1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,312 --> 00:00:11,228 [audio logo] 4 00:00:14,753 --> 00:00:16,103 [baby softly crying] 5 00:00:16,233 --> 00:00:17,104 - Shh! 6 00:00:17,234 --> 00:00:18,192 Shh! 7 00:00:18,322 --> 00:00:19,628 [desperately] Please. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,238 Shh! [quietly] Please don't cry. 9 00:00:21,369 --> 00:00:22,544 Please, please, please, please. 10 00:00:22,674 --> 00:00:24,807 [baby continues crying] 11 00:00:24,937 --> 00:00:26,591 Shh, shh, please be quiet. 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,683 Please be quiet. 13 00:00:31,814 --> 00:00:34,208 [menacing rattling] 14 00:00:34,338 --> 00:00:36,688 [foreboding music] 15 00:00:40,562 --> 00:00:41,824 [baby crying louder] 16 00:00:41,954 --> 00:00:43,391 - [quietly panicking] Please don't cry! 17 00:00:43,521 --> 00:00:45,480 Please, please! 18 00:00:45,610 --> 00:00:46,916 Please, please! 19 00:00:47,047 --> 00:00:47,960 Shh! 20 00:00:48,091 --> 00:00:49,397 [eerie crackling] 21 00:00:49,527 --> 00:00:51,051 - Just don't look at it. 22 00:00:51,181 --> 00:00:52,617 Shh, shh, shh. 23 00:00:55,011 --> 00:00:56,273 Shh! [panting] 24 00:00:56,404 --> 00:00:57,361 Shh! 25 00:00:57,492 --> 00:00:58,406 Please! 26 00:00:58,536 --> 00:01:00,886 Please don't look! 27 00:01:01,017 --> 00:01:02,410 [crying halts] 28 00:01:03,454 --> 00:01:05,369 [crackling] 29 00:01:29,741 --> 00:01:32,744 [white noise on monitor] 30 00:01:34,224 --> 00:01:35,182 - [sighs] 31 00:01:49,152 --> 00:01:51,633 [pump whirring] 32 00:02:01,643 --> 00:02:03,079 [thud upstairs] 33 00:02:04,080 --> 00:02:06,517 [pump continues] 34 00:02:18,529 --> 00:02:19,443 Wyatt? 35 00:02:22,403 --> 00:02:25,319 [suspenseful music] 36 00:02:29,845 --> 00:02:31,803 [door hastily shuts] 37 00:02:41,596 --> 00:02:42,553 Rachel? 38 00:02:44,512 --> 00:02:45,469 Rachel? 39 00:02:50,822 --> 00:02:51,997 No. 40 00:02:52,128 --> 00:02:53,129 [gasps] No! 41 00:02:53,260 --> 00:02:55,175 [screaming] 42 00:02:56,263 --> 00:02:57,264 No! 43 00:02:57,394 --> 00:02:59,831 [door rattling] 44 00:03:00,832 --> 00:03:02,573 [pump whirring] 45 00:03:05,663 --> 00:03:08,013 [screaming continues] 46 00:03:09,624 --> 00:03:10,973 [pumping halts] 47 00:03:23,333 --> 00:03:25,248 [birds chirping] 48 00:03:26,771 --> 00:03:29,687 - Picea abies. 49 00:03:29,818 --> 00:03:32,212 Quercus alba. 50 00:03:32,342 --> 00:03:34,083 Fraxinus americana. 51 00:03:37,347 --> 00:03:39,697 - Norway spruce. 52 00:03:39,828 --> 00:03:41,656 White oak. 53 00:03:41,786 --> 00:03:43,962 American ash. 54 00:03:44,093 --> 00:03:45,834 - Good. 55 00:03:45,964 --> 00:03:47,357 And that one there? 56 00:03:47,488 --> 00:03:49,664 - Betula papyrifera. 57 00:03:49,794 --> 00:03:50,752 - Not quite. 58 00:03:50,882 --> 00:03:52,754 European white birch. 59 00:03:52,884 --> 00:03:54,103 You can tell by the bark. 60 00:03:54,234 --> 00:03:56,236 [wearily inhales] Peels less. 61 00:03:56,366 --> 00:03:58,368 Leaves are triangular. 62 00:03:58,499 --> 00:04:00,805 The double serration is more pronounced. 63 00:04:04,853 --> 00:04:06,768 [heavy music] 64 00:04:10,293 --> 00:04:11,729 [sighs] 65 00:04:24,699 --> 00:04:26,135 [sighs] 66 00:04:28,659 --> 00:04:30,095 [flies buzzing] 67 00:04:46,982 --> 00:04:48,766 How did it start? 68 00:04:48,897 --> 00:04:51,116 - Don't know. 69 00:04:51,247 --> 00:04:53,249 - The caretaker said 11:30. 70 00:04:53,380 --> 00:04:54,816 Maybe there's another door we can try. 71 00:04:59,908 --> 00:05:01,823 [subtle music] 72 00:05:05,261 --> 00:05:06,654 [phone dings] 73 00:05:06,784 --> 00:05:08,482 - [on voicemail] Hi, Ellie. 74 00:05:08,612 --> 00:05:10,527 This is Nicky Gallagher from the bereavement group at Windsor. 75 00:05:10,658 --> 00:05:12,181 I haven't seen you in a while. 76 00:05:12,312 --> 00:05:13,791 I hope you're doing OK. 77 00:05:13,922 --> 00:05:17,012 I just wanted to see if you got the package I sent you. 78 00:05:17,142 --> 00:05:20,755 It's for the photography project I was telling you about. 79 00:05:20,885 --> 00:05:22,844 I know it sounds weird, but a lot of people 80 00:05:22,974 --> 00:05:25,150 say it's very healing. 81 00:05:25,281 --> 00:05:27,327 Anyway, I sent you a link about it, and-- 82 00:05:51,655 --> 00:05:52,917 - Mr. Randolph? 83 00:05:56,878 --> 00:05:58,619 Sorry, I-- I tried the front door. 84 00:06:18,116 --> 00:06:19,727 Ellie Grumman. 85 00:06:19,857 --> 00:06:21,163 - And the boy? 86 00:06:21,293 --> 00:06:22,469 - Excuse me? 87 00:06:22,599 --> 00:06:26,298 - Your son assists with the tree work. 88 00:06:26,429 --> 00:06:27,865 Isn't that what my caretaker told me? 89 00:06:27,996 --> 00:06:28,910 - Yeah. 90 00:06:29,040 --> 00:06:30,215 Wyatt's in the truck. 91 00:06:30,346 --> 00:06:32,217 He got a bloody nose. 92 00:06:32,348 --> 00:06:35,003 - Was there an accident? 93 00:06:35,133 --> 00:06:36,787 - No, no. 94 00:06:36,918 --> 00:06:39,964 Just a bloody nose. 95 00:06:40,095 --> 00:06:43,011 - Hm. 96 00:06:43,141 --> 00:06:45,753 - That's a beautiful property you got. 97 00:06:45,883 --> 00:06:48,059 Been here a long time? 98 00:06:48,190 --> 00:06:50,671 - All my life. 99 00:06:50,801 --> 00:06:54,414 Plus whatever's left of it. 100 00:06:54,544 --> 00:06:56,241 - Well, if you want to brief me on the job, 101 00:06:56,372 --> 00:06:57,591 we can start right away. 102 00:06:57,721 --> 00:07:00,028 Caretaker said it would take about three days? 103 00:07:00,158 --> 00:07:02,944 - Somewhat more, I should think. 104 00:07:03,074 --> 00:07:04,424 Murray's away for the month. 105 00:07:04,554 --> 00:07:06,687 He lives in town, anyway, so the cottage is empty. 106 00:07:06,817 --> 00:07:08,993 There's plenty of space for you there. 107 00:07:20,483 --> 00:07:21,919 [gate creaks] 108 00:07:25,967 --> 00:07:26,881 See the footbridge? 109 00:07:27,011 --> 00:07:28,578 - Sure. 110 00:07:28,709 --> 00:07:31,668 - Beyond that, there's a carriage road. 111 00:07:31,799 --> 00:07:33,409 The trees are all marked. 112 00:07:33,540 --> 00:07:36,586 Everything that's marked gets destroyed. 113 00:07:36,717 --> 00:07:38,066 - Destroyed? 114 00:07:38,196 --> 00:07:40,721 - Felled and split for firewood. 115 00:07:40,851 --> 00:07:43,201 15 inches for the downstairs fireplace. 116 00:07:43,332 --> 00:07:45,682 9 inches for the stove in my bedroom. 117 00:07:45,813 --> 00:07:47,641 Stack it in the basement. 118 00:07:47,771 --> 00:07:49,686 - It's just firewood you need? 119 00:07:49,817 --> 00:07:51,558 - Can't be any longer than 9 inches, 120 00:07:51,688 --> 00:07:54,125 otherwise it won't fit in the stove. 121 00:07:54,256 --> 00:07:56,780 There's a tractor and a splitter in the garage. 122 00:07:56,911 --> 00:07:57,912 Grind the stumps up. 123 00:07:58,042 --> 00:08:01,524 - We don't have that equipment. 124 00:08:01,655 --> 00:08:04,048 - Then just let it rot. 125 00:08:04,179 --> 00:08:06,137 - [scoffs] 126 00:08:07,617 --> 00:08:10,272 - Is there a problem? 127 00:08:10,402 --> 00:08:11,447 - No. 128 00:08:11,578 --> 00:08:12,492 No problem. 129 00:08:36,254 --> 00:08:39,257 [suspenseful music] 130 00:09:18,601 --> 00:09:21,038 [eerie crackling] 131 00:09:33,529 --> 00:09:36,532 [music darkens] 132 00:09:51,982 --> 00:09:52,983 [knocks on window] 133 00:09:53,114 --> 00:09:55,203 - Whoa, [scoffs] you OK? 134 00:09:55,333 --> 00:09:56,596 Let's go settle in at the cottage. 135 00:10:20,663 --> 00:10:22,143 [keys clink] 136 00:10:25,146 --> 00:10:28,279 - Is there something else? 137 00:10:28,410 --> 00:10:32,153 - I was wondering if I could get a, um-- 138 00:10:32,283 --> 00:10:33,763 an advance, a-- a deposit. 139 00:10:33,894 --> 00:10:35,069 [deeply inhales] 140 00:10:36,984 --> 00:10:39,682 - I can do the full amount. 141 00:10:39,813 --> 00:10:41,075 Check OK? 142 00:10:41,205 --> 00:10:42,250 - Check's fine. 143 00:10:48,778 --> 00:10:50,214 [phone camera clicks] 144 00:10:54,610 --> 00:10:56,656 [truck engine starts] 145 00:10:57,700 --> 00:10:59,659 [gravel crunches] 146 00:11:04,664 --> 00:11:06,622 [unnerving music] 147 00:11:27,034 --> 00:11:30,559 - We should've brought sleeping bags. 148 00:11:30,690 --> 00:11:32,604 - [sighs] 149 00:11:36,521 --> 00:11:38,219 - I'm not sleeping under this. 150 00:11:38,349 --> 00:11:39,568 - Well, you won't have to. 151 00:11:39,699 --> 00:11:40,569 It won't get that cold. 152 00:11:43,441 --> 00:11:46,183 - That pillow smells like cat piss. 153 00:11:46,314 --> 00:11:47,619 - [sighs] 154 00:11:47,750 --> 00:11:49,143 - Why couldn't we just sleep at home? 155 00:11:49,273 --> 00:11:52,015 - Because that's a couple hundred bucks in gas. 156 00:11:52,146 --> 00:11:55,976 And I'm not driving two hours back and forth each day. 157 00:11:56,106 --> 00:12:00,545 Besides, I thought being away from home 158 00:12:00,676 --> 00:12:03,592 might do us some good this time of year. 159 00:12:12,775 --> 00:12:15,386 - Place is in the middle of nowhere. 160 00:12:15,517 --> 00:12:16,431 Don't even get a signal. 161 00:12:33,491 --> 00:12:37,234 - It belonged to my grandfather. 162 00:12:37,365 --> 00:12:38,496 Cut from star magnolia. 163 00:12:41,717 --> 00:12:45,590 Don't find that species anymore. 164 00:12:45,721 --> 00:12:49,551 Anyone who says arboreal extinction isn't real 165 00:12:49,681 --> 00:12:51,814 hasn't gone looking for Magnolia stellata. 166 00:12:56,427 --> 00:12:57,689 - Hey, it's your tattoo. 167 00:13:02,520 --> 00:13:05,741 How come you never talked about him before? 168 00:13:05,872 --> 00:13:06,786 Your grandfather. 169 00:13:09,440 --> 00:13:11,094 - I barely remember him. 170 00:13:15,490 --> 00:13:17,492 [unnerving music] 171 00:13:17,622 --> 00:13:21,104 How many people live in that mansion, you think? 172 00:13:21,235 --> 00:13:23,541 - Just him. 173 00:13:23,672 --> 00:13:26,806 - Just the old guy by himself? 174 00:13:26,936 --> 00:13:30,244 - I guess so. 175 00:13:30,374 --> 00:13:32,681 - Bet our whole apartment building could fit in there. 176 00:13:32,812 --> 00:13:33,943 - Hm. 177 00:13:34,074 --> 00:13:37,904 - Should take over, become squatters. 178 00:13:38,034 --> 00:13:39,993 Think there's any fish in that pond? 179 00:13:40,123 --> 00:13:41,037 - I don't know. 180 00:13:41,168 --> 00:13:42,691 Why? 181 00:13:42,822 --> 00:13:45,694 - Maybe I'll try to catch one. 182 00:13:45,825 --> 00:13:48,044 Fry it up for dinner. 183 00:13:48,175 --> 00:13:50,830 - Yeah, I don't think so. 184 00:13:50,960 --> 00:13:53,136 - You don't think there's any fish? 185 00:13:53,267 --> 00:13:55,660 - No, I don't think you're going fishing. 186 00:13:55,791 --> 00:13:56,966 We didn't come here for that. 187 00:13:59,882 --> 00:14:02,276 - [swallows, deeply exhales] 188 00:14:04,887 --> 00:14:05,845 What? 189 00:14:08,935 --> 00:14:12,721 - Mix it with water so I won't notice? 190 00:14:12,852 --> 00:14:15,245 Is that about right? 191 00:14:15,376 --> 00:14:17,465 Put it in a shot glass or something. 192 00:14:17,595 --> 00:14:19,249 Don't try to hide it in a water bottle 193 00:14:19,380 --> 00:14:22,862 that you wrap with duct tape so you know which one it is. 194 00:14:22,992 --> 00:14:26,039 Yeah, I thought so. 195 00:14:26,169 --> 00:14:27,562 [dishes clatter in sink] 196 00:14:28,868 --> 00:14:31,305 - And what's that supposed to mean? 197 00:14:31,435 --> 00:14:34,003 - [on video] What's the secret? 198 00:14:34,134 --> 00:14:35,048 What's the secret? 199 00:14:35,178 --> 00:14:37,354 - What are you doing? 200 00:14:37,485 --> 00:14:38,921 - Just watching old videos. 201 00:14:39,052 --> 00:14:40,880 - Why don't you go get ready for bed? 202 00:14:41,010 --> 00:14:43,360 [baby cooing] 203 00:14:51,586 --> 00:14:53,457 - Why are you doing this to me? 204 00:14:59,855 --> 00:15:01,335 [door shuts] 205 00:15:04,164 --> 00:15:06,079 [lucy dacus, "night shift"] 206 00:15:06,209 --> 00:15:08,081 You got a 9-to-5 207 00:15:08,211 --> 00:15:15,088 So I'll take the night shift 208 00:15:15,218 --> 00:15:19,570 And I'll never see you again 209 00:15:19,701 --> 00:15:23,879 If I can help it 210 00:15:24,010 --> 00:15:25,968 - [exhales deeply] 211 00:15:27,013 --> 00:15:29,406 [eerie music overlays song] 212 00:15:29,537 --> 00:15:30,842 [cicadas brustling] 213 00:15:32,279 --> 00:15:34,063 [pump whirring] 214 00:15:35,586 --> 00:15:37,023 [thud upstairs] 215 00:15:50,427 --> 00:15:52,386 - [sighs] 216 00:16:23,634 --> 00:16:26,811 - Why are we scared? 217 00:16:26,942 --> 00:16:28,335 How do we heal? 218 00:16:28,465 --> 00:16:31,381 I asked these women to hold the mirror as though they 219 00:16:31,512 --> 00:16:33,644 were holding their child again. 220 00:16:33,775 --> 00:16:35,211 Feel the weight. 221 00:16:35,342 --> 00:16:36,865 Feel the longing. 222 00:16:36,996 --> 00:16:39,172 When we share stories of our loss, 223 00:16:39,302 --> 00:16:40,782 we come to terms with our grief. 224 00:16:40,912 --> 00:16:43,524 We realize we're not alone. 225 00:16:43,654 --> 00:16:47,310 Children are not supposed to die before their parents. 226 00:16:47,441 --> 00:16:48,529 The world moves on. 227 00:16:48,659 --> 00:16:50,835 But for us, life stops. 228 00:16:50,966 --> 00:16:53,534 Time is frozen in its tracks. 229 00:16:53,664 --> 00:16:57,103 A piece of ourselves is forever missing now. 230 00:16:57,233 --> 00:17:00,410 The mirror is a reflection of that emptiness. 231 00:17:00,541 --> 00:17:03,761 We hold it not to heal, not to let go, 232 00:17:03,892 --> 00:17:06,808 but to realize the hole that will forever be a part of us 233 00:17:06,938 --> 00:17:08,679 now. 234 00:17:08,810 --> 00:17:11,117 "Portraits of Grief." 235 00:17:11,247 --> 00:17:14,337 This project was created to support each other, 236 00:17:14,468 --> 00:17:17,862 share our stories, and know that our journey is-- 237 00:17:17,993 --> 00:17:19,342 [phone clicks] 238 00:17:30,788 --> 00:17:33,748 [unnerving music] 239 00:18:14,005 --> 00:18:16,486 [stomping] 240 00:18:20,011 --> 00:18:22,579 - Careful. 241 00:18:22,710 --> 00:18:25,104 You'll fall through. 242 00:18:25,234 --> 00:18:27,193 [stomping continues] 243 00:18:32,198 --> 00:18:33,590 - What are those things? 244 00:18:36,898 --> 00:18:38,856 - Lanterns. 245 00:18:38,987 --> 00:18:39,988 Lights. 246 00:18:44,123 --> 00:18:45,689 This must have been some kind of theater. 247 00:18:45,820 --> 00:18:49,606 [fly buzzes, crow caws] 248 00:18:49,737 --> 00:18:51,782 [music rises] 249 00:18:57,701 --> 00:18:59,138 [music fades] 250 00:19:01,618 --> 00:19:03,577 [motor roars] 251 00:19:06,580 --> 00:19:08,234 [chainsaw whirring] 252 00:19:08,364 --> 00:19:09,278 - Off! 253 00:19:09,409 --> 00:19:10,758 Turn that off! 254 00:19:10,888 --> 00:19:12,803 What are you doing? 255 00:19:12,934 --> 00:19:14,501 - What does it look like? 256 00:19:14,631 --> 00:19:15,893 - Not like that! 257 00:19:16,024 --> 00:19:17,504 How many times have I told you? 258 00:19:17,634 --> 00:19:20,811 You start the saw on the ground, one foot in the handle, 259 00:19:20,942 --> 00:19:23,336 with the chain brake on. 260 00:19:23,466 --> 00:19:25,729 You do it standing up like that, it'll kick back. 261 00:19:25,860 --> 00:19:27,688 - That's how you do it. 262 00:19:27,818 --> 00:19:29,733 - It doesn't matter how I do it. 263 00:19:29,864 --> 00:19:31,648 I have had years of practice. 264 00:19:31,779 --> 00:19:33,520 You haven't. 265 00:19:33,650 --> 00:19:36,697 - Whatever. 266 00:19:36,827 --> 00:19:38,960 - Do not drop that. 267 00:19:39,090 --> 00:19:41,702 Look at me. 268 00:19:41,832 --> 00:19:43,182 I said look at me. 269 00:19:43,312 --> 00:19:44,487 - [shouts] What? 270 00:19:49,449 --> 00:19:53,844 - This chain moves at 85 miles per hour. 271 00:19:53,975 --> 00:19:57,021 Do you have any idea what that'll do to your leg? 272 00:19:57,152 --> 00:19:58,545 It'll shred it. 273 00:19:58,675 --> 00:20:00,155 Cut right through to the bone. 274 00:20:00,286 --> 00:20:01,200 - I'm sorry. 275 00:20:10,905 --> 00:20:12,776 - [sharply exhales] 276 00:20:12,907 --> 00:20:15,301 [chainsaw grinding] 277 00:20:24,266 --> 00:20:27,226 [grinding muffles] 278 00:20:33,710 --> 00:20:36,626 [eerie music] 279 00:20:57,430 --> 00:20:58,387 Wyatt? 280 00:21:03,610 --> 00:21:04,611 Wyatt? 281 00:21:04,741 --> 00:21:06,526 [eerie clacking] 282 00:21:14,185 --> 00:21:15,230 [pitch rises] Wyatt? 283 00:21:19,365 --> 00:21:21,236 [breathing hitches] 284 00:21:22,629 --> 00:21:25,022 Wyatt! 285 00:21:25,153 --> 00:21:27,590 [muffled knocking] 286 00:21:38,427 --> 00:21:40,908 [knocking gets louder] 287 00:21:56,271 --> 00:21:58,491 - What are you doing? 288 00:21:58,621 --> 00:22:00,101 You scared me. 289 00:22:00,231 --> 00:22:03,539 - This is how I want to be buried. 290 00:22:03,670 --> 00:22:05,454 Leave me for the birds. 291 00:22:05,585 --> 00:22:07,413 - [sighs] Get up. 292 00:22:07,543 --> 00:22:09,458 I need to get a bigger saw from the truck. 293 00:22:35,702 --> 00:22:37,617 [thunder rumbles] 294 00:23:17,526 --> 00:23:19,963 [unnerving music] 295 00:23:26,448 --> 00:23:28,407 [metallic thud] 296 00:24:08,751 --> 00:24:10,753 [indistinct whisper] 297 00:24:13,277 --> 00:24:15,236 [menacing chitter] 298 00:24:15,366 --> 00:24:18,239 [suspenseful music] 299 00:24:23,810 --> 00:24:26,203 [music pitches] 300 00:24:53,448 --> 00:24:55,276 - Wyatt! 301 00:24:55,406 --> 00:24:56,886 [panting] 302 00:24:57,017 --> 00:24:58,975 Wyatt! 303 00:24:59,106 --> 00:25:00,629 Oh, God! No! 304 00:25:00,760 --> 00:25:01,500 No! 305 00:25:01,630 --> 00:25:02,544 Wyatt! 306 00:25:02,675 --> 00:25:04,459 [sobbing] 307 00:25:05,460 --> 00:25:07,854 [sputters, coughs] 308 00:25:07,984 --> 00:25:09,638 - Oh, my God. 309 00:25:09,769 --> 00:25:10,900 Oh! 310 00:25:11,031 --> 00:25:13,599 Oh, never do that to me again. 311 00:25:13,729 --> 00:25:15,644 [baby crying] 312 00:25:21,955 --> 00:25:23,913 [panting] 313 00:25:25,436 --> 00:25:26,873 Don't ever do that to me again. 314 00:25:27,003 --> 00:25:29,397 [eerie music] 315 00:25:42,062 --> 00:25:43,846 - [deeply exhales] 316 00:25:45,456 --> 00:25:47,502 - From now on, Edward stays away from that canoe. 317 00:25:47,633 --> 00:25:49,635 Is that understood? 318 00:25:49,765 --> 00:25:53,116 - It's Wyatt, but yes, understood. 319 00:25:53,247 --> 00:25:57,381 - Wyatt, yes, of course. 320 00:25:57,512 --> 00:25:58,774 Is he all right? 321 00:25:58,905 --> 00:26:02,038 - He's shaken up, but OK. 322 00:26:02,169 --> 00:26:02,996 He lost his phone. 323 00:26:03,126 --> 00:26:04,127 [chuffs] 324 00:26:05,128 --> 00:26:07,740 - Can I see him? 325 00:26:07,870 --> 00:26:08,828 - He's asleep. 326 00:26:15,399 --> 00:26:17,880 - This-- this was mine when I was his age. 327 00:26:18,011 --> 00:26:20,491 I used to fish for bluegills off the bridge over there. 328 00:26:20,622 --> 00:26:23,886 He'll-- he'll have to dig for crawlers in the north garden. 329 00:26:24,017 --> 00:26:27,586 They-- they like it over there because of the shade. 330 00:26:27,716 --> 00:26:30,893 So, um, here. 331 00:26:37,378 --> 00:26:40,511 - Why did you hire me? 332 00:26:40,642 --> 00:26:43,471 - I-- I didn't. 333 00:26:43,602 --> 00:26:45,386 Murray, my caretaker, chose you. 334 00:26:45,516 --> 00:26:48,084 - Why did you hire an arborist? 335 00:26:48,215 --> 00:26:51,218 All you need is a feller with a mill saw. 336 00:26:51,348 --> 00:26:54,961 - It's all the same to me. 337 00:26:55,091 --> 00:26:58,442 - But why those trees? 338 00:26:58,573 --> 00:26:59,966 - Pardon me? 339 00:27:00,096 --> 00:27:01,402 - They're perfectly healthy. 340 00:27:01,532 --> 00:27:03,404 No sign of disease. 341 00:27:03,534 --> 00:27:07,843 There's plenty of firewood close to the house. 342 00:27:07,974 --> 00:27:10,280 - [lightly clicks tongue] 343 00:27:11,368 --> 00:27:13,283 I used to take walks out there. 344 00:27:16,156 --> 00:27:21,857 Recently, I collapsed, became disoriented, 345 00:27:21,988 --> 00:27:24,381 and barely found my way back to the house. 346 00:27:27,950 --> 00:27:30,474 - What is that place? 347 00:27:30,605 --> 00:27:34,478 - Well, it's a children's theater. 348 00:27:37,264 --> 00:27:38,308 Happier days. 349 00:27:42,443 --> 00:27:44,053 - None of my business, then. 350 00:28:00,374 --> 00:28:03,333 [wyatt whimpering] 351 00:28:05,727 --> 00:28:07,642 [muttering] Help, someone! 352 00:28:07,773 --> 00:28:10,036 Help, help, please! 353 00:28:10,166 --> 00:28:11,559 Help! 354 00:28:11,690 --> 00:28:13,648 [crying] Please get me-- 355 00:28:13,779 --> 00:28:14,736 get me out. 356 00:28:18,479 --> 00:28:19,654 Get me out. 357 00:28:19,785 --> 00:28:22,744 [whimpering] 358 00:28:22,875 --> 00:28:23,789 - Wyatt? 359 00:28:23,919 --> 00:28:24,746 - Ah! 360 00:28:24,877 --> 00:28:26,052 Get me-- get me out! 361 00:28:26,182 --> 00:28:28,054 [screaming] 362 00:28:28,184 --> 00:28:31,318 - Hey, hey. [softly] Hey, look at me. 363 00:28:31,448 --> 00:28:32,841 You're OK. 364 00:28:32,972 --> 00:28:34,408 You're OK. 365 00:28:34,538 --> 00:28:35,409 Yeah? 366 00:28:48,639 --> 00:28:51,033 [tree crackles] 367 00:28:53,079 --> 00:28:54,515 [thud] 368 00:29:02,958 --> 00:29:08,007 - Well, you are a cord of firewood and a paycheck now. 369 00:29:08,137 --> 00:29:09,965 Life's a bitch. 370 00:29:10,096 --> 00:29:13,534 [chainsaw whirring, grinding] 371 00:29:22,412 --> 00:29:24,806 [grinding muffles] 372 00:29:27,896 --> 00:29:30,116 [children singing] - run away, come again-- 373 00:29:30,246 --> 00:29:32,683 [muffled squeal] 374 00:29:34,642 --> 00:29:37,079 [unnerving music] 375 00:29:58,709 --> 00:30:01,234 - Do you remember the dream you had last night? 376 00:30:03,540 --> 00:30:04,541 - Not really? 377 00:30:07,501 --> 00:30:08,763 - Is it the same dream? 378 00:30:14,247 --> 00:30:15,204 The raven? 379 00:30:18,338 --> 00:30:19,687 - [sighs] 380 00:30:20,688 --> 00:30:22,864 No. 381 00:30:22,995 --> 00:30:26,172 I got locked inside the closet again. 382 00:30:26,302 --> 00:30:30,524 - You didn't get locked inside the closet. 383 00:30:30,654 --> 00:30:36,617 You hid in there with your belt tied to the door. 384 00:30:36,747 --> 00:30:39,402 - Whatever. 385 00:30:39,533 --> 00:30:43,667 - Do you remember why you did that? 386 00:30:43,798 --> 00:30:46,845 - I was afraid, I guess. 387 00:30:46,975 --> 00:30:50,544 - Afraid of what? 388 00:30:50,674 --> 00:30:53,199 - That thing that killed Rachel. 389 00:30:53,329 --> 00:30:55,854 - Nothing killed her. 390 00:30:55,984 --> 00:31:01,860 Sudden infant death, that's what they call it. 391 00:31:01,990 --> 00:31:03,818 Basically, just shit luck. 392 00:31:03,949 --> 00:31:07,343 - But I was supposed to check on her that night. 393 00:31:07,474 --> 00:31:08,649 So you could sleep. 394 00:31:08,779 --> 00:31:09,955 - It wouldn't have made any difference. 395 00:31:13,219 --> 00:31:14,568 Bring that load to the house. 396 00:31:14,698 --> 00:31:16,352 Dump it by the splitter. 397 00:31:16,483 --> 00:31:18,877 [chainsaw whirring] 398 00:31:23,359 --> 00:31:25,840 [chainsaw grinding] 399 00:31:51,213 --> 00:31:54,651 [unnerving music] 400 00:32:16,543 --> 00:32:21,330 - [garbled tone] "Nothing killed her." 401 00:32:21,461 --> 00:32:23,942 "It wouldn't have made a difference." 402 00:32:24,072 --> 00:32:26,988 - [breathing hitches] 403 00:33:11,076 --> 00:33:13,861 - Now feed the second rope up through the first loop. 404 00:33:13,992 --> 00:33:15,558 Mhm. 405 00:33:15,689 --> 00:33:20,172 And then rest the working end on top of its standing line. 406 00:33:20,302 --> 00:33:21,608 All right, just pull it through. 407 00:33:26,526 --> 00:33:28,441 Just like that. 408 00:33:28,571 --> 00:33:29,529 Looks good. 409 00:33:34,925 --> 00:33:35,926 Wanna try it again? 410 00:33:43,717 --> 00:33:46,372 That tree is dying. 411 00:33:46,502 --> 00:33:48,678 - What happened? 412 00:33:48,809 --> 00:33:51,855 - Venturia saliciperda. 413 00:33:51,986 --> 00:33:54,771 Willow blight. 414 00:33:54,902 --> 00:33:57,122 That's only half the story. 415 00:33:57,252 --> 00:34:00,734 You can still see where the trunk was split a long time ago. 416 00:34:00,864 --> 00:34:02,214 Probably before you were born. 417 00:34:04,781 --> 00:34:07,393 - Split? 418 00:34:07,523 --> 00:34:08,916 By lightning? 419 00:34:09,047 --> 00:34:11,440 - Yeah. 420 00:34:11,571 --> 00:34:12,876 Or maybe an ice storm. 421 00:34:18,752 --> 00:34:21,102 See that dark, glossy cambium tissue 422 00:34:21,233 --> 00:34:24,062 coming from inside the cavity? 423 00:34:24,192 --> 00:34:25,150 Looks almost volcanic. 424 00:34:28,762 --> 00:34:31,069 That's the wound wood. 425 00:34:31,199 --> 00:34:34,594 It heals up the tree like scar tissue. 426 00:34:34,724 --> 00:34:37,423 Only, in this case, it stopped growing in. 427 00:34:37,553 --> 00:34:39,164 - How come? 428 00:34:39,294 --> 00:34:41,383 - Hard to say. 429 00:34:41,514 --> 00:34:45,039 But it became susceptible to fungus. 430 00:34:45,170 --> 00:34:48,086 At this point, it's basically killing itself. 431 00:34:48,216 --> 00:34:51,176 [dark music] 432 00:35:16,114 --> 00:35:18,594 [intriguing music] 433 00:35:37,004 --> 00:35:40,007 [eerie crackling] 434 00:35:59,461 --> 00:36:02,377 [suspenseful music] 435 00:36:20,352 --> 00:36:22,310 [music pitches] 436 00:36:24,834 --> 00:36:26,271 [thud] 437 00:36:28,360 --> 00:36:31,014 - [whispering] What killed her? 438 00:36:31,145 --> 00:36:33,452 [eerie music] 439 00:36:33,582 --> 00:36:35,323 Rachel. 440 00:36:35,454 --> 00:36:36,542 Rachel. 441 00:36:36,672 --> 00:36:37,630 Rachel. 442 00:36:37,760 --> 00:36:38,631 [music pitches] 443 00:36:38,761 --> 00:36:39,719 Rachel. 444 00:36:55,604 --> 00:36:57,389 - Wyatt! 445 00:36:57,519 --> 00:36:59,521 What's all this water? 446 00:36:59,652 --> 00:37:01,349 What happened to the door? 447 00:37:01,480 --> 00:37:02,263 - What door? 448 00:37:02,394 --> 00:37:03,656 - The garage door. 449 00:37:03,786 --> 00:37:05,179 - I have no idea. 450 00:37:05,310 --> 00:37:07,181 - [exhales sharply] 451 00:37:22,283 --> 00:37:23,763 - I saw something. 452 00:37:23,893 --> 00:37:27,680 - There was nothing under the canoe. 453 00:37:27,810 --> 00:37:29,769 - I'm not talking about the canoe. 454 00:37:29,899 --> 00:37:30,900 - Shit. 455 00:37:40,475 --> 00:37:43,304 [sighing] Fuck. 456 00:37:43,435 --> 00:37:44,827 [breathily groans] 457 00:38:01,104 --> 00:38:02,541 [sighs] 458 00:38:22,735 --> 00:38:25,128 - Something wrong? 459 00:38:25,259 --> 00:38:29,176 - Like I said, you-- you need a feller, not an arborist. 460 00:38:29,307 --> 00:38:31,918 They'll bring a crew in with the proper equipment. 461 00:38:32,048 --> 00:38:34,268 They got a mill saw, even better. 462 00:38:34,399 --> 00:38:37,880 Those pines will give you some quality lumber. 463 00:38:38,011 --> 00:38:40,448 - I'm not interested in lumber. 464 00:38:40,579 --> 00:38:44,409 - Then they'll haul it off. 465 00:38:44,539 --> 00:38:46,019 Look, if all you need is firewood, 466 00:38:46,149 --> 00:38:48,195 there's a dead oak in the field. 467 00:38:48,326 --> 00:38:50,589 It'll give you two cords at least. 468 00:38:50,719 --> 00:38:52,547 I could have that done by tonight. 469 00:38:52,678 --> 00:38:55,724 But after that, it's best that we go. 470 00:38:55,855 --> 00:38:57,335 - You've already been paid. 471 00:39:00,816 --> 00:39:02,078 - [sighs] 472 00:39:02,209 --> 00:39:06,909 - Look, what's this really all about? 473 00:39:07,040 --> 00:39:11,740 - Our door got kicked in. 474 00:39:11,871 --> 00:39:13,829 - There's somebody inside? 475 00:39:13,960 --> 00:39:20,706 - Not that I know of, but there were marks on the floor. 476 00:39:20,836 --> 00:39:21,750 Water. 477 00:39:21,881 --> 00:39:23,622 - Perhaps it was your son. 478 00:39:23,752 --> 00:39:25,363 - Wyatt says it wasn't him. 479 00:39:25,493 --> 00:39:28,496 - Perhaps he's not telling the truth. 480 00:39:28,627 --> 00:39:31,107 - Wyatt doesn't lie. 481 00:39:31,238 --> 00:39:33,806 - He was inside this house. 482 00:39:33,936 --> 00:39:34,894 - When? 483 00:39:35,024 --> 00:39:37,200 - Today. 484 00:39:37,331 --> 00:39:38,767 - That's not possible. 485 00:39:43,337 --> 00:39:44,338 - Come in. 486 00:40:02,269 --> 00:40:05,751 [subtle music] 487 00:40:29,165 --> 00:40:30,602 - [lightly scoffs] 488 00:40:31,603 --> 00:40:33,779 Where did you find this? 489 00:40:33,909 --> 00:40:36,695 - In the parlor. 490 00:40:36,825 --> 00:40:38,348 Must have forgotten to lock my doors. 491 00:40:41,395 --> 00:40:43,397 Boy needs rules. 492 00:40:43,528 --> 00:40:45,355 Discipline. 493 00:40:45,486 --> 00:40:48,968 Give 'em an inch, they take a mile. 494 00:40:49,098 --> 00:40:51,579 Like my brother, Victor. 495 00:40:51,710 --> 00:40:54,147 Got kicked out of every school we ever went to-- 496 00:40:54,277 --> 00:40:57,629 public, private, parochial. 497 00:40:57,759 --> 00:40:59,544 My parents hired tutors. 498 00:40:59,674 --> 00:41:01,241 Didn't take to them, either. 499 00:41:01,371 --> 00:41:02,895 Threw his books in the incinerator. 500 00:41:06,638 --> 00:41:08,378 - Why did you call him Edward? 501 00:41:13,035 --> 00:41:14,123 - Pardon me? 502 00:41:16,691 --> 00:41:21,870 - Yesterday, you called my son "Edward." 503 00:41:22,001 --> 00:41:24,786 That was my grandfather's name. 504 00:41:24,917 --> 00:41:26,092 My father's name, as well. 505 00:41:30,052 --> 00:41:33,186 - I don't know. 506 00:41:33,316 --> 00:41:35,623 - Well, thank you for the knife. 507 00:41:35,754 --> 00:41:37,190 I'll see myself out. 508 00:41:37,320 --> 00:41:39,801 [subtle piano music] 509 00:41:46,286 --> 00:41:48,288 [breathy whisper] 510 00:41:50,769 --> 00:41:53,249 [music darkens] 511 00:42:08,177 --> 00:42:11,659 [piano music resumes] 512 00:42:53,527 --> 00:42:57,009 [music darkens] 513 00:43:21,468 --> 00:43:26,125 - Have you been inside Mr. Randolph's house? 514 00:43:26,255 --> 00:43:27,474 - What? 515 00:43:27,605 --> 00:43:31,130 - I'm asking if you've been inside the house. 516 00:43:31,260 --> 00:43:32,131 - No. 517 00:43:35,003 --> 00:43:36,004 [thud] 518 00:43:39,399 --> 00:43:40,748 - Where'd you find that? 519 00:43:40,879 --> 00:43:42,620 - Wyatt, please. 520 00:43:42,750 --> 00:43:45,013 - I must have lost it when I fell out of the canoe. 521 00:43:45,144 --> 00:43:46,580 - Yeah, that perfectly explains how 522 00:43:46,711 --> 00:43:47,929 it got from the bottom of the pond 523 00:43:48,060 --> 00:43:50,149 to the inside of Mr. Randolph's house. 524 00:43:50,279 --> 00:43:51,237 - I didn't go in there! 525 00:43:51,367 --> 00:43:52,630 - Stop it! 526 00:43:52,760 --> 00:43:53,892 Stop lying to me! 527 00:43:57,983 --> 00:44:00,289 [footsteps ascending, descending] 528 00:44:01,900 --> 00:44:03,466 I want you to fix that door before you go to bed. 529 00:44:03,597 --> 00:44:05,120 - I didn't do that. 530 00:44:05,251 --> 00:44:06,078 - I don't care. 531 00:44:06,208 --> 00:44:07,470 Just fix it. 532 00:44:07,601 --> 00:44:09,298 - It followed us here. 533 00:44:09,429 --> 00:44:11,605 - What? 534 00:44:11,736 --> 00:44:13,912 - You know what. 535 00:44:14,042 --> 00:44:15,435 - Enough. 536 00:44:15,565 --> 00:44:16,871 - The raven. 537 00:44:17,002 --> 00:44:17,872 It's the same one-- 538 00:44:18,003 --> 00:44:19,657 - Enough! 539 00:44:19,787 --> 00:44:22,616 A goddamn bird in your closet did not kill your sister. 540 00:44:22,747 --> 00:44:23,791 It just happened. 541 00:44:23,922 --> 00:44:25,053 That is all. 542 00:44:25,184 --> 00:44:26,664 I'm sorry it was on your watch. 543 00:44:29,362 --> 00:44:30,798 Stop it! What are you doing? 544 00:44:30,929 --> 00:44:31,756 - She has a name! 545 00:44:31,886 --> 00:44:32,887 - Stop it! 546 00:44:33,018 --> 00:44:34,236 - This is her name! - Wyatt! 547 00:44:34,367 --> 00:44:35,629 - [yelling] Rachel! 548 00:44:35,760 --> 00:44:37,022 Rachel! Rachel! 549 00:44:37,152 --> 00:44:37,979 Rachel! 550 00:44:38,110 --> 00:44:39,198 [screaming] Rachel! 551 00:44:39,328 --> 00:44:40,982 Rachel! Rachel! 552 00:44:41,113 --> 00:44:42,027 Rachel! 553 00:44:42,157 --> 00:44:43,028 [thud] 554 00:44:43,158 --> 00:44:44,333 [chairs thuds] 555 00:44:44,464 --> 00:44:45,378 - Wyatt! 556 00:44:45,508 --> 00:44:48,076 - Stay away from me! 557 00:44:48,207 --> 00:44:48,990 - Wyatt! 558 00:44:49,121 --> 00:44:50,513 [door slams] 559 00:44:54,474 --> 00:44:57,956 [dark music] 560 00:45:14,363 --> 00:45:17,366 [faint whispering] 561 00:45:21,327 --> 00:45:23,329 - [sighs] Yeah. 562 00:45:44,132 --> 00:45:47,048 [baby crying] 563 00:45:57,493 --> 00:46:00,409 [garbled breathing] 564 00:46:07,852 --> 00:46:12,117 - Please help me. 565 00:46:12,247 --> 00:46:14,032 - How? 566 00:46:14,162 --> 00:46:16,425 - I can't walk. 567 00:46:16,556 --> 00:46:18,819 I can't feel my legs. 568 00:46:18,950 --> 00:46:20,603 - Tell me what I'm supposed to do. 569 00:46:24,520 --> 00:46:28,350 - A baby doesn't just die. 570 00:46:28,481 --> 00:46:29,699 I knew you could do it. 571 00:46:32,572 --> 00:46:34,226 - What do you want from me? 572 00:46:36,837 --> 00:46:39,057 - Your hands. 573 00:46:39,187 --> 00:46:41,537 Your courage. 574 00:46:41,668 --> 00:46:43,931 Wyatt-- I'm dying. 575 00:46:57,249 --> 00:46:59,686 [chiming music pitches] 576 00:47:39,160 --> 00:47:40,596 [thud] 577 00:48:30,472 --> 00:48:32,474 [thud] 578 00:49:17,911 --> 00:49:20,914 - [sputters, coughing] 579 00:50:51,874 --> 00:50:53,876 [lock clicking open] 580 00:51:32,828 --> 00:51:34,743 [thudding upstairs] 581 00:51:34,874 --> 00:51:36,267 [glass shatters] 582 00:51:56,722 --> 00:51:58,071 - Who's here? 583 00:52:09,517 --> 00:52:10,518 Oh. 584 00:52:13,608 --> 00:52:15,001 [shakily inhales] 585 00:53:09,664 --> 00:53:10,622 Oh, God. 586 00:53:24,331 --> 00:53:27,769 [baby crying faintly] 587 00:53:34,211 --> 00:53:37,649 [faint rhythmic music] 588 00:53:39,694 --> 00:53:43,089 - [growling] Show yourself, you! 589 00:53:48,268 --> 00:53:49,226 Show yourself! 590 00:53:57,756 --> 00:53:58,713 [whimpers] 591 00:54:00,193 --> 00:54:02,151 [baby crying] 592 00:54:09,289 --> 00:54:12,945 - What do you want from me? 593 00:54:13,075 --> 00:54:14,468 - I-- I don't know. 594 00:54:18,342 --> 00:54:19,778 - Get out of here. 595 00:54:23,129 --> 00:54:27,046 - What have you done to me? 596 00:54:27,176 --> 00:54:30,963 - Get your mother, pack your trunk, and go. 597 00:54:31,093 --> 00:54:32,007 Get out! 598 00:54:37,404 --> 00:54:39,798 [baby crying] 599 00:54:53,028 --> 00:55:06,607 [crying halts, embers crackling] 600 00:55:06,738 --> 00:55:07,695 - Wyatt! 601 00:55:18,053 --> 00:55:19,446 [whispers] Oh, shit. 602 00:55:22,493 --> 00:55:25,409 [breathing heavily] 603 00:55:32,372 --> 00:55:35,810 [eerie music] 604 00:55:55,656 --> 00:55:58,746 - Get in! 605 00:55:58,877 --> 00:55:59,747 - No. 606 00:56:02,794 --> 00:56:03,708 - We're leaving. 607 00:56:06,319 --> 00:56:08,365 Come on! 608 00:56:08,495 --> 00:56:09,670 We're going home. 609 00:56:09,801 --> 00:56:11,716 - Not yet. 610 00:56:11,846 --> 00:56:12,978 - Get in the truck. 611 00:56:19,724 --> 00:56:20,812 Out! 612 00:56:20,942 --> 00:56:21,813 Now! 613 00:56:24,859 --> 00:56:26,818 [wyatt whimpering] 614 00:56:32,258 --> 00:56:33,651 - [grunts] 615 00:56:36,610 --> 00:56:37,568 Wyatt! 616 00:56:40,875 --> 00:56:41,920 [panting] 617 00:56:42,921 --> 00:56:44,052 Wyatt! 618 00:56:45,924 --> 00:56:46,925 Fuck! 619 00:56:55,542 --> 00:56:58,197 Wyatt! 620 00:56:58,327 --> 00:57:00,808 [flies buzzing] 621 00:57:09,251 --> 00:57:12,429 I just want my son back. 622 00:57:12,559 --> 00:57:18,086 Whatever happened here all these years ago, I really don't care. 623 00:57:18,217 --> 00:57:19,566 - Perhaps you should. 624 00:57:29,010 --> 00:57:30,185 - Who's this? 625 00:57:30,316 --> 00:57:32,013 - My older brother, Victor, and me. 626 00:57:32,144 --> 00:57:33,188 He's the one in the vest. 627 00:57:36,757 --> 00:57:39,543 - Jesus. 628 00:57:39,673 --> 00:57:45,984 [exhales sharply] He looks just like Wyatt 629 00:57:46,114 --> 00:57:47,115 - Yeah. 630 00:57:50,423 --> 00:57:55,384 And that was the estate's crest. 631 00:57:55,515 --> 00:57:58,692 Coat of arms, my father called it, back when that sort of thing 632 00:57:58,823 --> 00:58:00,259 mattered. 633 00:58:00,389 --> 00:58:04,045 - No, it's from an engraving on my grandfather's knife. 634 00:58:04,176 --> 00:58:11,749 - Your grandfather, Edward Grumman, was my first cousin. 635 00:58:11,879 --> 00:58:15,143 Son of Elizabeth Randolph, my father's sister. 636 00:58:15,274 --> 00:58:16,449 - What? 637 00:58:16,580 --> 00:58:20,366 - He spent most of his summers here. 638 00:58:20,497 --> 00:58:22,063 That is, until the tragedy. 639 00:58:28,156 --> 00:58:30,332 I gather you never spoke to your family much. 640 00:58:34,728 --> 00:58:36,338 Edward was more than my cousin. 641 00:58:36,469 --> 00:58:37,731 - Why did you keep this from me? 642 00:58:37,862 --> 00:58:41,648 - He was my best friend. 643 00:58:41,779 --> 00:58:45,739 We-- we fell out of touch over the years. 644 00:58:45,870 --> 00:58:47,698 Things were never the same after that summer. 645 00:58:47,828 --> 00:58:48,786 - You lied to me. 646 00:58:48,916 --> 00:58:52,224 - I wanted to know you first. 647 00:58:52,354 --> 00:58:55,227 My bloodline is all gone. 648 00:58:55,357 --> 00:59:00,972 You and your son are all that's left. 649 00:59:01,102 --> 00:59:03,452 - [panting] 650 00:59:07,326 --> 00:59:09,720 Where are you? 651 00:59:09,850 --> 00:59:11,243 Where are you! 652 00:59:11,373 --> 00:59:12,331 Please! 653 00:59:12,461 --> 00:59:14,333 [crying] You can't make me do this! 654 00:59:18,467 --> 00:59:19,904 [grunting] 655 00:59:25,257 --> 00:59:27,520 - What were those children doing here? 656 00:59:30,654 --> 00:59:34,005 - They were orphans. 657 00:59:34,135 --> 00:59:37,791 A new group came for a week every summer. 658 00:59:37,922 --> 00:59:43,754 All this open space where they could just run and play and just 659 00:59:43,884 --> 00:59:46,278 be happy kids. 660 00:59:46,408 --> 00:59:47,801 [children laughing] 661 00:59:47,932 --> 00:59:51,109 My parents were dealt a privileged hand in life. 662 00:59:51,239 --> 00:59:53,154 They felt this was the least they could do. 663 00:59:57,158 --> 01:00:01,206 A pageant evolved, a tradition inspired 664 01:00:01,336 --> 01:00:04,775 by the pagan solstice and the creatures 665 01:00:04,905 --> 01:00:07,168 of these ancestral woodlands. 666 01:00:07,299 --> 01:00:08,822 [muffled laughter] 667 01:00:08,953 --> 01:00:11,433 Songs recorded by our music teachers. 668 01:00:11,564 --> 01:00:14,872 Costumes stitched together by my mother's maid. 669 01:00:15,002 --> 01:00:18,658 My parents wanted to give them something magical, transcendent. 670 01:00:18,789 --> 01:00:20,965 Something that defied the humdrum 671 01:00:21,095 --> 01:00:25,926 of their orphanage, the bleakness of their existence. 672 01:00:26,057 --> 01:00:29,060 They slept in the parlor after every forest pageant. 673 01:00:29,190 --> 01:00:30,496 [muffled reading] 674 01:00:30,627 --> 01:00:32,933 It was part of the fun. 675 01:00:33,064 --> 01:00:37,634 And it was an evening they never wanted to end. 676 01:00:37,764 --> 01:00:42,987 But Victor-- there was always something not right 677 01:00:43,117 --> 01:00:44,031 about Victor. 678 01:00:46,773 --> 01:00:48,862 I once heard my mother say that he came out of the womb 679 01:00:48,993 --> 01:00:52,431 with a knife in his boot. 680 01:00:52,561 --> 01:00:56,391 The joy our parents gave to those orphans, 681 01:00:56,522 --> 01:01:00,047 it tortured his mind, blackened his heart. 682 01:01:03,181 --> 01:01:06,663 And that night was colder than usual. 683 01:01:06,793 --> 01:01:08,795 Victor knew he could make it look like an accident. 684 01:01:12,799 --> 01:01:17,325 He thought he was so damn clever about it. 685 01:01:17,456 --> 01:01:19,676 He even bragged it to me afterwards. 686 01:01:19,806 --> 01:01:21,678 [gas hissing] 687 01:01:21,808 --> 01:01:26,073 He called them mangy strays. 688 01:01:26,204 --> 01:01:29,511 No one will miss them, he said. 689 01:01:29,642 --> 01:01:32,906 No one will cry. 690 01:01:33,037 --> 01:01:36,388 - [muffled praying]--the bodies of our brothers and sisters, 691 01:01:36,518 --> 01:01:40,784 that they may rejoice in you with your saints forever 692 01:01:40,914 --> 01:01:42,263 and ever. 693 01:01:42,394 --> 01:01:45,353 We ask this through Christ our Lord. 694 01:01:45,484 --> 01:01:46,703 Amen. 695 01:01:46,833 --> 01:01:48,226 - He said he'd kill me if I ever told anyone. 696 01:01:52,752 --> 01:01:53,710 So I didn't. 697 01:01:57,888 --> 01:02:01,195 - What happened to him? 698 01:02:01,326 --> 01:02:06,810 - I asked him to meet me on the bridge. 699 01:02:06,940 --> 01:02:08,289 [shakily exhales] 700 01:02:12,119 --> 01:02:13,599 - You drowned him. 701 01:02:13,730 --> 01:02:14,818 - No, no. 702 01:02:14,948 --> 01:02:20,301 I-- I-- I only pushed him. 703 01:02:20,432 --> 01:02:23,740 The rock knocked him out. 704 01:02:23,870 --> 01:02:27,221 And the water did the rest. 705 01:02:27,352 --> 01:02:29,484 The police investigator said he jumped. 706 01:02:29,615 --> 01:02:31,356 Who was I to suggest otherwise? 707 01:02:36,883 --> 01:02:38,798 - [breathing heavily] 708 01:02:42,367 --> 01:02:53,770 [tires squeal, horn blaring] 709 01:02:53,900 --> 01:02:55,032 - Wyatt! 710 01:02:55,162 --> 01:02:56,468 Wyatt! 711 01:02:56,598 --> 01:02:58,600 Wyatt! 712 01:02:58,731 --> 01:03:01,081 [whispers] Wyatt. 713 01:03:01,212 --> 01:03:02,082 Stop! 714 01:03:02,213 --> 01:03:03,127 Stop! 715 01:03:03,257 --> 01:03:05,564 Stop! 716 01:03:05,694 --> 01:03:07,131 - He made me do it! 717 01:03:07,261 --> 01:03:08,175 He said I had to kill it. 718 01:03:08,306 --> 01:03:09,829 I had to kill them all. 719 01:03:09,960 --> 01:03:11,265 - OK, OK, calm down. - It was right in front of me. 720 01:03:11,396 --> 01:03:13,006 It was right there. He said I had to kill them. 721 01:03:13,137 --> 01:03:14,225 - Stop! What are you talking about? 722 01:03:14,355 --> 01:03:15,356 [wyatt screaming] 723 01:03:16,357 --> 01:03:17,358 - No! 724 01:03:23,669 --> 01:03:24,670 - Wha-- 725 01:03:28,717 --> 01:03:31,329 - [garbled voice] If I have to give another goddamn toothbrush 726 01:03:31,459 --> 01:03:35,072 to these shits, if Daddy asks me one more time to be polite, 727 01:03:35,202 --> 01:03:36,943 share my toys, and let them win-- 728 01:03:37,074 --> 01:03:38,379 no wonder their mommies didn't want 729 01:03:38,510 --> 01:03:39,946 them, the mangy fucking strays. 730 01:03:43,950 --> 01:03:45,082 - I'm sorry. 731 01:03:45,212 --> 01:03:46,126 [gasps] 732 01:03:46,257 --> 01:03:49,129 [eerie music] 733 01:04:12,239 --> 01:04:15,112 [music pitches] 734 01:04:16,200 --> 01:04:19,072 [engine sputters] 735 01:04:34,958 --> 01:04:38,352 [folk music] 736 01:04:40,833 --> 01:04:42,879 [singing] Sound the alarms 737 01:04:43,009 --> 01:04:46,360 The animal charms are drifting in the air 738 01:04:46,491 --> 01:04:47,405 [music muffles] 739 01:04:47,535 --> 01:04:50,408 The power beyond compare 740 01:04:50,538 --> 01:04:55,239 Looking for it to dare 741 01:04:55,369 --> 01:04:58,546 The otter is not swimming 'round in the water 742 01:04:58,677 --> 01:05:01,245 Where are you today? 743 01:05:01,375 --> 01:05:03,290 She swam down the stream to the-- 744 01:05:03,421 --> 01:05:04,422 [clanking] 745 01:05:05,640 --> 01:05:07,860 - [grunting] 746 01:05:09,079 --> 01:05:10,863 [singing] Sound the alarm 747 01:05:10,994 --> 01:05:12,343 The animal charms-- 748 01:05:12,473 --> 01:05:15,172 - [quietly] What's out there? 749 01:05:15,302 --> 01:05:17,261 The raven? 750 01:05:17,391 --> 01:05:18,305 - It's too dark. 751 01:05:21,265 --> 01:05:22,179 I couldn't see. 752 01:05:24,833 --> 01:05:26,096 - You won't eat. 753 01:05:26,226 --> 01:05:28,533 You won't sleep. 754 01:05:28,663 --> 01:05:30,796 Would you at least drink some juice? 755 01:05:36,541 --> 01:05:39,936 [music darkens] 756 01:05:51,251 --> 01:05:54,254 - [struggling grunts] 757 01:06:02,088 --> 01:06:05,222 You take what's yours. 758 01:06:05,352 --> 01:06:09,835 I don't want these things in my house anymore. 759 01:06:09,966 --> 01:06:18,626 Just take what's yours and leave this place for good. 760 01:06:18,757 --> 01:06:22,761 Just-- leave this place! 761 01:06:25,503 --> 01:06:27,461 And the boy's not Victor. 762 01:06:27,592 --> 01:06:28,506 You leave him alone! 763 01:06:32,510 --> 01:06:35,861 You got no business here! 764 01:06:35,992 --> 01:06:37,428 [crying] 765 01:06:40,909 --> 01:06:42,476 Don't you know I think of you? 766 01:06:45,784 --> 01:06:49,353 I remember you. 767 01:06:49,483 --> 01:06:51,181 I remember all of you. 768 01:06:55,098 --> 01:06:57,839 [serious music] 769 01:06:59,276 --> 01:07:04,194 [sniffles] Take me instead, if you must. 770 01:07:10,591 --> 01:07:13,029 [eerie music] 771 01:07:20,993 --> 01:07:22,995 [whimpers] 772 01:07:23,126 --> 01:07:25,476 [flies buzzing] 773 01:07:28,435 --> 01:07:32,613 There's nothing more I can do for you. 774 01:07:32,744 --> 01:07:34,485 - [garbled tone] Kill him. 775 01:07:34,615 --> 01:07:38,706 - [crying] He's not Victor. 776 01:07:38,837 --> 01:07:39,881 - [garbled tone] Soon. 777 01:07:40,012 --> 01:07:42,710 It will be soon. 778 01:07:45,713 --> 01:07:47,106 - Then do it yourself. 779 01:07:57,899 --> 01:08:00,337 [fork clanking bowl] 780 01:08:03,340 --> 01:08:04,558 - How are you feeling? 781 01:08:09,128 --> 01:08:10,086 Can you eat? 782 01:08:15,613 --> 01:08:16,744 Your boots are still wet. 783 01:08:16,875 --> 01:08:19,312 I-- I didn't want to dry them last night 784 01:08:19,443 --> 01:08:20,574 while you were sleeping. 785 01:08:20,705 --> 01:08:25,927 [boots tumbling in dryer] 786 01:08:26,058 --> 01:08:27,973 [dryer buzzes] 787 01:08:29,409 --> 01:08:31,803 [eerie music] 788 01:08:31,933 --> 01:08:33,674 - Why are my boots wet? 789 01:08:41,029 --> 01:08:44,337 [floorboards creaking] 790 01:08:44,468 --> 01:08:49,125 [menacing reverberations] 791 01:08:49,255 --> 01:08:50,126 - Wyatt? 792 01:08:57,611 --> 01:08:58,482 [mirror shatters] 793 01:08:58,612 --> 01:09:00,962 - No. 794 01:09:01,093 --> 01:09:03,791 [water running upstairs] 795 01:09:05,402 --> 01:09:06,359 Stay here. 796 01:09:12,887 --> 01:09:15,803 [suspenseful music] 797 01:09:21,287 --> 01:09:23,202 [water shuts off] 798 01:09:33,125 --> 01:09:35,475 - [screams] 799 01:09:35,606 --> 01:09:37,521 [panting] 800 01:09:41,089 --> 01:09:42,482 [door slams] 801 01:09:45,485 --> 01:09:46,791 [drill whirring] 802 01:09:46,921 --> 01:09:48,358 No! 803 01:09:48,488 --> 01:09:49,402 Wyatt! 804 01:09:51,578 --> 01:09:52,579 Help! 805 01:09:55,103 --> 01:09:56,061 No! 806 01:09:56,192 --> 01:09:57,715 No! 807 01:09:57,845 --> 01:09:58,803 Wyatt! 808 01:10:01,806 --> 01:10:04,765 [music pitches] 809 01:10:07,333 --> 01:10:10,771 [daunting music] 810 01:10:20,738 --> 01:10:22,130 [banging] 811 01:10:22,261 --> 01:10:24,220 [crying] 812 01:10:27,788 --> 01:10:28,615 Ah! 813 01:10:28,746 --> 01:10:29,747 Shit! 814 01:10:36,884 --> 01:10:39,887 - "And thou art dead. 815 01:10:40,018 --> 01:10:43,195 As young and fair as aught of mortal birth. 816 01:10:43,326 --> 01:10:45,284 And form so soft. 817 01:10:45,415 --> 01:10:47,982 And charmed so rare. 818 01:10:48,113 --> 01:10:50,942 Too soon returned to Earth." 819 01:10:51,072 --> 01:10:53,466 The priest proffered those words, 820 01:10:53,597 --> 01:10:55,338 but there was no funeral for you. 821 01:10:59,516 --> 01:11:02,997 Father was exhausted by funerals that summer. 822 01:11:03,128 --> 01:11:06,784 Your death was just a footnote in a summer of unspeakable loss. 823 01:11:09,482 --> 01:11:13,094 How dare you thieve on mourning for those innocent children! 824 01:11:15,923 --> 01:11:18,056 You jumped from the bridge. 825 01:11:18,186 --> 01:11:23,670 [chuckles] How easily they were all fooled. 826 01:11:23,801 --> 01:11:25,019 [music darkens] 827 01:11:25,150 --> 01:11:27,152 You murdered seven innocent children. 828 01:11:29,763 --> 01:11:32,200 I have atoned for my sin. 829 01:11:32,331 --> 01:11:33,550 Can you account for yours? 830 01:11:37,249 --> 01:11:38,729 [music halts] 831 01:11:43,255 --> 01:11:45,649 - [struggling grunts] 832 01:11:47,694 --> 01:11:50,131 - [grunting] 833 01:11:51,132 --> 01:11:54,092 [suspenseful music] 834 01:11:59,576 --> 01:12:01,969 [saw whirring] 835 01:12:07,932 --> 01:12:10,761 - [garbled tone] Victor. 836 01:12:10,891 --> 01:12:12,328 - [grunts] 837 01:12:13,894 --> 01:12:15,809 - [grunting] 838 01:12:17,245 --> 01:12:18,508 - Get him! 839 01:12:18,638 --> 01:12:19,552 [snarls] 840 01:12:25,515 --> 01:12:26,472 [bang] 841 01:12:37,744 --> 01:12:38,702 - Wyatt! 842 01:12:42,793 --> 01:12:43,750 [breathlessly] Wyatt? 843 01:12:46,274 --> 01:12:47,232 Wyatt! 844 01:12:50,235 --> 01:12:51,236 Where is he? 845 01:12:59,462 --> 01:13:00,419 [screams] Wyatt! 846 01:13:06,294 --> 01:13:07,774 [panting halts] 847 01:13:09,297 --> 01:13:11,735 [unnerving music] 848 01:13:21,658 --> 01:13:25,444 - These weren't here before. 849 01:13:25,575 --> 01:13:26,619 I've been in this room. 850 01:13:26,750 --> 01:13:27,925 None of these photographs were here. 851 01:13:28,055 --> 01:13:32,364 - Yeah, but they were. 852 01:13:32,495 --> 01:13:35,454 They've always been. 853 01:13:35,585 --> 01:13:37,761 You just couldn't see 'em. 854 01:13:37,891 --> 01:13:40,677 - I-- I don't understand. 855 01:13:40,807 --> 01:13:47,640 - I didn't exactly collapse at the children's theater that day. 856 01:13:47,771 --> 01:13:53,733 I-- I fell to my knees. 857 01:13:53,864 --> 01:14:02,133 I begged them, forgive me, I beseech you. 858 01:14:02,263 --> 01:14:05,789 That was about a year ago. 859 01:14:05,919 --> 01:14:09,053 - A year ago? 860 01:14:09,183 --> 01:14:13,927 - That's when I first started noticing things. 861 01:14:14,058 --> 01:14:17,670 Lanterns hung in the trees. 862 01:14:17,801 --> 01:14:20,978 Footprints in the garden. 863 01:14:21,108 --> 01:14:25,896 Sticks whittled to spears. 864 01:14:26,026 --> 01:14:30,509 The smell of wet fur after a rain. 865 01:14:30,640 --> 01:14:34,731 I destroyed those photos years ago. 866 01:14:34,861 --> 01:14:40,432 And there they are, still cursing me. 867 01:14:40,563 --> 01:14:43,217 Mocking me. 868 01:14:43,348 --> 01:14:49,310 The book says, "yet he does not leave the guilty unpunished. 869 01:14:49,441 --> 01:14:55,795 He punishes the children and their children for the sin 870 01:14:55,926 --> 01:15:00,670 of the parents to the third and fourth generation." 871 01:15:04,630 --> 01:15:06,197 You don't have much time. 872 01:15:06,327 --> 01:15:09,113 [children's voices rising] 873 01:15:10,897 --> 01:15:14,074 [children's laughter, chatter] 874 01:15:17,556 --> 01:15:19,993 [menacing music] 875 01:15:23,040 --> 01:15:25,477 [ground groaning] 876 01:15:51,285 --> 01:15:53,723 [music pitches] 877 01:15:55,246 --> 01:15:59,206 [muffled feral screaming] 878 01:16:10,130 --> 01:16:13,090 - [panting] 879 01:16:18,661 --> 01:16:19,618 Wyatt! 880 01:16:19,749 --> 01:16:20,706 Wyatt! 881 01:16:24,231 --> 01:16:27,234 [flies buzzing] 882 01:16:42,728 --> 01:16:45,644 [crows cawing] 883 01:17:07,144 --> 01:17:10,626 [subtle dark music] 884 01:17:30,123 --> 01:17:31,559 [thwack, splash] 885 01:17:31,690 --> 01:17:33,344 [children singing] Out in the water 886 01:17:33,474 --> 01:17:36,608 Oh, where are you today? 887 01:17:36,739 --> 01:17:39,655 Just ride down the street to the neighbor's farm 888 01:17:39,785 --> 01:17:44,660 To help him mend the fence 889 01:17:44,790 --> 01:17:49,708 - You were the one that had the idea for that song. 890 01:17:49,839 --> 01:17:54,278 You sang it to the sparrows, the wood frogs, 891 01:17:54,408 --> 01:17:58,630 and whatever other little critters you could catch 892 01:17:58,761 --> 01:18:00,893 bare-handed-- 893 01:18:01,024 --> 01:18:05,724 before you cut their legs off, gouged their eyeballs out, 894 01:18:05,855 --> 01:18:08,727 burned them with a magnifying glass. 895 01:18:08,858 --> 01:18:13,514 Madness aside, you were always the creative one. 896 01:18:13,645 --> 01:18:16,779 - [garbled tone] Walk me to the pond. 897 01:18:16,909 --> 01:18:20,696 - How could father do that to you? 898 01:18:20,826 --> 01:18:22,872 Every summer, bring those orphans here, 899 01:18:23,002 --> 01:18:25,570 shower them with his love. 900 01:18:25,701 --> 01:18:28,051 He never even spoke to you. 901 01:18:28,181 --> 01:18:30,531 He didn't know you. 902 01:18:30,662 --> 01:18:34,231 [scoffs] He didn't even see you. 903 01:18:34,361 --> 01:18:37,234 - [garbled tone] Walk with me. 904 01:18:37,364 --> 01:18:40,803 - It never should have happened. 905 01:18:40,933 --> 01:18:44,763 The children with poison in their lungs. 906 01:18:44,894 --> 01:18:48,245 Water pushing into yours. 907 01:18:48,375 --> 01:18:51,204 Me on the bridge. 908 01:18:51,335 --> 01:18:52,379 Blood on my hands. 909 01:18:55,426 --> 01:18:59,865 There hasn't been a day when I haven't begged your forgiveness. 910 01:19:02,520 --> 01:19:05,566 Or cursed your existence. 911 01:19:05,697 --> 01:19:07,003 [glass shatters] 912 01:19:15,228 --> 01:19:21,321 - This brother, this boy-- 913 01:19:21,452 --> 01:19:24,716 - Is no brother of yours. 914 01:19:24,847 --> 01:19:27,501 Let him go. 915 01:19:27,632 --> 01:19:30,722 The only thing that binds you to him is this broken family. 916 01:19:33,377 --> 01:19:36,032 Our forgotten past. 917 01:19:36,162 --> 01:19:39,078 - Not our past. 918 01:19:39,209 --> 01:19:40,645 Our secrets. 919 01:19:40,776 --> 01:19:43,213 [suspenseful music] 920 01:19:49,088 --> 01:19:52,918 - It's not too late, Wyatt. 921 01:19:53,049 --> 01:19:55,529 Unshackle yourself while you still can. 922 01:19:55,660 --> 01:19:57,009 [grunting] 923 01:19:58,532 --> 01:20:01,448 [strangled] I have missed you, Victor. 924 01:20:01,579 --> 01:20:02,972 [panting] 925 01:20:04,495 --> 01:20:06,932 [music pitches] 926 01:20:11,502 --> 01:20:13,286 Hm. 927 01:20:13,417 --> 01:20:16,376 [daunting music] 928 01:20:17,421 --> 01:20:20,816 [muffled screaming] 929 01:20:44,578 --> 01:20:46,580 - [gasps] 930 01:20:49,148 --> 01:20:50,106 [sputters] 931 01:20:51,150 --> 01:20:52,238 Wyatt! 932 01:20:52,760 --> 01:20:53,152 [sobbing] 933 01:20:53,283 --> 01:20:54,850 Wyatt! 934 01:20:54,980 --> 01:20:55,894 Wyatt. 935 01:20:56,025 --> 01:20:56,852 Wyatt! 936 01:20:56,982 --> 01:20:59,985 - [sputters, coughing] 937 01:21:09,473 --> 01:21:11,692 - Come on, come on. 938 01:21:11,823 --> 01:21:13,085 - Mom, I got it. 939 01:21:13,216 --> 01:21:14,217 - Well, hurry then. 940 01:21:14,347 --> 01:21:15,218 You're freezing. 941 01:21:15,348 --> 01:21:16,262 - Where are we going? 942 01:21:16,393 --> 01:21:17,350 - We're just going. 943 01:21:21,833 --> 01:21:23,313 [thud] 944 01:21:25,358 --> 01:21:28,274 - [breathily shivers] 945 01:21:32,800 --> 01:21:35,238 [suspenseful music] 946 01:21:41,287 --> 01:21:43,202 [door creaks] 947 01:21:44,725 --> 01:21:46,727 [ragged breath] 948 01:21:52,211 --> 01:21:54,170 [floorboards creaking] 949 01:22:12,623 --> 01:22:15,582 [clacking] 950 01:22:25,941 --> 01:22:26,942 - Wyatt? 951 01:22:30,119 --> 01:22:30,989 Let's go. 952 01:22:31,120 --> 01:22:32,643 - I'm practicing. 953 01:22:32,773 --> 01:22:34,297 - What? 954 01:22:34,427 --> 01:22:35,385 - Practicing! 955 01:22:35,515 --> 01:22:37,300 [menacing clank] 956 01:22:40,738 --> 01:22:42,087 [bag hits floor] 957 01:22:42,218 --> 01:22:43,523 - Practicing what? 958 01:22:43,654 --> 01:22:45,090 - The saw! 959 01:22:45,221 --> 01:22:48,398 Starting the saw, like you always told me to do. 960 01:22:48,528 --> 01:22:50,966 "Put the chain brake on, test the chain brake. 961 01:22:51,096 --> 01:22:53,577 Saw can't hurt you if the chain brake's engaged. 962 01:22:53,707 --> 01:22:55,448 One foot through the handle to stabilize it. 963 01:22:55,579 --> 01:22:57,102 You don't pull it standing. You're too small. 964 01:22:57,233 --> 01:22:58,234 [garbled tone] The kickback alone 965 01:22:58,364 --> 01:22:59,800 will knock you off your balance. 966 01:22:59,931 --> 01:23:02,325 The goddamn chain moves at 85 miles per hour. 967 01:23:02,455 --> 01:23:04,501 You know what kind of damage that'll do to your leg? 968 01:23:04,631 --> 01:23:07,286 Do you have any goddamn idea what kind of damage that'll do 969 01:23:07,417 --> 01:23:08,287 to your leg?" 970 01:23:08,418 --> 01:23:10,637 - [screams] 971 01:23:16,687 --> 01:23:19,124 [muffled ooze] 972 01:23:21,126 --> 01:23:24,086 [menacing music] 973 01:23:36,576 --> 01:23:37,925 - Wyatt! 974 01:23:38,056 --> 01:23:40,189 [baby crying] 975 01:23:46,586 --> 01:23:48,588 [door creaks] 976 01:23:50,025 --> 01:23:53,506 - [raggedly breathing] 977 01:23:57,989 --> 01:24:01,384 [baby continues crying] 978 01:24:10,784 --> 01:24:13,744 [eerie clacking] 979 01:24:49,345 --> 01:24:52,087 [baby crying] 980 01:24:57,004 --> 01:24:58,397 - [softly] Yes. 981 01:25:03,315 --> 01:25:05,143 [crying halts] 982 01:25:05,274 --> 01:25:07,014 [baby lightly grunting] 983 01:25:12,237 --> 01:25:15,153 [eerie music] 984 01:25:25,163 --> 01:25:28,558 - [panting] 985 01:25:36,566 --> 01:25:38,089 - Where is my son? 986 01:25:38,220 --> 01:25:40,439 - [garbled tone] Floating in the pond. 987 01:25:40,570 --> 01:25:44,139 Tangled in weeds, fish pecking at his flesh. 988 01:25:44,269 --> 01:25:45,444 - No. 989 01:25:45,575 --> 01:25:46,750 I saved him. 990 01:25:46,880 --> 01:25:48,708 - You lost him. 991 01:25:48,839 --> 01:25:51,972 Your child is mine now. 992 01:25:52,103 --> 01:25:54,279 Empty basket. 993 01:25:54,410 --> 01:25:55,759 - Give me my son. 994 01:25:55,889 --> 01:25:57,282 - For what? 995 01:25:57,413 --> 01:25:59,937 - So he can lock himself in the closet again. 996 01:26:00,067 --> 01:26:01,808 Bite off his nails and piss his pants? 997 01:26:01,939 --> 01:26:04,115 - I'm not leaving, Wyatt. 998 01:26:04,246 --> 01:26:06,204 I am not giving up on you! 999 01:26:06,335 --> 01:26:08,902 [baby cries, ellie grunts] 1000 01:26:09,033 --> 01:26:11,514 [music pitches] 1001 01:26:17,998 --> 01:26:21,437 [sobbing] 1002 01:26:25,484 --> 01:26:27,443 [music halts] 1003 01:26:28,487 --> 01:26:31,360 [screaming] 1004 01:26:31,490 --> 01:26:34,928 [wood crackling] 1005 01:26:46,897 --> 01:26:48,855 [sobs] 1006 01:26:52,424 --> 01:26:54,209 [sniffles] 1007 01:26:54,339 --> 01:26:57,299 [music lightens] 1008 01:27:03,783 --> 01:27:04,784 Wyatt? 1009 01:27:14,272 --> 01:27:17,232 [retreating steps] 1010 01:27:26,763 --> 01:27:29,679 [thunder rolls] 1011 01:27:37,687 --> 01:27:40,646 [wind blowing] 1012 01:27:43,693 --> 01:27:46,130 [creaking] 1013 01:27:59,622 --> 01:28:02,059 [lightning cracks] 1014 01:28:05,584 --> 01:28:25,691 [baby mobile music playing] 1015 01:28:25,822 --> 01:28:27,171 - [muffled] Help! 1016 01:28:27,302 --> 01:28:28,215 Help! 1017 01:28:28,346 --> 01:28:30,087 Help me! 1018 01:28:30,217 --> 01:28:32,132 Please! 1019 01:28:32,263 --> 01:28:34,047 Please, help! 1020 01:28:34,178 --> 01:28:34,918 Help! 1021 01:28:35,048 --> 01:28:36,223 Help me! 1022 01:28:36,354 --> 01:28:37,921 Help, Mom! 1023 01:28:38,051 --> 01:28:38,965 Mom! 1024 01:28:39,096 --> 01:28:41,751 Somebody help! 1025 01:28:41,881 --> 01:28:44,754 [menacing music] 1026 01:28:44,884 --> 01:28:46,364 Mom! 1027 01:28:46,495 --> 01:28:47,800 Mom, please, help me! 1028 01:28:47,931 --> 01:28:48,671 Please! 1029 01:28:48,801 --> 01:28:49,933 - Pull! 1030 01:28:50,063 --> 01:28:51,151 As hard as you can! 1031 01:28:51,282 --> 01:28:53,937 - [grunts] They won't move! 1032 01:28:54,067 --> 01:28:55,330 - Stay calm. 1033 01:28:55,460 --> 01:28:56,983 I'm gonna get you out! 1034 01:28:57,114 --> 01:28:58,289 - I'm scared! 1035 01:28:58,420 --> 01:28:59,377 - I know. 1036 01:28:59,508 --> 01:29:01,379 - Please, put her back! 1037 01:29:01,510 --> 01:29:02,859 - What's in there? 1038 01:29:02,989 --> 01:29:03,990 What's behind you? 1039 01:29:04,121 --> 01:29:05,557 - Please, just make her stop crying! 1040 01:29:05,688 --> 01:29:07,690 - No one's crying. 1041 01:29:07,820 --> 01:29:09,300 She's gone. - No! 1042 01:29:09,431 --> 01:29:10,301 No! 1043 01:29:10,432 --> 01:29:11,346 No! 1044 01:29:11,476 --> 01:29:14,436 [music rises] 1045 01:29:20,964 --> 01:29:23,401 [music fades] 1046 01:29:24,446 --> 01:29:26,926 [eerie rumbling] 1047 01:29:28,972 --> 01:29:31,191 - I picked her up from the crib-- 1048 01:29:31,322 --> 01:29:35,413 [crying] because she was crying. 1049 01:29:35,544 --> 01:29:37,546 I thought she'd settle if I just held her on the couch 1050 01:29:37,676 --> 01:29:40,810 for a little while. 1051 01:29:40,940 --> 01:29:44,161 I was careful with the way I held her head, 1052 01:29:44,291 --> 01:29:46,032 like the way you showed me. 1053 01:29:46,163 --> 01:29:47,425 [sniffles] 1054 01:29:48,774 --> 01:29:50,950 I watched her fall asleep. 1055 01:29:51,081 --> 01:29:53,344 It was so peaceful. 1056 01:29:53,475 --> 01:29:55,868 The whole house was quiet. 1057 01:29:55,999 --> 01:29:58,044 And I was happy. 1058 01:29:58,175 --> 01:30:00,612 But then I-- I guess-- 1059 01:30:00,743 --> 01:30:02,527 [crying] 1060 01:30:03,528 --> 01:30:05,312 - You fell asleep too. 1061 01:30:08,838 --> 01:30:12,494 - And when I woke up, she was pinned under my arm 1062 01:30:12,624 --> 01:30:15,540 against the back of the couch. 1063 01:30:15,671 --> 01:30:18,978 Her skin was blue, and she wouldn't move. 1064 01:30:19,109 --> 01:30:21,067 I didn't know what to do. 1065 01:30:21,198 --> 01:30:26,072 So I put her back in the crib, but she wouldn't wake up. 1066 01:30:26,203 --> 01:30:28,945 I tried to go back to sleep, but-- 1067 01:30:29,075 --> 01:30:31,382 [sobbing] 1068 01:30:32,731 --> 01:30:35,430 I'm sorry. 1069 01:30:35,560 --> 01:30:36,518 I'm so sorry! 1070 01:30:39,738 --> 01:30:41,697 I'm sorry! 1071 01:30:41,827 --> 01:30:44,656 [grunts, ragged breathing] 1072 01:30:45,701 --> 01:30:47,050 [doors slam] 1073 01:30:53,839 --> 01:30:55,275 I'm sorry! 1074 01:30:55,406 --> 01:31:00,846 - [softly] It's not your fault. It's not your fault. 1075 01:31:00,977 --> 01:31:02,326 We're going to be OK now. 1076 01:31:06,809 --> 01:31:08,201 [exhales sharply] 1077 01:31:08,332 --> 01:31:09,725 [sniffles] 1078 01:31:11,770 --> 01:31:15,078 Aquilegia canadensis. 1079 01:31:15,208 --> 01:31:19,648 Thuja occidentalis. 1080 01:31:19,778 --> 01:31:22,999 - Canadian Columbine. 1081 01:31:23,129 --> 01:31:24,043 Northern white cedar. 1082 01:32:15,617 --> 01:32:18,533 [birds chirping] 1083 01:32:32,068 --> 01:32:33,504 [car door closes] 1084 01:32:34,505 --> 01:32:37,943 [hopeful music rises] 1085 01:32:48,475 --> 01:32:51,217 - immediately adjacent to the structure. 1086 01:32:51,348 --> 01:32:53,742 I just have some documents for you to sign-- 1087 01:32:53,872 --> 01:32:57,006 inheritance disclaimer, the title, insurance policy. 1088 01:32:57,136 --> 01:32:59,748 I suggest you file a copy of each along with your property 1089 01:32:59,878 --> 01:33:00,836 deed. 1090 01:33:17,287 --> 01:33:20,159 - Look at this. 1091 01:33:20,290 --> 01:33:22,205 Probably the only thing here is still in one piece. 1092 01:33:28,907 --> 01:33:33,520 Let me throw it as far as I can. 1093 01:33:33,651 --> 01:33:34,826 - OK. 1094 01:33:34,957 --> 01:33:39,352 Um, take a picture of me first. 1095 01:33:39,483 --> 01:33:40,484 - What? 1096 01:33:43,487 --> 01:33:45,750 - Take my picture. 1097 01:33:45,881 --> 01:33:46,795 I'll explain later. 1098 01:33:57,240 --> 01:34:00,286 - You ready? 1099 01:34:00,417 --> 01:34:09,469 [phone camera clicks thrice] 1100 01:34:09,600 --> 01:34:10,601 Can I throw it now? 1101 01:34:21,046 --> 01:34:22,961 [mirror shatters] 1102 01:34:23,092 --> 01:34:28,401 - [light chuckle] 1103 01:34:28,532 --> 01:34:45,244 [door closes, engine starts] 1104 01:34:45,375 --> 01:34:47,856 [music darkens] 1105 01:34:50,859 --> 01:34:53,818 [hopeful music rises] 1106 01:35:06,788 --> 01:35:19,104 [Lucy Dacus, "Nightshift"] 1107 01:35:19,235 --> 01:35:24,675 [singing] Don't hold your breath 1108 01:35:24,806 --> 01:35:29,985 Forget you ever saw me at my best 1109 01:35:30,115 --> 01:35:34,946 You don't deserve what you don't respect 1110 01:35:35,077 --> 01:35:44,564 Don't deserve what you say you love and then neglect 1111 01:35:44,695 --> 01:35:49,569 Now bite your tongue 1112 01:35:49,700 --> 01:35:54,618 It's too dangerous to fall so young 1113 01:35:54,749 --> 01:35:59,841 Take back what you said 1114 01:35:59,971 --> 01:36:10,808 Can't lose what you never had 1115 01:36:10,939 --> 01:36:14,333 I feel no need to forgive 1116 01:36:14,464 --> 01:36:16,422 But I might as well 1117 01:36:16,553 --> 01:36:19,774 But let me kiss your lips 1118 01:36:19,904 --> 01:36:22,080 So I know how it felt 1119 01:36:22,211 --> 01:36:27,956 Pay for my coffee and leave before the sun goes down 1120 01:36:28,086 --> 01:36:41,012 Walk for hours in the dark, feeling all hell 1121 01:36:41,143 --> 01:36:44,363 You've got a 9-to-5 1122 01:36:44,494 --> 01:36:51,240 So I'll take the night shift 1123 01:36:51,370 --> 01:36:55,810 And I'll never see you again 1124 01:36:55,940 --> 01:37:02,947 If I can help it 1125 01:37:03,078 --> 01:37:13,871 In five years, I hope the songs feel like covers 1126 01:37:14,002 --> 01:37:24,795 Dedicated to new lovers 1127 01:37:24,926 --> 01:37:27,972 You got a 9-to-5 1128 01:37:28,103 --> 01:37:34,849 So I'll take the night shift 1129 01:37:34,979 --> 01:37:39,331 And I'll never see you again 1130 01:37:39,462 --> 01:37:46,556 If I can help it 1131 01:37:46,686 --> 01:37:57,436 In five years, I hope the songs feel like covers 1132 01:37:57,567 --> 01:38:08,230 Dedicated to new lovers 1133 01:38:08,360 --> 01:38:11,842 [vocalizing] 1134 01:38:52,230 --> 01:38:55,320 You got a 9-to-5 1135 01:38:55,451 --> 01:39:02,197 So I'll take the night shift 1136 01:39:02,327 --> 01:39:06,766 And I'll never see you again 1137 01:39:06,897 --> 01:39:13,948 If I can help it 1138 01:39:14,078 --> 01:39:24,828 In five years, I hope the songs feel like covers 1139 01:39:24,959 --> 01:39:33,141 Dedicated to new lovers