1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,719 --> 00:01:52,560 Sranje. 4 00:02:18,159 --> 00:02:21,479 Šta radiš ovde? -Šta ti radiš ovde? 5 00:02:21,879 --> 00:02:24,680 Ovo je moj stan. - Imao sam problema. 6 00:02:24,680 --> 00:02:28,840 Na Fejsbuku je pisalo da si na odmoru. Pazikuća mi je dao ključeve. 7 00:02:28,840 --> 00:02:31,560 Nema tri godine i onda se pojaviš, nenajavljen. 8 00:02:31,560 --> 00:02:36,560 Ne brini se, pospremiću. Nisam znao. -Ćuti. Kad Kamij vidi nered... 9 00:02:36,560 --> 00:02:40,120 Razgovaraću s njom. -Očisti taj nered! -Hoću. Zašto vičeš? 10 00:02:40,120 --> 00:02:44,240 Biće ovde za pet minuta. - Dođavola... Dobro jutro. 11 00:02:44,240 --> 00:02:47,520 Pre da je zbogom. - Moraš da se smiriš. 12 00:02:47,520 --> 00:02:50,960 Svinja si. Očisti ovo. Brže. -Čistim. 13 00:02:50,960 --> 00:02:53,599 Daj mi to, hajde. Počisti tamo. 14 00:02:53,599 --> 00:02:56,800 Samo treba malo pospremiti. Zašto dižeš paniku? 15 00:02:56,800 --> 00:03:00,599 Trebao je da dođete naredne sedmice. - Svinja si, pogledaj ovo. 16 00:03:00,599 --> 00:03:03,240 Nisam znao. -Zar ne možeš da opereš sudove? 17 00:03:03,240 --> 00:03:09,319 Nisam znao. -Pusti to, nema svrhe. - Nisam ništa uradio. -Svinja si. 18 00:03:10,599 --> 00:03:15,400 Zdravo, Kamij. -Zdravo. - Kao prvo... Čestitam. 19 00:03:16,000 --> 00:03:20,919 Ne brini se, sve je pod kontrolom. Ti se usredsredi na bebu. 20 00:03:20,919 --> 00:03:26,000 Pozitivna energija, to je bitno. - Odlazim u roku od sat vremena. 21 00:03:26,000 --> 00:03:30,159 Šta radiš ovde? Ne, nemoj mi reći. Rezervisaću hotel. 22 00:03:30,159 --> 00:03:32,719 Želim da se stan sija, a ti da odeš. 23 00:03:32,719 --> 00:03:35,479 A što se tiče nas, planovi ostaju isti. 24 00:03:35,479 --> 00:03:38,599 Ješćemo burgere i gledaćemo romantične komedije. 25 00:03:42,800 --> 00:03:45,960 Uživajte u zabavi za bebu. -Zdravo. 26 00:04:14,039 --> 00:04:17,160 ROMANTIČNO 27 00:04:21,800 --> 00:04:24,519 Kako posao? -Dobro. 28 00:04:25,759 --> 00:04:28,959 Promenio sam kompaniju pre mesec dana. Bolje je. 29 00:04:29,600 --> 00:04:33,800 Sjajno. Dakle više ne radiš s kretenima u smokinzima? 30 00:04:34,319 --> 00:04:36,360 Ne, odustao sam od toga. 31 00:04:37,639 --> 00:04:40,519 I? Šta je sada? Arhitekta? -Pa... Ne, ne. 32 00:04:40,519 --> 00:04:43,600 Neću da ulazim u detalje. 33 00:04:43,600 --> 00:04:47,680 Sada sam zadužen da kretenima u smokinzima govorim da ispune tablice. 34 00:04:47,680 --> 00:04:50,199 U pravu si, to je bolje. 35 00:04:51,040 --> 00:04:55,800 Nemoj da daš sebi priliku da zarađuješ na svom hobiju, to bi bilo loše. 36 00:04:56,160 --> 00:04:58,639 A ti? Kako tvoja muzika? 37 00:05:00,639 --> 00:05:07,240 I stadionska turneja? -Ne sviram više. Ljudi još nisu spremni za moj talenat. 38 00:05:07,240 --> 00:05:09,720 Da. Imamo vremena. 39 00:05:10,319 --> 00:05:13,360 Zar ti ne nedostaje arhitektura? Bio si dobar u tome. 40 00:05:13,360 --> 00:05:16,199 Da, ali još nije moje vreme. 41 00:05:16,199 --> 00:05:20,079 Antoan je kupio kuću. Naravno, dao mi je nacrte. 42 00:05:20,759 --> 00:05:24,240 Nadzirem radove... Bavim se time kad god sam slobodan. 43 00:05:24,720 --> 00:05:28,040 Izvrsno. Imaš li fotografije? - Ne, ali imam ključeve. 44 00:05:28,040 --> 00:05:31,560 Želiš li da vidiš? - Da, apsolutno. 45 00:05:32,839 --> 00:05:36,680 Zar te to ne inspiriše? - Rekao sam ti, nije vreme. 46 00:05:36,680 --> 00:05:39,839 Beba, posao... 47 00:05:40,360 --> 00:05:43,160 Idemo odavde. Pun sam. 48 00:05:43,160 --> 00:05:46,279 Da. Mogu li da dobijem račun? -Naravno. 49 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Delim ili... -Ne, ja plaćam sve. -Izvolite. 50 00:05:57,120 --> 00:06:03,439 Da vidimo. -Biber na breskvama, jako ukusno. -Hvala. -I ja sam primetio. 51 00:06:03,439 --> 00:06:09,040 Da, cenim to. Sranje, odbijena je. -Stvarno? 52 00:06:09,040 --> 00:06:13,399 Treba vam račun? -Ne, hvala. - Da pokušam opet? -Da, da. 53 00:06:14,279 --> 00:06:17,839 Hvala. Možda sam pogrešno ukucao PIN. 54 00:06:20,680 --> 00:06:26,879 Odbijena je. Definitivno je odbijena. - Doneću platu. -Jeste li ludi? 55 00:06:26,879 --> 00:06:30,959 Zaboravi, ja ću platiti. - Pa... -Baš si davež. 56 00:06:30,959 --> 00:06:34,279 Nisam mogao da znam da mi je račun prazan. 57 00:06:34,279 --> 00:06:37,680 Uplatio si novac koji si dobio na ulici i bio je problem? 58 00:06:37,680 --> 00:06:40,600 Nećeš me preveslati. Iskreno, ovo je nepristojno. 59 00:06:41,279 --> 00:06:45,079 Otkud sad to? -Rekao si da častiš, a na kraju plaćam ja. 60 00:06:45,079 --> 00:06:48,800 Oprosti, ali to je nepristojno. - Ne... -Momci, smirite se. 61 00:06:48,800 --> 00:06:53,680 Dobro je, dobro je. I vi plaćate, u redu. 62 00:06:53,680 --> 00:06:57,160 Daću ti džeparac, ako hoćeš. - Ja plaćam piće, šta kažete? 63 00:06:57,160 --> 00:07:02,720 I gledaćemo bolju stranu života. -Hvala vam. -Evo. 64 00:07:03,720 --> 00:07:06,600 Uzdravlje momci. I dajte da vidim osmehe. 65 00:07:06,600 --> 00:07:09,800 Za budućeg oca. Sada to morate da iskoristite. 66 00:07:34,879 --> 00:07:40,480 Biće sjajno. Odradiću to vrhunski. Sve odrađujem izvrsno. 67 00:07:40,480 --> 00:07:45,720 Ostaću čist. -Bilo kako bilo, ne možeš da budeš gori od tate. 68 00:07:49,079 --> 00:07:51,240 Evo radar. 69 00:07:56,680 --> 00:08:00,839 Zdravo. Primetio sam da me gledaš sve vreme. 70 00:08:00,839 --> 00:08:03,480 Da budem jasan, odgovor je ne. 71 00:08:04,519 --> 00:08:08,879 Čuj, dušo. S tim telom, ne možeš da imaš kralja kao što sam ja. Ćao. 72 00:08:08,879 --> 00:08:11,720 Oprosti, ovo je moj brat. Naporan je kad popije. 73 00:08:11,720 --> 00:08:18,319 Definitivno je, ali ima para. Otići će nam po piće dok plešemo, može? 74 00:08:18,319 --> 00:08:21,879 Savršeno. -Idi nam po piće. 75 00:08:32,919 --> 00:08:34,759 Čuj... 76 00:08:36,879 --> 00:08:39,000 Idem u krevet. 77 00:08:39,320 --> 00:08:42,559 Uhvatiću sat sna pre nego se Kamij vrati, ili... 78 00:08:44,480 --> 00:08:47,279 Onda idemo. 79 00:08:49,559 --> 00:08:53,320 Hoćeš li biti dobro? - Hoću, ne brini se. 80 00:08:54,679 --> 00:08:58,159 Hajde, idemo. -Dođavola... 81 00:09:14,080 --> 00:09:17,559 Zbogom, brate. - Laku noć. -Čuvaj se. 82 00:10:13,440 --> 00:10:17,159 Dobro jutro, gospodine. Molim vas, pokupite svoje stvari i idite. 83 00:10:17,159 --> 00:10:21,840 Treba vam dozvola za to. - Oprostite, nisam znao. 84 00:10:21,840 --> 00:10:23,759 Molim vas, dokumenta. 85 00:10:23,759 --> 00:10:27,879 Nećete verovati, ali novčanik mi je sinoć ukraden u ovom baru. 86 00:10:27,879 --> 00:10:33,960 Zapravo sam čekao da otvore da pitam da li je neko nešto vratio. 87 00:10:33,960 --> 00:10:37,559 U međuvremenu sam počeo da sviram. Spremiću stvari i čekaću. 88 00:10:38,440 --> 00:10:41,799 Dobro, poslaćemo vam kaznu na kućnu adresu. 89 00:10:42,279 --> 00:10:44,879 Dobro. -Ime i adresa, molim vas. 90 00:10:44,879 --> 00:10:47,360 Dobro... Romen Gari. 91 00:10:47,960 --> 00:10:50,360 G. A. R. I. 92 00:10:51,799 --> 00:10:53,960 Emil Ažar 8. 93 00:10:55,559 --> 00:10:57,440 18. arondisman, Pariz. 94 00:11:01,279 --> 00:11:03,840 Dobićete kaznu u roku od 72 sata. 95 00:11:03,840 --> 00:11:07,080 Ako ne nađete novčanik, javite se u policijsku stanicu. 96 00:11:07,080 --> 00:11:10,240 Ponekad se tamo pojave. - Dobra ideja, hvala vam. 97 00:11:10,240 --> 00:11:12,240 Prijatan dan. -Hvala vam. 98 00:11:12,639 --> 00:11:14,679 Hvala na ljubaznosti. 99 00:12:02,480 --> 00:12:06,159 - Nisi tu. To nisi ti. - Ti si mrtav. 100 00:12:07,960 --> 00:12:12,879 Ili si u zatvoru ili na ivici neke litice... 101 00:12:13,799 --> 00:12:17,879 Ili si skočio pod prokleti metro, ali definitivno nisi ovde. 102 00:12:19,000 --> 00:12:25,600 Čekaj, Salome... -Začepi, začepi. Sjebaću te. -Čekaj, Salome... 103 00:12:25,600 --> 00:12:30,960 Gde si bio? Zar si mislio da možeš da me napustši? Stvarno si u to verovao? 104 00:12:33,759 --> 00:12:37,639 Pažljivo biraj reči. Prošle su tri i po godine. 105 00:12:37,639 --> 00:12:41,480 Vidiš li ovo? Mogla sam da čujem kako postaje seda. 106 00:12:41,480 --> 00:12:44,480 Objasniću. Kad se smiriš. 107 00:12:44,480 --> 00:12:49,519 Nemoj da mi govoriš da se smirim. 108 00:12:49,519 --> 00:12:53,519 Ti... Ni reči. Začepi, da nisi rekao ni reč. 109 00:12:54,720 --> 00:12:58,639 Mislila sam da si mrtav. 110 00:12:58,639 --> 00:13:04,480 Planirali smo proputovanje Francuskom i stan s pogledom na pariške krovove. 111 00:13:05,200 --> 00:13:07,960 Nikad nisam otišla iz Pariza. 112 00:13:07,960 --> 00:13:11,080 Živim u stanu s pogledom na pseća govna. 113 00:13:11,399 --> 00:13:17,360 Zato, dobro razmisli pre nego što objasniš zašto se osećam glupo. 114 00:13:17,360 --> 00:13:19,279 Bio sam u opasnosti. 115 00:13:21,759 --> 00:13:25,840 I... Ne želim da ulazim u detalje, ali bilo je prilično gadno. 116 00:13:26,399 --> 00:13:29,679 Nisam to mogao da ti kažem jer bi onda i ti bila u opasnosti. 117 00:13:29,679 --> 00:13:35,279 Dakle ti si špijun. -Ne... - Prestani da se smeješ. Ubiću te. 118 00:13:35,279 --> 00:13:42,279 Uplašio sam se, uspaničio. Mislio sam da ne mogu, pa sam otišao na par dana. 119 00:13:42,279 --> 00:13:48,000 Mislio sam da će proći, ali nakon par sedmica, još sam bio tamo. I onda... 120 00:13:48,000 --> 00:13:50,759 Gospodine, ovo je vaše? -Ne... 121 00:13:56,240 --> 00:13:59,840 I onda sam dobio ponudu za posao u Njujorku. 122 00:13:59,840 --> 00:14:04,519 I sad sam ovde, upravo sam došao u Pariz. Hteo sam da te vidim. 123 00:14:05,000 --> 00:14:07,759 Eto, video si me. Jesi li srećan? 124 00:14:07,759 --> 00:14:11,919 Možemo li da popijemo kafu? -Imam posla. 125 00:14:13,000 --> 00:14:14,639 Za vikend? 126 00:14:15,840 --> 00:14:20,159 Evo ga, navaljuje... Imam posla. - Još uvek puno radiš? -Da. 127 00:14:21,519 --> 00:14:26,120 I majka sam trogodišnje devojčice koja ne poznaje svog oca. 128 00:14:26,120 --> 00:14:28,879 I to me čini prilično zauzetom. 129 00:14:30,360 --> 00:14:33,559 Čekaj, Salome. Salome, čekaj. 130 00:14:33,960 --> 00:14:35,559 Čekaj! 131 00:14:43,399 --> 00:14:47,480 Čekajte, momci. Momci... -Šta ti misliš da radiš? 132 00:14:47,480 --> 00:14:51,519 To su moje stvari, nije smeće. - Našli smo to, ništa nismo ukrali. 133 00:14:51,519 --> 00:14:53,840 Spustio sam to dok sam pričao s bivšom. 134 00:14:53,840 --> 00:14:57,279 Zašto nisi ništa rekao? - Jer nisam hteo da izgleda poput... 135 00:14:57,279 --> 00:15:01,200 Čujte, imam posla. To je sve što imam, vratite mi to. 136 00:15:01,200 --> 00:15:04,559 U istom smo sranju. - Samo što to nije vaše. 137 00:15:04,559 --> 00:15:09,720 A da? Dokaži to. -Molim te, nemoj da mi pretiš mojim reketom. 138 00:15:09,720 --> 00:15:12,200 Spusti ga. -Da, spusti ga. 139 00:15:12,200 --> 00:15:14,440 Dogovorimo se. - Volim dogovore. 140 00:15:14,440 --> 00:15:18,679 Uzeću punjač, treba mi. -Dobro. 141 00:15:19,399 --> 00:15:23,159 Uzeću i klavijaturu, vi nemate dogovorenu svirku? Ostalo zadržite. 142 00:15:23,559 --> 00:15:27,039 Dobro, ali želim tvoju jaknu. Izgleda mekano. 143 00:15:28,039 --> 00:15:32,639 Nije ni čudo, to je mešavina pamuka i svile. Nemoj da je pereš u mašini. 144 00:15:35,120 --> 00:15:41,080 Stvarno je mekana. - Ne preteruj. Dovoljno ti je i jakna. 145 00:15:41,480 --> 00:15:45,759 Bilo je zadovoljstvo poslovati s vama. -Hvala ti, Zdravo. 146 00:15:46,480 --> 00:15:48,919 Idiot mi je dao jaknu. 147 00:15:48,919 --> 00:15:52,360 Ne brini se za jaknu, peremo samo u hladnom. 148 00:15:52,360 --> 00:15:55,080 Tako i izgledate, i osećate se. 149 00:15:59,559 --> 00:16:03,159 Oprosti, Salome. Popričajmo minut. -Eto tebe opet. 150 00:16:03,159 --> 00:16:05,759 Čekaj. Ne možeš to da kažeš i samo da odeš. 151 00:16:05,759 --> 00:16:08,080 Ti si prvi otišao. Gubi mi se s očiju. 152 00:16:08,080 --> 00:16:11,240 Želim da je upoznam. Kako se zove? -Gubi se više. 153 00:16:11,240 --> 00:16:15,679 Upomoć! -Prestani. - U redu je. -Nije u redu. 154 00:16:15,679 --> 00:16:19,600 Ovaj tip me uhodi. Špijunira me svako jutro. 155 00:16:19,600 --> 00:16:23,720 To je glupost. -Upomoć! - Skloni se od nje. 156 00:16:24,120 --> 00:16:27,879 Poznajem je. -Ne, gubi se. - Laže. -Gubi se odavde. 157 00:16:33,120 --> 00:16:35,440 Jeste li dobro? - Jesam, hvala. 158 00:16:39,919 --> 00:16:42,559 "Nas dvoje, mi smo gotovi. - Ljubavi moja..." 159 00:16:42,559 --> 00:16:45,159 "Bio si dobar, ali si preterao." 160 00:16:45,159 --> 00:16:48,159 "Koji je tvoj problem? Idi i uhvati Režinu." 161 00:16:48,159 --> 00:16:51,919 "Probaj da je urazumiš. Daj mi ključeve automobila." 162 00:16:51,919 --> 00:16:55,919 "Moram da razgovaram sa sveštenikom Penom. -Taren. Čuješ li? Taren." 163 00:16:55,919 --> 00:17:00,799 "S 'en' kao u 'tren' .Dobro kao u 'nen'. Ne kao 'pen'. -Kako god." 164 00:17:00,799 --> 00:17:03,879 "Jedva čekam da vidim kako ćeš se izvući iz ovoga." 165 00:17:03,879 --> 00:17:06,000 Pusti to još jednom. 166 00:17:07,880 --> 00:17:14,279 "Taren. Čuješ li? Taren. S 'en' kao u 'tren' .Kao u 'nen'. Ne kao 'pen'. 167 00:17:15,799 --> 00:17:17,880 To je tvoj tata? -Da. 168 00:17:57,880 --> 00:18:01,160 Šta ima? -Dugo se nismo videli. -Da... 169 00:18:01,160 --> 00:18:04,359 Kako si? -Dobro sam. - Jesi li siguran? 170 00:18:05,160 --> 00:18:08,759 Jesi li video ovo? Okean na Monmartru. 171 00:18:09,680 --> 00:18:13,119 Više nema razloga da odem odavde. -Mislim da ću ići. 172 00:18:13,680 --> 00:18:17,640 Zar ne želiš da odeš na piće? -Ne. 173 00:18:18,680 --> 00:18:23,400 Jesi li siguran? -Da. - Onda se vidimo. -Da. 174 00:18:44,400 --> 00:18:49,359 Zdravo. Znate li gde je ovo? Le Gran Otel De Klermon? 175 00:18:49,359 --> 00:18:51,680 Da. Ovde je. Ovde. 176 00:18:58,200 --> 00:19:00,839 Kako se zovete? - Eliot i Elajza. 177 00:19:06,079 --> 00:19:08,119 Zezaš me? 178 00:19:08,119 --> 00:19:11,799 Na rezervaciji je pisalo šarmantan hotel u srcu Monmartra. 179 00:19:16,279 --> 00:19:21,039 Soba broj pet. Prvi sprat. Posle vrata. Prvi sprat. 180 00:19:22,440 --> 00:19:26,880 Šta pijemo? Jesi li nem? Šta pijemo? 181 00:19:27,319 --> 00:19:29,720 Oprosti, malo sam odsutan. 182 00:19:30,720 --> 00:19:34,480 Upravo sam saznao da sam otac. -Čestitam. 183 00:19:36,240 --> 00:19:40,759 To je razlog za slavlje. -Jeste. - Ja častim. Jesi li odlučio? 184 00:19:42,200 --> 00:19:44,119 Kalvados. 185 00:19:49,279 --> 00:19:52,920 Ovo ti je prvo? - Ne pijem tokom dana. 186 00:19:54,559 --> 00:19:58,680 Dete. - Ah, da. Prvo mi je. - Srećna vremena. 187 00:20:00,119 --> 00:20:02,359 Dečak ili devojčica? -Devojčica. 188 00:20:05,160 --> 00:20:08,279 Ali ima tri godine. 189 00:20:08,680 --> 00:20:10,359 Samo trenutak. Da? 190 00:20:11,200 --> 00:20:14,079 Upravo sam video propuštene pozive. Šta je bilo? 191 00:20:14,720 --> 00:20:17,839 Mogu li da te vidim? Moramo da razgovaramo. 192 00:20:17,839 --> 00:20:22,319 Ne. Reci mi sada. -"Želim da te vidim lično. Mogu li da prespavam, večeras?" 193 00:20:22,319 --> 00:20:26,119 Samo jednu noć. -Stvarno? Nakon samo 24 sata? 194 00:20:26,119 --> 00:20:29,319 Upravo sam video Salome, volela bi da sam mrtav. 195 00:20:29,319 --> 00:20:33,200 Neki beskućnici su mi ukrali stvari. - Molim? Ništa ne razumem. 196 00:20:33,200 --> 00:20:36,880 "To nije bitno. Rekla mi je nešto. Moramo da razgovaramo." 197 00:20:36,880 --> 00:20:40,200 Pjere, šta radiš? - Stižem, draga. 198 00:20:40,200 --> 00:20:45,720 Pijan si. Ovde osećam Kalvados. Saberi se. 199 00:20:45,720 --> 00:20:49,799 Aman časti zbog onoga što ću ti reći ako dođeš. 200 00:20:49,799 --> 00:20:52,880 Ne, Kamij može da se porodi svaki tren. Ovo je smešno. 201 00:20:52,880 --> 00:20:55,759 I ja sam budući otac. - Ideš mi na živce. 202 00:20:55,759 --> 00:20:57,680 Stižem, draga. 203 00:20:59,960 --> 00:21:02,799 Jesi li dobro? -Bio sam bolje. 204 00:21:05,519 --> 00:21:10,400 Šta je? -Kao i obično: novac, smeštaj... 205 00:21:10,400 --> 00:21:12,559 Ništa novo, ali postalo je gore. 206 00:21:12,559 --> 00:21:15,200 Upravo sam saznao da imam kćerkicu, 207 00:21:15,200 --> 00:21:18,480 ali njena mama me mrzi i ne želi da me vidi. 208 00:21:19,160 --> 00:21:22,799 To je sve? -Ne, neki tipovi su mu ukrali sve stvari. 209 00:21:25,440 --> 00:21:29,759 Čekaj. -Dobro je, ali postaje teško. 210 00:21:29,759 --> 00:21:33,400 Borim se. -Daću ti još. 211 00:21:33,400 --> 00:21:36,839 Imam sobu koju ne mogu da izdam. Renovira se. 212 00:21:38,200 --> 00:21:43,039 Otići ćeš tamo i sabraćeš se. Siguran sam da ćeš rešiti nešto za kćerku. 213 00:21:45,799 --> 00:21:51,039 Zašto te majka mrzi? - Jer sam nestao preko noći. 214 00:21:51,039 --> 00:21:53,480 Pametan potez. -Da. 215 00:21:53,880 --> 00:21:58,480 Moraš da dokažeš da si pametniji da bi se vratio. -Kako to misliš? 216 00:21:58,480 --> 00:22:00,319 Moraš da učiniš nešto veliko. 217 00:22:02,440 --> 00:22:05,839 Dan kad sam upoznao Fransoaz, bila je verena za vojnika. 218 00:22:06,200 --> 00:22:09,880 Ostavila ga je zbog mene. - Kako ti je to pošlo za rukom? 219 00:22:09,880 --> 00:22:12,319 Sedmicama sam štedeo novac. 220 00:22:12,720 --> 00:22:16,200 Onda sam unajmio auto i odveo je u Dovil. 221 00:22:17,759 --> 00:22:20,880 S njom to neće upaliti. - Kćerka mi radi u Mulen ružu. 222 00:22:20,880 --> 00:22:23,920 S vremena na vreme dobije pozivnice. -Ne, ne... 223 00:22:23,920 --> 00:22:26,759 Hvala, Didije. -Hajde. 224 00:22:26,759 --> 00:22:30,960 Dovedi je na picu. Mi ćemo čuvati dete. -Hvala, dobro sam. 225 00:22:30,960 --> 00:22:33,839 Ili veliki poklon. Parfem, na primer. 226 00:22:33,839 --> 00:22:39,880 Mogu da ti nabavim Šanel za 20 dolara. - Baš si drag. Razmisliću o tome. 227 00:22:39,880 --> 00:22:44,960 Nekako ću to rešiti. - Umrećeš zbog jeftinog Šanela. 228 00:22:48,640 --> 00:22:51,000 Didije, imaš li još uvek kamion? -Da. 229 00:23:28,480 --> 00:23:32,200 Pomeri taj prokleti kamion. - Ne mogu da ih blokiram zauvek. 230 00:23:32,200 --> 00:23:35,880 Jesi li zapisala broj? -"Pozovi me." 231 00:23:58,119 --> 00:23:59,880 Dobro jutro. 232 00:24:09,839 --> 00:24:14,640 "Šifra: 21b78. Dođi večeras da upoznaš dete. Ne prekasno." 233 00:24:16,200 --> 00:24:17,799 "P. S. Šupak." 234 00:24:42,160 --> 00:24:46,039 Molim vas, prestanite da svirate. Ne možete da svirate bez dozvole. 235 00:24:46,039 --> 00:24:48,880 U redu, spremiću se. Nisam znao, oprostite. 236 00:24:48,880 --> 00:24:50,720 Dokumenta, molim vas. 237 00:24:50,720 --> 00:24:55,400 Nećete verovati, ali sinoć mi je u ovom baru ukraden novčanik. 238 00:24:55,400 --> 00:24:59,160 Čekao sam da otvore, za slučaj da su pronašli nešto. 239 00:24:59,160 --> 00:25:04,079 Poslaćemo vam kaznu na kućnu adresu. -Izvrsno. 240 00:25:04,079 --> 00:25:09,519 Dakle... Ivo Livi. L. I. V. I. 241 00:25:10,920 --> 00:25:15,759 Ulica Iva Montana 8. 18. arondisman. 242 00:25:17,359 --> 00:25:20,519 Izvolite. -Hvala. -Kazna će doći u roku od 72 sata. 243 00:25:20,519 --> 00:25:22,480 U redu. -Što se tiče novčanika... 244 00:25:22,480 --> 00:25:25,519 Ako ga ne nađete u baru, dođite u policijsku stanicu. 245 00:25:25,960 --> 00:25:28,799 Dobra ideja. Hvala vam. Hvala na ljubaznosti. 246 00:25:28,799 --> 00:25:31,799 Prijatan dan. -Hvala, srećno. 247 00:26:29,880 --> 00:26:32,119 Zdravo, hvala. 248 00:26:34,559 --> 00:26:38,400 Iz vinograda u Žiri je. Imaju oko dva hektara. 249 00:26:38,400 --> 00:26:42,359 Stvarno je izvrsno. - Onda ću ga uzeti. -Dobro. 250 00:26:42,880 --> 00:26:45,119 Videćete, ovo vino... 251 00:26:45,119 --> 00:26:48,839 Svilenkasto je, eterično... 252 00:26:49,480 --> 00:26:51,240 Cvetno... Videćete. 253 00:26:53,799 --> 00:26:55,799 To će biti 75 evra, molim vas. 254 00:26:57,839 --> 00:26:59,720 Onda mora da bude odlično. 255 00:27:28,400 --> 00:27:32,000 Zdravo. -Doveo si devojku. 256 00:27:36,960 --> 00:27:39,200 Luiz? Dođi da se pozdraviš. 257 00:27:42,720 --> 00:27:46,680 Ovo je Sezar. -Zdravo. - Mamin stari prijatelj. 258 00:27:47,839 --> 00:27:50,440 Šta ima? Luiz, zar ne? 259 00:27:50,839 --> 00:27:52,599 Jako slatko ime. 260 00:27:52,599 --> 00:27:55,359 To je za mene ili izlaziš večeras? 261 00:27:55,359 --> 00:27:59,440 Ovo je za tebe? - A zašto si doneo vino? 262 00:28:00,880 --> 00:28:03,680 Za večeru. -Koju večeru? 263 00:28:05,920 --> 00:28:07,759 Uđi unutra. 264 00:28:14,880 --> 00:28:17,839 Dobro da si prefarbala. Lepo izgleda. 265 00:28:19,119 --> 00:28:23,920 Ovaj stan je sjajan. Sladak je. Hoću reći... 266 00:28:24,359 --> 00:28:28,240 Promeni sve, ali ne... 267 00:28:29,279 --> 00:28:31,240 Stvarno lep stan. 268 00:28:36,240 --> 00:28:38,799 Koliko je veliki? - Odmah stani. 269 00:28:39,599 --> 00:28:41,440 Dobro. 270 00:28:45,400 --> 00:28:48,160 Vidim da gđica Luiz crta lepe stvari. 271 00:28:48,839 --> 00:28:51,079 Doneo sam ti novog prijatelja. 272 00:28:51,720 --> 00:28:54,000 Zove se Tedi. Zdravo. 273 00:28:55,960 --> 00:28:57,960 Ne sviđa ti se? 274 00:29:01,079 --> 00:29:04,079 Idemo da operemo zube. Poželi laku noć Sezaru. 275 00:29:04,079 --> 00:29:06,319 Laku noć. -Pa-pa. 276 00:29:07,319 --> 00:29:09,799 Operimo te zubiće. 277 00:29:21,319 --> 00:29:25,240 "Pozovi me za 10 minuta i reci da se Kamij porađa." 278 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 "Svi ljudi u selu su bili tako bezbrižni 279 00:30:02,000 --> 00:30:06,640 da niko nije mogao da zamisli koliko su nervozni kada padne noć." 280 00:30:06,640 --> 00:30:10,920 "Mamice! Ovo je neprijatno, mama." 281 00:30:10,920 --> 00:30:13,519 Ovaj tip je poput mene. Zvuči kao ja. 282 00:30:14,440 --> 00:30:19,279 Želiš li da Sezar bude čudovište? Da? On zna mnogo toga o čudovištima. 283 00:30:22,559 --> 00:30:29,200 Šta bi trebalo da radi? -"Čitavo selo se bojalo da će se Skarifon, 284 00:30:29,200 --> 00:30:31,839 koji prožidere decu, pojaviti jednog dana. 285 00:30:31,839 --> 00:30:36,880 Svi su ignorisali da se priprema tajna operacija. 286 00:30:37,400 --> 00:30:42,319 Četiri kćeri gradonačelnika će se usprotiviti noći, 287 00:30:42,319 --> 00:30:48,119 kako bi pronašle Skarifona i oslobodile selo njegovog terora. 288 00:30:48,720 --> 00:30:54,039 I njih četiri su..." 289 00:30:57,960 --> 00:31:02,319 Ona ništa ne pita? - Premlada je. 290 00:31:02,799 --> 00:31:07,359 Pitanja će doći za godinu ili dve. -I šta ćeš joj reći? 291 00:31:08,920 --> 00:31:13,440 Istinu? -Da nisi znala gde joj je tata? 292 00:31:14,119 --> 00:31:15,960 Ne. 293 00:31:15,960 --> 00:31:20,759 Reći ću joj da je pozvan jedne večeri, da sam mu presekla grkljan, 294 00:31:20,759 --> 00:31:25,240 i razgradila telo u kadi. Ali to mora da bude tajna da mama ne ode u zatvor. 295 00:31:27,079 --> 00:31:29,680 Nemaš kadu. -Nisi video. Dodala sam je. 296 00:31:34,160 --> 00:31:36,480 Sviraš li još? 297 00:31:40,119 --> 00:31:42,319 Ne, prestao sam. 298 00:31:44,000 --> 00:31:48,519 Zar nije trebalo da se sastaneš s izdavačima? -Pa, nisam... 299 00:31:50,119 --> 00:31:53,880 Nikad nisam poslao ovu. - Pa šta onda radiš? 300 00:31:55,160 --> 00:32:00,400 Ja... Zaradio sam nešto novca u Njujorku. 301 00:32:01,559 --> 00:32:07,319 Bilo je gotivno. I u jednom trenutku hteo sam da se vratim, jer... 302 00:32:08,480 --> 00:32:12,200 Jer mi je nedostajao Pariz. -Ne radiš? 303 00:32:12,799 --> 00:32:18,440 Radim. Radim u baru. 304 00:32:19,319 --> 00:32:21,839 Kao konobar. -Ne, kao menadžer. 305 00:32:23,880 --> 00:32:27,559 Preuzeo sam posao. Prirodna vina. 306 00:32:28,039 --> 00:32:31,240 Vidiš, ovo je naše. Ovo je... 307 00:32:32,000 --> 00:32:34,680 Radimo samo sa malim vinogradima. 308 00:32:34,680 --> 00:32:39,400 Ovo je iz Alzasa. Ima samo pola hektara, ali vino je... 309 00:32:39,880 --> 00:32:45,119 Vrlo slatko, vrlo... Povrtno, moćno... 310 00:32:45,119 --> 00:32:47,920 Treba li vam konobarica? 311 00:32:48,279 --> 00:32:52,839 Dosadilo ti je da voziš vozove? - Pitam za prijateljicu. 312 00:32:52,839 --> 00:32:55,839 Ostala je bez satnice u restoranima. Izvrsna je. 313 00:32:55,839 --> 00:32:59,839 Da. Tamo sam svaki dan, trenutno zapošljavamo. 314 00:32:59,839 --> 00:33:03,559 Spoji me s njom. -Videću je sutra, možemo da navratimo do bara. 315 00:33:04,200 --> 00:33:10,240 Sutra, nažalost, neću biti tamo... - Zar nisi tamo svaki dan? 316 00:33:10,240 --> 00:33:16,759 Skoro svaki dan. Imam obaveza... - Ne želiš da joj pomogneš. -Želim. 317 00:33:17,440 --> 00:33:21,839 Samo moram da smislim... - Navratićemo na "veselu kapljicu". 318 00:33:21,839 --> 00:33:26,400 Možeš li da mi daš adresu? - Poslaću ti sve u poruci. 319 00:33:26,400 --> 00:33:31,119 Kako se zove? -Još uvek ima staro ime. 320 00:33:32,240 --> 00:33:35,720 Tek smo završili s radovima i želimo da smislimo... 321 00:33:36,519 --> 00:33:38,920 Lepo i zvučno ime. 322 00:33:44,079 --> 00:33:48,160 Lepo je videti te. Iako te mrzim. 323 00:33:50,359 --> 00:33:54,200 I ja. -I ti mene mrziš? 324 00:33:59,680 --> 00:34:05,119 Nećeš da se javiš? - Pozvaću kasnije. 325 00:34:08,920 --> 00:34:15,719 Opet zovi. -To je moj brat. Verovatno želi na piće. 326 00:34:15,719 --> 00:34:18,840 Trebalo bi da se javiš. Možda ima neki problem. 327 00:34:18,840 --> 00:34:22,599 Ne bih rekao. Halo? 328 00:34:22,599 --> 00:34:27,280 Halo. -"Jesi li dobro?" - Ne baš, Kamij se porađa. 329 00:34:27,280 --> 00:34:33,119 Izvrsno. Kako ide? -Grozno. U panici sam. Ne znam šta da radim. 330 00:34:33,119 --> 00:34:36,760 Molim te, dođi. - Ne brini se, sve će biti u redu. 331 00:34:36,760 --> 00:34:41,239 Ne, nisam dobro. Želim da umrem, nemoj da me ostaviš samog. 332 00:34:41,239 --> 00:34:45,239 Siguran sam da ćeš biti dobro. - Ne želim da me Kamij vidi ovakvog. 333 00:34:45,239 --> 00:34:52,320 "Umij se i vrati se kod nje. Ako se ne budeš osećao bolje, doći ću." 334 00:34:52,320 --> 00:34:56,239 Pozovi me. Sada ne mogu da pričam. -Dobro, pozvaću te. 335 00:34:57,360 --> 00:35:03,000 Dobro je? -Sklon je preterivanju. Pozvaću ga kasnije. 336 00:35:03,000 --> 00:35:07,400 Čuješ li sebe? Brat će ti dobiti dete, moraš da ideš. 337 00:35:08,079 --> 00:35:12,280 Završićemo šta radimo i ako se ne bude osećao bolje, pozvaće. 338 00:35:12,280 --> 00:35:17,280 Videćemo se sutra. Idi. Trebaš mu. 339 00:35:18,039 --> 00:35:23,800 Žao mi je. -Ne brini se, brzo se navikneš na napuštanje. 340 00:35:36,960 --> 00:35:41,599 Halo? -Što si tako uporan? Pozvao si me tri sata nakon što sam ti poslao poruku. 341 00:35:41,599 --> 00:35:44,920 Rekao sam ti da će biti dobro, a ti paničiš. 342 00:35:44,920 --> 00:35:51,239 Kamij se porađa. -Stvarno? Oprosti. Stižem. 343 00:36:08,320 --> 00:36:11,599 Šta radiš napolju? -Isterala me. Širio sam lošu atmosferu. 344 00:36:11,599 --> 00:36:15,920 Smiri se, imaš napad panike. - Svaki trud me ubija. 345 00:36:16,400 --> 00:36:21,440 Duboko udahni, bićeš dobro. -Imaš nove cipele? 346 00:36:22,320 --> 00:36:26,280 Pričaću ti kasnije. Hajde, ne možeš da je ostaviš samu. 347 00:36:27,119 --> 00:36:30,880 Zaboravi. Ubiće me. Ti moraš da ideš. -Glupost. 348 00:36:30,880 --> 00:36:34,320 Da, ti moraš da ideš. Reći ćeš joj da mislim na nju. 349 00:36:34,320 --> 00:36:37,079 Neću da gledam tvoju ženu kako rađa tvoje dete. 350 00:36:37,079 --> 00:36:41,119 Čitavog života si pod stresom i još uvek si bezbrižan. 351 00:36:41,119 --> 00:36:46,000 Ti si osoba za to. Molim te, uđi. Učiniću bilo šta zauzvrat. -Ne. 352 00:36:46,000 --> 00:36:51,519 Pokucaj, proviri unutra i reci umirujuće stvari kao inače. 353 00:36:52,000 --> 00:36:56,039 "Pjer se uznemirio, ali te voli i mislima je uz tebe." 354 00:36:56,039 --> 00:37:01,760 Sezare, učini to za mene. -Ne. Ne. 355 00:37:01,760 --> 00:37:06,920 Hajde. -Ne. Hajde. -Dobro. 356 00:37:07,280 --> 00:37:09,360 Hvala ti. 357 00:37:17,199 --> 00:37:20,519 Šta ti radiš ovde? - Dolazim u miru. 358 00:37:20,519 --> 00:37:24,159 I imam poruku od Pjera... 359 00:37:29,360 --> 00:37:33,760 Dobro, Kamij, dobro. Stiže. Napipaj. 360 00:37:34,199 --> 00:37:37,119 Reci mi i idi dođavola. Gde je Pjer? 361 00:37:37,119 --> 00:37:42,239 Zvao me je, uznemirio se. Uskoro će se vratiti, uz tebe je. 362 00:37:43,039 --> 00:37:45,760 Bićeš dobro. - Još jedna kontrakcija. 363 00:37:45,760 --> 00:37:49,480 Želim kvalitetne udisaje. - Samo diši. -Idemo sa "om". 364 00:37:58,360 --> 00:38:03,159 Dobro, vidim kosu. - Govoriš to već dva sata. 365 00:38:03,639 --> 00:38:06,800 Jesi li sigurna da je kosa? - Znam da je teško. 366 00:38:06,800 --> 00:38:11,400 Ne mogu. Vodite me u bolnicu. Želim da ovo prestane. 367 00:38:11,400 --> 00:38:15,880 Sjajno ti ide. -Hajde, vidim puno kose. - Idi pogledaj. Želim da proveriš. 368 00:38:15,880 --> 00:38:19,880 Ne želim. -Ozbiljna sam. Reci mi da li je od deteta ili moje dlake. 369 00:38:20,800 --> 00:38:25,039 Slikaću bez gledanja, pa ti sama proveri. -Hajde. 370 00:38:27,480 --> 00:38:29,239 Vidim glavu. 371 00:38:41,000 --> 00:38:43,880 Pustiću vas da se odmorite. 372 00:38:45,000 --> 00:38:47,440 Zdravo, brate. Pozvaću te sutra. 373 00:38:48,679 --> 00:38:51,119 Čestitam. -Hvala ti. 374 00:38:51,920 --> 00:38:54,159 Nema na čemu. 375 00:38:59,400 --> 00:39:01,559 Smem li... -Naravno. 376 00:39:25,519 --> 00:39:28,039 "Trenutno sam nedostupan, ostavite poruku." 377 00:39:29,360 --> 00:39:32,000 Tata, ja sam. Nadam se da si dobro. 378 00:39:32,639 --> 00:39:35,920 Zovem da ti javim da se Kamij porodila večeras. 379 00:39:37,039 --> 00:39:40,960 Trebalo bi da ostaviš poruku Pjeru. Mislim da bi mu bilo drago. 380 00:39:41,519 --> 00:39:44,199 Nadam se da si dobro. Zdravo. 381 00:41:39,559 --> 00:41:41,679 Pozdrav, policajci. 382 00:41:50,119 --> 00:41:52,280 Zdravo, brate, kako si? 383 00:41:53,559 --> 00:41:56,320 Nema na čemu. Drago mi je što sam bio deo toga. 384 00:41:57,880 --> 00:42:00,719 Juče si mi rekao da ćeš učiniti bilo šta za mene? 385 00:42:01,599 --> 00:42:05,679 Jesi, to si rekao. Želim da nazoveš Aksel. 386 00:42:06,159 --> 00:42:09,960 Mislim da si pohvatao sve u kuhinji. 387 00:42:10,360 --> 00:42:12,760 Sada fokus, biću brza. 388 00:42:12,760 --> 00:42:16,559 Oni koji dolaze na jedno, smesti ih za bar s tanjirom kobasice. 389 00:42:16,559 --> 00:42:21,679 A oni koji žele celu bocu, njih želim za stolovima. 390 00:42:21,679 --> 00:42:25,280 I pošalji ih kod mene. Razumeš? -Da. 391 00:42:25,880 --> 00:42:30,400 Ako nisi siguran za vino, pitaj mene. 392 00:42:31,039 --> 00:42:35,119 Poznaješ vina, zar ne? - Da, naravno. -Izvrsno. 393 00:42:36,079 --> 00:42:42,199 Drži prste dalje od rezača. Ne možemo da idemo u bolnicu. Gužva je. 394 00:42:42,199 --> 00:42:46,039 Mislim da si spreman. A sad, da te vidim u akciji. -Dobro, idemo. 395 00:42:46,039 --> 00:42:51,119 Dobro veče. -Ja ću. Kako ste, momci? Mogu li da vas smestim na terasu? 396 00:42:51,800 --> 00:42:55,639 Belo vino za početak? Sezar, 2 čašešablija . 397 00:42:56,760 --> 00:42:59,559 Ovo je stari dobrišabli . 398 00:43:02,079 --> 00:43:05,679 Stižu dve čašešablija . 399 00:43:10,559 --> 00:43:15,360 I tanjir kobasice sa strane. - Dobro veče. -Dobro veče. 400 00:43:15,880 --> 00:43:19,000 Sto za dvoje i... -Zdravo. 401 00:43:20,039 --> 00:43:23,880 Nismo rezervisale. -Nema problema, dobićete sto. 402 00:43:23,880 --> 00:43:27,639 Moja prijateljica, Dijas. - Zdravo. -Dijas, drago mi je. 403 00:43:27,639 --> 00:43:30,880 Smestiću vas napolju. - Ovde? -Da. -Savršeno. 404 00:43:32,519 --> 00:43:35,199 Jeste li se smestile? - Savršeno je. 405 00:43:36,440 --> 00:43:39,079 Ovo je na moj račun. -Hvala. 406 00:43:40,159 --> 00:43:42,079 Izvinjavam se. 407 00:43:43,960 --> 00:43:48,119 Zar ovo mesto nije lepo? Potpuno smo preuredili. 408 00:43:48,119 --> 00:43:52,760 Velika razlika. Pre je to bila rupa puna pijanaca koji piju kalvados. 409 00:43:52,760 --> 00:43:57,800 Poznaješ li vina? - Daleko sam od stručnjaka. 410 00:43:57,800 --> 00:44:01,119 Ovo je prilično izvetrelo. 411 00:44:01,119 --> 00:44:06,480 Odmah ću zameniti. -Ne, sviđa mi se. Podseća na žiru. -Tačno tako. 412 00:44:07,000 --> 00:44:11,119 Tamo i jesmo. -Pravi... - Poznavalac. 413 00:44:11,119 --> 00:44:15,039 Poznavalac. Izvrsno. Zapravo, tvoje znanje je dobrodošlo ovde. 414 00:44:15,039 --> 00:44:21,760 Sa Aksel je bilo teško u početku. Nije imala iskustva u posluživanju hrane. 415 00:44:21,760 --> 00:44:24,840 Počela je na pijacama i ribarnicama, znate... 416 00:44:24,840 --> 00:44:31,079 Jako je draga... -Jeste se smestile? Družiš se s gostima? -Dobar dan. 417 00:44:31,079 --> 00:44:35,320 Dobro veče. Drago mi je. - Pričali smo o tebi. -O čemu? 418 00:44:35,320 --> 00:44:38,679 Samo dobre stvari. -Izvrsno. Jeste li vi devojke gladne? 419 00:44:38,679 --> 00:44:44,880 On se smestio dok bi trebalo da radi, pa sigurno umirete od gladi, zar ne? 420 00:44:44,880 --> 00:44:50,239 Zovu me ribari. Jelovnik. 421 00:44:50,239 --> 00:44:56,440 Donesi nareske. Prste dalje odrezača, nemamo vremena za bolnicu. 422 00:44:59,320 --> 00:45:01,800 Uzdravlje. 423 00:45:21,639 --> 00:45:27,400 Kako je? Zabavljate se? -Izvrsno. Uživam da te gledam pod kontrolom. 424 00:45:28,519 --> 00:45:33,880 Već je obožavam. -Rekao sam joj da je malo preterala. 425 00:45:33,880 --> 00:45:38,480 Nije uvek lako s osobljem. Želite li desert? 426 00:45:38,480 --> 00:45:42,760 Popićemo dve čaše šampanjca i dva čokoladna musa. 427 00:45:42,760 --> 00:45:47,280 Dve čaše šampanjca i dva čokoladna musa, molim te. 428 00:45:48,679 --> 00:45:51,639 Čokolada je... - Jesi li ti poludeo? 429 00:45:51,639 --> 00:45:56,159 Molim te, promeni ton. Ne prodajemo ribu ovde. 430 00:45:56,159 --> 00:46:00,159 Spusti taj nož i razgovaraćemo u ostavi. -Da, hoćemo. 431 00:46:02,079 --> 00:46:05,159 Evo ga, gotov je. 432 00:46:05,159 --> 00:46:08,440 Jesi li ti poludeo? Šta to radiš? -Oprosti mi. 433 00:46:08,440 --> 00:46:12,039 Zbog čega? Lokal je pun, jesi li ti poludeo? 434 00:46:12,039 --> 00:46:18,559 Lagao sam te. Nemam pojma o posluživanju i vinima. Ne zanima me to. 435 00:46:18,559 --> 00:46:22,280 Šta onda radiš ovde? - Salome je ljubav mog života. 436 00:46:22,280 --> 00:46:26,400 Tek smo se ponovno spojili. Hteo sam da izgledam dobro. 437 00:46:26,400 --> 00:46:31,119 Rekao sam joj da imam bar. Mislio sam da ću bolje izgledati ako... 438 00:46:31,119 --> 00:46:34,199 Ako joj kažem da imam bar. 439 00:46:34,199 --> 00:46:37,880 Pre tri godine, sve sam zeznuo. 440 00:46:37,880 --> 00:46:41,760 Dok smo razgovarali, rekla mi je da sam otac njene kćerke. 441 00:46:42,360 --> 00:46:46,800 Zato sam hteo da izgledam dobro. Rekao sam joj da imam posao. 442 00:46:46,800 --> 00:46:49,960 Naravno, htela je da vidi. 443 00:46:49,960 --> 00:46:55,760 Nisam mogao da joj kažem istinu. Mislio sam da mogu nešto da smislim u dva sata. 444 00:46:55,760 --> 00:47:01,519 I to je to. Hteo sam da uspem. Nisam uspeo. Sve ću joj reći. 445 00:47:01,519 --> 00:47:05,239 Ne, nemoj. Dođi ovamo, budalo. 446 00:47:06,360 --> 00:47:12,039 Kakva drama... Dobro. Slušaj. Ništa joj nećeš reći, dobro? 447 00:47:12,039 --> 00:47:17,719 Ti su Hju Grant. -Samo ponekad. - I vratićemo Džuliju Roberts. 448 00:47:17,719 --> 00:47:22,079 Od sada, ti si šef. -Ne mogu ja to. -Hajde, možeš ti to. 449 00:47:48,639 --> 00:47:51,440 Račun, molim te. - Ja častim. 450 00:47:51,440 --> 00:47:54,519 To je jako lepo. Hvala ti. -Nema na čemu. 451 00:47:54,519 --> 00:47:58,760 Piće pre nego što odete. - Ja moram da idem, iscrpljena sam. 452 00:47:58,760 --> 00:48:03,039 Daj mi broj. Aksel će ti dati priliku. -Kako to misliš? 453 00:48:03,679 --> 00:48:07,119 Zaposlićemo Dijas. Radiće vikendom. 454 00:48:08,119 --> 00:48:10,480 U redu. Izvrsno. 455 00:48:12,119 --> 00:48:14,760 Puno ti hvala. -Zadovoljstvo mi je. 456 00:48:17,360 --> 00:48:22,079 Ostaješ li ti? -Da, ali samo jedno piće. 457 00:48:22,960 --> 00:48:25,920 Čuvaj se. -Laku noć, draga. 458 00:48:25,920 --> 00:48:29,480 Hvala ti još jednom. Bilo je lepo. -Stvarno to cenim. 459 00:48:31,039 --> 00:48:36,239 Smesti se dok ne završim. - Hajde, nemoj da se sramiš. 460 00:48:36,239 --> 00:48:38,480 Da, ne brini se. 461 00:48:40,679 --> 00:48:44,239 Molim te, popij piće s nama. -Ne mogu, šefe. 462 00:48:45,079 --> 00:48:49,360 Ni kap pre kraja smene. -Čujem da si pre radila na pijaci. 463 00:48:49,360 --> 00:48:51,880 Jesam. 464 00:48:54,320 --> 00:48:57,159 To nije slamka. 465 00:48:57,679 --> 00:49:04,360 Bio sam na porođaju šogorice u bazenu za porođaj za koji nisam znao da postoji. 466 00:49:04,360 --> 00:49:08,760 Obožavam ovu. 467 00:49:09,239 --> 00:49:12,599 Dođi na podijum. -Ne, gledaću te. 468 00:49:59,519 --> 00:50:04,039 Jako boli. Strašno boli. 469 00:50:06,320 --> 00:50:11,440 Mislim da je na granici loma. - To je kraj tvog života. Gotovo je. 470 00:50:12,119 --> 00:50:14,599 Imam unutrašnje krvarenje. 471 00:50:15,159 --> 00:50:20,800 Ne razumem zašto si se tukao s toliko velikim tipom? 472 00:50:20,800 --> 00:50:24,480 Zašto si plesala s tipom koji izgleda kao Šon Pol? 473 00:50:26,519 --> 00:50:31,719 Dobro si. Dobro si. - Stvarno boli. 474 00:50:33,760 --> 00:50:38,400 Ovaj grad je tako apsurdan. Čitala sam o Parizu pre dolaska. 475 00:50:38,719 --> 00:50:42,039 Htela sam da vidim Ajfelov toranj i Sakre ker. 476 00:50:42,360 --> 00:50:45,960 Ali moje omiljeno mesto je upravo ovde. 477 00:50:46,559 --> 00:50:49,079 Barbes Rošešuar. 478 00:50:52,320 --> 00:50:54,400 Nedostajala si mi. 479 00:50:56,800 --> 00:50:58,880 I ti si meni nedostajao. 480 00:51:12,519 --> 00:51:15,119 Zašto si to učinila? Šta je bilo? 481 00:51:15,119 --> 00:51:17,760 Šta je bilo? -Ja... 482 00:51:18,639 --> 00:51:22,960 Jako si mi nedostajao, ali stvarno želim da ti nanesem bol. 483 00:51:25,199 --> 00:51:29,960 Žao mi je. -Koja je svrha toga? Zašto smo ovde, Sezare? 484 00:51:29,960 --> 00:51:35,480 Kako ti misliš? -Zašto radim ovo? Zašto si se vratio? 485 00:51:36,760 --> 00:51:40,079 Jer sam se osećao loše. Otkako sam otišao. 486 00:51:41,119 --> 00:51:44,039 Ne mogu da ti nadoknadim ono što sam uništio, ali... 487 00:51:44,039 --> 00:51:47,679 Ali želim da budem s tobom svake sekunde. Svake sekunde. 488 00:51:49,639 --> 00:51:55,719 Idemo da popijemo piće kod mene ili kod tebe i sve ćeš mi reći. -Ne možemo. 489 00:51:55,719 --> 00:51:59,440 Nemoj mi reći da živiš s nekim. -Ne živim ni sa kim. 490 00:52:02,679 --> 00:52:08,639 Ne, spavam na kauču prijatelja jer imam problema. 491 00:52:08,639 --> 00:52:11,519 Zar mi nisi rekao da si kupio stan? 492 00:52:11,519 --> 00:52:15,440 Jesam, ali je u izgradnji, svuda je malter i nered. 493 00:52:17,199 --> 00:52:21,679 Tamo je neki tip... Dođi. -Bojiš ga se? 494 00:52:21,679 --> 00:52:24,280 Da, veliki je i opasan. 495 00:52:24,679 --> 00:52:29,079 Smešno je. Slučajno smo se sreli... 496 00:52:29,079 --> 00:52:32,960 Iste večeri kad je izgubio ključeve. 497 00:52:32,960 --> 00:52:35,880 Nikad nismo bili bliski kao rođaci. 498 00:52:36,280 --> 00:52:41,199 Nikad, ali... Kao porodica, pomažemo jedni drugima. 499 00:52:41,519 --> 00:52:47,599 To je normalno. -U redu, gospođice. Mogu li sada kući? Malo sam umorna. 500 00:52:49,000 --> 00:52:52,239 Oprosti. Idi. 501 00:52:52,239 --> 00:52:58,440 Čuvaj se. Pozvaću te sutra. - Dobro, nema problema. 502 00:53:01,480 --> 00:53:03,800 Misliš da mi je poverovala? 503 00:53:04,559 --> 00:53:11,119 Cipele. -Mislim da je mogla da odrema jer si joj tako dugo objašnjavala. 504 00:53:11,760 --> 00:53:18,039 Ludo je kako je nasred ulice... - Prestani... -Izgubio ključeve. 505 00:53:18,039 --> 00:53:20,760 Rođak mi je. To je neverovatno. 506 00:53:20,760 --> 00:53:24,320 Loše lažeš. -Ne možemo svi da lažemo tako dobro kao ti. 507 00:53:42,119 --> 00:53:43,639 Lulu? 508 00:53:44,679 --> 00:53:46,519 Spava. 509 00:54:00,920 --> 00:54:04,079 O moj Bože. 510 00:54:05,159 --> 00:54:08,559 Dobro jutro, malena. Kako si? 511 00:54:10,039 --> 00:54:14,320 Kasnim. Dođavola. Moram da se spremim, možeš li da siđeš s njom? 512 00:54:14,320 --> 00:54:17,360 Da, da. -Želiš li doručak? 513 00:54:19,360 --> 00:54:23,199 Mleko je u frižideru, ima kakaa. 514 00:54:23,199 --> 00:54:27,159 Treća fioka levo. - Dobro. Šta želiš? 515 00:54:29,760 --> 00:54:34,079 Tost s maslacem. -Tost s maslacem. Hoćemo li da napravimo toplu čokoladu? 516 00:54:34,079 --> 00:54:36,599 Male, srednje ili velike kockice? 517 00:54:37,960 --> 00:54:40,719 Male trouglove. -O moj Bože. 518 00:54:40,719 --> 00:54:45,199 S džemom ili... Malo džema? -Puno džema. 519 00:54:45,760 --> 00:54:49,039 S puno džema od borovnice. - Imaš li još dece? 520 00:54:49,039 --> 00:54:51,920 Kao da radiš to ceo život. - Da, imam puno. 521 00:54:51,920 --> 00:54:55,119 U Meksiku, Moskvi, Njujorku... 522 00:54:55,119 --> 00:54:58,360 Možemo li da imamo božićnu zabavu sa svom mojom decom? 523 00:54:58,360 --> 00:55:01,199 Šta radiš večeras? Slobodan sam. 524 00:55:02,480 --> 00:55:05,920 Mogu da je pokupim i nađemo se kod tebe? 525 00:55:07,400 --> 00:55:09,559 Možeš da nam pokažeš svoju palatu. 526 00:55:12,280 --> 00:55:15,360 Izvrsno. -Oko 18.30? 527 00:55:16,079 --> 00:55:22,239 Moram da požurim. Kasnim. -Požuri. I onda se ljudi pitaju što vozovi kasne. 528 00:55:22,239 --> 00:55:24,800 Reci joj da požuri. 529 00:55:29,440 --> 00:55:33,039 Jeo si, promenio sam pelenu, šta još mogu da uradim? 530 00:55:34,679 --> 00:55:40,320 Sranje. Zovu s posla. -Nemoj da se javiš. Vikend je i na porodiljskom si. 531 00:55:40,320 --> 00:55:42,920 Da, tačno. Znači da je važno. 532 00:55:46,039 --> 00:55:49,599 Ne, zaboravi. Ne, neću to da uradim. 533 00:55:50,280 --> 00:55:52,679 Neću ti dati ključeve. 534 00:55:53,239 --> 00:55:56,360 Ne želim tvoje cipele. Ne zanima me. Jesi li poludeo? 535 00:55:59,559 --> 00:56:04,519 Dušo, moram na posao. - Reci im da ne možeš, ne ideš. 536 00:56:04,519 --> 00:56:09,159 Trebam im... Ne mogu da te prisile dok si na dopustu. 537 00:56:09,159 --> 00:56:14,480 Trebam im. Izgubićemo veliki posao. 30 minuta maksimalno. 538 00:56:14,960 --> 00:56:17,079 Vidimo se. 539 00:56:19,079 --> 00:56:21,559 Ovo je ludo. 540 00:56:23,840 --> 00:56:27,000 Kad sazna da si beskućnik, prebiće te. 541 00:56:27,000 --> 00:56:30,239 Sve se lepo složilo. Pronaći ću rešenje. 542 00:56:31,320 --> 00:56:34,679 Evo ih. -Nemoj da oštetiš Antoanovu kuću. Jako je skupa. 543 00:56:34,679 --> 00:56:37,400 800 hiljada za potkrovlje. Nemoj ništa da razbiješ. 544 00:56:37,400 --> 00:56:40,280 Prošetaću se sa Salome i vratiću ti ključeve. 545 00:56:44,039 --> 00:56:46,920 Izgledaš čudo. Sve je u redu? - Ne, nije. 546 00:56:47,719 --> 00:56:52,159 Ne znam zašto, ali moj sin me mrzi. Jedva čeka da me zadavi. Psihopata je. 547 00:56:52,159 --> 00:56:57,639 Ma daj. -Vidim to, beskoristan sam. Ne trebam mu. Osećam se beskorisno. 548 00:56:57,639 --> 00:57:02,159 Oni su zajedno, a ja sam ovde poput idiota. Ovo je pakao. 549 00:57:02,159 --> 00:57:05,559 Moram da idem, Kamij već misli da ništa ne radim kako treba. 550 00:57:08,719 --> 00:57:13,559 S vaše desne strane, Plas dezabes i čuveni lokalni muzičar. 551 00:57:25,039 --> 00:57:27,480 Kod tebe je daleko bolje. 552 00:57:28,119 --> 00:57:30,679 Možemo li da radimo neku porodičnu stvar? 553 00:57:30,679 --> 00:57:34,920 Ubijemo žene i decu, sakrijemo ih ispod terase i nestanemo? 554 00:57:34,920 --> 00:57:37,199 Ne, večera. Nešto porodično. 555 00:57:38,239 --> 00:57:42,280 Pričao sam s tatom, pozvao me nakon rođenja. Bilo je lepo. 556 00:57:42,280 --> 00:57:45,880 On je pozvao tebe? Lepo. - Dobro, idem. -Videćemo. 557 00:57:45,880 --> 00:57:48,079 Hvala ti. -Nema na čemu. 558 00:57:50,480 --> 00:57:52,800 Ovo će biti moja kancelarija. 559 00:57:56,039 --> 00:57:59,239 S glavnom u oblacima sa staklenim krovom i svime. 560 00:57:59,239 --> 00:58:04,960 Biće izvrsno. A ovde velika polica s knjigama. 561 00:58:05,679 --> 00:58:09,760 Polica s knjigama. -Dopustiću ti da istražiš moju spavaću sobu. 562 00:58:10,719 --> 00:58:15,039 Divno. -Biće divna. - Meni i Luiz će biti lepo ovde. 563 00:58:15,039 --> 00:58:17,920 A ti? Gde ćeš ti biti? 564 00:58:19,400 --> 00:58:21,440 Pa... Ovde. 565 00:58:25,639 --> 00:58:30,679 Mislila sam više ne sviraš. - Da, prestao sam. 566 00:58:30,679 --> 00:58:34,199 To sam doneo za brata. Želi da se bavi muzikom. 567 00:58:34,199 --> 00:58:37,000 Želi da svira žičane instrumente, što je teško, 568 00:58:37,000 --> 00:58:42,320 pa sam mu rekao da počne s klavijaturom i pozajmiću mu moju. 569 00:58:42,679 --> 00:58:46,920 Jer više ne sviram. - Još uvek loše lažeš. 570 00:58:48,159 --> 00:58:50,719 Ne lažem. -Ne lažeš? -Ne. 571 00:58:51,840 --> 00:58:57,840 Ali znamo da skrivaš stvari od mene. -Pre jesam, ali više ne. 572 00:58:57,840 --> 00:59:01,360 Govoriš istinu i samo istinu. - Samo istinu. -Naravno. 573 00:59:02,519 --> 00:59:05,599 Mislim da je lepo što ne odustaješ od svojih snova. 574 00:59:05,599 --> 00:59:09,519 Toliko ljudi odustane od svojih snova. 575 00:59:10,480 --> 00:59:15,800 Možemo li da čujemo nove pesme? - Nemam novih pesama. 576 00:59:15,800 --> 00:59:19,679 Jer sam prestao da sviram, ali imam starih pesama. 577 00:59:19,679 --> 00:59:24,960 Možemo li da čujemo stare? Lulu ih nije čula i sigurna sam da će ih voleti. 578 00:59:24,960 --> 00:59:29,800 Lu... Lu. -O, Bože. - Imamo serijskog ubicu. 579 00:59:29,800 --> 00:59:33,119 Ostavi to, to je jako opasno. 580 00:59:38,159 --> 00:59:43,039 Moram da vas ostavim. Radnica se nije pojavila i moram da je zamenim. 581 00:59:43,039 --> 00:59:47,320 I ona je umorna. Vidimo se kasnije? -Da. 582 00:59:48,639 --> 00:59:50,800 I mi idemo. 583 00:59:52,480 --> 00:59:56,360 Ne znam kako da se izvučem iz ovoga. 584 00:59:57,400 --> 00:59:59,480 Smislićeš nešto. Uvek smisliš. 585 00:59:59,480 --> 01:00:03,840 Jer volim da bežim. Bežim od sranja, ali ova, volim je. 586 01:00:03,840 --> 01:00:07,400 Dobar sam s njom i malom. Nikad se nisam osećao tako dobro. 587 01:00:07,400 --> 01:00:11,320 Svaka porodica ima priču o deki, ratnom heroju. 588 01:00:11,320 --> 01:00:15,719 Ali dobro je i reći istinu. -Ako joj kažem istinu, izgubiću je zauvek. 589 01:00:15,719 --> 01:00:20,800 Prestani da kukaš. Evo. Uzmi auto i odvedi je u Dovil. 590 01:00:21,760 --> 01:00:25,920 Dosta s Dovilom. -Odlazak iz grada će ti dobro doći. 591 01:00:29,480 --> 01:00:31,599 Hvala, druže. 592 01:00:40,119 --> 01:00:43,239 Grozno je. Upravo je zaspao. 593 01:00:45,400 --> 01:00:50,000 Želiš li osveženje? -Ne smem da se osećam na alkohol. Izgrdi me. 594 01:00:52,039 --> 01:00:54,239 Ne znam, zeleni čaj? 595 01:00:56,400 --> 01:01:00,679 Vi momci ste se promenili. -Žao mi je, odlazim. Previše se znojiš. 596 01:01:00,679 --> 01:01:04,239 Vidimo se. -Zdravo, Sezare. 597 01:01:27,719 --> 01:01:30,320 Cipele? -Nema potrebe. 598 01:01:33,400 --> 01:01:35,480 Mamice? -Da? 599 01:01:35,480 --> 01:01:37,800 Poljupci. -Stižem. 600 01:01:40,800 --> 01:01:42,519 Sezare, poljupci. 601 01:01:51,079 --> 01:01:57,960 Izgledaš gotivno. Idemo kod dadilje. 602 01:01:57,960 --> 01:02:02,960 O, ne. Čekaj. Tako je bolje. 603 01:02:48,960 --> 01:02:52,079 Raširi ruke i vrti se. 604 01:03:05,000 --> 01:03:06,760 Jesi li povredila koleno? 605 01:03:07,400 --> 01:03:10,800 Idemo li da spavamo ili ne? 606 01:03:23,159 --> 01:03:27,880 Ustani. -Koliko je sati? -10.30. 607 01:03:28,719 --> 01:03:33,559 Uzmi svoje i stvari od Luizete, vodim vas na put. -Gde? 608 01:03:33,559 --> 01:03:35,519 To je iznenađenje. 609 01:03:36,639 --> 01:03:39,360 Na koliko? -Ne dugo. 610 01:03:41,239 --> 01:03:46,360 Radim sutra, ne mogu samo da odem. - Možeš, to je iznenađenje. Hajde. 611 01:03:47,280 --> 01:03:48,920 Ustani. 612 01:03:54,639 --> 01:04:00,280 Hoćeš da ti skuvam čaj? -Da. - Veruješ li mi? -Ne. 613 01:04:02,280 --> 01:04:05,920 Idemo, dame. Jeste li spremne? -Čiji je ovo automobil? 614 01:04:05,920 --> 01:04:08,320 Ukrao sam ga. -Da. 615 01:04:10,880 --> 01:04:13,400 Od mog prijatelja. Idemo. 616 01:04:25,760 --> 01:04:29,480 Gde smo? -Htela si da proputuješ Francuskom. 617 01:04:41,760 --> 01:04:46,159 Možemo do amfiteatra u Arlu. - Arl? To je daleko. 618 01:04:46,719 --> 01:04:51,599 Ali ovde je. -Daleko smo. Možemo da se odmorimo u Laskou. 619 01:04:51,599 --> 01:04:54,559 Šambor je odmah pored. -Šta je to? -Šambor. 620 01:04:54,559 --> 01:04:58,679 Kažem ti, dobro je. Halo? 621 01:04:58,679 --> 01:05:03,519 Brate, grozno je. Kamij i Saša me mrze. Ne mogu više. 622 01:05:03,519 --> 01:05:07,880 Moram da viđam druge ljude. Može li rođendanska večera za tebe u nedelju? 623 01:05:07,880 --> 01:05:11,760 Mrzim porodične večere. Kad se slažemo, samo se napijemo. 624 01:05:12,119 --> 01:05:16,119 Jedemo, pijemo, pevamo srećan rođendan. Biće dobro. Molim te. 625 01:05:16,119 --> 01:05:19,920 Pitaću Salome, ali sumnjam. Pitaću i javljam ti. 626 01:05:19,920 --> 01:05:22,360 "Hoćemo li da zovemo tatu?" 627 01:05:22,360 --> 01:05:26,719 Ako nam nestane tema, može da priča o svojoj depresiji i svi možemo da se ubijemo. 628 01:05:28,280 --> 01:05:31,159 Pjere. -Moram da idem, Hitler me zove. 629 01:05:31,719 --> 01:05:33,239 Stižem. 630 01:05:33,239 --> 01:05:37,039 Moj brat. Želi da se u nedelju svi nađemo za moj rođendan. 631 01:05:37,039 --> 01:05:40,480 Ali utroje je bolje, pa ću reći ne. - Ne, to je dobra ideja. 632 01:05:40,480 --> 01:05:46,199 Ručak kod kuće. -Nećemo da komplikujemo. Može samo kafa posle. 633 01:05:46,199 --> 01:05:50,840 Nije komplikovano. Napravićemo nešto jednostavno. 634 01:05:51,559 --> 01:05:55,199 Dobro, dobro. -Nisi raspoložen? 635 01:05:55,199 --> 01:05:58,679 Ne volim da slavim rođendan s porodicom i... 636 01:05:59,599 --> 01:06:04,320 Biće sjajno. Ali pažljivo da se neko ne izlane o... 637 01:06:05,159 --> 01:06:07,280 Reći ćemo joj kad dođe vreme. 638 01:06:10,199 --> 01:06:12,920 Idemo, Lulu. -Idemo. 639 01:06:21,079 --> 01:06:23,559 Pozvani smo u nedelju na ručak kod Salome. 640 01:06:24,519 --> 01:06:26,559 Idemo. -Može. 641 01:06:28,440 --> 01:06:30,920 Zapravo je ogromna. Nisam znala. 642 01:06:31,960 --> 01:06:34,239 Još je veća uživo. 643 01:06:37,440 --> 01:06:41,679 Još imamo vremena da odemo u Arl? -U Arl? -Ovde. 644 01:06:43,079 --> 01:06:46,719 Arl. -Mi smo ovde. 645 01:06:46,719 --> 01:06:52,119 Mi smo ovde. Prođemo pored Arla, i svratimo u Savoju. 646 01:06:53,440 --> 01:06:58,119 I onda idemo. -Mak plače. - Hoćemo li videti selo? 647 01:06:59,280 --> 01:07:00,679 U galop. 648 01:07:06,960 --> 01:07:08,800 Stižemo mamu. 649 01:07:28,480 --> 01:07:31,039 Nisam pitala, ali jedu li svi sve? 650 01:07:32,679 --> 01:07:34,719 Sezare? -Da, da. 651 01:07:36,840 --> 01:07:38,599 Jesi li dobro? -Jesam, zašto? 652 01:07:38,599 --> 01:07:41,400 Ne znam, izgledaš zamišljeno. 653 01:07:41,400 --> 01:07:46,480 Samo želim da sve prođe dobro. Moja porodica je... Čudna. 654 01:07:53,400 --> 01:07:57,639 Mi smo tvoja porodica, oni su naši gosti, dobro? 655 01:07:59,199 --> 01:08:04,599 Idemo. -Počistimo malo. Nered je. -Vidim. 656 01:08:05,239 --> 01:08:08,199 Zdravo. -Srećan rođendan. -Hvala. 657 01:08:11,079 --> 01:08:14,760 Dobar dan. Kamij. - Ja sam Salome. 658 01:08:14,760 --> 01:08:18,760 Sećaš se Pjera? - Da, prošlo je dosta vremena. 659 01:08:19,079 --> 01:08:24,119 Lepo je ovde. -Hvala. Tata. Nisam te video. 660 01:08:24,119 --> 01:08:27,439 Gde si se sakrio? -Nisam se sakrio, o čemu pričaš? 661 01:08:27,439 --> 01:08:30,319 Sakrio si se u hodniku. - Nisam, sad sam došao. 662 01:08:32,520 --> 01:08:35,039 Kako su svi? -Dobro. -Pozdrav. 663 01:08:36,600 --> 01:08:38,760 Drago mi je. Uđite. 664 01:08:41,199 --> 01:08:45,239 Dakle spava ujutru, a ne noću? - Spava sve vreme. 665 01:08:45,239 --> 01:08:49,560 Saša je baš porastao. - Ne, to je Luiz. Ona je... 666 01:08:49,560 --> 01:08:51,800 To je moja kćerka. Ima tri godine. 667 01:08:51,800 --> 01:08:54,800 Tata, ovo je Salome. 668 01:08:55,479 --> 01:08:59,399 Salome, ovo je moj tata, Paskal. I Luiz, Salomina kći. 669 01:09:00,119 --> 01:09:05,439 Koliko je sati? -Tačno jedan. Mogu li da uzmem vaš kaput? -Ne, ne. 670 01:09:08,000 --> 01:09:12,359 Volim nar, ali ga je teško očistiti. -Čvrsto spava, a ništa nije jela. 671 01:09:12,359 --> 01:09:18,159 Probudiće se za tortu. - Ne mogu da se zaustavim. 672 01:09:18,159 --> 01:09:22,520 Jesi li dobro, tata? -Da, dobro sam. - Hladno ti je? Treba ti ćebe? -Ne. 673 01:09:25,880 --> 01:09:31,880 Sezare. Reci mi. Smešim li se sada ili ne? 674 01:09:33,560 --> 01:09:38,800 Pa ne, ne baš. -A sada? -Da. 675 01:09:38,800 --> 01:09:42,279 A sada? -Nije baš osmeh. 676 01:09:50,520 --> 01:09:54,520 Vidi ti to. -To je ludnica. To je magnetizam. -On je čarobnjak. 677 01:09:56,319 --> 01:10:01,840 Pjere? Smejem li se ili ne? - Ne. -Ni na jednoj strani? 678 01:10:01,840 --> 01:10:04,840 Ne. Ni na jednoj. 679 01:10:05,399 --> 01:10:10,640 Jesi li dobro? -Da. -Šta je bilo? - Paskale, činiš se malo odsutno. 680 01:10:10,640 --> 01:10:14,319 Malo više nego inače. - Da. -Šta je bilo? 681 01:10:14,840 --> 01:10:19,479 Ne. Imao sam zahvat. I bojim se da nije uspeo. 682 01:10:20,680 --> 01:10:26,359 Operaciju? -Ne. Malu injekciju. Hteo sam... 683 01:10:27,039 --> 01:10:29,479 Da izbrišem bore. -Molim? 684 01:10:30,479 --> 01:10:33,359 Molim? Stavio si botoks? -Da. 685 01:10:36,279 --> 01:10:41,760 Ne baš. Hijaluronska kiselina. Potpuno je prirodno. 686 01:10:41,760 --> 01:10:44,600 Ozbiljno? Ali zašto? - Zašto si to uradio? 687 01:10:44,600 --> 01:10:48,800 Aleksandra me ostavila, i... Teško mi je. 688 01:10:48,800 --> 01:10:52,479 Tata. -Paskale. -Zašto? 689 01:10:52,479 --> 01:10:55,439 Ne znam zašto. Rekla mi je da... 690 01:10:57,399 --> 01:11:02,800 Rekla mi je da se ne vidi sa mnom. Ne razumem. 691 01:11:03,800 --> 01:11:07,520 Zašto? -Jer ima 36 godina, tata. 692 01:11:08,039 --> 01:11:10,119 Stvarno? 693 01:11:10,119 --> 01:11:13,680 Kada ti žena koja je 30 godina mlađa od tebe, 694 01:11:13,680 --> 01:11:17,920 kaže da se više ne vidi s tobom, prva ideja ti je botoks? 695 01:11:19,039 --> 01:11:22,600 To je grubo. Udariću ga ako nastavi. Reci mu da prestane. 696 01:11:22,600 --> 01:11:27,039 Pjere, sad je dosta. -Momci, prestanite. Malo ste grubi. 697 01:11:27,039 --> 01:11:30,840 Raskidi su grozni. - Da, grozno je. 698 01:11:30,840 --> 01:11:35,439 Siroti Paskal. -Očajan sam. 699 01:11:35,439 --> 01:11:38,760 Proći će. Nakon pet, šest meseci će proći. 700 01:11:38,760 --> 01:11:42,920 Hoće li proći i usta Nikol Kidman? -Dosta, prestani. 701 01:11:46,680 --> 01:11:49,680 Deka spava. -Da. -Vidi. 702 01:11:49,680 --> 01:11:54,039 Srećan ti rođendan, 703 01:11:54,039 --> 01:11:59,119 srećan ti rođendan. 704 01:11:59,119 --> 01:12:04,760 Srećan rođendan, Sezare, 705 01:12:04,760 --> 01:12:09,000 Srećan ti rođendan. 706 01:12:09,560 --> 01:12:13,960 Ugasimo svećice zajedno. Jedan, dva, dva i po... 707 01:12:14,880 --> 01:12:18,159 Tri... Jedan, dva, tri... 708 01:12:23,760 --> 01:12:27,840 Sad ću otvoriti poklone. Pa da vidimo. Poklon od mog brata. 709 01:12:27,840 --> 01:12:30,199 Ovaj put sam nadmašio sam sebe. 710 01:12:33,359 --> 01:12:38,359 Jedinstvene. -Predivne. - Ovo je od Luiz i mene. 711 01:12:38,359 --> 01:12:41,159 Hvala. Ček? 712 01:12:41,159 --> 01:12:46,239 Ako želiš. Prvo, hvala vam, Paskale, 713 01:12:46,239 --> 01:12:49,199 što ste stvorili ovog seronju. 714 01:12:49,600 --> 01:12:53,079 Dugo nisam bila ovako srećna. 715 01:12:53,079 --> 01:12:56,119 I zato, hvala vam. - Nema na čemu. 716 01:12:56,560 --> 01:13:01,800 Dakle... Luiz i ja mislimo da ne bi trebalo da odustaneš od muzike. 717 01:13:02,560 --> 01:13:09,000 Zato smo kopirale tvoj album i poslale ga u... Koliko Lulu? 718 01:13:09,000 --> 01:13:13,600 18. -18 izdavačkih kuća. I sve žele da te upoznaju. 719 01:13:14,880 --> 01:13:19,640 Bravo, to je izvrsno. -Gotivno. 720 01:13:19,640 --> 01:13:24,399 Evo ga. Sastanak s Asuna mjuzik u četvrtak u 14h. 721 01:13:24,399 --> 01:13:28,520 Jesi li srećan? -Pa, ja... -Da. 722 01:13:28,520 --> 01:13:31,159 Ne znam šta bih rekao. Dirnut sam. Hvala. 723 01:13:31,159 --> 01:13:33,920 15 godina ti govorim da to pošalješ. 724 01:13:33,920 --> 01:13:36,640 Nije kao da nisi imao vremena da se pripremiš. 725 01:13:36,640 --> 01:13:41,039 Nazdravimo. Za Lulu. Izvrsno. Zahvaljujući tebi. 726 01:13:46,159 --> 01:13:50,039 Ovo je bilo lepo, zar ne? Dobro je prošlo. -Da, bilo je sjajno. 727 01:13:50,880 --> 01:13:53,279 Jesi li dobro? -Jesam. 728 01:13:54,479 --> 01:13:57,239 Izgledaš kao da si uzeo LSD s tatom. 729 01:13:57,800 --> 01:13:59,600 Ne, dobro sam. 730 01:14:01,479 --> 01:14:04,039 Mislim da sam samo umoran. 731 01:14:12,600 --> 01:14:18,239 Zaboravio sam nešto da uradim. Moram Aksel da dam ključ od bara. 732 01:14:18,840 --> 01:14:23,680 Ona nema ključeve? -Imali smo rezervne, ali ih je izgubila. 733 01:14:23,680 --> 01:14:25,960 Brzo ću. Vidimo se. 734 01:14:26,439 --> 01:14:28,239 Sezare? 735 01:15:19,640 --> 01:15:21,119 Halo? 736 01:15:26,880 --> 01:15:27,920 Dobro. 737 01:15:30,399 --> 01:15:34,520 Hvala ti na svemu. Fransoaz je bolje? 738 01:15:35,439 --> 01:15:41,319 Poljubi je od mene. Doći ću u posetu, obećavam. 739 01:15:41,720 --> 01:15:45,359 Dobro. Vidimo se uskoro. Zdravo. 740 01:15:50,560 --> 01:15:53,239 Kakav seronja. 741 01:16:21,359 --> 01:16:23,760 Oprosti, oprosti. -Gde si bio? 742 01:16:23,760 --> 01:16:29,800 U baru. Bilo je krcato, pa sam pomogao, i onda smo malo popili. 743 01:16:29,800 --> 01:16:31,960 Ali zvala sam te. -Molim? 744 01:16:31,960 --> 01:16:37,800 Znam, nisam hteo da ti smetam, spavala si, a neko mi je ukrao telefon... 745 01:16:37,800 --> 01:16:40,000 Zvala sam bar, nisi bio tamo. 746 01:16:43,920 --> 01:16:46,319 Zašto si zvala bar? - Nisi se javljao. 747 01:16:47,720 --> 01:16:51,000 S kim si pričala? -Konobarica mi je rekla da nisi tamo. 748 01:16:51,000 --> 01:16:54,680 Jesi li onda zvala policiju? -Jako smešno. 749 01:16:55,039 --> 01:17:01,000 Šta je? -Ništa? -Ti si ta koja je sva... -Ne razumem. 750 01:17:01,000 --> 01:17:04,399 Ni ja, ne želim... Salome, ozbiljno... 751 01:17:04,399 --> 01:17:07,520 Ne želim sada da vodim ovaj razgovor. Radićemo to? 752 01:17:07,520 --> 01:17:13,159 Svađaćemo se kao glupi normalni par? -Normalni par? 753 01:17:13,159 --> 01:17:17,119 Ti si? -Ja? Ti si. Ti si normalan u ovoj kući? 754 01:17:17,119 --> 01:17:22,720 Ti se ponašaš normalno i zoveš okolo. - Ovo je zbog izdavača, zar ne? 755 01:17:22,720 --> 01:17:27,720 Nemoj da ideš, nije bitno. -Nemoj da mi govoriš šta mogu i ne mogu. 756 01:17:27,720 --> 01:17:33,239 Bojiš se? -Ne. -Bojiš se neuspeha. -Ne, ti se bojiš. 757 01:17:33,239 --> 01:17:37,279 Čega? -Tvog dara, koji nije dar već očekivanje. -Očekivanje? 758 01:17:37,279 --> 01:17:41,279 Naravno? -Šta ja mogu da očekujem od tebe? -Da budem dovoljno dobar. 759 01:17:41,279 --> 01:17:46,720 To je sve što želiš. -Lepo. - Večeras spavaš tu. Smrdiš na alkohol. 760 01:18:25,239 --> 01:18:27,560 "Priča se ponavlja. 761 01:18:28,079 --> 01:18:30,720 Opet, ćutanje i nerazumevanje s tvoje strane, 762 01:18:30,720 --> 01:18:33,600 a kukavičluk i prazna obećanja s moje. 763 01:18:34,720 --> 01:18:36,279 Sranje. 764 01:18:39,520 --> 01:18:42,520 Pomisao kako čitaš ovo dok ti kosa postaje seda, 765 01:18:42,520 --> 01:18:44,439 a oči gube boju, tera me na plač. 766 01:18:45,279 --> 01:18:50,840 Želim da plačem dok čitam ovo i mislim kako sam mogao to da napišem. 767 01:18:52,479 --> 01:18:54,600 Jako mi je žao, Salome. 768 01:18:55,039 --> 01:18:59,119 Ne zaslužujem ljubav koju ste mi ti i Luiz dale jer sam lažov. 769 01:18:59,520 --> 01:19:02,920 Nemam dom ni novac. Nemam posao ni bar. 770 01:19:02,920 --> 01:19:05,680 Nemam ništa svoje, ali to si već znala. 771 01:19:06,720 --> 01:19:09,520 Tokom tri godine, prodavao sam mohito na Kosta Bravi, 772 01:19:09,520 --> 01:19:12,199 čistio poljske toalete u Portugaliji, 773 01:19:12,199 --> 01:19:14,600 i mnoge druge ne tako divne stvari. 774 01:19:14,600 --> 01:19:18,279 Verovao sam da sam slobodan, i što je važnije... 775 01:19:19,079 --> 01:19:22,439 Očigledno, važnije od života iz bajke s ženom mojih snova. 776 01:19:23,840 --> 01:19:28,319 Kad sam se vratio, nisam očekivao da ću naći tebe u Lulu iza vrata. 777 01:19:29,039 --> 01:19:33,000 Nisam imao šta da ti ponudim, pa sam te opet lagao. 778 01:19:33,000 --> 01:19:36,319 Bojao sam se da nisam dovoljan. 779 01:19:37,000 --> 01:19:39,800 Uvek se bojim da nisam dovoljan. 780 01:19:39,800 --> 01:19:45,119 Iako su osećanja, osmesi i trenuci sreće 781 01:19:45,119 --> 01:19:49,600 bili iskreni. Zato odlazim. Opet. 782 01:19:51,199 --> 01:19:53,319 Možda je to moj put. 783 01:19:54,239 --> 01:19:58,199 Reci Luiz šta želiš. Da sam u zatvoru jer sam ukrao bombone. 784 01:19:59,000 --> 01:20:01,439 Da sam spalio amazonsku prašumu. 785 01:20:01,439 --> 01:20:05,479 Ili da sam nastradao na romobilu. Bar nešto smešno, može? 786 01:20:06,039 --> 01:20:08,000 Ništa hrabro i herojski. 787 01:20:08,000 --> 01:20:10,600 Često one koji nestanu pretvaramo u heroje. 788 01:20:11,159 --> 01:20:13,880 Ja sam sve, samo ne heroj. 789 01:20:13,880 --> 01:20:17,359 Ili joj reci istinu. Ponekad, istina zvuči bolje. 790 01:20:19,039 --> 01:20:22,079 Volim vas obe. Skarifon." 791 01:20:45,039 --> 01:20:47,800 Sranje. -Šta je? 792 01:20:48,760 --> 01:20:51,680 Salome je. Izgleda da je Sezar opet nestao. 793 01:20:53,640 --> 01:20:58,000 Idem da vidim da li je kod Amada ili je mrtav u žbunju. -Ne, Pjere. 794 01:20:58,000 --> 01:21:01,279 Samo deset minuta. - I deset sekundi je previše. 795 01:21:02,800 --> 01:21:05,960 Prestani da se brineš za brata i počni da se brineš za sina. 796 01:21:05,960 --> 01:21:08,119 Brinem se za njega. 797 01:21:11,199 --> 01:21:14,760 Ljubavi? -To nije kritika. -Jeste. 798 01:21:14,760 --> 01:21:18,840 Znam da se trudiš i da ti nije lako. 799 01:21:19,840 --> 01:21:22,359 Imaš još jednu brigu. 800 01:21:24,000 --> 01:21:27,159 Sezar može sam da se hrani i kupa. Saša ne može. 801 01:21:27,760 --> 01:21:31,600 Pusti ga da sam shvati. Dobro? -U redu. 802 01:21:32,680 --> 01:21:35,920 Možemo da budemo sami, samo nas troje. Uostalom, šta možeš? 803 01:21:37,640 --> 01:21:40,359 Ne možeš da se brineš za njega umesto njega. 804 01:21:47,399 --> 01:21:51,039 Šta želiš večeras? Burger i film? 805 01:21:56,399 --> 01:21:58,199 Kako je on, mali mačak? 806 01:22:06,279 --> 01:22:08,840 Znam, život nije lak. 807 01:22:10,039 --> 01:22:11,800 Prava je gnjavaža. 808 01:22:13,319 --> 01:22:16,960 Evo ga, ljubavi moja. 809 01:22:25,119 --> 01:22:28,000 Oprostite. Prodajem telefon. 810 01:22:29,720 --> 01:22:34,560 Molim vas. Prodajem telefon za 50 evra. -Ne. hvala. 811 01:22:35,800 --> 01:22:38,479 Oprostite, prodajem telefon. 812 01:22:39,119 --> 01:22:41,960 Treba ti pomoć? - Da. Moram da kupim kartu. 813 01:22:41,960 --> 01:22:45,640 Šta ćeš s novcem? -Rekao sam ti. Kupiću kartu. -Dobro, u redu. 814 01:22:45,640 --> 01:22:49,720 Nisam zainteresovan. Ali tvoje naočari... -Ne, tek sam ih kupio. 815 01:22:49,720 --> 01:22:52,760 Hajde, čoveče. -Ne. - Daću ti dobru ponudu. 816 01:22:52,760 --> 01:22:55,239 U redu je. -Koliko? -Ne... 817 01:23:07,800 --> 01:23:10,880 Dobar dan, gospodine. Gospodine. Dobar dan. 818 01:23:10,880 --> 01:23:13,720 Prestanite da svirate. Vašu dozvolu, molim vas. 819 01:23:14,039 --> 01:23:17,880 Nemam dozvolu. -Potrebna vam je za sviranje na ulici. 820 01:23:17,880 --> 01:23:23,680 Nisam znao. Neko mi je ukrao novčanik na onoj terasi. 821 01:23:23,680 --> 01:23:26,960 Stavio sam ga na sto, tip ga je uzeo i otišao. 822 01:23:26,960 --> 01:23:32,640 Imam voz za Brest za 25 minuta, a karta mi je bila u novčaniku. 823 01:23:34,319 --> 01:23:37,520 Oprostite. Ne želim o tome. Ostavite me na miru. 824 01:23:37,520 --> 01:23:40,800 Molim? -Ostavite me na miru. Ne razumete francuski? 825 01:23:40,800 --> 01:23:43,239 Treba mi 20 evra da kupim kartu. 826 01:23:43,239 --> 01:23:45,800 Pazite na ton. Molim vas, ličnu kartu. 827 01:23:45,800 --> 01:23:51,720 Dajte mi kaznu, lako je. Znate šta treba da uradite. 828 01:23:51,720 --> 01:23:56,279 Spremite se ili idete s nama. - Zar nemate dilera da hapsite? 829 01:23:58,159 --> 01:24:00,439 Idemo, idemo. 830 01:24:00,920 --> 01:24:05,079 Smirite se. Nema svrhe da se uznemiravate. -Naravno da ima. 831 01:24:06,279 --> 01:24:10,279 Uzmite moje stvari. To je sve što imam. 832 01:24:10,880 --> 01:24:13,359 Uđite u auto, neću pobeći. 833 01:24:14,319 --> 01:24:19,079 U redu. Vaš potpis na dnu stranice, molim vas. 834 01:24:20,119 --> 01:24:25,039 Izvolite. Na vašem telefonu smo videli 15 propuštenih poziva od vaše devojke. 835 01:24:25,399 --> 01:24:28,359 Pozvali smo je i obavestili. Nismo čudovišta. 836 01:24:28,359 --> 01:24:31,680 Hvala. -U redu. -Vaše stvari. 837 01:24:34,640 --> 01:24:38,600 Tako. Odlično, idemo. -Hvala. 838 01:24:42,760 --> 01:24:44,800 Prijatan dan, gospodine. -Doviđenja. 839 01:24:49,000 --> 01:24:52,479 Vidi ko je ovde. -Žao mi je. 840 01:24:52,920 --> 01:24:55,920 Začepi. Pričaćemo kasnije. 841 01:24:56,760 --> 01:24:58,760 Uskoči pozadi s njom. 842 01:24:59,079 --> 01:25:02,359 Ovde. -Da, tamo. - Pozadi je tamo. 843 01:26:46,760 --> 01:26:48,880 Ove tri su nove. 844 01:26:49,399 --> 01:26:53,520 Ova je kad sam lagao za ključeve. Ova je kad sam otišao. 845 01:26:53,520 --> 01:26:58,079 A duga je za pritvor. Pritvor je gnjavaža. 846 01:26:59,840 --> 01:27:01,920 A ove... 847 01:27:06,840 --> 01:27:09,640 Sećaš li se? -Da. 848 01:27:10,600 --> 01:27:13,399 Pažljivo slušaj, govno jedno, 849 01:27:13,399 --> 01:27:17,640 pažljivo spusti stvari ispred mojih vrata ili ću te razbiti. 850 01:27:17,640 --> 01:27:21,199 U redu? Više nikad ne želim da te vidim, jasno? 851 01:27:21,199 --> 01:27:22,720 Oprostite? -Čekaj, da? 852 01:27:22,720 --> 01:27:25,039 Nisam video ništa lepše u svom životu. 853 01:27:25,039 --> 01:27:28,439 Dobro, otkako se krava otelila na sajmu poljoprivrede. 854 01:27:28,439 --> 01:27:31,760 Bilo je vrlo dirljivo. Bilo je veliko... Hoću da kažem... 855 01:27:31,760 --> 01:27:35,079 Kako se zovete? - Salome? A vi? 856 01:27:35,079 --> 01:27:39,800 Sezar. -Gledao si me poput... -Pogled ljubavi. 857 01:27:44,279 --> 01:27:46,960 Jako mi je žao. - Začepi ili ću te razbiti. 858 01:27:48,239 --> 01:27:50,199 Sada ja pričam. 859 01:27:53,319 --> 01:27:55,520 Onog dana na klupi... 860 01:27:58,560 --> 01:28:01,119 Znala sam da se nešto događa. 861 01:28:01,560 --> 01:28:08,479 Po prvi put, osećala sam se kao da mi život počinje. 862 01:28:11,920 --> 01:28:14,520 I... Kada si otišao... 863 01:28:15,760 --> 01:28:18,840 Osećala sam se kao da se više ništa neće dogoditi. 864 01:28:22,079 --> 01:28:24,279 Kad si se vratio... 865 01:28:26,039 --> 01:28:30,479 Rekla sam sebi da moram da se potrudim da ovaj put ostaneš zauvek. 866 01:28:46,399 --> 01:28:48,439 Žao mi je, Sezare. 867 01:28:50,720 --> 01:28:52,359 I ja sam tebe lagala. 868 01:28:58,840 --> 01:29:00,760 Ona nije tvoja kćerka. 869 01:29:15,960 --> 01:29:21,359 Ali... Jako mi se sviđa. 870 01:29:26,560 --> 01:29:28,439 I ti se njoj jako sviđaš. 871 01:29:39,239 --> 01:29:41,640 I šta sad? 872 01:29:45,359 --> 01:29:47,640 Za početak, idemo na sladoled. 873 01:29:51,279 --> 01:29:52,960 Da. 874 01:30:00,680 --> 01:30:03,520 Lulu, idemo. Idemo na sladoled. 875 01:30:04,079 --> 01:30:05,760 Želiš li sladoled? 876 01:30:10,039 --> 01:30:14,359 Misliš da izgledamo čudnije od drugih? -Drugih Parižana? Ne. 877 01:30:14,359 --> 01:30:18,239 Odgajanje dece među pacovima je ionako čudno. 878 01:30:28,279 --> 01:30:31,880 Misliš li da će biti teško? -Verovatno. 879 01:30:31,880 --> 01:30:35,680 Ali istovremeno, možda neće. - Ne, smislićemo nešto. 880 01:30:38,119 --> 01:30:40,039 Želiš da daš novac? 881 01:30:43,960 --> 01:30:45,840 Evo, idi. 882 01:30:48,439 --> 01:30:50,359 Bravo. 883 01:30:56,039 --> 01:30:58,800 Idemo na put u Arl. -Arl? 884 01:30:59,359 --> 01:31:05,239 Šta je s tobom i Arlom? -Oduvek sam volela Arl. -Dosta s Arlom. 885 01:31:06,359 --> 01:31:09,960 I piletinu sa porodicom svake nedelje. -Apsolutno ne. 886 01:31:14,119 --> 01:31:18,640 Uhvati me za ruku. Luiz. 887 01:31:19,039 --> 01:31:21,600 U redu je, nema automobila. 888 01:31:21,600 --> 01:31:23,560 Ostani na sunčanoj strani ulice. 889 01:31:26,520 --> 01:31:30,960 Dođi da te Sezar nosi. Biće lakše. - Na mojim ramenima? -Da. 890 01:31:39,560 --> 01:31:42,880 {\an8}Možemo da se preselimo. - Ne, mrzim pakovanje. 891 01:31:42,880 --> 01:31:45,920 {\an8}Možemo da se pretvaramo da se selimo. -Da. 892 01:31:45,920 --> 01:31:50,279 {\an8}Možemo da obilazimo stanove i pretvaramo se. -Stanove koji nam se ne sviđaju. 893 01:31:50,279 --> 01:31:52,560 {\an8}I kritikujemo ih. -Nedovoljno dobri. 894 01:31:53,560 --> 01:31:58,720 {\an8}Naći ću se s bankarom i pretvaraću se da sam bogat. 895 01:31:58,720 --> 01:32:01,880 {\an8}I želim veliki stan. - Nemaš dovoljno za sladoled. 896 01:32:01,880 --> 01:32:04,840 {\an8}Šteta, imam ideju za veliki projekat. 897 01:32:05,520 --> 01:32:07,920 {\an8}Hteo sam da pokrenem dostavu morskih plodova. 898 01:32:08,760 --> 01:32:11,920 {\an8}Bilo bi jako uspešno. - Neverovatan si. 899 01:32:11,920 --> 01:32:14,479 {\an8}Mogli bismo da živimo život iz snova. 900 01:32:15,199 --> 01:32:21,039 {\an8}Misliš da mogu da završe odjavnu špicu pre nego što skrenemo? -Nisam siguran. 901 01:32:21,039 --> 01:32:23,680 {\an8}Prilično je duga. - Ljudi će otići. 902 01:32:23,680 --> 01:32:27,279 {\an8}Hodajmo onda malo brže. Moramo da održimo korak. 903 01:32:27,279 --> 01:32:30,279 Ili će ljudi otići. - Idemo kući. 904 01:32:30,279 --> 01:32:33,159 Želiš kući? -Da. - Lulu, želiš li kući?