1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,643 --> 00:01:24,976 SOUMISSION 4 00:02:34,351 --> 00:02:37,767 Allô. Bonjour. 5 00:02:40,101 --> 00:02:41,767 C'est pour une commande. 6 00:02:43,726 --> 00:02:47,767 Super. Vous avez un gaufrier ? 7 00:02:49,268 --> 00:02:53,602 Parfait. Alors j'aimerais... 8 00:02:55,767 --> 00:02:57,351 Une seconde. 9 00:02:58,602 --> 00:02:59,851 J'arrive. 10 00:03:02,268 --> 00:03:03,934 Oui ? 11 00:03:04,059 --> 00:03:05,767 - Hal ? - Oui. 12 00:03:05,893 --> 00:03:07,976 Rebecca Marin de Lichter et Haynes. 13 00:03:08,101 --> 00:03:09,726 Oh. Bien sûr. Entrez. 14 00:03:13,101 --> 00:03:14,684 Très bien. 15 00:03:20,185 --> 00:03:22,018 Ça vous convient ici ? 16 00:03:25,726 --> 00:03:27,976 - Ça ira. - J'arrive tout de suite. 17 00:03:28,101 --> 00:03:30,768 - Je termine un appel. - Pas de problème. 18 00:03:30,893 --> 00:03:32,560 Faites comme chez vous. 19 00:03:35,601 --> 00:03:37,226 Vous êtes toujours là ? 20 00:03:37,351 --> 00:03:39,934 Donc, n'importe quelle sorte de gaufre. 21 00:03:40,059 --> 00:03:42,642 Vous avez de la confiture ? 22 00:03:42,768 --> 00:03:46,393 Fruits de la passion ? Très bien. Mettez-en un peu. 23 00:03:46,518 --> 00:03:51,560 Et les pâtes, sans crevettes, juste avec les tomates et les oignons. 24 00:03:51,684 --> 00:03:53,018 AVOCATS 25 00:03:53,143 --> 00:03:55,351 Et vous avez le tartare ? 26 00:03:55,477 --> 00:03:57,226 J'en prendrais aussi. 27 00:03:57,351 --> 00:03:59,059 CONSEIL D'ADMINISTRATION 28 00:03:59,185 --> 00:04:01,851 Et la côte de bœuf, à point. 29 00:04:01,976 --> 00:04:04,976 - Test. Test. - À point, pas saignant. 30 00:04:05,726 --> 00:04:08,893 - Test. Test. - J'ai presque terminé. 31 00:04:10,060 --> 00:04:12,060 Des frites, des épinards. 32 00:04:13,642 --> 00:04:19,559 Et deux martinis et une bouteille de Montepulciano. 33 00:04:20,559 --> 00:04:23,393 Oui. Et un sundae avec coulis. 34 00:04:24,768 --> 00:04:26,768 Parfait. Merci beaucoup. 35 00:04:31,435 --> 00:04:34,351 - Désolé. - Pas de problème. 36 00:04:36,518 --> 00:04:37,934 Ça a l'air bon. 37 00:04:42,268 --> 00:04:44,934 Oh, mon Dieu. Regardez tout ça. 38 00:04:49,768 --> 00:04:54,018 - On doit faire la causette ? - On peut. 39 00:04:54,393 --> 00:04:55,477 Vous vivez ici ? 40 00:04:55,601 --> 00:04:57,642 Oublions la causette. 41 00:04:57,768 --> 00:04:59,226 Comme vous voulez. 42 00:04:59,601 --> 00:05:01,101 Je commence ? 43 00:05:01,226 --> 00:05:04,726 Allez-y. Je mets juste un peu de musique. 44 00:05:08,143 --> 00:05:10,726 Mise à jour du dossier Hal Porterfield. 45 00:05:10,851 --> 00:05:13,934 Je suis Rebecca Marin de Lichter-Haynes. 46 00:05:14,060 --> 00:05:16,601 Bon, les généralités. Anniversaire ? 47 00:05:16,726 --> 00:05:20,226 - Le 7 avril 1987. - Numéro de sécurité sociale... 48 00:05:20,352 --> 00:05:24,060 958-00-0493. 49 00:05:24,185 --> 00:05:26,601 - Et votre taille ? - 1,83 m. 50 00:05:27,684 --> 00:05:30,517 - Votre poids ? - 200. 51 00:05:31,517 --> 00:05:34,143 - Livres ? - Oui, livres. 52 00:05:34,268 --> 00:05:36,517 - Un problème ? - Non. Je le note. 53 00:05:36,643 --> 00:05:39,268 DATE DE NAISSANCE : 7 AVRIL 1987 54 00:05:39,393 --> 00:05:41,101 Une maladie cardiaque ? 55 00:05:41,226 --> 00:05:43,476 - Diabète, cancer ? - Non. 56 00:05:43,601 --> 00:05:46,809 Épilepsie, Willis Ekbom, hypertension, pneumonie ? 57 00:05:46,934 --> 00:05:48,684 Non, madame. 58 00:05:48,809 --> 00:05:52,143 Avez-vous déjà été traité pour addiction ? 59 00:05:52,268 --> 00:05:55,893 Cela inclut les groupes de soutien. 60 00:05:56,684 --> 00:05:59,060 - Ils liront vraiment ça ? - Qui ? 61 00:06:00,643 --> 00:06:04,559 - Le conseil. - Sans aucun doute. 62 00:06:05,101 --> 00:06:08,435 Et si je dis une bêtise, j'aurais pas le poste ? 63 00:06:08,559 --> 00:06:10,393 - Je l'ignore. - Vraiment ? 64 00:06:10,517 --> 00:06:15,851 Je ne fais que recueillir et vérifier des informations pour le rapport. 65 00:06:15,976 --> 00:06:17,601 - Si je mens. - Je le saurais. 66 00:06:17,726 --> 00:06:19,643 - Comment ? - Ça dépend. 67 00:06:19,768 --> 00:06:21,684 D'abord, j'utilise mes yeux. 68 00:06:21,809 --> 00:06:24,684 Vous ne faites pas 1,83 m pour 200 livres. 69 00:06:24,809 --> 00:06:27,768 - C'est amusant. - Le conseil vous considère 70 00:06:27,893 --> 00:06:31,060 pour le rôle crucial de PDG. Donc, non. 71 00:06:31,185 --> 00:06:34,268 - Ils ne vous croiront pas sur parole. - Bien. 72 00:06:34,393 --> 00:06:37,976 Alors, oui. 73 00:06:38,101 --> 00:06:41,310 Pour addiction à l'alcool ? 74 00:06:44,517 --> 00:06:47,684 - Deux fois. - Et vous continuez de boire. 75 00:06:47,809 --> 00:06:52,434 - Socialement. - Abusez-vous de médicaments ? 76 00:06:52,559 --> 00:06:54,976 Si j'abuse de médicaments... 77 00:06:55,101 --> 00:06:58,018 - Ce n'est pas clair ? - J'ai un traitement. 78 00:06:58,143 --> 00:07:02,392 - Je ne sais pas si c'est grave. - Des drogues récréatives ? 79 00:07:02,517 --> 00:07:05,143 Marijuana, cocaïne, MDMA, héroïne... 80 00:07:05,517 --> 00:07:09,268 Oui. Je veux dire, non. Pas d'héroïne. 81 00:07:09,976 --> 00:07:11,976 Combien de fois ? 82 00:07:12,101 --> 00:07:15,143 Combien de fois j'en ai pris ? 83 00:07:15,268 --> 00:07:17,809 - Oui. - Dans ma vie ? 84 00:07:17,935 --> 00:07:19,935 - Oui. - Des milliers de fois. 85 00:07:20,060 --> 00:07:22,268 Des dizaines de milliers. 86 00:07:22,392 --> 00:07:25,684 - J'écris ça ? - Vous m'avez dit être honnête. 87 00:07:25,809 --> 00:07:27,976 Souffrez-vous d'IST chroniques ? 88 00:07:28,101 --> 00:07:30,185 VIH, sida, herpès... 89 00:07:30,310 --> 00:07:33,976 - Si vous demandez pour vous... - C'est pour l'enquête. 90 00:07:34,101 --> 00:07:35,935 - Non, c'est faux. - Si. 91 00:07:39,851 --> 00:07:41,851 Je mets oui pour toutes ? 92 00:07:45,935 --> 00:07:49,434 Ou j'écris : "Porterfield baise comme Caligula." ? 93 00:07:57,851 --> 00:08:02,476 Hal Porterfield baise comme Caligula. 94 00:08:06,768 --> 00:08:08,935 Dépucelé à quel âge ? 95 00:08:12,768 --> 00:08:15,185 - Allons. - Quoi ? 96 00:08:15,310 --> 00:08:18,392 - C'est quoi, ça ? - La prochaine question. 97 00:08:24,309 --> 00:08:25,185 - 13. - Non. 98 00:08:25,309 --> 00:08:26,143 - Si. - Non. 99 00:08:26,268 --> 00:08:30,101 - Avec une monitrice. - Hal. 100 00:08:33,268 --> 00:08:37,227 Je vous assure que ça ira plus vite si vous dites la vérité. 101 00:08:38,476 --> 00:08:41,476 Vous n'êtes pas alcoolique, ça vous fait grimacer. 102 00:08:41,601 --> 00:08:44,018 Arrêtez ces postures, c'est gênant. 103 00:08:44,143 --> 00:08:47,143 J'écris 25 ans et on passe à autre chose. 104 00:08:49,559 --> 00:08:50,768 D'accord. 105 00:08:57,684 --> 00:08:59,018 Quoi ? 106 00:09:02,392 --> 00:09:04,018 J'ai raison, c'est ça ? 107 00:09:07,684 --> 00:09:09,684 C'était à 25 ans ? 108 00:09:09,810 --> 00:09:12,726 - Prochaine question. - J'ai vu juste. 109 00:09:12,851 --> 00:09:15,810 La prochaine question, Madame l'avocate. 110 00:09:16,768 --> 00:09:18,434 C'est fascinant. 111 00:09:19,601 --> 00:09:22,643 - Qu'est-ce que vous faites ? - Je... 112 00:09:24,185 --> 00:09:25,726 Vous n'êtes pas moche. 113 00:09:26,935 --> 00:09:29,684 Il doit y avoir plein de filles 114 00:09:29,810 --> 00:09:34,559 à l'hygiène dentaire irréprochable et avec des talents de cuisinières 115 00:09:34,684 --> 00:09:41,018 qui adoreraient se jeter sur votre petit cul tout propre. 116 00:09:52,684 --> 00:09:54,267 Ouais. 117 00:09:55,893 --> 00:09:57,309 Non. 118 00:10:00,018 --> 00:10:02,726 C'est... bon. 119 00:10:03,684 --> 00:10:08,143 Ce n'est pas ce que je voulais. Ce n'est pas dans le script. 120 00:10:12,518 --> 00:10:15,518 - Le script. - Ouais. 121 00:10:15,643 --> 00:10:17,476 - Il faut demander... - Oui. 122 00:10:17,601 --> 00:10:19,518 Pour la masturbation. 123 00:10:19,643 --> 00:10:24,351 "Dire méchamment que j'ai été dépucelé à 25 ans et passer à la suite. 124 00:10:24,476 --> 00:10:27,601 Demander combien de fois je me masturbe". 125 00:10:27,726 --> 00:10:31,143 C'est ça. Et puis ce truc sur ma bite. 126 00:10:31,267 --> 00:10:33,267 - D'accord, je vois. - Bien. 127 00:10:33,393 --> 00:10:37,226 C'est ce que je veux que tu dises. Ça pose un problème ? 128 00:10:37,351 --> 00:10:40,851 - Je m'en tiens au scripte ? - Oui, c'était bien. 129 00:10:40,976 --> 00:10:44,226 N'ajoute rien. Tu sais exactement quoi dire. 130 00:10:44,351 --> 00:10:45,768 Compris. 131 00:10:47,060 --> 00:10:50,267 - Tu sais ce que tu veux. - Exactement. 132 00:10:50,393 --> 00:10:54,393 - Et le client est roi. - J'adore entendre ça. 133 00:10:56,893 --> 00:10:59,309 - J'ai juste... - Quoi ? 134 00:11:01,768 --> 00:11:04,643 - Je peux dire un truc avant ? - Bien sûr. 135 00:11:04,768 --> 00:11:08,726 Tu y as réfléchi et je ne veux pas minimiser ce travail. 136 00:11:09,142 --> 00:11:11,810 - Merci. Si tu lis... - Excuse-moi. 137 00:11:13,643 --> 00:11:15,726 - Je parle. - D'accord. 138 00:11:15,851 --> 00:11:17,768 C'est un service spécial. 139 00:11:17,893 --> 00:11:21,184 - Mon e-mail... - Je l'ai lu. On se touche pas. 140 00:11:21,309 --> 00:11:23,102 C'est pas le problème... 141 00:11:23,226 --> 00:11:27,351 - C'est plus excitant sans contact... - Hal. Hal ! 142 00:11:29,102 --> 00:11:30,935 J'ai besoin de silence. 143 00:11:39,267 --> 00:11:44,935 Il ne s'agit ni des règles ni de ce qui t'excite. 144 00:11:46,018 --> 00:11:47,851 C'est accessoire. 145 00:11:49,768 --> 00:11:55,184 Si on ne se touche pas avec mes clients... 146 00:11:59,393 --> 00:12:02,476 c'est qu'ils n'attendent rien de physique. 147 00:12:11,101 --> 00:12:12,559 C'est mental. 148 00:12:13,726 --> 00:12:16,643 Oui, c'est mental. Je dis que c'est mieux... 149 00:12:16,768 --> 00:12:21,559 Et je dis que tu te trompes sur ce que tu penses vouloir. 150 00:12:26,018 --> 00:12:30,226 Je dis que si je pointais un pistolet sur ta tête, 151 00:12:30,351 --> 00:12:33,101 tu ne pourrais pas dire ce que tu veux. 152 00:12:33,226 --> 00:12:34,601 D'accord, d'accord. 153 00:12:34,726 --> 00:12:39,643 - Dis-moi combien je te dois... - Ne fais pas ça. 154 00:12:40,018 --> 00:12:45,018 Ne soupire pas en roulant des yeux comme un putain d'attardé. 155 00:12:45,142 --> 00:12:47,685 Qu'est-ce que tu m'inspires selon toi ? 156 00:12:49,685 --> 00:12:51,101 Je ne sais pas. 157 00:12:53,351 --> 00:12:58,393 Et si tu réfléchissais une seconde avant de parler ? 158 00:13:00,643 --> 00:13:02,643 T'as déjà essayé ? 159 00:13:05,184 --> 00:13:07,018 Je te déçois ? 160 00:13:09,935 --> 00:13:11,351 C'est ça. 161 00:13:15,518 --> 00:13:17,518 Tu n'es pas si stupide. 162 00:13:19,935 --> 00:13:22,142 Tu veux que je sois moins déçue ? 163 00:13:25,893 --> 00:13:27,476 Comment ? 164 00:13:33,226 --> 00:13:35,059 Ne pose pas de questions. 165 00:13:42,184 --> 00:13:46,434 - C'est joli ici. - Merci. 166 00:13:57,726 --> 00:13:59,226 La salle de bains. 167 00:14:26,726 --> 00:14:28,309 C'est ici ? 168 00:14:37,518 --> 00:14:39,518 Elle a besoin d'un bon ménage. 169 00:14:46,934 --> 00:14:48,560 Tu vas la nettoyer ? 170 00:14:53,351 --> 00:14:54,768 D'accord. 171 00:15:16,518 --> 00:15:19,810 Tu vas salir ces belles serviettes ? 172 00:15:22,309 --> 00:15:23,393 Réfléchis. 173 00:15:26,268 --> 00:15:27,768 Bravo. 174 00:15:35,934 --> 00:15:37,351 C'est sale ? 175 00:15:41,976 --> 00:15:44,476 Le lavabo est sale, Hal ? 176 00:15:46,768 --> 00:15:50,435 - Je crois que tout est assez propre. - Arrête. 177 00:15:52,852 --> 00:15:54,268 Regarde-moi. 178 00:15:57,727 --> 00:16:02,143 Tout n'est pas propre. Il y a de la saleté. 179 00:16:03,934 --> 00:16:07,560 T'es juste trop paresseux et négligent pour la trouver. 180 00:16:10,101 --> 00:16:12,184 T'as besoin d'aide ? 181 00:16:14,851 --> 00:16:16,351 Oui. 182 00:16:18,435 --> 00:16:20,518 Alors, demande. 183 00:16:22,351 --> 00:16:25,768 - Veux-tu m'aider à nettoyer ? - Bien sûr. 184 00:16:27,309 --> 00:16:29,727 Commence par te mettre par terre. 185 00:16:33,685 --> 00:16:36,934 Hal, tu vas abîmer tes vêtements. 186 00:16:41,809 --> 00:16:43,310 Je dois les enlever ? 187 00:16:45,560 --> 00:16:47,393 À ton avis, bordel ? 188 00:17:08,226 --> 00:17:09,851 Regarde-toi. 189 00:17:12,184 --> 00:17:14,351 Tu es insignifiant. 190 00:17:32,560 --> 00:17:34,059 Rampe aux toilettes. 191 00:17:41,018 --> 00:17:45,018 Je veux que tu nettoies derrière les toilettes. 192 00:17:46,727 --> 00:17:48,976 C'est là qu'est la saleté. 193 00:17:59,934 --> 00:18:02,435 - Hal. - Oui ? 194 00:18:04,059 --> 00:18:06,809 Quand tu penses à toi, que vois-tu ? 195 00:18:09,184 --> 00:18:13,435 - Une sorte de déchet ? - Non. 196 00:18:15,101 --> 00:18:19,685 Un petit sac de nourriture pourrie, de mouchoirs et de verre cassé. 197 00:18:20,351 --> 00:18:21,685 Non. 198 00:18:21,809 --> 00:18:24,602 Un monticule dans le coin d'une décharge ? 199 00:18:25,226 --> 00:18:26,602 De la vase ? 200 00:18:26,726 --> 00:18:31,351 La merde qui reste là pendant un million d'années ? 201 00:18:53,185 --> 00:18:57,101 - C'est très propre. - Merci. 202 00:18:59,934 --> 00:19:01,767 Tu as mérité une gâterie. 203 00:19:04,101 --> 00:19:05,684 Tu es excité ? 204 00:19:07,976 --> 00:19:09,435 Vraiment ? 205 00:19:11,226 --> 00:19:14,393 D'accord. Alors, montre-moi. 206 00:19:28,684 --> 00:19:30,310 Tu veux jouir ? 207 00:19:37,518 --> 00:19:41,351 - Tu réfléchis à la meilleure réponse ? - Oui. 208 00:19:41,477 --> 00:19:44,143 Alors, arrête. Tu veux jouir ou pas ? 209 00:19:46,393 --> 00:19:47,809 Oui. 210 00:19:49,560 --> 00:19:51,351 Alors, demande-le-moi. 211 00:19:52,310 --> 00:19:53,809 - Je peux ? - Non. 212 00:19:53,934 --> 00:19:55,934 - S'il te plaît. - Non ! 213 00:19:57,226 --> 00:19:59,477 Branle-toi, mais ne jouis pas. 214 00:19:59,602 --> 00:20:01,602 - C'est clair ? - Oui. 215 00:20:03,642 --> 00:20:05,059 Vas-y. 216 00:20:21,851 --> 00:20:25,851 - Comment ça se passe ? - Bien. 217 00:20:28,185 --> 00:20:30,018 Arrête une seconde. 218 00:20:33,435 --> 00:20:36,768 - Ne me regarde pas. - Désolé. 219 00:20:36,893 --> 00:20:39,393 Si tu jouis, c'est fini. 220 00:20:43,809 --> 00:20:45,560 Tu peux continuer un peu. 221 00:21:08,893 --> 00:21:10,809 Tu sais ce que tu es ? 222 00:21:14,018 --> 00:21:17,101 C'est comme... imagine un truc qui existe, 223 00:21:17,226 --> 00:21:19,226 comme une pomme rouge vif. 224 00:21:20,477 --> 00:21:22,809 Et imagine qu'elle disparaît. 225 00:21:24,435 --> 00:21:29,018 C'est toi. Tu n'es rien. 226 00:21:29,809 --> 00:21:34,559 - Tu ne prends même pas de place. - Putain. 227 00:21:35,684 --> 00:21:38,060 - OK. Je dois jouir. - Tu dois ? 228 00:21:38,185 --> 00:21:42,018 - Je peux ? - Tu as besoin de jouir ? 229 00:21:42,143 --> 00:21:44,976 Non. Tu ne peux pas. Enlève ta main. 230 00:21:45,101 --> 00:21:46,726 Enlève ta main. 231 00:21:51,143 --> 00:21:52,559 Hal. 232 00:21:54,060 --> 00:21:55,559 Hal, regarde-moi. 233 00:22:02,101 --> 00:22:05,934 Tu ne peux pas te toucher, mais tu peux jouir maintenant. 234 00:22:08,226 --> 00:22:10,143 Tu as ma permission. 235 00:22:10,268 --> 00:22:17,268 ALORS JE VAIS ENFIN POUVOIR JOUIR 236 00:22:28,143 --> 00:22:30,476 Je sais ce qu'il te faut, tu es à moi. 237 00:22:35,559 --> 00:22:37,601 Je sais tout de toi. 238 00:24:05,227 --> 00:24:12,227 FAIRE LA DIFFÉRENCE PHILLIP PORTERFIELD 239 00:24:18,851 --> 00:24:21,185 EN MÉMOIRE DE PHILLIP PORTERFIELD 240 00:24:21,310 --> 00:24:23,392 MARI, PÈRE, LEADER 241 00:24:31,434 --> 00:24:36,101 Côte de bœuf, deux martinis, Montepulciano et un sundae. 242 00:24:36,227 --> 00:24:39,351 - Merci, Julian. Je prends le relais. - Bien. 243 00:24:39,476 --> 00:24:42,518 - Et c'est Paul. - Vraiment ? Désolé. 244 00:25:04,518 --> 00:25:06,851 Tu es incroyable. Tu le sais ? 245 00:25:10,268 --> 00:25:11,684 Il faut être deux. 246 00:25:25,601 --> 00:25:29,434 - Quoi ? - Rien. J'aime te regarder manger. 247 00:25:30,309 --> 00:25:31,935 Tu es un pervers. 248 00:25:37,101 --> 00:25:41,102 - J'ai beaucoup aimé cette scène. - Qu'est-ce qui t'a plu ? 249 00:25:43,185 --> 00:25:46,935 Ton engagement. À quel point c'était important pour toi. 250 00:25:49,060 --> 00:25:50,643 C'est excitant pour moi. 251 00:25:51,476 --> 00:25:53,309 Pour moi aussi. 252 00:25:53,434 --> 00:25:57,935 La partie mentale de mon travail. 253 00:25:58,267 --> 00:26:00,976 Tu me l'as dit à notre première séance. 254 00:26:01,351 --> 00:26:02,351 C'est vrai. 255 00:26:03,601 --> 00:26:06,976 C'était intéressant que tu parles de la vie réelle. 256 00:26:07,392 --> 00:26:09,227 La vie réelle ? 257 00:26:09,559 --> 00:26:12,768 Le décès de ton père, ton rôle dans l'entreprise. 258 00:26:13,227 --> 00:26:15,726 Comment tu t'en sors? Ça doit être... 259 00:26:15,851 --> 00:26:20,810 Oui. C'est beaucoup de choses à assimiler. 260 00:26:21,185 --> 00:26:23,102 J'ai dû gérer l'héritage 261 00:26:23,226 --> 00:26:26,893 et les gens qui sortent de nulle part. 262 00:26:27,018 --> 00:26:30,643 J'attends toujours qu'il fasse une blague ou... 263 00:26:32,309 --> 00:26:33,726 Il me manque. 264 00:26:36,309 --> 00:26:37,518 Ouais. 265 00:26:38,476 --> 00:26:42,434 C'était un intrépide, c'était un trou du cul. 266 00:26:43,851 --> 00:26:46,601 Mais il était vraiment unique. 267 00:26:50,060 --> 00:26:53,726 - Ça a l'air vraiment dur. - Comment tu savais tout ça ? 268 00:26:53,851 --> 00:26:57,060 Quand ton père est mort, j'ai lu un article 269 00:26:57,185 --> 00:27:00,185 qui disait que tu es le successeur présomptif. 270 00:27:00,309 --> 00:27:02,309 Non, je suis son successeur. 271 00:27:02,434 --> 00:27:05,351 - C'est le plan. - Successeur présomptif. 272 00:27:06,351 --> 00:27:09,851 Oh, oui. Oui. 273 00:27:09,976 --> 00:27:13,143 C'est ce qu'on attendait de moi. 274 00:27:13,267 --> 00:27:18,768 C'est ma... c'est toute ma vie, j'attends ce moment 275 00:27:18,893 --> 00:27:21,810 depuis des années. 276 00:27:22,184 --> 00:27:24,726 - C'est stressant ? - Au contraire 277 00:27:24,851 --> 00:27:27,267 c'est planifié depuis si longtemps. 278 00:27:27,601 --> 00:27:31,143 Enfin, il y a quelques petites choses 279 00:27:31,267 --> 00:27:32,267 à régler. 280 00:27:32,393 --> 00:27:34,226 - Le conseil. - Le conseil ? 281 00:27:34,351 --> 00:27:39,143 J'ai remarqué que, dans la scène, le conseil d'administration 282 00:27:39,267 --> 00:27:42,434 était une menace qui planait sur toi. 283 00:27:42,559 --> 00:27:43,810 En effet. 284 00:27:44,768 --> 00:27:47,851 C'est intéressant que tu penses ça. 285 00:27:48,726 --> 00:27:52,393 Mais nous n'avons pas de conseil d'administration. 286 00:27:54,142 --> 00:27:57,768 - Eh bien... - J'ai quelque chose de coincé... 287 00:27:57,893 --> 00:28:01,810 Toutes les entreprises publiques n'ont pas un conseil ? 288 00:28:01,935 --> 00:28:05,060 Nous ne sommes pas structurés comme ça. 289 00:28:07,977 --> 00:28:12,184 Enfin, bref. Écoute. J'ai quelque chose pour toi. 290 00:28:26,351 --> 00:28:28,851 - Qu'est-ce que c'est ? - Ouvre-la. 291 00:28:34,393 --> 00:28:36,476 - Tu aimes ? - Mon Dieu... 292 00:28:36,601 --> 00:28:38,060 AUDEMARS PIGUET 293 00:28:38,184 --> 00:28:43,351 C'est une Audemars Piguet. Tu sais ce que c'est ? 294 00:28:44,810 --> 00:28:47,393 L'une des plus belles montres du monde. 295 00:28:50,309 --> 00:28:54,434 Je... Je ne sais pas quoi dire. 296 00:28:54,559 --> 00:28:58,518 Ne dis rien. Essaie-la. Regarde-la. 297 00:29:04,977 --> 00:29:06,309 La couleur est bonne. 298 00:29:12,351 --> 00:29:17,977 Tu le sais peut-être déjà, mais ce que tu fais, 299 00:29:18,101 --> 00:29:21,601 ton travail est incroyablement précieux... 300 00:29:23,101 --> 00:29:25,434 ça a fait une différence dans ma vie. 301 00:29:27,184 --> 00:29:31,226 Je ne sais pas comment te remercier, alors... 302 00:29:31,351 --> 00:29:34,226 - C'est un bon début. - J'en suis heureux. 303 00:29:37,893 --> 00:29:42,226 Ça va être tellement bizarre de ne plus avoir ça dans ma vie. 304 00:29:42,685 --> 00:29:47,018 - Ça m'inquiète un peu inquiet, en fait. - Comment ça ? 305 00:29:47,142 --> 00:29:49,226 Je dis que... 306 00:29:49,351 --> 00:29:53,059 ça a été très utile pour moi. 307 00:29:54,393 --> 00:29:58,977 Oui, mais pourquoi ça ne ferait plus partie de ta vie ? 308 00:29:59,643 --> 00:30:02,226 C'est pour ça ce truc avec l'entreprise. 309 00:30:02,893 --> 00:30:06,518 - Je pensais que tu avais compris. - Compris ? Non. 310 00:30:10,142 --> 00:30:13,893 J'ai pensé que ce n'était pas une bonne idée, 311 00:30:14,017 --> 00:30:18,893 en fait, je sais que ça ne l'est pas, pour nous, 312 00:30:19,017 --> 00:30:22,852 pour moi, de continuer à faire ça... 313 00:30:24,726 --> 00:30:25,643 avec toi. 314 00:30:28,768 --> 00:30:31,935 - Pourquoi ? - Tu l'as dit toi-même. 315 00:30:32,059 --> 00:30:34,976 Tu sais, ce travail est très important. 316 00:30:35,101 --> 00:30:38,101 Et je... si je dois faire ça, je... 317 00:30:41,601 --> 00:30:45,852 Je dois accorder mon intérieur avec mon extérieur 318 00:30:45,976 --> 00:30:49,184 et être celui que je veux que les autres voient, 319 00:30:49,309 --> 00:30:51,101 une personne qui gagne. 320 00:30:53,184 --> 00:30:55,017 Une personne qui gagne ? 321 00:30:55,143 --> 00:30:58,852 Ce que nous faisons est très important. 322 00:30:59,476 --> 00:31:06,309 Mais ça ne correspond pas à la prochaine étape de ma vie. 323 00:31:06,434 --> 00:31:07,810 - Tu comprends ? - Oui. 324 00:31:07,935 --> 00:31:13,017 - Je pensais que la montre... - Oui. J'ai compris. 325 00:31:13,143 --> 00:31:15,934 C'est un cadeau de départ à la retraite. 326 00:31:16,059 --> 00:31:19,643 - Comme si j'étais une flic. - Une flic ? 327 00:31:21,518 --> 00:31:22,685 Je vais y aller. 328 00:31:25,309 --> 00:31:26,893 Je te raccompagne. 329 00:31:27,726 --> 00:31:30,476 - Me raccompagner ? - Oui. 330 00:31:30,601 --> 00:31:35,309 Non. Non. On se dit au revoir ici, s'il te plaît. 331 00:31:37,435 --> 00:31:41,726 Ça va vraiment me manquer. J'espère que tu me croies. 332 00:31:49,601 --> 00:31:55,768 Hé, attends. Tu ne veux pas ça ? 333 00:32:01,727 --> 00:32:03,727 C'était un plaisir. 334 00:33:12,059 --> 00:33:15,685 LA FAMILLE PORTERFIELD 1999 335 00:33:43,809 --> 00:33:48,351 Je n'ai pas d'opinion tranchée, ce que tu penses être le mieux... 336 00:33:48,476 --> 00:33:49,976 - Salut. - Salut. 337 00:33:50,101 --> 00:33:52,351 - Encore une chose. - D'accord. 338 00:33:52,476 --> 00:33:53,934 - Je peux ? - Je rappelle. 339 00:33:54,059 --> 00:33:58,310 Il y a quelqu'un. Je ne connais rien aux fleurs. 340 00:33:58,435 --> 00:34:01,767 Non, ça m'intéresse, mais on en parle plus tard. 341 00:34:01,892 --> 00:34:04,727 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'était qui ? 342 00:34:04,851 --> 00:34:07,350 - Personne. - On aurait dit quelqu'un. 343 00:34:07,475 --> 00:34:11,101 - Elle voulait des fleurs. - Qu'est-ce que tu veux ? 344 00:34:16,809 --> 00:34:21,101 "La première chose et la plus difficile dans les affaires 345 00:34:21,226 --> 00:34:24,393 est de savoir qui l'on est. 346 00:34:25,517 --> 00:34:31,809 Ainsi, avant de faire une présentation, avant d'entrer dans une réunion, 347 00:34:31,934 --> 00:34:38,435 avant de m'asseoir pour prendre un café, je fais toujours la même chose. 348 00:34:41,476 --> 00:34:45,100 - J'accorde intérieur et extérieur." - Le livre de papa. 349 00:34:45,225 --> 00:34:49,726 "Je me souviens que la vie est faite de coups de chance et de revers 350 00:34:49,851 --> 00:34:54,184 mais que sur une longue période, la vérité devient évidente. 351 00:34:54,310 --> 00:34:58,518 Il y a ceux qui gagnent et ceux qui perdent, 352 00:34:58,643 --> 00:35:03,268 et je me souviens avoir répondu à cette question pour moi-même. 353 00:35:05,310 --> 00:35:07,310 Je suis une personne... 354 00:35:09,351 --> 00:35:11,393 qui gagne." 355 00:35:11,934 --> 00:35:14,018 Merci pour ça. 356 00:35:14,351 --> 00:35:17,934 Tu n'as même pas pu me virer sans le voler. 357 00:35:18,059 --> 00:35:20,726 Oui, j'ai hérité de certaines choses. 358 00:35:20,851 --> 00:35:22,851 Je ne parle pas de ça. 359 00:35:24,851 --> 00:35:29,602 - Toi, tu fais quoi ? - À quel sujet ? 360 00:35:29,726 --> 00:35:32,976 Est-ce que tu gagnes ou est-ce que tu perds ? 361 00:35:33,101 --> 00:35:38,018 Tu veux que je reconnaisse que je suis chanceux d'avoir réussi ? 362 00:35:38,143 --> 00:35:39,643 - Je... - Réponds. 363 00:35:39,767 --> 00:35:42,476 - J'ai pas envie. - Que pensait-il ? 364 00:35:42,602 --> 00:35:47,976 - Il m'a laissé l'entreprise... - Je te demande ce qu'il pensait de toi. 365 00:35:48,101 --> 00:35:51,018 Écoute, c'est inapproprié et c'est bizarre. 366 00:35:51,143 --> 00:35:54,435 On vient d'établir ce qu'il pensait. Un perdant. 367 00:35:54,560 --> 00:35:56,310 - Et toi ? - Moi ? 368 00:35:56,435 --> 00:36:00,643 Tu sais sans aucun doute que tu es une gagnante ? 369 00:36:00,767 --> 00:36:02,976 Tu peux l'affirmer ? 370 00:36:04,684 --> 00:36:09,642 La première fois que je suis allée chez le dentiste, j'avais 19 ans. 371 00:36:09,767 --> 00:36:13,185 Il a regardé ma bouche, et tu sais ce qu'il a dit ? 372 00:36:13,310 --> 00:36:16,560 - Non. - Il a dit : "Parfait." 373 00:36:17,393 --> 00:36:22,018 Il a dit : "20/20". Voilà ce que j'ai fait. Moi. 374 00:36:22,143 --> 00:36:23,684 Voilà qui je suis. 375 00:36:27,268 --> 00:36:29,268 Mon père n'a pas d'importance. 376 00:36:29,393 --> 00:36:33,351 J'ai ce poste et je dis avec confiance que je peux le faire. 377 00:36:33,477 --> 00:36:38,310 Je sais ce qu'il faut faire. Je suis prêt. C'est tout ce qui compte. 378 00:36:38,435 --> 00:36:40,059 Et je te crois. 379 00:36:41,435 --> 00:36:43,185 - Parce que ? - Pourquoi ? 380 00:36:43,310 --> 00:36:45,809 - Parce que j'y crois. - Pourquoi ? 381 00:36:46,851 --> 00:36:52,018 - Pourquoi quoi ? - Ton père n'y croyait pas. 382 00:36:52,893 --> 00:36:56,059 D'où te vient l'idée, le culot, 383 00:36:56,185 --> 00:37:02,851 de penser que tu pourrais marcher dans ses énormes et inestimables chaussures ? 384 00:37:09,934 --> 00:37:11,351 De moi. 385 00:37:13,226 --> 00:37:17,560 Tu en serais incapable sans moi. 386 00:37:18,851 --> 00:37:23,018 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Je dis que ton nouveau travail 387 00:37:23,143 --> 00:37:26,642 te serait impossible sans ce que je t'ai appris. 388 00:37:26,768 --> 00:37:29,768 - Ce que tu m'as appris ? - Oui. 389 00:37:29,893 --> 00:37:33,976 Mais tu sais, ce qu'on fait ici, c'est pour s'amuser. 390 00:37:34,101 --> 00:37:36,351 Ce n'est pas... 391 00:37:36,477 --> 00:37:38,393 - Quoi ? - Vrai. 392 00:37:39,893 --> 00:37:42,060 - Hal. - Ça ne l'est pas. 393 00:37:42,185 --> 00:37:45,559 Ça n'a rien de réel, et c'est ce que j'aime. 394 00:37:45,934 --> 00:37:47,559 Tu es vraiment stupide. 395 00:37:47,684 --> 00:37:50,310 - Je veux pas jouer. - Je ne joue pas. 396 00:37:51,310 --> 00:37:52,726 Que m'as-tu appris ? 397 00:37:52,851 --> 00:37:54,559 - Tu le sais. - Non. 398 00:37:56,351 --> 00:37:59,101 - La confiance. - En me faisant subir ça ? 399 00:37:59,226 --> 00:38:00,976 En me soumettant à toi ? 400 00:38:01,101 --> 00:38:07,226 Quand tu m'as rencontré la première fois, tu pouvais à peine parler. 401 00:38:07,352 --> 00:38:11,601 Et maintenant, regarde-toi. Tu m'écris un scénario 402 00:38:11,726 --> 00:38:15,352 et tu me dis exactement quoi dire et quoi faire. 403 00:38:16,934 --> 00:38:19,642 Je t'ai appris à demander ce que tu veux. 404 00:38:19,768 --> 00:38:24,268 - Tu ne pouvais pas le faire avant. - Et je t'ai remercié. 405 00:38:24,393 --> 00:38:28,809 Et si je t'ai manqué de respect, je m'en excuse. 406 00:38:28,934 --> 00:38:31,893 Des excuses ? Et qu'est-ce que j'en fais ? 407 00:38:33,018 --> 00:38:37,060 OK. J'ai aussi... Je t'ai aussi offert un cadeau. 408 00:38:37,185 --> 00:38:38,601 La montre ? 409 00:38:40,684 --> 00:38:45,768 - Oui, la... - C'est quoi, 15 000 dollars ? 410 00:38:45,893 --> 00:38:48,893 - 17 000 dollars ? - 32 000. 411 00:38:50,435 --> 00:38:56,934 32 000 ? Tu possèdes 112 hôtels. 412 00:38:57,060 --> 00:39:00,684 Ta capitalisation boursière est de 185 millions. 413 00:39:00,809 --> 00:39:03,976 Que représentent 32 000 dollars pour toi ? 414 00:39:04,893 --> 00:39:07,809 Tu veux parler d'intérieur et d'extérieur ? 415 00:39:07,934 --> 00:39:11,101 Tu veux parler de ce qu'il faut pour gagner ? 416 00:39:14,101 --> 00:39:18,268 - Qu'est-ce que tu veux ? - Je veux ce que je vaux. 417 00:39:18,393 --> 00:39:21,809 - Un vrai chiffre. - Comment ça ? 418 00:39:21,934 --> 00:39:25,226 - La moitié du premier salaire. - La moitié ? 419 00:39:25,352 --> 00:39:28,768 - Ça fait combien ? - 4 millions de dollars. 420 00:39:30,185 --> 00:39:33,768 - D'accord, ça me va - Ça te va ? Tu es folle. 421 00:39:34,643 --> 00:39:37,517 - Je le mérite. - Je ne peux pas faire ça. 422 00:39:37,643 --> 00:39:42,726 - Si. Et tu vas le faire. - Ou quoi ? Espèce de cinglée ? 423 00:39:42,851 --> 00:39:45,684 Ou je dirais tout. 424 00:39:56,601 --> 00:39:58,018 D'accord. 425 00:39:59,809 --> 00:40:01,310 On peut se calmer ? 426 00:40:01,434 --> 00:40:03,684 - Je suis sérieuse. - Je vois ça. 427 00:40:03,809 --> 00:40:04,976 Alors ? 428 00:40:05,101 --> 00:40:07,726 Pour ton chantage ? Je vais passer. 429 00:40:08,851 --> 00:40:11,643 Tout le monde regarde cette transition. 430 00:40:11,768 --> 00:40:16,476 "L'héritier d'une fortune s'enfonce des Cotons-Tiges dans le pénis." 431 00:40:16,851 --> 00:40:20,185 Ce n'est pas très percutant. 432 00:40:20,310 --> 00:40:25,768 "Il paye pour qu'on lui crache dessus et qu'on le traite de raciste impuissant." 433 00:40:25,893 --> 00:40:27,893 Je ne vois pas le rapport. 434 00:40:28,018 --> 00:40:31,268 "M. Porterfield voulait s'assurer que la femme 435 00:40:31,392 --> 00:40:33,976 est juive ashkénaze pure souche, 436 00:40:34,101 --> 00:40:38,976 allant jusqu'à se procurer sa salive pour effectuer un test génétique. 437 00:40:39,101 --> 00:40:43,684 Elle lisait les résultats du test et il se masturbait avec un luffa 438 00:40:43,809 --> 00:40:47,643 qu'il avait pris dans la douche de sa propre mère". 439 00:40:50,809 --> 00:40:54,392 C'est vrai que dis comme ça, ça a l'air bizarre. 440 00:40:54,518 --> 00:40:55,601 Tu souris ? 441 00:40:55,726 --> 00:41:00,143 C'est plus les années 90, on se fout de comment je dépense mon fric 442 00:41:00,268 --> 00:41:03,185 ou de ce que je m'enfonce dans la bite. 443 00:41:03,310 --> 00:41:06,893 Ça me donnera même l'air d'être ouvert d'esprit, 444 00:41:07,018 --> 00:41:09,351 bien informé et super cool. 445 00:41:10,143 --> 00:41:14,851 - Le conseil va trouver ça cool ? - Je me fous de ce qu'il pense. 446 00:41:14,976 --> 00:41:17,851 Je le savais, imbécile. Tu as un conseil. 447 00:41:17,976 --> 00:41:20,060 Tu as dit le contraire. 448 00:41:20,185 --> 00:41:23,227 - Je disais que... - Je sais ce que tu disais. 449 00:41:23,351 --> 00:41:24,476 Je le sais. 450 00:41:24,601 --> 00:41:27,768 Tu voulais que je me sente stupide, mais non. 451 00:41:27,893 --> 00:41:32,559 Ce conseil, qui existe, connaît-il la devise de ton entreprise ? 452 00:41:32,684 --> 00:41:35,935 - Quoi ? - Tu connais ta devise ? 453 00:41:36,060 --> 00:41:41,976 - "Certaines choses ne changent jamais." - Certaines choses ne changent jamais. 454 00:41:42,101 --> 00:41:47,434 Rien de bizarre ou d'inattendu ne se produira. 455 00:41:48,351 --> 00:41:50,351 Comment tu vas accorder ça 456 00:41:50,476 --> 00:41:54,185 - avec du sexe sans contact ? - Je changerais la devise. 457 00:41:55,227 --> 00:41:57,018 Changer "ça change jamais" ? 458 00:41:57,143 --> 00:42:00,726 Oui, et personne au conseil ne dira rien. 459 00:42:00,851 --> 00:42:03,518 Bien. Tu veux régler ça très rapidement ? 460 00:42:04,434 --> 00:42:06,768 Tu t'en fous que ça se sache ? 461 00:42:06,893 --> 00:42:07,768 - Oui. - OK. 462 00:42:07,893 --> 00:42:10,893 Alors, fais une vidéo pour tout ton conseil. 463 00:42:11,851 --> 00:42:15,518 Le chantage ne fonctionne pas comme ça. 464 00:42:15,643 --> 00:42:17,227 - Ah non ? - Non. 465 00:42:17,351 --> 00:42:20,684 Tu ne peux pas commencer par demander de l'argent. 466 00:42:20,810 --> 00:42:24,018 Tu dois faire la vidéo compromettante avant. 467 00:42:26,018 --> 00:42:28,102 Je n'ai pas encore terminé. 468 00:42:28,227 --> 00:42:31,810 C'est rien. Je ne suis pas difficile. 469 00:42:31,935 --> 00:42:34,185 Je suis avec quelqu'un, là. 470 00:43:07,309 --> 00:43:09,935 Non, je n'en vois pas l'urgence. 471 00:43:12,309 --> 00:43:13,393 Hal. 472 00:43:16,185 --> 00:43:17,851 C'est ce que j'ai fait. 473 00:43:20,768 --> 00:43:22,601 J'ai déjà fait une vidéo. 474 00:43:29,893 --> 00:43:33,143 Je dis que... Non. Hé, tu m'écoutes ? 475 00:43:33,267 --> 00:43:35,851 Je me fie à ton opinion et à tes goûts. 476 00:43:35,976 --> 00:43:39,893 Donc, si tu aimes le gâteau, je l'aimerai aussi. 477 00:43:40,018 --> 00:43:43,143 Il y a une caméra, j'ai des heures d'images. 478 00:43:44,102 --> 00:43:47,851 On nous entend et on voit ton visage. 479 00:43:49,226 --> 00:43:50,226 On voit tout. 480 00:43:52,935 --> 00:43:55,102 Elle doit savoir qui elle épouse. 481 00:43:55,226 --> 00:43:57,434 Oh, maman, écoute. 482 00:43:57,559 --> 00:44:01,018 - J'ai juste besoin de temps. - C'est ta mère. 483 00:44:01,143 --> 00:44:06,102 Désolé d'avoir crié. Il me fallait... D'accord. 484 00:44:07,226 --> 00:44:08,559 Oui. Au revoir. 485 00:44:11,060 --> 00:44:15,893 - C'est un dîner pour ma... - Ta promotion. 486 00:44:20,559 --> 00:44:23,226 Et que dira-t-elle en voyant ça ? 487 00:44:27,267 --> 00:44:31,351 - T'es une putain de menteuse. - Non. 488 00:44:37,601 --> 00:44:43,393 Dis-moi que tu plaisantes. Tu as caché une caméra ici ? 489 00:44:50,309 --> 00:44:52,393 Tu as filmé nos séances ? 490 00:45:26,810 --> 00:45:28,643 Montre-moi la caméra. 491 00:45:32,601 --> 00:45:36,851 Rebecca... où est cette putain de caméra ? 492 00:45:36,977 --> 00:45:39,977 Si tu veux tellement la voir, alors trouve-la. 493 00:45:55,351 --> 00:45:57,268 Tu gèles. 494 00:46:01,476 --> 00:46:03,101 J'ai dit que tu gelais. 495 00:46:09,601 --> 00:46:12,851 Hal, tu comprends comment fonctionne ce jeu ? 496 00:46:32,476 --> 00:46:36,309 Nous y voilà. Nous y voilà. Tu chauffes. 497 00:46:40,142 --> 00:46:43,393 Tu chauffes. Tu es chaud. 498 00:46:55,059 --> 00:46:56,852 Qu'est-ce que tu fais ? 499 00:46:56,977 --> 00:46:58,893 Le temps ne change pas. 500 00:47:00,434 --> 00:47:06,268 Tu chauffes. Le soleil s'est levé. Tu le sens ? 501 00:47:11,685 --> 00:47:15,434 Je ne vois pas comment on mettrait une caméra ici. 502 00:47:15,560 --> 00:47:19,434 Bon, on revient à l'idée de la lampe. C'est plus chaud. 503 00:47:22,768 --> 00:47:26,268 Imagine la satisfaction du conseil d'administration. 504 00:47:27,143 --> 00:47:31,184 Tout ce qu'ils soupçonnaient sur toi est vrai. 505 00:47:31,309 --> 00:47:34,726 - Tu es un raté. Tu es un clown. - Ouais. 506 00:47:34,852 --> 00:47:38,893 Mais je serai toujours moi et tu seras toujours toi, 507 00:47:39,017 --> 00:47:43,393 à faire ta propre lessive, à frotter tes toilettes à genoux 508 00:47:43,518 --> 00:47:46,226 à manger de la glace végane le dimanche 509 00:47:46,351 --> 00:47:49,852 parce que tu es intolérante au lactose. 510 00:47:49,976 --> 00:47:51,393 Tu refroidis. 511 00:47:54,268 --> 00:47:56,143 La télé. Ça doit être ça. 512 00:47:59,351 --> 00:48:04,934 C'est vrai. Je nettoie moi-même mes toilettes et je n'aime pas ça. 513 00:48:05,059 --> 00:48:07,518 Mais la différence entre nous... 514 00:48:07,643 --> 00:48:10,226 Je viens de te le dire, sale folle. 515 00:48:16,893 --> 00:48:19,601 C'est gênant de ne pas avoir d'argent, 516 00:48:19,726 --> 00:48:23,059 mais c'est encore plus gênant de tout avoir, 517 00:48:23,184 --> 00:48:26,017 comme toi, et de se sentir comme un déchet, 518 00:48:26,143 --> 00:48:29,768 et d'avoir honte, parce que tu sais 519 00:48:29,893 --> 00:48:33,226 que cette magie que certains hommes ont, 520 00:48:33,351 --> 00:48:38,727 toute ta vie t'a prouvé que toi, tu ne l'as pas. 521 00:48:44,892 --> 00:48:45,976 Une éclaircie. 522 00:48:47,351 --> 00:48:52,017 Le soleil brille à nouveau. Tu es chaud comme la braise. 523 00:48:53,268 --> 00:48:54,601 - Putain. - Tu brûles. 524 00:48:58,101 --> 00:48:59,143 Au sens propre. 525 00:49:01,476 --> 00:49:02,892 Quel engagement. 526 00:49:03,017 --> 00:49:06,976 - Où est-elle ? - Tu es très proche ! Juré ! 527 00:49:11,560 --> 00:49:15,685 - Tu refroidis. - C'est impossible, il y a un trou ! 528 00:49:15,810 --> 00:49:18,768 Tu étais sur la bonne voie philosophiquement. 529 00:49:19,268 --> 00:49:23,268 - Qu'est-ce que ça veut dire ? Putain ! - Hal ? 530 00:49:35,476 --> 00:49:39,976 Tu te fous de moi, hein ? S'il te plaît, dis-le-moi. 531 00:49:42,768 --> 00:49:44,184 Non. 532 00:49:47,768 --> 00:49:50,101 Ça ne vaut pas la peine de mourir. 533 00:49:52,934 --> 00:49:56,435 Mais non, je ne me fous pas de toi. Désolée, bébé. 534 00:49:59,601 --> 00:50:04,851 - Pourquoi tu me fais ça ? - Hal. 535 00:50:07,101 --> 00:50:08,518 Quoi ? 536 00:50:11,143 --> 00:50:12,393 Tu bandes. 537 00:50:14,685 --> 00:50:16,892 Non. Non. 538 00:50:20,435 --> 00:50:22,435 Je le vois, Hal. 539 00:50:26,560 --> 00:50:30,976 - Arrête, s'il te plaît. - Comment peux-tu bander en ce moment ? 540 00:50:32,268 --> 00:50:34,892 C'est quoi ton problème ? 541 00:50:45,643 --> 00:50:47,268 Tu aimes ça. 542 00:50:52,143 --> 00:50:57,518 Je sais que tu penses que je suis une petite salope inoffensive. 543 00:51:00,059 --> 00:51:04,059 Mais si je le voulais, je pourrais me débarrasser de toi. 544 00:51:04,934 --> 00:51:06,727 C'est aussi simple que ça. 545 00:51:11,727 --> 00:51:14,560 Eh bien, tu as raison. 546 00:51:16,268 --> 00:51:18,602 Tu es une salope inoffensive. 547 00:52:11,268 --> 00:52:15,476 Tu penses que tout est beau. Tu penses être mon amie. 548 00:52:18,226 --> 00:52:19,851 Tu n'es pas mon amie. 549 00:52:21,809 --> 00:52:27,643 Tu es un déchet. Tu n'es rien pour moi. 550 00:52:30,560 --> 00:52:36,059 Et je te ferai regretter de m'avoir traité comme ça, 551 00:52:36,809 --> 00:52:41,976 parce qu'en vérité, il est facile pour moi de me débarrasser de toi. 552 00:52:44,518 --> 00:52:46,602 Pour moins cher que la montre. 553 00:52:52,642 --> 00:52:54,059 D'accord. 554 00:52:56,518 --> 00:52:58,018 Quoi ? 555 00:53:00,310 --> 00:53:05,684 J'ai menti. Il n'y a pas de vidéo. 556 00:53:15,684 --> 00:53:18,518 D'accord. Bien. 557 00:53:20,477 --> 00:53:22,101 C'est ce que je pensais. 558 00:53:25,976 --> 00:53:29,477 Maintenant, dégage d'ici. 559 00:53:46,018 --> 00:53:49,642 Pour que les choses soient claires... 560 00:53:51,226 --> 00:53:53,477 tu ne m'as rien appris. 561 00:53:56,101 --> 00:53:57,768 J'ai écrit les scènes. 562 00:53:59,393 --> 00:54:01,143 Tu as répété les mots. 563 00:54:04,518 --> 00:54:06,934 Ça aurait pu être n'importe qui. 564 00:54:30,684 --> 00:54:32,101 Tu te trompes. 565 00:54:34,768 --> 00:54:37,268 Les mots, c'est comme le papier peint. 566 00:54:37,393 --> 00:54:39,559 C'est beau, mais superficiel. 567 00:54:39,684 --> 00:54:43,768 Alors, dis-moi ce que tu penses. 568 00:54:44,143 --> 00:54:46,809 Tu veux être réprimandé pour tes défauts 569 00:54:46,934 --> 00:54:49,851 et récompensé pour obéir. 570 00:54:49,976 --> 00:54:51,559 Si tu le dis. 571 00:55:14,060 --> 00:55:15,934 Je prête allégeance... 572 00:55:18,684 --> 00:55:20,101 au drapeau... 573 00:55:21,559 --> 00:55:27,726 - C'est amusant. - des États-Unis d'Amérique... 574 00:55:30,768 --> 00:55:32,851 et à la république... 575 00:55:35,101 --> 00:55:37,101 qu'il représente... 576 00:55:39,934 --> 00:55:44,268 une nation sous la protection de Dieu... 577 00:55:59,601 --> 00:56:01,018 indivisible, 578 00:56:04,393 --> 00:56:10,559 avec liberté et justice pour tous. 579 00:56:16,226 --> 00:56:18,310 T'es bonne dans ce que tu fais. 580 00:56:21,018 --> 00:56:24,101 Mais ça change pas la nature de notre relation. 581 00:56:26,517 --> 00:56:33,101 Je te paye pour que tu me fasses ressentir certaines choses. 582 00:56:33,684 --> 00:56:39,143 Et si je veux plus me sentir comme ça, j'arrête de te payer. 583 00:56:40,185 --> 00:56:41,601 C'est moi qui décide. 584 00:56:47,893 --> 00:56:49,809 Enlève ton pantalon. 585 00:56:53,352 --> 00:56:54,684 Non. 586 00:56:57,060 --> 00:56:59,060 Enlève ton pantalon... 587 00:57:01,434 --> 00:57:05,268 pour que je n'aie plus à te punir. 588 00:57:07,185 --> 00:57:12,101 Et je refuse. 589 00:57:12,684 --> 00:57:15,101 - Arrête-moi. - Tu as un couteau. 590 00:57:15,227 --> 00:57:21,268 Alors, prends-le. Prends ce couteau. Tu es plus fort que moi. Prends-le. 591 00:57:21,392 --> 00:57:24,601 - Attache-moi. S'il te plaît. - Je devrais. 592 00:57:27,143 --> 00:57:28,726 Que penses-tu de ça ? 593 00:57:31,060 --> 00:57:35,559 Dis-moi que tu te fiches de ce que je veux. 594 00:57:38,268 --> 00:57:40,101 Dis-le, et j'arrêterai. 595 00:57:54,227 --> 00:57:56,227 Baisse ton pantalon. 596 00:58:15,893 --> 00:58:18,101 C'est ta seule qualité. 597 00:58:26,476 --> 00:58:28,810 Je vais utiliser ça... 598 00:58:30,559 --> 00:58:32,976 parce que ça m'appartient. 599 00:58:36,060 --> 00:58:43,060 Et tu vas rester silencieux et coopérer. 600 00:58:51,559 --> 00:58:55,185 Tu dis ces conneries, quel genre de personne je suis... 601 00:58:56,851 --> 00:59:02,185 mais tu es aussi une mauvaise personne. Tu es diabolique, putain. 602 00:59:08,185 --> 00:59:09,851 Quand je te le dis. 603 00:59:12,185 --> 00:59:13,518 Pas avant. 604 00:59:16,601 --> 00:59:18,893 Tu vas jouir en moi. 605 00:59:22,102 --> 00:59:25,309 Mais je veux te dire quelque chose d'abord. 606 00:59:27,267 --> 00:59:29,684 J'ai une appli sur mon téléphone... 607 00:59:31,018 --> 00:59:33,643 qui me dit quand j'ovule. 608 00:59:37,185 --> 00:59:39,267 J'ovule en ce moment. 609 00:59:42,893 --> 00:59:45,143 Et quand je te dirai de jouir... 610 00:59:47,143 --> 00:59:49,351 tu jouiras en moi. 611 00:59:50,351 --> 00:59:51,976 Tu vas le faire... 612 00:59:54,851 --> 00:59:57,476 et tu vas me mettre enceinte. 613 01:00:00,060 --> 01:00:02,684 Et j'aurais le bébé. 614 01:00:04,684 --> 01:00:06,102 Un garçon. 615 01:00:07,601 --> 01:00:12,601 Et chaque soir, tu le mettras au lit... 616 01:00:14,143 --> 01:00:16,559 et il te regardera... 617 01:00:17,726 --> 01:00:20,143 et il sourira. 618 01:00:21,309 --> 01:00:24,226 Et tu me remercieras pour cette vie. 619 01:00:26,184 --> 01:00:28,102 Dis que c'est ce que tu veux. 620 01:00:31,643 --> 01:00:33,643 Dis-le et je te laisse jouir. 621 01:00:37,143 --> 01:00:39,643 Je comprends. C'est ce que je veux. 622 01:00:41,810 --> 01:00:43,726 D'accord. Tu peux jouir. 623 01:01:20,601 --> 01:01:22,018 Je vais payer. 624 01:01:25,267 --> 01:01:26,601 La moitié... 625 01:01:27,518 --> 01:01:31,768 la moitié de mon salaire et de mes bonus. 626 01:01:32,685 --> 01:01:34,434 Six millions de dollars. 627 01:02:52,810 --> 01:02:56,810 - Qu'est-ce que tu fais ? - L'avocat doit tout organiser. 628 01:03:00,351 --> 01:03:05,393 "Salut, Gary. Peux-tu déposer six millions sur le compte suivant ?" 629 01:03:05,518 --> 01:03:08,434 - Tu plaisantes ? - Quoi ? 630 01:03:08,560 --> 01:03:11,393 Pas de virement, le fisc va débarquer. 631 01:03:11,518 --> 01:03:13,184 Gary se débrouillera. 632 01:03:13,309 --> 01:03:15,142 Voilà ce que tu vas dire. 633 01:03:15,893 --> 01:03:18,935 Il crée deux sociétés aux Caïmans. 634 01:03:19,059 --> 01:03:21,560 - Tu devrais le taper. - D'accord. 635 01:03:21,685 --> 01:03:25,434 Un transfert de moins d'un million par trimestre. 636 01:03:26,601 --> 01:03:27,685 Compris ? 637 01:03:27,810 --> 01:03:30,226 C'est un paradis fiscal ? 638 01:03:35,142 --> 01:03:38,184 Oui. Envoie ça. 639 01:03:39,268 --> 01:03:41,351 Je sais où tu vis si Gary... 640 01:03:41,476 --> 01:03:44,268 - Oui... Tu le sais. - N'existe pas. 641 01:03:46,184 --> 01:03:51,101 Et ce que tu as dit tout à l'heure, c'est ce que tu voulais ? 642 01:03:52,351 --> 01:03:53,768 Avoir un enfant ? 643 01:03:58,184 --> 01:04:04,017 Non. J'ai dit ça parce que tu avais tort et que j'aime pas perdre un argument. 644 01:04:07,059 --> 01:04:08,726 Je souffre d'endométriose. 645 01:04:08,726 --> 01:04:12,810 Il est très peu probable que je puisse avoir des enfants. 646 01:04:19,017 --> 01:04:22,434 - Passe un bon week-end. - D'accord, fais de même. 647 01:04:36,476 --> 01:04:39,934 APPEL ENTRANT ALEXANDER 648 01:04:42,101 --> 01:04:44,268 Je ne peux pas te parler. 649 01:04:48,309 --> 01:04:51,184 Alexander, je ne comprends rien. 650 01:04:52,685 --> 01:04:54,309 Parce que tu pleures. 651 01:04:56,309 --> 01:05:00,435 Non, tu ne peux rien y faire. 652 01:05:01,476 --> 01:05:04,810 Tu peux rappeler si ça t'aide, 653 01:05:04,934 --> 01:05:07,518 mais je ne décrocherai plus. 654 01:05:07,976 --> 01:05:09,393 Au revoir. 655 01:05:26,476 --> 01:05:28,143 - Salut. - Salut. 656 01:05:30,101 --> 01:05:32,393 Je repensais à ce que tu as dit. 657 01:05:33,143 --> 01:05:34,892 Je peux pas être enceinte. 658 01:05:35,017 --> 01:05:39,518 Non, pas ça. Tu as dit que tu savais où je vis. 659 01:05:40,101 --> 01:05:43,476 C'est vrai. Mais tu as envoyé le courriel ? 660 01:05:43,601 --> 01:05:46,017 Oui. Mais ensuite, je me suis dit : 661 01:05:46,143 --> 01:05:50,226 "Qu'est-ce qui t'empêche de recommencer ?" 662 01:05:51,059 --> 01:05:55,476 Qu'est-ce qui t'empêche de revenir le mois prochain... 663 01:05:58,435 --> 01:06:00,851 Tu devras me croire sur parole. 664 01:06:00,976 --> 01:06:06,268 Eh bien, j'ai pensé que j'avais besoin de quelque chose, 665 01:06:06,393 --> 01:06:12,059 quelque chose d'équivalent qui pourrait t'empêcher... 666 01:06:12,184 --> 01:06:15,143 - Une garantie. - Oui. Exactement. 667 01:06:17,851 --> 01:06:21,851 - Une garantie. - Un truc solide et important pour toi. 668 01:06:22,018 --> 01:06:24,768 - J'ai compris. Mais l'e-mail ? - OK. 669 01:06:24,892 --> 01:06:28,018 Je peux lui demander d'annuler. 670 01:06:28,143 --> 01:06:30,976 Tu te fichais de l'argent avant. 671 01:06:31,101 --> 01:06:35,435 Je m'en fiche, mais j'ai réalisé que tu pourrais recommencer 672 01:06:35,560 --> 01:06:39,393 et que je devrais repasser par là encore et encore 673 01:06:39,518 --> 01:06:41,601 et je ne suis pas prêt pour ça. 674 01:06:44,601 --> 01:06:48,768 - Pour me revoir ? - Non, ce n'est pas personnel. 675 01:06:48,892 --> 01:06:51,476 C'est juste un peu fou financièrement. 676 01:06:51,601 --> 01:06:53,518 OK, j'emmerde ta garantie. 677 01:06:53,643 --> 01:06:56,476 - Quoi ? Attends. - Je l'emmerde. Et non. 678 01:06:56,601 --> 01:06:58,351 Je te garantis rien. 679 01:06:58,476 --> 01:07:01,101 - Rebecca. - En fait, si j'étais toi... 680 01:07:01,226 --> 01:07:03,310 - Sérieusement. - C'est sérieux. 681 01:07:03,435 --> 01:07:05,560 Je ne te donne aucune garantie. 682 01:07:05,685 --> 01:07:09,934 Tu devrais réfléchir à comment me rendre définitivement heureuse 683 01:07:10,059 --> 01:07:11,601 pour ne plus me voir. 684 01:07:11,727 --> 01:07:15,934 - Définitivement ? - Ça veut dire pour toujours, Hal. 685 01:07:16,059 --> 01:07:18,393 Mais qu'est-ce que tu veux dire ? 686 01:07:18,518 --> 01:07:22,059 Je ne suis pas l'auteur. Réfléchis par toi-même. 687 01:07:22,184 --> 01:07:27,934 Mais d'après moi, ce serait quelque chose comme un poste. 688 01:07:28,059 --> 01:07:32,268 - Un poste ? Quoi ? - Une poste avec un bon salaire. 689 01:07:32,393 --> 01:07:34,435 - Non. - Avantages, personnel. 690 01:07:34,560 --> 01:07:37,727 - Un bureau près du tien. - On parle pas de ça. 691 01:07:37,851 --> 01:07:40,602 C'est de ça que je parle, moi. 692 01:07:40,727 --> 01:07:42,851 - Attends. - Réfléchis-y. 693 01:07:42,976 --> 01:07:45,310 - On en reparlera. - Désolé. Non. 694 01:07:45,435 --> 01:07:49,101 Stop. Temps mort. Reviens. 695 01:07:49,226 --> 01:07:50,393 On y retourne. 696 01:07:50,518 --> 01:07:53,018 Je vais te donner six millions. 697 01:07:53,143 --> 01:07:56,518 Mais il me faut une information sur toi. 698 01:07:56,643 --> 01:07:57,685 C'est mort. 699 01:07:57,809 --> 01:08:00,018 - Non ! - C'est trop tard. 700 01:08:00,143 --> 01:08:03,018 - On parle de nos bureaux maintenant. - Non. 701 01:08:03,143 --> 01:08:04,893 Et on parle de mon titre. 702 01:08:05,018 --> 01:08:08,226 Quoi ? Non ! On parle pas de ça. Tu es folle ? 703 01:08:08,351 --> 01:08:10,101 Ce serait bizarre co-PDG ? 704 01:08:10,226 --> 01:08:11,766 - Oui. - Ça se fait ? 705 01:08:11,893 --> 01:08:14,893 Non. Ça ne se fait pas. 706 01:08:15,018 --> 01:08:18,767 Pas exactement, mais on fait quelque chose comme ça. 707 01:08:18,893 --> 01:08:20,267 - Non. Non. - Si. 708 01:08:20,392 --> 01:08:21,226 - Non. - Si. 709 01:08:21,351 --> 01:08:25,766 C'est pour avoir demandé une contrepartie sans moyen de pression ! 710 01:08:25,893 --> 01:08:28,268 - Tais-toi. Viens. - Goujat ! 711 01:08:28,393 --> 01:08:30,560 - Je veux parler. - Au viol ! 712 01:08:30,685 --> 01:08:32,268 - Reviens. - Au viol ! 713 01:08:32,393 --> 01:08:34,059 - Au secours ! - Mon Dieu. 714 01:08:36,602 --> 01:08:39,601 - Au viol ! - Qu'est-ce que tu fous ? 715 01:08:39,725 --> 01:08:41,351 Ils vont appeler les flics ? 716 01:08:41,476 --> 01:08:46,393 Je veux juste m'assurer qu'on mette fin à tout ça. 717 01:08:46,518 --> 01:08:48,185 - C'est tout. - D'accord. 718 01:08:48,310 --> 01:08:50,726 J'ai besoin d'un poste. 719 01:08:50,851 --> 01:08:53,767 Tu es folle ? Tu es folle ? 720 01:08:53,893 --> 01:08:56,642 Mon Dieu ! Mais qu'est-ce que tu fais ? 721 01:08:58,350 --> 01:09:00,058 Je me bats, Hal. 722 01:09:00,976 --> 01:09:04,058 C'est comme ça qu'on gagne, si tu te demandes. 723 01:09:08,018 --> 01:09:09,476 Alors ? 724 01:09:10,934 --> 01:09:14,684 - Tu ne me donneras pas de travail ? - Non, en effet. 725 01:09:18,392 --> 01:09:19,476 Rebecca. 726 01:09:20,643 --> 01:09:25,059 - Rebecca. - Bonjour, @porterfieldhotels. 727 01:09:26,058 --> 01:09:27,766 C'est le nouveau PDG ? 728 01:09:27,893 --> 01:09:31,226 - Tu fais quoi ? - Je tweete la vidéo. 729 01:09:32,226 --> 01:09:35,851 Il n'y a pas de vidéo ! Il n'y a pas de caméra ! 730 01:09:35,976 --> 01:09:39,393 - Tu me l'as dit ! - J'ai menti. 731 01:09:48,767 --> 01:09:50,268 Mais, pourquoi ? 732 01:09:52,934 --> 01:09:55,185 Tu ne me croirais pas. 733 01:09:56,226 --> 01:09:59,976 Je t'ai fait confiance. 734 01:10:42,143 --> 01:10:43,560 Lève-toi. 735 01:10:49,393 --> 01:10:52,559 Je savais que t'étais un tueur en série refoulé ! 736 01:10:52,684 --> 01:10:53,601 2 OCTOBRE 737 01:10:53,726 --> 01:10:57,809 - Putain. Ton code ? - Va te faire foutre, Ted Bundy. 738 01:10:58,768 --> 01:11:01,934 - Rebecca, le code ? - Bill Clinton, sale merde. 739 01:11:02,060 --> 01:11:05,726 Regarde-le, Rebecca. Rebecca, regarde-le. 740 01:11:07,226 --> 01:11:08,642 Putain ! 741 01:11:12,351 --> 01:11:15,226 Tu me mets dans une situation impossible. 742 01:11:15,351 --> 01:11:21,185 Tu nous empêches de régler ça, et c'est tout ce que je veux. 743 01:11:21,893 --> 01:11:23,726 - Comment ça ? - Je sais pas. 744 01:11:23,851 --> 01:11:26,268 Mes collègues, ma famille, ma mère, 745 01:11:26,393 --> 01:11:29,393 ne peuvent pas voir cette vidéo. 746 01:11:29,934 --> 01:11:34,185 - Pourquoi as-tu peur d'eux ? - Parce qu'ils me connaissent pas ! 747 01:11:34,310 --> 01:11:37,809 C'est censé être la seule chose qui m'appartienne. 748 01:11:37,934 --> 01:11:42,435 Je t'ai offert de l'argent, plus que tu peux en gagner en deux vies. 749 01:11:42,559 --> 01:11:47,101 Je t'ai offert un cadeau. Qu'est-ce que tu veux ? 750 01:11:47,226 --> 01:11:50,226 Tu veux devenir PDG d'une société hôtelière ? 751 01:11:53,477 --> 01:11:54,559 Non. 752 01:11:56,517 --> 01:12:01,726 D'accord, s'il te plaît, dis-moi. 753 01:12:01,851 --> 01:12:04,352 Tu veux que je te supplie ? 754 01:12:04,477 --> 01:12:10,101 S'il te plaît, ne gâche pas ma vie intolérable et inutile. 755 01:12:10,226 --> 01:12:13,893 Prends ton argent et laisse-moi. 756 01:12:14,018 --> 01:12:15,185 D'accord ? 757 01:12:15,310 --> 01:12:18,268 Pourquoi tu fais ça ? C'est un jeu ? 758 01:12:18,851 --> 01:12:22,476 - Oui. - Oui, quoi ? 759 01:12:23,018 --> 01:12:25,018 Je sais ce que je veux. 760 01:12:27,559 --> 01:12:32,934 - Je veux jouer à ce jeu. - Je ne comprends pas. 761 01:12:35,726 --> 01:12:37,352 J'ai quitté mon travail. 762 01:12:39,185 --> 01:12:44,101 - Quel travail ? - J'ai quitté ce travail de dominatrice. 763 01:12:45,684 --> 01:12:48,185 J'ai plus de clients depuis des mois. 764 01:12:48,310 --> 01:12:50,143 Je vis sur mes économies. 765 01:12:50,601 --> 01:12:54,601 - Pourquoi ? - Je me sentais déloyale. 766 01:12:56,851 --> 01:12:58,851 Déloyale envers moi ? 767 01:13:00,851 --> 01:13:03,601 J'avais un fiancé, Alexander. J'ai rompu. 768 01:13:04,310 --> 01:13:08,935 - Il est furieux. - Tu t'es sentie déloyale envers moi ? 769 01:13:10,935 --> 01:13:12,352 Oui. 770 01:13:14,060 --> 01:13:17,768 Envers nous. Pour ce qu'on fait ici. 771 01:13:17,893 --> 01:13:19,726 Je suis désolée. 772 01:13:19,851 --> 01:13:23,060 - Tu veux que je commande. - Arrête. 773 01:13:25,060 --> 01:13:28,684 - Hal, après notre première séance... - S'il te plaît. 774 01:13:28,809 --> 01:13:31,517 - Avec ta tondeuse à cuticules. - Stop. 775 01:13:31,643 --> 01:13:35,227 Je n'ai pas pu dormir de la nuit. 776 01:13:35,352 --> 01:13:37,268 J'étais excitée. 777 01:13:37,643 --> 01:13:39,851 T'as rappelé et j'ai eu ce sentiment 778 01:13:39,976 --> 01:13:44,227 comme quand tu sais que tu vas avoir ce que tu veux. 779 01:13:44,352 --> 01:13:47,185 Je pensais que ça disparaîtrait. 780 01:13:47,310 --> 01:13:49,893 Mais c'était de pire en pire. 781 01:13:50,018 --> 01:13:52,601 Pourquoi j'ai filmé ? Pour moi. 782 01:13:52,726 --> 01:13:54,726 - Arrête. - Pour les revoir. 783 01:13:56,559 --> 01:13:58,768 On est faits l'un pour l'autre. 784 01:13:59,893 --> 01:14:03,559 Ce qu'on fait ici, ce qui se passe... 785 01:14:05,392 --> 01:14:07,601 c'est magique. 786 01:14:08,227 --> 01:14:13,018 Non. Non. Non. 787 01:14:13,143 --> 01:14:18,476 Tu vas pas faire ça. Je suis fatigué. Tu vas pas me baiser comme ça. 788 01:14:18,809 --> 01:14:22,392 Pourquoi faire semblant de ne pas comprendre ? 789 01:14:22,768 --> 01:14:28,227 Tous ces gens dans le monde qui font leurs conneries c'est rien comparé à ça. 790 01:14:29,351 --> 01:14:31,518 Je me déteste quand je sors d'ici. 791 01:14:32,559 --> 01:14:36,018 Je déteste mon apparence et le son de ma voix. 792 01:14:36,143 --> 01:14:37,351 Je me déteste. 793 01:14:37,476 --> 01:14:41,143 Mais ici, quand je suis avec toi... 794 01:14:42,643 --> 01:14:46,227 Je suis exactement celle que je veux être. 795 01:14:48,601 --> 01:14:54,559 Quand je te contrôle, je suis la personne que je rêvais d'être. 796 01:14:54,684 --> 01:15:01,101 Je suis... Je suis drôle, je suis méchante et je suis forte. 797 01:15:01,227 --> 01:15:07,185 Et je ne me sens jamais comme ça ailleurs. 798 01:15:07,976 --> 01:15:12,893 - Et c'est la même chose pour toi. - Non. Ce n'est pas le cas. 799 01:15:13,018 --> 01:15:16,227 Je déteste ça. Je me déteste. C'est honteux. 800 01:15:17,392 --> 01:15:19,726 J'ai débloqué quelque chose en toi. 801 01:15:22,060 --> 01:15:25,518 - Comment tu le sais ? - Je le sais. 802 01:15:25,643 --> 01:15:29,351 Je sais que tu penses que tu dois être comme ton père, 803 01:15:29,476 --> 01:15:32,643 être fort, te projeter vers l'avenir. 804 01:15:32,768 --> 01:15:38,559 Mais ce n'est pas toi. Tu es anormale. Et je ne parle pas que de sexualité. 805 01:15:38,684 --> 01:15:41,684 Les gens trouveraient ça inacceptable. 806 01:15:41,810 --> 01:15:45,810 - Sanctuaire. - Mais pour moi, ici, on est pareil. 807 01:15:45,935 --> 01:15:49,267 - Sanctuaire. - On est fait l'un pour l'autre. 808 01:15:49,392 --> 01:15:53,726 Tu m'as entendu ? Sanctuaire. Sanctuaire. Sanctuaire ! 809 01:15:53,851 --> 01:15:54,935 - Sanctuaire - Quoi ? 810 01:15:55,060 --> 01:16:00,018 Sanctuaire ! J'utilise le code. Sanctuaire ! Sanctuaire ! Arrête ! 811 01:16:02,893 --> 01:16:04,726 Je ne joue pas. 812 01:16:05,935 --> 01:16:09,935 Oh, mon Dieu. Tu vas jamais arrêter ? 813 01:16:10,060 --> 01:16:12,810 S'il te plaît, fais une putain de pause. 814 01:16:12,935 --> 01:16:16,768 Depuis que tu es revenue, tu veux 6 millions. 815 01:16:16,893 --> 01:16:19,393 Tu veux être co-PDG. 816 01:16:19,518 --> 01:16:20,851 C'est une session. 817 01:16:21,684 --> 01:16:26,684 J'ai quitté mon travail. J'ai quitté mon fiancé. 818 01:16:28,226 --> 01:16:29,976 C'est vrai. 819 01:16:31,143 --> 01:16:32,726 Ce n'est pas vrai. 820 01:16:34,226 --> 01:16:35,726 Ce n'est pas réel. 821 01:16:40,143 --> 01:16:43,226 C'est la seule chose qui soit réelle. 822 01:17:02,893 --> 01:17:04,309 Hal. 823 01:17:25,976 --> 01:17:29,226 - Qu'est-ce que c'est, Hal ? - Arrête de parler. 824 01:17:30,102 --> 01:17:34,518 Si tu parles encore, je vais te faire du mal. 825 01:17:42,851 --> 01:17:48,018 Tu n'as pas quitté ton travail. Tu n'as pas rompu avec ton petit ami. 826 01:17:49,810 --> 01:17:53,643 Tout ce que tu aimes chez moi, c'est l'argent. 827 01:17:55,810 --> 01:17:59,309 C'est la vérité. Maintenant, dis-le. 828 01:18:02,226 --> 01:18:03,476 Je peux parler ? 829 01:18:05,893 --> 01:18:08,102 Je veux que tu le dises. 830 01:18:12,226 --> 01:18:18,643 Dis-le ou je te tue, puis je me suicide. 831 01:18:22,101 --> 01:18:26,434 Dis simplement la vérité. Je ne suis rien. 832 01:18:26,768 --> 01:18:29,601 Dis simplement ça. 833 01:18:33,142 --> 01:18:35,060 J'ai une meilleure idée. 834 01:18:38,268 --> 01:18:42,101 On doit jouer à un jeu. C'est le dernier. 835 01:18:42,226 --> 01:18:46,018 - Tu vas... - Dis ce que je t'ai dit de dire ! 836 01:18:50,518 --> 01:18:52,559 On doit jouer à un jeu. 837 01:18:57,434 --> 01:18:58,851 Tu es, toi. 838 01:19:03,685 --> 01:19:05,518 Et je suis ton père. 839 01:19:16,601 --> 01:19:18,018 Salue-moi. 840 01:19:21,268 --> 01:19:26,059 Je suis ton père. J'ai dit : salue-moi. 841 01:19:31,518 --> 01:19:35,685 J'ai ressuscité pour te parler, alors dis-moi bonjour. 842 01:19:40,643 --> 01:19:41,977 Bonjour. 843 01:19:48,518 --> 01:19:52,852 - Je suis désolé de t'avoir quitté. - Il ne dirait pas ça. 844 01:19:56,768 --> 01:19:59,601 C'était indépendant de ma volonté. 845 01:20:06,226 --> 01:20:08,059 Détache Rebecca. 846 01:20:13,601 --> 01:20:15,101 Non. 847 01:20:15,768 --> 01:20:19,810 - Non. - Pourquoi ? 848 01:20:26,309 --> 01:20:30,476 Parce que tu n'as plus le pouvoir. C'est moi qui l'ai. 849 01:20:31,726 --> 01:20:36,351 Retire ce que tu as dit à propos de ton travail et de ton petit ami, 850 01:20:36,476 --> 01:20:40,309 et supprime cette putain de vidéo. 851 01:20:42,976 --> 01:20:46,726 Fiston ne me teste pas ! 852 01:20:54,393 --> 01:20:57,518 Regarde tout ce bordel, petite merde ! 853 01:20:59,893 --> 01:21:01,518 C'est ma suite ! 854 01:21:01,643 --> 01:21:03,893 - Je suis désolé. - Tais-toi ! 855 01:21:20,017 --> 01:21:21,435 Où es-tu ? 856 01:21:25,726 --> 01:21:29,518 D'accord, j'ai compris. 857 01:21:31,934 --> 01:21:35,518 Bon travail. Bien joué. 858 01:21:56,143 --> 01:21:59,393 J'ai vécu 78 ans sur terre. 859 01:22:00,892 --> 01:22:02,309 J'étais riche. 860 01:22:03,976 --> 01:22:05,643 J'ai élevé une famille. 861 01:22:10,727 --> 01:22:15,184 J'étais un homme chanceux. J'étais heureux. 862 01:22:16,727 --> 01:22:19,143 J'ai embauché des milliers de gens. 863 01:22:21,268 --> 01:22:25,518 L'entreprise que j'ai créée, les maisons qu'ils ont achetées... 864 01:22:26,643 --> 01:22:30,059 leur nourriture, les vêtements de leurs enfants. 865 01:22:33,059 --> 01:22:34,810 C'était grâce à moi. 866 01:22:36,059 --> 01:22:39,643 À ma mort, ils ont pleuré. 867 01:22:40,810 --> 01:22:42,560 Je les ai vus pleurer. 868 01:22:45,309 --> 01:22:47,727 J'étais hors de mon corps. 869 01:22:52,226 --> 01:22:57,435 Et je pouvais tout voir, tout ce qui s'est passé... 870 01:22:59,143 --> 01:23:01,143 tout ce qui va arriver. 871 01:23:09,601 --> 01:23:11,268 Je t'ai vu pleurer. 872 01:23:12,934 --> 01:23:14,685 J'ai vu ta peur. 873 01:23:16,310 --> 01:23:21,560 Avec quel désespoir tu voulais te persuader que tu pouvais le faire. 874 01:23:24,643 --> 01:23:25,976 Que tu peux être moi. 875 01:23:29,435 --> 01:23:30,851 Mais tu ne peux pas. 876 01:23:48,809 --> 01:23:50,310 Tu es toi. 877 01:23:57,643 --> 01:23:59,310 Tu te détestes. 878 01:24:01,685 --> 01:24:03,934 Et je comprends pourquoi. 879 01:24:05,934 --> 01:24:08,351 Mais ça ne changera rien. 880 01:24:10,184 --> 01:24:14,268 Tu n'es pas comme moi et tu ne le seras jamais. 881 01:24:19,435 --> 01:24:20,767 Dis-le. 882 01:24:25,184 --> 01:24:27,059 Je ne suis pas comme toi. 883 01:24:31,351 --> 01:24:32,767 Et ? 884 01:24:39,101 --> 01:24:43,101 Et... et je n'ai pas à l'être. 885 01:26:56,809 --> 01:26:59,393 - Salut. - Salut. 886 01:27:04,059 --> 01:27:05,893 J'ai effacé la vidéo. 887 01:27:08,726 --> 01:27:10,726 Merci. 888 01:27:15,934 --> 01:27:18,851 - Je devrais y aller. - Oui, moi aussi. 889 01:27:27,101 --> 01:27:30,435 Est-ce que tu... est-ce que tu veux ça ? 890 01:27:33,601 --> 01:27:36,851 - Elle n'est pas cassée ? - Elle est étanche. 891 01:27:46,768 --> 01:27:48,185 Merci. 892 01:28:19,726 --> 01:28:21,143 Je suis en retard. 893 01:28:24,934 --> 01:28:26,226 Je dois... 894 01:28:27,101 --> 01:28:29,185 Ma mère veut discuter... 895 01:28:32,517 --> 01:28:38,060 Elle fait un discours à ce dîner pour, tu sais, m'introduire, et... 896 01:28:41,893 --> 01:28:44,143 C'est drôle. 897 01:28:44,268 --> 01:28:48,435 Je me dis : "Et si je n'y allais pas ?" 898 01:28:51,185 --> 01:28:53,934 Elle parle, elle parle et je ne viens pas. 899 01:28:55,060 --> 01:28:56,476 Ce serait drôle. 900 01:28:58,559 --> 01:28:59,976 Après toi. 901 01:29:13,393 --> 01:29:14,393 Et si je refuse ? 902 01:29:16,976 --> 01:29:20,268 - Le poste ? - Oui. 903 01:29:20,393 --> 01:29:24,768 Quelqu'un d'autre le fera, et l'empire de ton père leur reviendra. 904 01:29:25,517 --> 01:29:26,768 C'est vrai. 905 01:29:27,684 --> 01:29:30,226 Si tu les détestes, vire-les. 906 01:29:30,352 --> 01:29:33,851 - C'est pas si simple. - Je sais ce que je dis. 907 01:29:33,976 --> 01:29:37,935 Tu peux t'en débarrasser. C'est le management buyout. 908 01:29:38,060 --> 01:29:41,393 C'est vrai. Oui. Alors, qu'est-ce que... 909 01:29:41,517 --> 01:29:44,893 - Tu as hérité d'une somme obscène. - Oui. 910 01:29:45,018 --> 01:29:48,684 La capitalisation est de 185. Tu peux couvrir ça ? 911 01:29:49,517 --> 01:29:51,726 C'est tout ce que j'ai. 912 01:29:51,851 --> 01:29:55,476 Tu prends tout cet argent et tu rachètes l'entreprise. 913 01:29:55,601 --> 01:29:58,268 Et tu peux virer le conseil. 914 01:29:59,101 --> 01:30:01,101 - Managed buyout ? - Management. 915 01:30:01,226 --> 01:30:03,476 Le management. Oui. 916 01:30:14,935 --> 01:30:16,559 C'est ce que tu ferais ? 917 01:30:18,101 --> 01:30:20,768 - Si j'étais toi ? - Ouais. 918 01:30:22,310 --> 01:30:23,643 Ouais, peut-être. 919 01:30:26,851 --> 01:30:30,559 - Et si tu étais vraiment moi ? - Comment ça ? 920 01:30:32,101 --> 01:30:34,935 Et si c'était toi qui prenais le poste ? 921 01:30:36,517 --> 01:30:37,517 C'est... 922 01:30:37,643 --> 01:30:42,643 Tu as dit que si je rachète, je peux faire ce que je veux. 923 01:30:42,768 --> 01:30:45,185 Alors, je le fais et tu deviens PDG. 924 01:30:46,809 --> 01:30:49,185 - La peur de l'au revoir. - Tais-toi. 925 01:30:49,310 --> 01:30:51,227 Ça pourrait fonctionner. 926 01:30:51,351 --> 01:30:54,392 Je serais pas douée pour ça, Hal. 927 01:30:54,518 --> 01:30:55,935 J'ai grandi avec eux. 928 01:30:56,060 --> 01:30:58,893 Ils rêvent tous d'être comme toi. 929 01:30:59,018 --> 01:31:02,601 Ils lisent des livres et ont des coachs pour ça. 930 01:31:02,726 --> 01:31:05,809 - Fous et vindicatifs. - C'est un rôle. 931 01:31:05,935 --> 01:31:10,060 - Ce serait ton travail. - C'est ton problème, pas le mien. 932 01:31:10,185 --> 01:31:16,143 Tu as dit que tu aimais ce que tu étais quand tu jouais le jeu. 933 01:31:16,976 --> 01:31:21,643 Tu peux être cette personne toute la journée, tous les jours. 934 01:31:25,143 --> 01:31:28,893 J'ai juste à leur dire ce que je veux faire ? 935 01:31:29,018 --> 01:31:32,559 Et tu les plies à ta volonté, même si tu as tort. 936 01:31:32,684 --> 01:31:35,185 Ce qui compte, c'est qu'ils t'écoutent. 937 01:31:36,935 --> 01:31:40,434 - Tu dépenserais 185 millions pour ça ? - Oui. 938 01:31:40,559 --> 01:31:42,559 - Tout ton argent ? - Oui. 939 01:31:43,309 --> 01:31:45,143 - Et toi ? - Quoi ? 940 01:31:45,268 --> 01:31:46,851 Je travaille, mais toi ? 941 01:31:47,518 --> 01:31:52,018 - Rien. Je serai comme ta femme. - Sans travail, 942 01:31:52,143 --> 01:31:54,268 tu attendras que je rentre ? 943 01:31:54,392 --> 01:31:56,726 - C'est destructeur. - T'as raison. 944 01:31:56,851 --> 01:31:58,851 Mais je connais ce travail. 945 01:31:58,976 --> 01:32:01,309 C'est très difficile, d'accord ? 946 01:32:01,434 --> 01:32:06,976 Il te faudra du réconfort, du soutien, de la stabilité, du sexe, du linge. 947 01:32:07,101 --> 01:32:09,101 Comment on appelle ça ? 948 01:32:09,851 --> 01:32:14,601 - Un esclave. - Je suis fait pour ça. 949 01:32:18,726 --> 01:32:23,559 Qu'est-ce que tu vas dire à ta mère ? Tu vois ? Ça ne fonctionnera pas. 950 01:32:23,684 --> 01:32:27,559 Tu n'y arrives même pas dans une conversation imaginaire. 951 01:32:27,684 --> 01:32:30,351 - Attends. - Quoi ? 952 01:32:31,976 --> 01:32:33,893 - Je sais quoi dire. - Menteur. 953 01:32:34,018 --> 01:32:37,476 Non, je me bats pour obtenir ce que je veux. 954 01:32:37,601 --> 01:32:39,434 Alors, que diras-tu ? 955 01:32:39,559 --> 01:32:40,976 Je dirais... 956 01:32:47,060 --> 01:32:50,309 Je dirais : "C'est Rebecca. 957 01:32:51,893 --> 01:32:55,309 On s'aime. C'est elle qui commande maintenant."