:07:22,877 --> 01:07:23,811 - Hayır. - İyi faydalar. 1086 01:07:23,845 --> 01:07:25,178 - Makul büyüklükte personel. - Ne? 1087 01:07:25,212 --> 01:07:26,380 - Yakınınızdaki ofis. - HAYIR. 1088 01:07:26,413 --> 01:07:28,482 Biz... biz bundan bahsetmiyoruz. 1089 01:07:28,516 --> 01:07:30,117 Ben de bundan bahsediyorum. 1090 01:07:30,150 --> 01:07:31,227 ve önemli olan tek şey bu. 1091 01:07:31,251 --> 01:07:32,554 Hey. Devam etmek. 1092 01:07:32,587 --> 01:07:33,697 Biraz düşünüp bana dönebilirsin. 1093 01:07:33,721 --> 01:07:34,622 - Bu bir tartışma olabilir. - Üzgünüm. 1094 01:07:34,656 --> 01:07:36,156 Vay canına. HAYIR. 1095 01:07:36,189 --> 01:07:37,391 Durmak. Zaman aşımı. 1096 01:07:37,424 --> 01:07:38,793 Geri gitmek. Tamam aşkım? 1097 01:07:38,826 --> 01:07:39,861 Hadi geri dönelim. 1098 01:07:39,894 --> 01:07:40,795 Şimdi geri döneceğiz. 1099 01:07:40,828 --> 01:07:43,731 Altı... Sana 6 milyon doları vereceğim, tamam mı? 1100 01:07:43,765 --> 01:07:45,667 Eğer ve sadece bana bir tane söylersen 1101 01:07:45,700 --> 01:07:47,377 kendinizle ilgili zarar verici bilgi parçası. 1102 01:07:47,401 --> 01:07:48,411 O her şey çiçek açtı ve öldü, dostum. 1103 01:07:48,435 --> 01:07:49,571 Hayır, olmadı! 1104 01:07:49,604 --> 01:07:51,104 Artık yepyeni bir dünyadayız. 1105 01:07:51,138 --> 01:07:52,516 Sizinkine göre nerede olduğundan bahsediyoruz, 1106 01:07:52,540 --> 01:07:53,841 - ofisim olacak. - HAYIR. 1107 01:07:53,875 --> 01:07:55,385 Ve unvanım hakkında konuşmaya başlamalıyız. 1108 01:07:55,409 --> 01:07:56,511 Ne? HAYIR! 1109 01:07:56,544 --> 01:07:57,688 Bundan bahsetmiyoruz. 1110 01:07:57,712 --> 01:07:59,179 Deli misin? 1111 01:07:59,212 --> 01:08:00,724 Eş CEO'lar olsaydık garip olur muydu? 1112 01:08:00,748 --> 01:08:02,449 - Evet. - Bunu yapan oldu mu? 1113 01:08:02,482 --> 01:08:03,885 Hayır hayır. 1114 01:08:03,918 --> 01:08:05,653 Bunu yapmıyoruz. 1115 01:08:05,687 --> 01:08:07,722 Belki de tam olarak bunu yapmıyoruzdur. 1116 01:08:07,755 --> 01:08:09,557 ama biz böyle bir şey yapıyoruz. 1117 01:08:09,591 --> 01:08:10,558 - Hayır. Hayır. - Evet. 1118 01:08:10,592 --> 01:08:11,726 - Hayır Evet. 1119 01:08:11,759 --> 01:08:12,803 Buraya gelmenin sonucu bu. 1120 01:08:12,827 --> 01:08:13,837 ve kurtlu küçük ağzını açıyorsun 1121 01:08:13,861 --> 01:08:14,662 - çıkartmaya çalışıyorum... - Kapa çeneni. 1122 01:08:14,696 --> 01:08:15,530 - Bazı tavizler... - Kapa... 1123 01:08:15,563 --> 01:08:16,907 - Kaldıracınız sıfır! - Kapa çeneni. 1124 01:08:16,931 --> 01:08:17,899 - Buraya gel. - Ah! 1125 01:08:17,932 --> 01:08:19,299 Kes şunu, seni ahmak! 1126 01:08:19,333 --> 01:08:20,400 Ben sadece konuşmak istiyorum. 1127 01:08:20,434 --> 01:08:21,569 Tecavüz! 1128 01:08:21,603 --> 01:08:23,170 - Odaya geri dön. - Tecavüz! 1129 01:08:23,203 --> 01:08:24,314 Biri bana yardım etsin! tecavüze uğruyorum! 1130 01:08:24,338 --> 01:08:25,873 Aman Tanrım. 1131 01:08:25,907 --> 01:08:28,275 Ah! Tecavüz! 1132 01:08:28,308 --> 01:08:30,377 Ne yapıyorsun? 1133 01:08:30,410 --> 01:08:31,454 Sence kimse polisi aradı mı? 1134 01:08:31,478 --> 01:08:32,379 Orada gerçekten bağırıyordum. 1135 01:08:32,412 --> 01:08:33,380 Bak, tüm yapmak istediğim 1136 01:08:33,413 --> 01:08:34,549 sadece bir yol bulmak 1137 01:08:34,582 --> 01:08:35,726 bunu bitirebiliriz böylece ikimiz de 1138 01:08:35,750 --> 01:08:36,760 - bittiğine emin olabilirsiniz. - Tamam aşkım. 1139 01:08:36,784 --> 01:08:37,919 - Tek istediğim bu. - Tamam aşkım. 1140 01:08:37,952 --> 01:08:39,219 Tamam aşkım. Tamam aşkım. 1141 01:08:39,252 --> 01:08:40,296 Sana söyledim, güvenliğe ihtiyacım var. 1142 01:08:40,320 --> 01:08:41,464 Şirkette bir pozisyona ihtiyacım var. 1143 01:08:41,488 --> 01:08:42,757 Deli misin? 1144 01:08:42,790 --> 01:08:44,424 Deli misin? 1145 01:08:44,458 --> 01:08:45,459 Aman Tanrım! 1146 01:08:45,492 --> 01:08:46,894 Ne yaptığını bilmiyorum! 1147 01:08:48,896 --> 01:08:51,666 Savaşıyorum, Hal. 1148 01:08:51,699 --> 01:08:54,636 Merak ediyorsan, bir şeyi böyle kazanırsın. 1149 01:08:58,606 --> 01:08:59,741 Ne olmuş? 1150 01:09:01,542 --> 01:09:02,810 Bana bir iş vermeyecek misin? 1151 01:09:02,844 --> 01:09:03,811 HAYIR. 1152 01:09:03,845 --> 01:09:05,379 Evet doğru. 1153 01:09:08,983 --> 01:09:10,818 - Rebecca. - Hmm. 1154 01:09:10,852 --> 01:09:12,520 Rebecca. 1155 01:09:12,553 --> 01:09:16,691 Merhaba, @porterfieldhotels, 1156 01:09:16,724 --> 01:09:18,526 bu yeni CEO'nuz mu? 1157 01:09:18,559 --> 01:09:20,561 Ne yapıyorsun? 1158 01:09:20,595 --> 01:09:22,697 Videoyu tweetlemek. 1159 01:09:22,730 --> 01:09:23,497 Aman Tanrım. 1160 01:09:23,531 --> 01:09:25,533 Video yok! 1161 01:09:25,566 --> 01:09:26,567 Kamera yok! 1162 01:09:26,601 --> 01:09:28,670 Bunu bana sen söyledin! 1163 01:09:28,703 --> 01:09:30,203 Yalan söyledim. 1164 01:09:39,379 --> 01:09:40,948 Bunu neden yaptın? 1165 01:09:43,584 --> 01:09:46,854 Bana inanmazsın. 1166 01:09:46,888 --> 01:09:51,358 Benimle ilgili her şeyde sana güvendim. 1167 01:10:32,567 --> 01:10:34,301 Şimdiden kalk. 1168 01:10:40,041 --> 01:10:41,542 senin böyle olduğunu biliyordum 1169 01:10:41,576 --> 01:10:44,311 seni topal, hapsedilmiş seri katil! 1170 01:10:44,344 --> 01:10:45,345 Kahretsin. 1171 01:10:45,378 --> 01:10:46,647 kod nedir? 1172 01:10:46,681 --> 01:10:49,382 Siktir git, Ted Bundy. 1173 01:10:49,416 --> 01:10:50,685 Rebecca, kod nedir? 1174 01:10:50,718 --> 01:10:52,720 Bill Clinton bok parçası. 1175 01:10:52,754 --> 01:10:54,021 Şuna bak, Rebecca. 1176 01:10:54,055 --> 01:10:56,490 Rebecca, şuna bak. 1177 01:10:57,859 --> 01:10:59,392 Kahretsin! 1178 01:11:03,363 --> 01:11:05,967 Beni imkansız bir duruma sokuyorsun. 1179 01:11:06,000 --> 01:11:08,401 Bunu benim ve senin için imkansız kılıyorsun 1180 01:11:08,435 --> 01:11:12,073 buradan gitmek, istediğim de bu. 1181 01:11:12,106 --> 01:11:14,776 - Ne demeye çalışıyorsun? - Bilmiyorum. 1182 01:11:14,809 --> 01:11:16,911 Birlikte çalıştığım insanlar, ailem, annem, 1183 01:11:16,944 --> 01:11:19,312 onlar... o videoyu göremiyorlar. 1184 01:11:19,346 --> 01:11:20,882 Tamam aşkım? 1185 01:11:20,915 --> 01:11:22,784 Onlardan neden bu kadar korkuyorsun? 1186 01:11:22,817 --> 01:11:24,752 Çünkü beni tanımıyorlar! 1187 01:11:24,786 --> 01:11:26,453 Bu benim olmalı 1188 01:11:26,486 --> 01:11:29,590 aslında benim olan tek şey, kahretsin! 1189 01:11:29,624 --> 01:11:30,992 sana para teklif ettim 1190 01:11:31,025 --> 01:11:33,326 iki yaşamda kazanabileceğinden daha fazlasını. 1191 01:11:33,360 --> 01:11:34,996 Sana bir hediye aldım. 1192 01:11:35,029 --> 01:11:38,065 Ne istiyorsun? Ne istiyorsun? 1193 01:11:38,099 --> 01:11:40,968 Bir otel şirketinin CEO'su olmak ister misiniz? 1194 01:11:43,805 --> 01:11:44,806 HAYIR. 1195 01:11:47,008 --> 01:11:49,610 Tamam, lütfen... lütfen, 1196 01:11:49,644 --> 01:11:52,613 o zaman Tanrım, söyle bana. 1197 01:11:52,647 --> 01:11:53,446 Yalvarmamı mı istiyorsun? 1198 01:11:53,480 --> 01:11:55,448 sana yalvaracağım 1199 01:11:55,482 --> 01:12:00,721 Lütfen dayanılmaz, anlamsız hayatımı mahvetme. 1200 01:12:00,755 --> 01:12:04,491 Sadece paranı al ve bana bırak. 1201 01:12:04,525 --> 01:12:06,393 Tamam aşkım? 1202 01:12:06,426 --> 01:12:07,671 Ben... Bunu neden yaptığını biliyor musun? 1203 01:12:07,695 --> 01:12:09,130 yoksa bu sadece oyun mu? 1204 01:12:09,163 --> 01:12:10,531 Evet. 1205 01:12:10,565 --> 01:12:11,464 Hangisi? 1206 01:12:11,498 --> 01:12:13,634 Hangisi? 1207 01:12:13,668 --> 01:12:15,736 Ne istediğimi biliyorum. 1208 01:12:18,405 --> 01:12:20,675 Bu oyunu oynamak istiyorum. 1209 01:12:21,408 --> 01:12:23,476 Ben... anlamıyorum. 1210 01:12:26,479 --> 01:12:28,481 Ben işten ayrıldım. 1211 01:12:30,051 --> 01:12:32,720 Ne iş? 1212 01:12:32,753 --> 01:12:34,989 Domine ederek bu işi bıraktım. 1213 01:12:36,557 --> 01:12:37,825 Komisyoncumu kovdum. 1214 01:12:37,859 --> 01:12:38,936 Aylardır bir müşteri görmedim. 1215 01:12:38,960 --> 01:12:40,995 Biriktirdiklerimle yaşıyorum. 1216 01:12:41,028 --> 01:12:43,496 Neden? 1217 01:12:43,531 --> 01:12:45,398 Sadakatsiz hissettirdi. 1218 01:12:47,602 --> 01:12:48,836 Kime sadakatsiz? 1219 01:12:48,870 --> 01:12:51,639 Bana göre? 1220 01:12:51,672 --> 01:12:52,940 Bir nişanlım vardı, Alexander. 1221 01:12:52,974 --> 01:12:54,542 Ben bitirdim. Ondan ayrıldım. 1222 01:12:54,575 --> 01:12:55,676 Çok öfkeli. 1223 01:12:55,710 --> 01:12:57,044 Hiçbir fikri yok. 1224 01:12:57,078 --> 01:12:59,647 Bana sadakatsizlik hissettiğin için mi? 1225 01:13:01,916 --> 01:13:04,919 Evet. 1226 01:13:04,952 --> 01:13:06,453 Bize. 1227 01:13:06,486 --> 01:13:08,923 burada yaptığımız şeye. 1228 01:13:08,956 --> 01:13:10,925 Üzgünüm, tamam mı? Biliyorum. Anladım. 1229 01:13:10,958 --> 01:13:12,593 - Sorumlu olmamı istiyorsun. - Durmak. 1230 01:13:12,627 --> 01:13:13,995 Bunun senin için acı verici olduğunu biliyorum. 1231 01:13:16,097 --> 01:13:19,466 - Hal, ilk seansımızdan sonra... - Lütfen. 1232 01:13:19,499 --> 01:13:20,944 - Bana sahip olduđunu hatýrlýyor musun... - Dur. 1233 01:13:20,968 --> 01:13:22,646 Kütikül makasıyla olan şeyi mi yapıyorsun? 1234 01:13:22,670 --> 01:13:24,437 Eve gittim ve uyuyamadım. 1235 01:13:24,471 --> 01:13:26,207 Bütün gece uyuyamadım. 1236 01:13:26,240 --> 01:13:28,209 parlıyordum. 1237 01:13:28,242 --> 01:13:29,710 Ve sonra beni tekrar aradın 1238 01:13:29,744 --> 01:13:30,787 ve ben de aynı duyguya kapıldım, 1239 01:13:30,811 --> 01:13:31,746 bir şey kazandığında olduğu gibi, 1240 01:13:31,779 --> 01:13:33,080 bildiğin gibi 1241 01:13:33,114 --> 01:13:35,082 istediğini elde edeceksin. 1242 01:13:35,116 --> 01:13:36,784 uzaklaşacağını düşündüm. Yaptım. 1243 01:13:36,817 --> 01:13:37,752 uzaklaşacağını düşündüm. 1244 01:13:37,785 --> 01:13:38,753 Ama olmadı. 1245 01:13:38,786 --> 01:13:40,955 Daha da kötüleşti. 1246 01:13:40,988 --> 01:13:42,465 Seansları neden kaydetmeye başladığımı sanıyorsun? 1247 01:13:42,489 --> 01:13:43,891 Benim içindi. 1248 01:13:43,925 --> 01:13:45,593 - Durmak. - Onlara sahip olabilmem için. 1249 01:13:47,662 --> 01:13:50,731 Biz birbirimize uygunuz, Hal. 1250 01:13:50,765 --> 01:13:56,137 Burada ne yapıyoruz, ne oluyor, 1251 01:13:56,170 --> 01:13:59,073 bu sihirdir. 1252 01:13:59,106 --> 01:14:00,241 HAYIR. 1253 01:14:00,274 --> 01:14:02,475 Hayır hayır. 1254 01:14:02,510 --> 01:14:03,844 HAYIR. 1255 01:14:03,878 --> 01:14:05,513 Bunu yapmayacaksın. 1256 01:14:05,546 --> 01:14:07,014 Çok yorgunum. 1257 01:14:07,048 --> 01:14:09,650 Beni böyle becermene aldırmayacaksın. 1258 01:14:09,684 --> 01:14:10,952 neden öyleymiş gibi davranıyorsun 1259 01:14:10,985 --> 01:14:13,187 neden bahsettiğimi bilmiyor musun? 1260 01:14:13,220 --> 01:14:15,488 Dünyadaki tüm o insanlar 1261 01:14:15,523 --> 01:14:20,161 ve yaptıkları bok, bununla karşılaştırıldığında nedir? 1262 01:14:20,194 --> 01:14:23,130 Dışarıdayken kendimden nefret ediyorum. 1263 01:14:23,164 --> 01:14:26,767 Görünüşümden ve sesimin tonundan nefret ediyorum. 1264 01:14:26,801 --> 01:14:28,803 Orada kendimden nefret ediyorum. 1265 01:14:28,836 --> 01:14:33,708 Ama burada, seninleyken, 1266 01:14:33,741 --> 01:14:37,144 Ben tam olarak olmak istediğim kişiyim. 1267 01:14:39,714 --> 01:14:42,550 Seni kontrol ettiğimde, ben... 1268 01:14:42,583 --> 01:14:45,553 Ben gençken olmayı hayal ettiğim kişiyim. 1269 01:14:45,586 --> 01:14:46,954 Ben benim... 1270 01:14:46,988 --> 01:14:51,993 Komikim, kabayım ve güçlüyüm. 1271 01:14:52,026 --> 01:14:58,833 Ve asla, asla dışarıda böyle hissetmem. 1272 01:14:58,866 --> 01:15:01,569 Ve bu senin için aynı. 1273 01:15:01,602 --> 01:15:02,570 HAYIR. 1274 01:15:02,603 --> 01:15:03,838 Öyle değil. 1275 01:15:03,871 --> 01:15:05,072 Bunu yapmaktan nefret ediyorum. 1276 01:15:05,106 --> 01:15:07,074 Kendimden nefret ediyorum. Bu utanç verici. 1277 01:15:08,642 --> 01:15:10,878 Sende bir şeyin kilidini açtım. 1278 01:15:12,947 --> 01:15:14,749 Bunu nasıl biliyorsun? 1279 01:15:14,782 --> 01:15:16,617 Biliyorum. 1280 01:15:16,650 --> 01:15:18,285 Olman gerektiğini düşündüğünü biliyorum 1281 01:15:18,319 --> 01:15:21,856 güçlü olan baban gibi bu kişi, 1282 01:15:21,889 --> 01:15:23,758 Kim geleceği dört gözle bekliyor. 1283 01:15:23,791 --> 01:15:25,726 Ama bu sen değilsin. 1284 01:15:25,760 --> 01:15:28,162 sen anormalsin 1285 01:15:28,195 --> 01:15:29,864 Ve sadece cinsel olarak kastetmiyorum. 1286 01:15:29,897 --> 01:15:31,198 temelde bir bakıma demek istiyorum 1287 01:15:31,232 --> 01:15:32,743 çoğu insanın kabul edilemez bulacağı. 1288 01:15:32,767 --> 01:15:33,901 Barınak. 1289 01:15:33,934 --> 01:15:36,737 Ama benim için buraya uygunuz. 1290 01:15:36,771 --> 01:15:37,905 Barınak. 1291 01:15:37,938 --> 01:15:40,574 Benim için burada mükemmel uyum sağlıyoruz. 1292 01:15:40,608 --> 01:15:41,609 Beni duydun mu? 1293 01:15:41,642 --> 01:15:42,676 Barınak. 1294 01:15:42,710 --> 01:15:44,945 Barınak. Barınak! 1295 01:15:44,979 --> 01:15:46,113 - Barınak. - Sığınak ne? 1296 01:15:46,147 --> 01:15:46,947 Barınak! 1297 01:15:46,981 --> 01:15:48,349 Güvenli kelimeyi kullanıyorum. 1298 01:15:48,382 --> 01:15:49,316 Barınak! 1299 01:15:49,350 --> 01:15:51,652 Barınak! Durmak! 1300 01:15:53,788 --> 01:15:56,791 Oynamıyorum. 1301 01:15:56,824 --> 01:15:58,192 Aman Tanrım. 1302 01:15:58,225 --> 01:16:01,028 Bana biraz ara verir misin? 1303 01:16:01,062 --> 01:16:04,065 Lütfen, bana biraz ara ver. 1304 01:16:04,098 --> 01:16:08,035 Buraya geri döndüğün andan itibaren 6 milyon dolar istiyorsun. 1305 01:16:08,069 --> 01:16:10,671 Bir otel şirketinin CEO'su olmak istiyorsunuz. 1306 01:16:10,704 --> 01:16:12,606 Bir seans yapıyorsun. 1307 01:16:12,640 --> 01:16:15,376 Ben işten ayrıldım. 1308 01:16:15,409 --> 01:16:17,878 Nişanlımdan ayrıldım. 1309 01:16:19,346 --> 01:16:20,915 Bu doğru. 1310 01:16:22,316 --> 01:16:23,884 Bu gerçek değil. 1311 01:16:25,386 --> 01:16:27,822 Bu gerçek değil. 1312 01:16:31,158 --> 01:16:34,929 Gerçek olan tek şey bu. 1313 01:16:53,714 --> 01:16:55,049 Hal. 1314 01:17:16,937 --> 01:17:17,938 Nedir bu Hal? 1315 01:17:17,972 --> 01:17:21,175 Konuşmayı bırakacaksın. 1316 01:17:21,208 --> 01:17:24,311 Bir daha konuşursan canını yakarım. 1317 01:17:24,345 --> 01:17:26,313 Yapacağım. 1318 01:17:33,888 --> 01:17:37,091 İşini bırakmadın. 1319 01:17:37,124 --> 01:17:40,895 Erkek arkadaşından ayrılmadın. 1320 01:17:40,928 --> 01:17:44,732 Senin için benim hakkımda iyi olan tek şey para. 1321 01:17:46,800 --> 01:17:49,236 Gerçek bu. 1322 01:17:49,270 --> 01:17:50,738 Şimdi söyle. 1323 01:17:53,240 --> 01:17:54,475 Konuşmamı ister misin? 1324 01:17:56,944 --> 01:17:59,380 Bunu söylemeni istiyorum. 1325 01:18:03,350 --> 01:18:07,955 Söyle yoksa seni öldürürüm. 1326 01:18:07,988 --> 01:18:09,823 ve sonra kendimi öldüreceğim. 1327 01:18:13,127 --> 01:18:15,429 Sadece doğruyu söyle. 1328 01:18:15,462 --> 01:18:17,464 Ben hiçbir şeyim. 1329 01:18:17,498 --> 01:18:21,335 Sadece söyle. 1330 01:18:24,171 --> 01:18:26,340 Daha iyi bir fikrim var. 1331 01:18:29,310 --> 01:18:31,478 Bir oyun oynamamız gerekiyor. 1332 01:18:31,513 --> 01:18:33,914 Bu sonuncusu. Yapacaksın... 1333 01:18:33,948 --> 01:18:37,351 Sana söylemeni söylediğim şeyi söyle! 1334 01:18:41,889 --> 01:18:43,757 Bir oyun oynamamız gerekiyor. 1335 01:18:48,429 --> 01:18:50,264 sen sen ol 1336 01:18:54,802 --> 01:18:57,805 Ben senin baban olacağım. 1337 01:19:07,549 --> 01:19:09,183 Selam ver. 1338 01:19:12,386 --> 01:19:15,022 Ben senin babanım. 1339 01:19:15,055 --> 01:19:17,224 "Bana selam ver" dedim. 1340 01:19:22,896 --> 01:19:24,575 Seninle konuşmak için ölümden döndüm. 1341 01:19:24,599 --> 01:19:27,101 bu yüzden yapabileceğin en azından merhaba demek. 1342 01:19:31,606 --> 01:19:34,174 Merhaba. 1343 01:19:39,547 --> 01:19:42,216 Seni bıraktığım için üzgünüm. 1344 01:19:42,249 --> 01:19:45,085 Bunu söylemezdi. 1345 01:19:48,088 --> 01:19:50,891 Kontrolüm dışındaydı. 1346 01:19:57,264 --> 01:19:59,333 Rebecca'yı çöz. 1347 01:20:04,539 --> 01:20:06,307 HAYIR. 1348 01:20:06,340 --> 01:20:09,410 HAYIR. 1349 01:20:09,443 --> 01:20:11,178 Neden? 1350 01:20:17,585 --> 01:20:20,387 Çünkü artık gücün yok. 1351 01:20:20,421 --> 01:20:22,956 Evet. 1352 01:20:22,990 --> 01:20:25,059 Ve söylediklerini geri alacaksın 1353 01:20:25,092 --> 01:20:27,895 işiniz ve erkek arkadaşınız hakkında, 1354 01:20:27,928 --> 01:20:31,198 ve sen o lanet videoyu sileceksin. 1355 01:20:34,101 --> 01:20:37,572 Evlat, beni test etme! 1356 01:20:45,946 --> 01:20:49,517 Yarattığın şu pisliğe bak, seni küçük bok! 1357 01:20:51,218 --> 01:20:52,920 Burası benim lanet olası yerim! 1358 01:20:52,953 --> 01:20:54,088 Üzgünüm. 1359 01:20:54,121 --> 01:20:55,122 Kapa çeneni! 1360 01:21:11,205 --> 01:21:12,574 Neredesin? 1361 01:21:17,111 --> 01:21:20,548 Tamam anladım. 1362 01:21:23,317 --> 01:21:25,620 Aferin. 1363 01:21:25,653 --> 01:21:27,321 İyi oyun. 1364 01:21:47,441 --> 01:21:52,146 78 yıl burada, Dünya'da yaşadım. 1365 01:21:52,179 --> 01:21:55,249 Para kazandı. 1366 01:21:55,282 --> 01:21:57,985 Bir aile yetiştirdim. 1367 01:22:02,189 --> 01:22:05,359 Ben şanslı bir adamdım. 1368 01:22:05,392 --> 01:22:08,228 Mutluydum. 1369 01:22:08,262 --> 01:22:12,499 Binlerce insan benim için çalıştı. 1370 01:22:12,534 --> 01:22:15,235 Kurduğum şirket, 1371 01:22:15,269 --> 01:22:17,705 aldıkları evler, 1372 01:22:17,739 --> 01:22:19,239 yedikleri yemek, 1373 01:22:19,273 --> 01:22:21,241 çocuklarının sırtına giydirdikleri giysiler. 1374 01:22:24,411 --> 01:22:26,180 O bendim. 1375 01:22:27,414 --> 01:22:32,219 Öldüğümde ağladılar. 1376 01:22:32,252 --> 01:22:35,022 ağladıklarını gördüm. 1377 01:22:36,691 --> 01:22:39,159 O zamana kadar bedenimin dışındaydım. 1378 01:22:43,464 --> 01:22:46,701 Ve her şeyi görebiliyordum, 1379 01:22:46,734 --> 01:22:50,572 olan her şey, 1380 01:22:50,605 --> 01:22:52,540 henüz gelmemiş olan her şey. 1381 01:23:01,114 --> 01:23:04,451 seni ağlarken gördüm 1382 01:23:04,485 --> 01:23:07,722 Ne kadar korkmuştun. 1383 01:23:07,755 --> 01:23:12,794 Bunu yapabileceğini bilmeyi ne kadar da umutsuzca istiyordun. 1384 01:23:16,163 --> 01:23:17,732 Ben ol. 1385 01:23:20,668 --> 01:23:22,604 Yapamazsın. 1386 01:23:40,354 --> 01:23:42,155 Sen sensin. 1387 01:23:49,196 --> 01:23:50,632 Kendinden nefret ediyorsun. 1388 01:23:53,300 --> 01:23:55,803 Neden yaptığını anlıyorum. 1389 01:23:57,371 --> 01:23:59,607 Ama bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek. 1390 01:24:01,676 --> 01:24:05,747 Benim gibi değilsin ve asla olmayacaksın. 1391 01:24:11,184 --> 01:24:12,554 Söyle. 1392 01:24:16,591 --> 01:24:19,059 Ben senin gibi değilim. 1393 01:24:22,764 --> 01:24:24,264 Ve? 1394 01:24:30,538 --> 01:24:32,507 Ve... 1395 01:24:32,540 --> 01:24:34,876 ve olmak zorunda değilim. 1396 01:26:48,375 --> 01:26:50,011 MERHABA. 1397 01:26:50,044 --> 01:26:51,411 Hey. 1398 01:26:55,550 --> 01:26:57,685 videoyu sildim 1399 01:26:58,986 --> 01:27:00,420 Ah. 1400 01:27:00,454 --> 01:27:01,789 Teşekkür ederim. 1401 01:27:07,695 --> 01:27:08,930 Gitmeliyim. 1402 01:27:08,963 --> 01:27:10,565 Evet, ben de yapmalıyım. 1403 01:27:17,572 --> 01:27:20,908 Oh, um, sen... 1404 01:27:20,942 --> 01:27:22,476 Bunu istiyor musun? 1405 01:27:25,445 --> 01:27:26,614 Kırık değil mi? 1406 01:27:26,647 --> 01:27:28,415 Hayır. Su geçirmezdir. 1407 01:27:38,059 --> 01:27:39,060 Teşekkürler. 1408 01:27:39,093 --> 01:27:40,460 Mm-hmm. 1409 01:28:11,659 --> 01:28:13,493 Geç kalıyorum. 1410 01:28:16,496 --> 01:28:18,699 Mecburum... 1411 01:28:18,733 --> 01:28:21,035 Annem, tartışmak istiyor... 1412 01:28:22,904 --> 01:28:26,007 Uh, bu yemekte bir konuşma yapıyor. 1413 01:28:26,040 --> 01:28:31,012 Bilirsin, benimle çıkış yapmak için, ve uh... 1414 01:28:33,681 --> 01:28:36,349 Bu... bu komik. 1415 01:28:36,383 --> 01:28:40,054 Düşünce, bilirsin, ya ben gelmeseydim? 1416 01:28:43,157 --> 01:28:44,768 Mesela, o sadece konuşuyor ve konuşuyor, dışarı çıkmıyorum. 1417 01:28:44,792 --> 01:28:47,862 Komik olabilir. 1418 01:28:50,531 --> 01:28:51,632 Önden buyurun. 1419 01:29:05,146 --> 01:29:06,146 Ya yapmasaydım? 1420 01:29:08,950 --> 01:29:10,585 İş? 1421 01:29:10,618 --> 01:29:12,419 Evet. 1422 01:29:12,452 --> 01:29:15,590 Başkası yapardı ve babanın inşa ettiği her şey 1423 01:29:15,623 --> 01:29:17,457 onlara ait olurdu. 1424 01:29:17,490 --> 01:29:19,727 Sağ. 1425 01:29:19,760 --> 01:29:20,804 Bu insanlardan bu kadar nefret ediyorsanız, 1426 01:29:20,828 --> 01:29:21,729 neden onlardan kurtulmuyorsun? 1427 01:29:21,762 --> 01:29:23,798 O kadar basit değil. 1428 01:29:23,831 --> 01:29:25,933 Bana ne yapıp ne bilmediğimi söyleme Hal. 1429 01:29:25,967 --> 01:29:27,735 Onlardan kesinlikle kurtulabilirsiniz. 1430 01:29:27,768 --> 01:29:29,737 Buna yönetimin satın alınması denir. 1431 01:29:29,770 --> 01:29:31,572 Sağ. Evet. 1432 01:29:31,606 --> 01:29:33,440 Peki ne... ne... 1433 01:29:33,473 --> 01:29:34,918 Tamam, sana babandan miras kaldı. 1434 01:29:34,942 --> 01:29:36,978 - müstehcen bir miktar, değil mi? - Evet. 1435 01:29:37,011 --> 01:29:38,411 Yani tüm parayı sen alıyorsun. 1436 01:29:38,445 --> 01:29:40,948 Piyasa değeri 185. Bunu karşılayabilir misin? 1437 01:29:40,982 --> 01:29:43,951 Um, bu... Bu, her şey gibi. 1438 01:29:43,985 --> 01:29:46,020 Yani tüm parayı alıyorsun, 1439 01:29:46,053 --> 01:29:47,788 ve sonra şirketi geri alırdın. 1440 01:29:47,822 --> 01:29:49,132 O zaman senindir. İstediğini yapabilirsin. 1441 01:29:49,156 --> 01:29:50,734 Tahtayı ateşleyebilirsiniz. Önemli değil. 1442 01:29:50,758 --> 01:29:51,792 Yönetilen satın alma? 1443 01:29:51,826 --> 01:29:54,195 - Yönetmek. - Yönetmek. 1444 01:29:54,228 --> 01:29:55,596 Sağ. 1445 01:30:06,807 --> 01:30:08,209 Böyle mi yapardın? 1446 01:30:09,977 --> 01:30:11,879 Senin yerinde olsam? 1447 01:30:11,913 --> 01:30:14,081 Evet. 1448 01:30:14,115 --> 01:30:16,050 Evet belki. 1449 01:30:18,786 --> 01:30:21,122 Ya ben olsaydın? 1450 01:30:21,155 --> 01:30:22,189 Bu ne anlama gelir? 1451 01:30:24,025 --> 01:30:26,727 Ya işi sen alırsan, ben değil? 1452 01:30:28,529 --> 01:30:29,830 Bu... 1453 01:30:29,864 --> 01:30:32,600 Az önce dedin ki, eğer menajerin geri alımını yaparsam... 1454 01:30:32,633 --> 01:30:34,635 Her neyse... İstediğimi yapabilirim. 1455 01:30:34,669 --> 01:30:35,736 ben de öyle yapıyorum 1456 01:30:35,770 --> 01:30:38,773 ve seni CEO yapıyorum. 1457 01:30:38,806 --> 01:30:39,983 Veda etmekten korkuyorsun, 1458 01:30:40,007 --> 01:30:41,151 - ama olmak zorunda değilsin. - Hayır. Kapa çeneni. 1459 01:30:41,175 --> 01:30:43,476 Bu aslında işe yarayabilir. 1460 01:30:43,511 --> 01:30:44,955 Bu konuda senden daha çok şey bildiğim için 1461 01:30:44,979 --> 01:30:45,579 bunda iyi olacağım anlamına gelmiyor, Hal. 1462 01:30:45,613 --> 01:30:46,914 Hiçbir şey ifade etmiyor. 1463 01:30:46,948 --> 01:30:47,882 Ben bu insanların arasında büyüdüm. 1464 01:30:47,915 --> 01:30:49,583 Onlardan biri tarafından büyütüldüm. 1465 01:30:49,617 --> 01:30:50,985 Hepsi bütün gün rüya görüyor. 1466 01:30:51,018 --> 01:30:52,262 Kitap okurlar, koç tutarlar, 1467 01:30:52,286 --> 01:30:54,655 hepsi senin gibi olmak için. 1468 01:30:54,689 --> 01:30:56,557 Deli ve intikamcı. 1469 01:30:56,590 --> 01:30:57,825 Ben sadece iş yerinde böyleyim. 1470 01:30:57,858 --> 01:30:59,260 Evet, bu senin işin olurdu. 1471 01:30:59,293 --> 01:31:00,895 Bana ne istediğimi söyleme. 1472 01:31:00,928 --> 01:31:02,005 Bu senin problemin, benim değil. 1473 01:31:02,029 --> 01:31:06,801 kim olduğunu sevdiğini söyledin 1474 01:31:06,834 --> 01:31:09,036 oyunu oynarken. 1475 01:31:09,070 --> 01:31:13,541 Bütün gün, her gün o kişi olabilirsin. 1476 01:31:17,545 --> 01:31:21,182 Yani oraya gidip ne yapmak istediğimi mi söyleyeceğim? 1477 01:31:21,215 --> 01:31:23,060 Ve etrafındaki herkesi kendi isteğine göre büküyorsun, 1478 01:31:23,084 --> 01:31:24,695 ve haklı ya da haksız olman önemli değil. 1479 01:31:24,719 --> 01:31:26,821 İnsanların söylediklerinizi dinlemesi önemlidir. 1480 01:31:28,923 --> 01:31:31,125 Buna 185 milyon dolar mı harcamak istiyorsun? 1481 01:31:31,158 --> 01:31:32,693 Evet. 1482 01:31:32,727 --> 01:31:34,929 - Bütün paran mı? - Evet. 1483 01:31:34,962 --> 01:31:36,163 Ne yapacaksın? 1484 01:31:36,197 --> 01:31:36,831 Ne demek istiyorsun? 1485 01:31:36,864 --> 01:31:37,975 Bütün gün işteyken, 1486 01:31:37,999 --> 01:31:39,166 ne yapacaksın? 1487 01:31:39,200 --> 01:31:39,834 Hiç bir şey. 1488 01:31:39,867 --> 01:31:43,204 Senin karın gibi olacağım. 1489 01:31:43,237 --> 01:31:45,182 İşsiz olmak, bütün gün yapacak önemli bir şeyin olmaması 1490 01:31:45,206 --> 01:31:46,574 ama birinin eve gelmesini beklemek? 1491 01:31:46,607 --> 01:31:47,675 Bu insanları yok eder. 1492 01:31:47,708 --> 01:31:49,043 Haklısın. Bilmiyorum. 1493 01:31:49,076 --> 01:31:50,687 Ama dinle, bu işi yapmak için ne gerektiğini biliyorum. 1494 01:31:50,711 --> 01:31:52,580 Bu zor, tamam mı? 1495 01:31:52,613 --> 01:31:53,748 Her şeyi alır. 1496 01:31:53,781 --> 01:31:55,716 Yani teselliye, desteğe ihtiyacın olacak. 1497 01:31:55,750 --> 01:31:58,886 istikrar, yemek, seks, çamaşır. 1498 01:31:58,919 --> 01:32:01,722 Bütün bunları yapan kişiye ne denir? 1499 01:32:01,756 --> 01:32:03,124 Köle. 1500 01:32:03,157 --> 01:32:06,227 Benim için yaratılmış olan iş buydu. 1501 01:32:10,898 --> 01:32:12,666 Annene ne söyleyeceksin? 1502 01:32:12,700 --> 01:32:13,734 Görmek? 1503 01:32:13,768 --> 01:32:15,736 İşe yaramayacak. 1504 01:32:15,770 --> 01:32:17,872 Hayali bir konuşmada bile, 1505 01:32:17,905 --> 01:32:18,539 ona ne söyleyeceğini düşün 1506 01:32:18,572 --> 01:32:19,616 neredeyse kusmadan. 1507 01:32:19,640 --> 01:32:21,575 Beklemek. 1508 01:32:21,609 --> 01:32:23,878 Ne? 1509 01:32:23,911 --> 01:32:25,179 Ne söyleyeceğimi çok iyi biliyorum. 1510 01:32:25,212 --> 01:32:26,213 Yalancı. 1511 01:32:26,247 --> 01:32:27,248 Yalan söylemiyorum. 1512 01:32:27,281 --> 01:32:28,049 Dövüşüyorum. 1513 01:32:28,082 --> 01:32:29,750 Böylece istediğini elde edersin. 1514 01:32:29,784 --> 01:32:31,595 - Tamam. Öyleyse nedir? Ne dersin? 1515 01:32:31,619 --> 01:32:33,354 Diyecektim ki... 1516 01:32:38,993 --> 01:32:43,764 "Bu Rebecca. 1517 01:32:43,798 --> 01:32:45,633 "Biz aşığız. 1518 01:32:45,666 --> 01:32:47,268 Artık o yetkili."