1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,040 --> 00:01:17,959
Do dupy!
4
00:01:48,400 --> 00:01:49,319
Cholera!
5
00:01:50,799 --> 00:01:52,280
Kurwa!
6
00:02:18,080 --> 00:02:20,080
Co tu robisz?
7
00:02:20,080 --> 00:02:21,120
A ty?
8
00:02:21,879 --> 00:02:24,520
- To moja chata.
- Jestem chwilowo w dupie.
9
00:02:24,520 --> 00:02:26,919
Na Fejsie stoi,
że jeszcze masz urlop.
10
00:02:26,919 --> 00:02:28,840
Dozorca dał mi klucze.
11
00:02:28,840 --> 00:02:31,080
Znikłeś na trzy lata i nagle wpadasz?
12
00:02:31,680 --> 00:02:33,800
Spokojnie, posprzątam.
Nie wiedziałem.
13
00:02:33,800 --> 00:02:36,680
Skończ!
Kiedy Camille zobaczy ten burdel...
14
00:02:36,680 --> 00:02:38,759
- Pogadam z nią.
- Sprzątaj!
15
00:02:38,759 --> 00:02:41,680
A co ja robię?
Czemu się wydzierasz?
16
00:02:41,680 --> 00:02:44,639
- Będzie tu za pięć minut!
- No i dzień dobry!
17
00:02:44,639 --> 00:02:47,680
- Raczej do widzenia!
- Wyluzuj, kurwa!
18
00:02:47,680 --> 00:02:50,039
Sprzątaj ten chlew!
Pospiesz się!
19
00:02:50,039 --> 00:02:52,039
- Dobra.
- Daj mi to!
20
00:02:52,039 --> 00:02:53,479
Sprzątnij tam.
21
00:02:53,479 --> 00:02:56,439
Zaraz zrobimy klar.
Po co się wściekasz?
22
00:02:56,759 --> 00:03:00,199
- Miałeś wrócić za tydzień.
- Patrz, jak naświniłeś!
23
00:03:00,719 --> 00:03:03,120
- Zaskoczyłeś mnie.
- Nie mogłeś zmywać?
24
00:03:03,120 --> 00:03:05,039
- Nie moja wina.
- Daj spokój!
25
00:03:05,360 --> 00:03:07,000
Nie zrobiłem nic złego.
26
00:03:07,319 --> 00:03:09,039
Wszystko zaświniłeś!
27
00:03:10,439 --> 00:03:12,240
- Witaj, Camille.
- Cześć.
28
00:03:12,240 --> 00:03:14,960
Przede wszystkim, moje gratulacje!
29
00:03:16,039 --> 00:03:18,759
Nic się nie martw.
Wszystko ogarnę.
30
00:03:19,719 --> 00:03:21,120
Skup się na dziecku.
31
00:03:21,439 --> 00:03:24,080
Najważniejsza jest pozytywna energia.
32
00:03:24,080 --> 00:03:28,199
- Za godzinę mnie nie będzie.
- Nie spytam, skąd się tu wziąłeś.
33
00:03:28,199 --> 00:03:30,280
Wezmę pokój w hotelu.
34
00:03:30,280 --> 00:03:33,400
Wszystko ma lśnić, a ty masz zniknąć.
35
00:03:33,400 --> 00:03:35,879
Nasze plany nie ulegają zmianie.
36
00:03:35,879 --> 00:03:38,719
Będziemy jeść burgery
i oglądać komedie.
37
00:03:42,840 --> 00:03:44,439
Udanego baby shower!
38
00:03:45,039 --> 00:03:46,000
To cześć!
39
00:04:14,000 --> 00:04:17,160
{\an8}KOMEDIA ROMANTYCZNA
40
00:04:21,920 --> 00:04:23,360
Jak w robocie?
41
00:04:23,360 --> 00:04:24,439
Dobrze.
42
00:04:25,800 --> 00:04:27,600
Miesiąc temu zmieniłem firmę.
43
00:04:28,120 --> 00:04:29,160
Jest lepiej.
44
00:04:29,879 --> 00:04:30,800
Świetnie.
45
00:04:31,399 --> 00:04:34,319
Już nie pracujesz z krawaciarzami?
46
00:04:34,319 --> 00:04:36,079
Rzuciłem to.
47
00:04:37,720 --> 00:04:39,480
Działasz jako architekt?
48
00:04:39,480 --> 00:04:41,439
Nie...
49
00:04:41,439 --> 00:04:43,079
Nie ma co gadać.
50
00:04:43,639 --> 00:04:47,000
Pilnuję krawaciarzy,
żeby wypełniali tabelki w excelu.
51
00:04:49,079 --> 00:04:50,720
To rzeczywiście lepiej.
52
00:04:51,160 --> 00:04:53,399
Najważniejsze, by nie mieszać pracy
53
00:04:53,399 --> 00:04:55,480
ze swoim hobby, wiadomo.
54
00:04:56,279 --> 00:04:57,480
A ty?
55
00:04:57,480 --> 00:04:59,360
Jak twoja muzyka?
56
00:05:00,319 --> 00:05:01,439
Twoje tournee?
57
00:05:02,920 --> 00:05:04,519
Nie gram już.
58
00:05:04,519 --> 00:05:06,920
Ludzie nie dorośli do mojego talentu.
59
00:05:07,399 --> 00:05:08,480
Aha.
60
00:05:08,480 --> 00:05:09,879
Mamy czas.
61
00:05:10,439 --> 00:05:13,120
Nie tęsknisz za architekturą?
Byłeś dobry.
62
00:05:13,120 --> 00:05:15,720
Owszem, ale to jeszcze nie mój czas.
63
00:05:16,399 --> 00:05:17,920
Antoine kupił dom.
64
00:05:17,920 --> 00:05:21,800
Oczywiście przekazał mi plany.
Nadzoruję prace.
65
00:05:21,800 --> 00:05:24,680
Ale dorywczo, kiedy mam czas.
66
00:05:24,680 --> 00:05:26,879
Świetnie!
Masz jakieś zdjęcia?
67
00:05:26,879 --> 00:05:30,360
Nie, ale mam klucze.
Chcesz obejrzeć?
68
00:05:30,360 --> 00:05:31,439
Pewnie.
69
00:05:33,000 --> 00:05:34,759
Nie ciągnie cię do tego?
70
00:05:35,319 --> 00:05:37,120
Mówię ci, jeszcze nie pora.
71
00:05:38,079 --> 00:05:40,279
Wiesz, dziecko, robota...
72
00:05:40,279 --> 00:05:41,600
Chodźmy już.
73
00:05:41,600 --> 00:05:42,920
Najadłem się.
74
00:05:44,240 --> 00:05:46,279
- Można rachunek?
- Jasne.
75
00:05:46,639 --> 00:05:48,639
- Dzielimy?
- Ja zapłacę.
76
00:05:48,639 --> 00:05:49,639
Proszę.
77
00:05:51,720 --> 00:05:53,199
Aha...
78
00:05:57,279 --> 00:05:58,800
Jeszcze PIN.
79
00:05:59,319 --> 00:06:02,360
- Dobry sos pieprzno-brzoskwiniowy.
- Też lubię.
80
00:06:02,360 --> 00:06:05,600
- Bardzo smaczny.
- Prawda? Przepadam za nim.
81
00:06:06,519 --> 00:06:08,920
Niestety, płatność odrzucona.
82
00:06:08,920 --> 00:06:11,360
- Chcesz wydruk?
- Dzięki.
83
00:06:11,360 --> 00:06:13,879
- Próbujemy jeszcze raz?
- Tak.
84
00:06:14,360 --> 00:06:15,279
Dziękuję.
85
00:06:15,600 --> 00:06:17,279
Musiałem źle wpisać.
86
00:06:20,519 --> 00:06:21,439
Odrzucona.
87
00:06:22,000 --> 00:06:23,639
Nic z tego.
88
00:06:23,639 --> 00:06:27,040
Mogę pokazać wyciąg z konta.
89
00:06:27,040 --> 00:06:29,399
Nie szalej. Ja zapłacę.
90
00:06:29,399 --> 00:06:30,720
Wkurzasz mnie!
91
00:06:31,040 --> 00:06:33,839
Nie moja wina.
Mam coś na koncie.
92
00:06:33,839 --> 00:06:37,680
Wrzucałeś wyśpiewaną kasę
do wpłatomatu, ale ci nie przyjął?
93
00:06:37,680 --> 00:06:40,000
Nie wciskaj mi głupot!
To niemiłe.
94
00:06:41,480 --> 00:06:42,839
Skąd te pretensje?
95
00:06:42,839 --> 00:06:45,279
Miałeś zapłacić, a jednak płacę ja.
96
00:06:45,279 --> 00:06:47,600
- Chamówa!
- Co ty?
97
00:06:47,600 --> 00:06:49,600
Chłopaki, spokojnie!
98
00:06:49,600 --> 00:06:51,519
Wszystko w porządku.
99
00:06:52,279 --> 00:06:53,439
Ty płacisz?
100
00:06:53,439 --> 00:06:55,720
Jak chcesz, dam ci kieszonkowe.
101
00:06:55,720 --> 00:06:58,560
Kolejka na koszt baru, dobra?
102
00:06:58,560 --> 00:07:01,120
Wypijmy!
Świat wyda się piękniejszy.
103
00:07:01,639 --> 00:07:03,600
Proszę bardzo.
104
00:07:03,600 --> 00:07:05,879
Zdrowie! Uśmiechnijcie się!
105
00:07:06,519 --> 00:07:07,800
Za tatusia in spe!
106
00:07:08,319 --> 00:07:09,800
Baw się, póki czas!
107
00:07:25,120 --> 00:07:27,319
Zostaniesz ojcem!
108
00:07:35,079 --> 00:07:37,160
- Za tatusia!
- Będzie super!
109
00:07:37,160 --> 00:07:40,439
Poradzę sobie.
Mam to w małym palcu.
110
00:07:40,439 --> 00:07:42,639
Będę trzeźwy jak gwizdek!
111
00:07:42,639 --> 00:07:45,519
Gorszym ojcem niż nasz nie będziesz.
112
00:07:48,199 --> 00:07:49,600
Włączył ci się radar?
113
00:07:56,879 --> 00:07:57,920
Hej.
114
00:07:59,160 --> 00:08:01,800
Widziałem, jak na mnie patrzysz.
115
00:08:01,800 --> 00:08:03,720
Od razu mówię: nie!
116
00:08:04,519 --> 00:08:05,600
Kochana,
117
00:08:05,600 --> 00:08:08,160
z takim ciałem
nie jesteś godna króla.
118
00:08:08,160 --> 00:08:10,079
- Ciao!
- Przepraszam za brata.
119
00:08:10,399 --> 00:08:12,519
Trochę wnerwia, jak się napije.
120
00:08:12,519 --> 00:08:15,240
Ale za to jest przy forsie!
121
00:08:15,240 --> 00:08:17,800
Kupi coś do picia,
a my potańczymy.
122
00:08:18,399 --> 00:08:20,839
Zasuwaj do baru!
Kup nam coś.
123
00:08:33,080 --> 00:08:34,080
Słuchaj...
124
00:08:37,039 --> 00:08:38,480
Muszę iść spać.
125
00:08:39,399 --> 00:08:42,159
Mam godzinę, zanim wróci Camille.
126
00:08:44,519 --> 00:08:45,960
To chodźmy.
127
00:08:49,639 --> 00:08:50,799
Poradzisz sobie?
128
00:08:51,519 --> 00:08:53,159
Spokojna głowa!
129
00:08:54,840 --> 00:08:56,840
Dobra, wstawaj!
130
00:08:56,840 --> 00:08:58,200
O, kurde...
131
00:09:14,360 --> 00:09:16,480
- Cześć, brat!
- Dobrej nocy.
132
00:09:16,480 --> 00:09:17,840
Trzymaj się!
133
00:10:13,399 --> 00:10:14,720
Dzień dobry.
134
00:10:14,720 --> 00:10:16,279
Proszę się zwinąć.
135
00:10:16,600 --> 00:10:18,480
Na to potrzeba zezwolenia.
136
00:10:18,799 --> 00:10:21,480
Rozumiem. Nie wiedziałem.
137
00:10:21,840 --> 00:10:23,759
Dokumenty, proszę.
138
00:10:23,759 --> 00:10:26,600
Nie uwierzy pan,
ale wczoraj straciłem portfel.
139
00:10:26,600 --> 00:10:28,879
Tutaj, w tym barze.
140
00:10:29,679 --> 00:10:32,039
Właśnie czekam, aż otworzą,
141
00:10:32,039 --> 00:10:33,840
żeby o niego spytać.
142
00:10:33,840 --> 00:10:35,720
A tymczasem występuję.
143
00:10:35,720 --> 00:10:37,120
Ale już kończę.
144
00:10:38,519 --> 00:10:41,720
Prześlemy grzywnę
na adres zamieszkania.
145
00:10:42,399 --> 00:10:43,559
Zgoda.
146
00:10:43,559 --> 00:10:45,679
- Imię, nazwisko, adres?
- Już podaję.
147
00:10:46,120 --> 00:10:47,279
Romain Gary.
148
00:10:48,039 --> 00:10:49,039
G-A-R-Y.
149
00:10:51,919 --> 00:10:54,200
Zaułek Emile'a Ajara 8.
150
00:10:55,639 --> 00:10:57,039
Paryż XVIII.
151
00:11:01,360 --> 00:11:03,600
Powiadomienie dojdzie
w ciągu 72 godzin.
152
00:11:03,600 --> 00:11:06,360
Jeśli portfel się nie znajdzie,
należy to zgłosić.
153
00:11:07,200 --> 00:11:09,799
- Może ktoś nam odda.
- Słusznie, dziękuję.
154
00:11:10,120 --> 00:11:11,879
- Dobrego dnia.
- Wzajemnie.
155
00:11:12,759 --> 00:11:14,200
Bardzo pan miły.
156
00:12:02,519 --> 00:12:03,639
No, nie!
157
00:12:04,000 --> 00:12:05,080
To nie ty.
158
00:12:05,639 --> 00:12:06,840
Ty nie żyjesz.
159
00:12:08,039 --> 00:12:09,639
Albo cię zamknęli.
160
00:12:10,360 --> 00:12:13,200
Albo spadłeś, kurwa, w przepaść.
161
00:12:13,799 --> 00:12:16,679
Albo skoczyłeś, kurwa, pod metro!
162
00:12:16,679 --> 00:12:18,840
To na pewno nie ty.
163
00:12:18,840 --> 00:12:21,360
- Salome, słuchaj...
- Zamknij się!
164
00:12:21,360 --> 00:12:23,399
- Bo w ryj!
- Czekaj...
165
00:12:23,759 --> 00:12:25,559
Cholerna zjawa!
166
00:12:25,919 --> 00:12:27,600
Gdzie byłeś?!
167
00:12:27,600 --> 00:12:29,519
Postanowiłeś mi uciec?
168
00:12:29,519 --> 00:12:31,000
Tego chciałeś?
169
00:12:33,879 --> 00:12:35,840
Pomyśl, zanim coś powiesz!
170
00:12:35,840 --> 00:12:37,639
Minęło trzy i pół roku.
171
00:12:37,639 --> 00:12:38,960
Widzisz to?
172
00:12:38,960 --> 00:12:41,440
Posiwiałam z rozpaczy!
173
00:12:41,440 --> 00:12:42,720
Wszystko wyjaśnię.
174
00:12:43,279 --> 00:12:44,399
Uspokój się.
175
00:12:44,399 --> 00:12:47,759
Nie mów mi, co mam robić!
176
00:12:47,759 --> 00:12:49,480
Nie będę spokojna!
177
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
Nic nie mów!
178
00:12:51,480 --> 00:12:53,720
Sklej pysk, jasne!
179
00:12:54,840 --> 00:12:56,600
Myślałam, że nie żyjesz!
180
00:12:57,159 --> 00:12:58,759
Że umarłeś!
181
00:12:58,759 --> 00:13:01,799
Obiecywałeś mi tournee po Francji
182
00:13:01,799 --> 00:13:04,919
i mansardę w widokiem na Paryż.
183
00:13:05,360 --> 00:13:08,159
Tymczasem ciągle tu tkwię,
184
00:13:08,159 --> 00:13:10,600
w tej norze,
a psy srają mi pod oknem.
185
00:13:11,480 --> 00:13:13,200
Zastanów się więc!
186
00:13:13,200 --> 00:13:16,720
Dobrze pomyśl, co powiesz,
bo czuję się zrobiona w konia!
187
00:13:17,320 --> 00:13:19,159
Groziło mi niebezpieczeństwo.
188
00:13:23,240 --> 00:13:26,399
Pomijając szczegóły,
byłem w trudnej sytuacji.
189
00:13:26,399 --> 00:13:28,960
Nie mogłem powiedzieć,
by cię nie narażać.
190
00:13:29,600 --> 00:13:31,080
- Jesteś szpiegiem?
- Nie...
191
00:13:31,399 --> 00:13:33,559
Przestań się śmiać!
192
00:13:33,559 --> 00:13:35,039
Zabiję cię!
193
00:13:35,039 --> 00:13:36,600
Ześwirowałem!
194
00:13:37,759 --> 00:13:39,519
Normalnie spanikowałem.
195
00:13:39,519 --> 00:13:42,320
Nie mogłem wytrzymać.
Wyjechałem na kilka dni.
196
00:13:42,320 --> 00:13:45,799
Myślałem, że sprawa przycichnie,
ale mijały tygodnie.
197
00:13:45,799 --> 00:13:47,440
Nie wiedziałem, co robić...
198
00:13:48,200 --> 00:13:49,559
To pańskie?
199
00:13:50,559 --> 00:13:51,559
Nie.
200
00:13:56,480 --> 00:13:59,320
Potem dostałem ofertę pracy
w Nowym Jorku.
201
00:14:00,080 --> 00:14:02,799
Wróciłem.
Przyjechałem prosto z lotniska.
202
00:14:02,799 --> 00:14:04,440
Chciałem cię zobaczyć.
203
00:14:05,080 --> 00:14:06,960
I co? Zadowolony?
204
00:14:08,000 --> 00:14:10,399
Masz chwilę?
Pójdziemy na kawę?
205
00:14:11,120 --> 00:14:12,320
Jestem zajęta.
206
00:14:13,039 --> 00:14:14,120
A w weekend?
207
00:14:15,960 --> 00:14:18,240
Ale się uparł!
Nie mam czasu.
208
00:14:18,240 --> 00:14:20,799
- Nadal dużo pracujesz?
- Tak.
209
00:14:21,600 --> 00:14:23,679
Jestem też matką trzylatki,
210
00:14:23,679 --> 00:14:26,279
która nigdy nie poznała ojca.
211
00:14:26,279 --> 00:14:28,799
Mam przy niej sporo zajęć.
212
00:14:30,360 --> 00:14:33,399
Salome, zaczekaj!
213
00:14:34,080 --> 00:14:35,000
Czekaj!
214
00:14:43,279 --> 00:14:45,039
Ej, panowie!
215
00:14:45,919 --> 00:14:47,440
Czego?
216
00:14:47,440 --> 00:14:49,240
To moje rzeczy, nie śmieci.
217
00:14:49,240 --> 00:14:51,039
Znalezione, nie kradzione.
218
00:14:51,559 --> 00:14:54,759
- To moje. Gadałem ze swoją byłą.
- Trzeba było powiedzieć!
219
00:14:55,679 --> 00:14:57,759
Nie chciałem wyjść na żula...
220
00:14:57,759 --> 00:15:01,159
Nie będę się tłumaczył.
Nie mam nic oprócz tego.
221
00:15:01,159 --> 00:15:03,120
Tak samo jak my.
222
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Ale to nie wasze.
223
00:15:04,879 --> 00:15:06,720
Czyżby? Udowodnij!
224
00:15:07,159 --> 00:15:09,799
Nie gróź mi moją własną rakietką.
225
00:15:09,799 --> 00:15:12,000
- Opuść to.
- Opuść.
226
00:15:12,000 --> 00:15:14,320
- Dogadamy się.
- Jestem za!
227
00:15:15,039 --> 00:15:18,039
Ładowarkę zachowam.
Jest mi potrzebna.
228
00:15:19,200 --> 00:15:21,519
Klawisze też zabieram.
Nie umiecie grać.
229
00:15:21,519 --> 00:15:23,480
- Reszta wasza.
- Dobra.
230
00:15:23,799 --> 00:15:26,799
Ale daj jeszcze kurtkę.
Wygląda na miękką.
231
00:15:28,120 --> 00:15:30,440
Pewnie,
to jedwab z domieszką bawełny.
232
00:15:30,440 --> 00:15:32,879
Dbaj o nią i nie pierz w pralce.
233
00:15:35,320 --> 00:15:36,399
Mięciutka!
234
00:15:37,399 --> 00:15:39,000
Nie rozpędzaj się!
235
00:15:39,320 --> 00:15:41,039
Kurtka wystarczy.
236
00:15:41,759 --> 00:15:44,039
Interesy z wami to czysta frajda.
237
00:15:44,360 --> 00:15:45,559
Siema!
238
00:15:46,679 --> 00:15:48,279
Dureń oddał mi kurtkę!
239
00:15:49,840 --> 00:15:52,440
O ciuch się nie martw!
Piorę tylko w deszczu.
240
00:15:52,440 --> 00:15:54,480
I myjesz się chyba też.
To czuć!
241
00:15:59,600 --> 00:16:01,440
Salome!
Porozmawiajmy chwilę!
242
00:16:01,440 --> 00:16:03,960
- To znowu ty?
- Stój!
243
00:16:03,960 --> 00:16:06,000
Nie możesz przede mną uciekać.
244
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
Byłeś pierwszy.
Zejdź mi z oczu!
245
00:16:08,080 --> 00:16:10,120
Chcę ją poznać.
Jak ma na imię?
246
00:16:10,120 --> 00:16:11,440
Odejdź.
247
00:16:11,440 --> 00:16:14,399
- Ratunku! Pomocy!
- Przestań!
248
00:16:14,399 --> 00:16:15,720
Wszystko gra!
249
00:16:15,720 --> 00:16:19,480
Ten facet to stalker.
Codziennie za mną łazi!
250
00:16:19,480 --> 00:16:21,639
- Bzdura!
- Pomocy!
251
00:16:21,639 --> 00:16:24,039
- Ratunku!
- Odczep się!
252
00:16:24,039 --> 00:16:26,320
- Znam ją!
- Spadaj stąd!
253
00:16:26,320 --> 00:16:28,639
- Ona kłamie!
- Zmywaj się!
254
00:16:29,960 --> 00:16:31,279
Ja ją znam!
255
00:16:32,960 --> 00:16:35,679
- W porządku?
- Jasne, dzięki.
256
00:16:39,759 --> 00:16:42,639
- Z nami koniec!
- Kochanie...
257
00:16:42,639 --> 00:16:45,639
Dobrze ci szło, ale się zapędziłeś...
258
00:16:45,639 --> 00:16:48,240
O co ci chodzi?
Leć za nią!
259
00:16:48,240 --> 00:16:50,320
Pogadaj z nią!
I oddaj kluczyki!
260
00:16:50,320 --> 00:16:53,080
- Muszę pogadać z księdzem Bułą.
- Tawułą!
261
00:16:53,080 --> 00:16:55,639
Mam na nazwisko Tawuła!
262
00:16:55,639 --> 00:16:58,320
Jak ta roślina, a nie jakaś buła!
263
00:16:58,320 --> 00:17:00,879
- Zapamiętaj!
- Dobra, nieważne.
264
00:17:03,519 --> 00:17:05,279
Puść to jeszcze raz!
265
00:17:07,960 --> 00:17:10,680
Mam na nazwisko Tawuła!
266
00:17:11,000 --> 00:17:13,279
Jak ta roślina, a nie jakaś buła!
267
00:17:15,799 --> 00:17:16,839
Ojciec?
268
00:17:17,319 --> 00:17:18,240
Tak.
269
00:17:57,960 --> 00:17:58,880
Siema.
270
00:17:59,519 --> 00:18:00,680
Kopę lat!
271
00:18:01,279 --> 00:18:03,319
- Jak leci?
- Dobrze.
272
00:18:03,319 --> 00:18:05,960
- Na pewno?
- Tak...
273
00:18:06,599 --> 00:18:09,039
Widziałeś?
Mamy ocean na Montmartrze.
274
00:18:09,759 --> 00:18:11,359
Nie trzeba daleko jeździć.
275
00:18:12,480 --> 00:18:13,680
Pójdę już.
276
00:18:13,680 --> 00:18:15,559
Nie chcesz się napić?
277
00:18:17,480 --> 00:18:18,440
Nie.
278
00:18:18,759 --> 00:18:20,200
- Na pewno?
- Tak.
279
00:18:21,119 --> 00:18:23,119
- To na razie!
- Jasne.
280
00:18:42,079 --> 00:18:43,200
Dzień dobry.
281
00:18:43,839 --> 00:18:45,240
Dzień dobry.
282
00:18:45,240 --> 00:18:49,559
Wie pan,
gdzie jest Grand Hotel de Clermont?
283
00:18:49,559 --> 00:18:50,839
To tutaj.
284
00:18:58,279 --> 00:19:00,799
- Jak pani się nazywa?
- Elliott, Liza.
285
00:19:06,200 --> 00:19:07,559
To jakiś żart?
286
00:19:08,240 --> 00:19:11,160
Uroczy hotelik
w sercu Montmartre'u?!
287
00:19:16,559 --> 00:19:19,079
Pokój numer pięć.
Pierwsze piętro.
288
00:19:19,079 --> 00:19:21,200
Tymi drzwiami i na górę.
289
00:19:22,519 --> 00:19:23,720
Co pijesz?
290
00:19:25,000 --> 00:19:27,359
Głuchyś?
Co pijesz, pytam?
291
00:19:27,359 --> 00:19:29,200
Przepraszam, zamyśliłem się.
292
00:19:30,640 --> 00:19:32,519
Dowiedziałem się, że jestem ojcem.
293
00:19:33,240 --> 00:19:34,160
Winszuję.
294
00:19:35,039 --> 00:19:36,200
Dzięki.
295
00:19:36,200 --> 00:19:38,359
- Trzeba to opić.
- Owszem.
296
00:19:38,359 --> 00:19:39,640
Ja stawiam.
297
00:19:40,200 --> 00:19:41,279
Co dla ciebie?
298
00:19:42,039 --> 00:19:43,079
Calvados.
299
00:19:49,519 --> 00:19:52,680
- To twój pierwszy?
- Nie piję za dnia.
300
00:19:54,519 --> 00:19:56,359
Pytam o dzieciaka.
301
00:19:56,359 --> 00:19:59,039
- A tak, pierwszy.
- No, to zdrowie!
302
00:20:00,000 --> 00:20:02,519
- Syn czy córka?
- Dziewczynka.
303
00:20:05,359 --> 00:20:08,599
- Niech rośnie.
- Ma już trzy lata.
304
00:20:09,000 --> 00:20:10,240
Halo?
305
00:20:11,359 --> 00:20:13,759
Wydzwaniasz do mnie.
O co chodzi?
306
00:20:14,799 --> 00:20:17,599
Spotkamy się?
Musimy pogadać.
307
00:20:17,920 --> 00:20:21,079
- Nie wyjdę. Mów.
- To nie na telefon.
308
00:20:21,079 --> 00:20:22,799
Mógłbyś mnie przenocować?
309
00:20:23,680 --> 00:20:25,559
Dopiero się stąd wyniosłeś.
310
00:20:26,039 --> 00:20:29,359
Byłem u Salome.
Chciała mnie zabić.
311
00:20:29,359 --> 00:20:30,839
Potem mnie okradli.
312
00:20:31,599 --> 00:20:33,440
Nic z tego nie rozumiem!
313
00:20:33,440 --> 00:20:37,039
To nieważne,
ale ona powiedziała mi coś ważnego.
314
00:20:37,039 --> 00:20:38,839
Pierre, co robisz?
315
00:20:39,160 --> 00:20:40,079
Już idę!
316
00:20:40,480 --> 00:20:42,720
Jesteś nawalony.
317
00:20:43,079 --> 00:20:45,559
Czuję calvados aż tu!
Weź się w garść!
318
00:20:45,559 --> 00:20:48,720
Ammad polewa
a konto tej wspaniałej nowiny.
319
00:20:48,720 --> 00:20:49,920
Przyjdziesz?
320
00:20:49,920 --> 00:20:52,480
Camille może urodzić w każdej chwili.
321
00:20:52,839 --> 00:20:54,200
Też będę ojcem.
322
00:20:54,200 --> 00:20:55,480
Pieprzysz!
323
00:20:56,200 --> 00:20:57,359
Idę, kochanie.
324
00:21:00,119 --> 00:21:01,079
W porządku?
325
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Bywało lepiej.
326
00:21:05,680 --> 00:21:07,079
Jakiś problem?
327
00:21:07,079 --> 00:21:10,440
Nie mam forsy ani mieszkania.
328
00:21:10,440 --> 00:21:12,759
Nic nowego, ale to nie koniec.
329
00:21:12,759 --> 00:21:15,000
Dowiedziałem się, że mam córkę,
330
00:21:15,000 --> 00:21:18,039
ale jej matka mnie nienawidzi
i nie chce ze mną gadać.
331
00:21:19,160 --> 00:21:20,279
I tyle?
332
00:21:20,279 --> 00:21:22,920
Nie, jeszcze jacyś żule mnie okradli.
333
00:21:25,559 --> 00:21:26,559
Wybacz.
334
00:21:27,640 --> 00:21:29,880
Śmiej się. Lekko nie jest.
335
00:21:30,680 --> 00:21:33,480
- Mam trudny okres.
- Napij się.
336
00:21:33,799 --> 00:21:36,960
Jeden z moich pokoi
przechodzi właśnie remont.
337
00:21:38,119 --> 00:21:41,000
Już masz gdzie spać.
Spróbuj się pozbierać.
338
00:21:41,000 --> 00:21:43,240
Zrób to dla swojej córeczki.
339
00:21:45,839 --> 00:21:47,920
Dlaczego jej matka cię nie znosi?
340
00:21:47,920 --> 00:21:50,400
Zostawiłem ją z dnia na dzień.
341
00:21:51,279 --> 00:21:53,119
- Bardzo sprytnie.
- No.
342
00:21:53,960 --> 00:21:57,039
Teraz musisz być jeszcze cwańszy,
by znów cię przyjęła.
343
00:21:57,559 --> 00:22:00,079
- To znaczy?
- Musisz się postarać.
344
00:22:02,839 --> 00:22:06,240
Gdy poznałem Françoise,
była zaręczona z jednym szeregowcem.
345
00:22:06,240 --> 00:22:09,440
- Jednak wybrała mnie.
- Jak dopiąłeś swego?
346
00:22:09,920 --> 00:22:12,680
Przez kilka tygodni
odkładałem pieniądze.
347
00:22:12,680 --> 00:22:16,000
Potem wynająłem samochód
i zabrałem ją do Deauville.
348
00:22:17,599 --> 00:22:19,200
Z tą się tak nie da!
349
00:22:19,200 --> 00:22:22,640
Moja córka pracuje w Moulin Rouge,
miewa wejściówki...
350
00:22:23,240 --> 00:22:26,279
- Dzięki, Didier!
- Słuchaj...
351
00:22:26,839 --> 00:22:29,839
Zaprosisz ją na pizzę.
Przypilnujemy dzieciaka.
352
00:22:30,160 --> 00:22:33,359
- Dzięki, nie trzeba.
- Kup jej dobre perfumy!
353
00:22:33,759 --> 00:22:36,400
Załatwię ci wodę Chanel
za 20 eurosów.
354
00:22:37,440 --> 00:22:40,279
Bardzo to miłe. Zastanowię się.
355
00:22:41,000 --> 00:22:43,119
Jakoś to załatwię.
356
00:22:43,119 --> 00:22:45,519
Za pefrumem panny tłumem!
357
00:22:48,680 --> 00:22:51,160
- Didier, masz swoją furgonetkę?
- Tak.
358
00:23:28,880 --> 00:23:30,599
Jedź, do cholery!
359
00:23:30,599 --> 00:23:33,799
Nie mogę blokować ulicy.
Zapisałaś numer?
360
00:23:35,119 --> 00:23:36,039
ZADZWOŃ
361
00:23:36,920 --> 00:23:38,559
Jedźże!
362
00:23:55,319 --> 00:23:57,119
Dobra, już!
363
00:23:58,240 --> 00:23:59,400
Dzień dobry!
364
00:24:09,799 --> 00:24:14,440
Kod do drzwi: 21b78.
Przyjdź poznać małą. Nie za późno.
365
00:24:16,240 --> 00:24:17,519
PS. Dupku.
366
00:24:42,359 --> 00:24:43,799
Proszę to wyłączyć.
367
00:24:44,319 --> 00:24:45,880
To wymaga zezwolenia.
368
00:24:45,880 --> 00:24:49,039
Już się zbieram.
Nie wiedziałem, przepraszam.
369
00:24:49,039 --> 00:24:50,240
Dokumenty.
370
00:24:50,920 --> 00:24:54,680
Nie uwierzy pani, ale wczoraj
straciłem portfel tu, w barze.
371
00:24:54,680 --> 00:24:57,000
Właśnie czekam, aż otworzą.
372
00:24:57,000 --> 00:24:59,039
Może akurat się znalazł.
373
00:24:59,759 --> 00:25:02,880
W drodze wyjątku
prześlemy grzywnę na adres.
374
00:25:02,880 --> 00:25:04,519
Świetnie.
375
00:25:04,519 --> 00:25:06,440
Nazywam się Ivo Livi.
376
00:25:08,240 --> 00:25:09,160
L-I-V-I.
377
00:25:11,240 --> 00:25:13,480
Zaułek Yvesa Montanda 8.
378
00:25:14,680 --> 00:25:15,880
Paryż XVIII.
379
00:25:17,359 --> 00:25:18,480
Proszę.
380
00:25:18,480 --> 00:25:20,359
Powiadomienie w ciągu 72 godzin.
381
00:25:21,279 --> 00:25:23,880
Co do portfela,
gdyby się nie znalazł,
382
00:25:23,880 --> 00:25:25,519
zapraszamy na komisariat.
383
00:25:26,039 --> 00:25:28,640
Oczywiście.
Bardzo państwo uprzejmi.
384
00:25:29,240 --> 00:25:31,559
- Dobrego dnia.
- Dziękuję. Udanej pracy.
385
00:26:11,039 --> 00:26:12,160
Dziękuję.
386
00:26:19,519 --> 00:26:20,599
Świetnie.
387
00:26:30,000 --> 00:26:31,839
- Do widzenia.
- Do zobaczenia.
388
00:26:34,599 --> 00:26:36,319
Winnica w Jurze.
389
00:26:36,319 --> 00:26:38,440
Najwyżej dwa hektary.
390
00:26:38,440 --> 00:26:39,920
Jest doskonałe.
391
00:26:40,400 --> 00:26:41,480
Wezmę.
392
00:26:41,920 --> 00:26:43,039
Dobrze.
393
00:26:43,039 --> 00:26:44,640
To wino...
394
00:26:45,319 --> 00:26:47,119
jest jedwabiste,
395
00:26:47,680 --> 00:26:48,920
eteryczne
396
00:26:49,519 --> 00:26:50,960
i kwiatowe.
397
00:26:53,960 --> 00:26:55,519
75 euro, proszę.
398
00:26:57,920 --> 00:26:59,079
Musi być pyszne.
399
00:27:00,079 --> 00:27:01,000
Dziękuję!
400
00:27:28,559 --> 00:27:29,880
Cześć.
401
00:27:30,519 --> 00:27:32,480
Przyszedłeś z towarzystwem?
402
00:27:37,200 --> 00:27:39,279
Louise, przywitaj się.
403
00:27:43,279 --> 00:27:44,640
To Cesar.
404
00:27:44,640 --> 00:27:46,839
- Cześć.
- Stary znajomy mamy.
405
00:27:47,920 --> 00:27:49,920
Hej, masz na imię Louise?
406
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
Ślicznie.
407
00:27:52,759 --> 00:27:55,640
To dla mnie,
czy gdzieś się wybierasz?
408
00:27:55,640 --> 00:27:56,640
Dla ciebie.
409
00:27:58,160 --> 00:28:00,200
A po co wino?
410
00:28:00,839 --> 00:28:02,319
Do kolacji.
411
00:28:03,039 --> 00:28:04,480
Do jakiej kolacji?
412
00:28:06,000 --> 00:28:07,240
Wejdź.
413
00:28:15,079 --> 00:28:16,880
Zrobiłaś malowanie.
414
00:28:16,880 --> 00:28:18,160
Jest ładnie.
415
00:28:19,200 --> 00:28:20,440
Świetne mieszkanie.
416
00:28:21,880 --> 00:28:23,079
Piękne.
417
00:28:23,079 --> 00:28:27,960
To znaczy zupełnie się zmieniło...
418
00:28:29,319 --> 00:28:30,880
Bardzo ładne.
419
00:28:36,359 --> 00:28:39,039
- Ile ma metrów?
- Przestań!
420
00:28:39,599 --> 00:28:40,519
Dobrze.
421
00:28:45,480 --> 00:28:48,079
Panna Louise ładnie rysuje.
422
00:28:49,000 --> 00:28:50,839
Przyniosłem jej przyjaciela.
423
00:28:51,759 --> 00:28:53,519
Ma na imię Misiek.
424
00:28:56,039 --> 00:28:57,480
Nie podoba ci się?
425
00:29:00,759 --> 00:29:04,200
Pójdziemy umyć zęby.
Pożegnaj się z Cesarem.
426
00:29:04,200 --> 00:29:06,079
- Dobranoc.
- Pa, pa!
427
00:29:08,200 --> 00:29:09,720
Myjemy ząbki...
428
00:29:21,279 --> 00:29:25,240
{\an8}Zadzwoń za 10 minut
i powiedz, że Camilla rodzi.
429
00:29:58,319 --> 00:30:02,319
"Wszyscy ludzie w miasteczku
wydawali się beztroscy
430
00:30:02,319 --> 00:30:07,000
i nikt nie domyślał się,
jakie lęki przeżywali po zmroku".
431
00:30:07,839 --> 00:30:10,759
O, mamo! Co za koszmar!
432
00:30:10,759 --> 00:30:13,160
Spójrz, on wygląda tak jak ja.
433
00:30:14,559 --> 00:30:16,440
Chcesz, żeby Cesar był za potwora?
434
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
- Tak.
- Dobrze mu to idzie.
435
00:30:20,359 --> 00:30:22,160
- Tak?
- Dziękuję.
436
00:30:22,640 --> 00:30:24,279
Co mam robić?
437
00:30:24,279 --> 00:30:27,359
"Ludzie w miasteczku byli przerażeni
na myśl o tym,
438
00:30:27,359 --> 00:30:30,039
że Straszydłoń Dzieciożerca
439
00:30:30,400 --> 00:30:32,119
lada dzień znów się zjawi.
440
00:30:32,119 --> 00:30:34,240
Nie wiedzieli, że w tajemnicy
441
00:30:34,559 --> 00:30:37,079
szykowana jest nań sekretna zasadzka.
442
00:30:37,920 --> 00:30:41,559
Cztery córki burmistrza
miały wyjść nocą z domu,
443
00:30:41,559 --> 00:30:43,200
by zwabić Straszydłonia
444
00:30:43,200 --> 00:30:46,599
i raz na dobre uwolnić mieszkańców
445
00:30:46,599 --> 00:30:48,039
od strachu.
446
00:30:48,839 --> 00:30:50,640
Zakrzyknęły razem tak...".
447
00:30:58,079 --> 00:30:59,640
Nie pytała?
448
00:31:01,039 --> 00:31:02,319
Jest za mała.
449
00:31:02,839 --> 00:31:05,279
Pytania zaczną się za rok lub dwa.
450
00:31:06,400 --> 00:31:07,960
I co jej powiesz?
451
00:31:09,039 --> 00:31:10,039
Prawdę.
452
00:31:11,839 --> 00:31:14,119
Że jej tata gdzieś ci znikł?
453
00:31:14,119 --> 00:31:15,119
Nie.
454
00:31:16,079 --> 00:31:19,319
Że pewnego wieczoru zaprosiłam go,
poderżnęłam mu gardło
455
00:31:19,319 --> 00:31:22,079
i rozpuściłam jego zwłoki w wannie,
456
00:31:22,079 --> 00:31:24,960
i że musi być dyskretna,
bo inaczej mamę zamkną.
457
00:31:27,119 --> 00:31:28,680
Nie masz wanny.
458
00:31:28,680 --> 00:31:29,799
Nie widziałeś?
459
00:31:31,000 --> 00:31:31,960
Wstawiłam.
460
00:31:34,319 --> 00:31:35,440
Nadal grasz?
461
00:31:40,200 --> 00:31:42,039
Nie, rzuciłem to.
462
00:31:44,119 --> 00:31:46,759
Nie miałeś iść na spotkanie
do wytwórni?
463
00:31:46,759 --> 00:31:48,599
Nie wyszło...
464
00:31:50,279 --> 00:31:51,759
Nie wysłałem im dema.
465
00:31:52,920 --> 00:31:54,200
Co porabiałeś?
466
00:31:55,319 --> 00:31:56,359
Cóż...
467
00:31:59,079 --> 00:32:00,880
Zarobiłem trochę w Nowym Jorku.
468
00:32:01,759 --> 00:32:03,359
Było fajnie, ale...
469
00:32:04,240 --> 00:32:07,000
znudziło mi się tam
i postanowiłem wrócić, bo...
470
00:32:08,640 --> 00:32:10,119
tęskniłem za Paryżem.
471
00:32:11,240 --> 00:32:12,799
Nie pracujesz?
472
00:32:12,799 --> 00:32:13,839
Ależ tak.
473
00:32:14,440 --> 00:32:15,440
Pracuję.
474
00:32:16,880 --> 00:32:18,559
W barze.
475
00:32:19,480 --> 00:32:20,599
Jako kelner?
476
00:32:21,000 --> 00:32:22,240
Jako kierownik.
477
00:32:23,960 --> 00:32:25,640
Przejąłem interes.
478
00:32:25,640 --> 00:32:27,799
Wina naturalne.
479
00:32:28,119 --> 00:32:30,559
To jedno z naszych...
480
00:32:32,119 --> 00:32:34,160
Mamy wina z małych winnic.
481
00:32:34,960 --> 00:32:36,960
To jest z Alzacji.
482
00:32:36,960 --> 00:32:39,880
Uprawa ma tylko pół hektara,
za to wino jest...
483
00:32:39,880 --> 00:32:41,599
bardzo łagodne...
484
00:32:42,839 --> 00:32:45,240
wegetalne i próżnowate.
485
00:32:45,240 --> 00:32:47,279
Nie potrzebujecie kelnerki?
486
00:32:48,400 --> 00:32:50,440
Znudziła ci się jazda ciuchcią?
487
00:32:50,440 --> 00:32:52,799
Pytam dla koleżanki.
Jest na minusie.
488
00:32:52,799 --> 00:32:55,799
Dorabia w restauracjach.
Sprawdzi się.
489
00:32:56,119 --> 00:32:57,240
Dobrze.
490
00:32:57,240 --> 00:32:59,799
Jestem w lokalu codziennie.
Szukamy kogoś.
491
00:32:59,799 --> 00:33:01,319
Skontaktuj mnie z nią.
492
00:33:01,319 --> 00:33:03,839
Spotkam się z nią jutro.
Zajrzymy do ciebie.
493
00:33:04,359 --> 00:33:07,440
Niestety,
jutro akurat mnie nie będzie,
494
00:33:07,440 --> 00:33:08,960
może więc...
495
00:33:08,960 --> 00:33:10,880
Przecież jesteś codziennie?
496
00:33:10,880 --> 00:33:12,720
Tak, prawie.
497
00:33:13,240 --> 00:33:16,160
- Mam różne obowiązki...
- Nie chcesz jej pomóc?
498
00:33:16,160 --> 00:33:19,000
Chcę, muszę tylko to zaaranżować.
499
00:33:20,079 --> 00:33:22,599
Przyjdziemy na happy hours.
500
00:33:22,599 --> 00:33:24,000
Dasz adres baru?
501
00:33:24,680 --> 00:33:26,440
Wyślę ci namiar.
502
00:33:26,440 --> 00:33:27,599
Jak się nazywa?
503
00:33:29,160 --> 00:33:31,440
Wciąż funkcjonuje pod starą nazwą.
504
00:33:32,440 --> 00:33:35,640
Dopiero dopięliśmy przejęcie
i chcemy wymyślić
505
00:33:36,759 --> 00:33:38,960
jakieś ładne, dobrze brzmiące miano.
506
00:33:44,200 --> 00:33:46,000
Cieszę się, że cię widzę.
507
00:33:46,920 --> 00:33:48,480
Chociaż cię nienawidzę.
508
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
Ja też.
509
00:33:53,000 --> 00:33:54,559
Nienawidzisz mnie?
510
00:33:59,839 --> 00:34:01,400
Nie odbierasz?
511
00:34:03,319 --> 00:34:05,119
Oddzwonię później.
512
00:34:09,000 --> 00:34:10,320
Dalej dzwoni.
513
00:34:12,000 --> 00:34:15,480
To mój brat.
Pewnie chce iść się napić.
514
00:34:16,239 --> 00:34:18,519
Odbierz.
Może ma kłopoty.
515
00:34:18,920 --> 00:34:20,079
Nie sądzę.
516
00:34:21,599 --> 00:34:22,519
Halo?
517
00:34:23,559 --> 00:34:26,719
- W porządku?
- Nie. Camille zaczęła rodzić.
518
00:34:27,480 --> 00:34:29,039
Świetnie. I jak?
519
00:34:29,760 --> 00:34:31,440
Koszmar. Panikuję.
520
00:34:31,440 --> 00:34:33,119
Nie wiem, co robić.
521
00:34:33,519 --> 00:34:34,920
Przyjedź do mnie.
522
00:34:34,920 --> 00:34:36,840
Spokojnie, będzie dobrze.
523
00:34:37,440 --> 00:34:39,000
Nie jest dobrze!
524
00:34:39,000 --> 00:34:41,079
Chcę umrzeć!
Nie zostawiaj mnie!
525
00:34:41,079 --> 00:34:42,559
Poradzisz sobie.
526
00:34:42,559 --> 00:34:45,960
- Camille nie może widzieć, że pękam!
- Spokojnie!
527
00:34:45,960 --> 00:34:48,599
Ochlap twarz zimną wodą
i wracaj do niej.
528
00:34:48,599 --> 00:34:51,639
Jeśli ci to nie pomoże, przyjdę.
529
00:34:51,960 --> 00:34:54,840
Zadzwoń.
Nie mogę teraz gadać.
530
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Zadzwonię.
531
00:34:57,400 --> 00:34:59,719
- U niego wszystko gra?
- Wiesz...
532
00:35:00,360 --> 00:35:03,280
Zawsze przesadza.
Jeszcze do niego zadzwonię.
533
00:35:03,280 --> 00:35:04,559
No co ty?
534
00:35:04,559 --> 00:35:08,159
Za chwilę urodzi mu się dziecko.
Idź do niego!
535
00:35:08,159 --> 00:35:09,960
Dokończmy naszą rozmowę.
536
00:35:09,960 --> 00:35:12,440
Jeśli się nie uspokoi, pójdę tam.
537
00:35:12,440 --> 00:35:14,400
Pogadamy jutro.
538
00:35:14,400 --> 00:35:16,559
Idź koniecznie.
539
00:35:16,559 --> 00:35:17,840
Potrzebuje cię.
540
00:35:18,400 --> 00:35:20,760
Bardzo cię przepraszam.
541
00:35:20,760 --> 00:35:24,199
Spokojnie.
Dawno przywykłam do bycia porzuconą.
542
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
- Halo?
- Czemu się tak naparłeś?
543
00:35:40,000 --> 00:35:44,440
I to trzy godziny po moim esemesie?
Po co robisz zamieszanie?
544
00:35:44,440 --> 00:35:45,800
Wnerwiasz mnie!
545
00:35:45,800 --> 00:35:47,280
Camille rodzi.
546
00:35:48,079 --> 00:35:50,880
Kurde? Serio?
Wybacz, już lecę!
547
00:36:08,480 --> 00:36:10,760
- Czemu tu siedzisz?
- Kazała mi wyjść.
548
00:36:10,760 --> 00:36:12,159
Rozpraszam ją.
549
00:36:12,159 --> 00:36:16,519
- Masz jakieś lęki?
- Każdy jej kurcz mnie wykańcza!
550
00:36:16,519 --> 00:36:18,519
Weź głęboki wdech. Wyluzuj.
551
00:36:20,400 --> 00:36:22,000
Skąd masz nowe buty?
552
00:36:22,519 --> 00:36:24,280
Później ci powiem.
553
00:36:24,280 --> 00:36:26,400
Idź, nie zostawiaj jej samej.
554
00:36:27,079 --> 00:36:29,519
Daj spokój. Zabije mnie.
555
00:36:29,519 --> 00:36:31,320
- Lepiej ty idź!
- Co ty?
556
00:36:31,320 --> 00:36:34,159
Idź i powiedz, że o niej myślę.
557
00:36:34,519 --> 00:36:37,159
Nie będę patrzył,
jak twoja żona rodzi!
558
00:36:37,159 --> 00:36:39,280
Nigdy nie ruszał cię stres.
559
00:36:39,280 --> 00:36:41,159
Zawsze jesteś beztroski.
560
00:36:41,159 --> 00:36:42,480
Poradzisz sobie.
561
00:36:42,480 --> 00:36:43,760
Idź tam, proszę.
562
00:36:43,760 --> 00:36:46,239
- Zrobię dla ciebie wszystko.
- Nie!
563
00:36:46,239 --> 00:36:49,159
Zapukaj, wetknij głowę
564
00:36:49,159 --> 00:36:52,000
i powiedz coś krzepiącego,
jak to ty umiesz.
565
00:36:52,000 --> 00:36:53,840
"Pierre trochę spietrał,
566
00:36:53,840 --> 00:36:56,159
ale kocha cię
i myślami jest z tobą".
567
00:36:56,159 --> 00:36:57,239
Zwariowałeś?
568
00:36:57,920 --> 00:36:59,840
- Cesar, zrób to dla mnie!
- Nie.
569
00:37:01,440 --> 00:37:03,440
- Nie!
- No, weź!
570
00:37:04,760 --> 00:37:05,800
Proszę!
571
00:37:06,400 --> 00:37:08,239
- Dobra!
- Dziękuję.
572
00:37:17,239 --> 00:37:18,719
Co tu robisz?
573
00:37:19,559 --> 00:37:21,199
Przychodzę jako przyjaciel.
574
00:37:21,880 --> 00:37:23,960
Przynoszę wiadomość od Pierre'a...
575
00:37:29,400 --> 00:37:31,280
Wszystko dobrze, Camille.
576
00:37:31,599 --> 00:37:33,840
Wychodzi. Możesz dotknąć.
577
00:37:34,360 --> 00:37:36,840
Gadaj i spadaj!
Gdzie jest Pierre?
578
00:37:37,159 --> 00:37:39,280
Ściągnął mnie, bo mu gorzej.
579
00:37:39,280 --> 00:37:42,119
Zaraz tu przyjdzie.
Jest z tobą myślami.
580
00:37:43,559 --> 00:37:45,800
- Będzie dobrze.
- Idą kurcze!
581
00:37:45,800 --> 00:37:48,320
- Oddychaj prawidłowo.
- Właśnie.
582
00:37:48,320 --> 00:37:50,000
Pamiętaj o głosce "om".
583
00:37:58,760 --> 00:38:00,920
Widać włosy na główce.
584
00:38:00,920 --> 00:38:03,760
Powtarzasz to od dwóch godzin!
585
00:38:03,760 --> 00:38:06,920
- To na pewno włosy?
- Wiem, że ci trudno.
586
00:38:06,920 --> 00:38:09,400
Nie dam rady.
Chcę do szpitala!
587
00:38:09,400 --> 00:38:11,320
- Mam dość.
- Świetnie ci idzie.
588
00:38:11,320 --> 00:38:14,480
- To na pewno główka.
- Idź, zobacz!
589
00:38:14,480 --> 00:38:16,119
- Sprawdź!
- Nie chcę.
590
00:38:16,119 --> 00:38:17,280
Zrób to!
591
00:38:17,280 --> 00:38:20,119
Powiedz, czy to nie moje włosy!
592
00:38:21,119 --> 00:38:25,000
Zrobię zdjęcie bez patrzenia.
Sama ocenisz.
593
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Zobaczmy.
594
00:38:27,000 --> 00:38:28,559
Wyszła główka!
595
00:38:41,199 --> 00:38:42,840
Odpoczywajcie sobie.
596
00:38:45,119 --> 00:38:47,199
Cześć, brat!
Zadzwonię jutro.
597
00:38:48,519 --> 00:38:50,760
- Gratulacje!
- Dzięki.
598
00:38:52,039 --> 00:38:53,239
Nie ma za co.
599
00:38:59,519 --> 00:39:01,360
- Mogę?
- Pewnie.
600
00:39:25,719 --> 00:39:27,679
Nie ma mnie.
Zostaw wiadomość.
601
00:39:29,400 --> 00:39:32,159
To ja, tato.
Wszystko u ciebie w porządku?
602
00:39:33,159 --> 00:39:36,119
Dzwonię, żeby powiedzieć,
że Camille właśnie urodziła.
603
00:39:37,079 --> 00:39:39,760
Zadzwoń do Pierre'a
i nagraj gratulacje.
604
00:39:39,760 --> 00:39:41,159
Ucieszy się.
605
00:39:41,679 --> 00:39:43,880
Wszystkiego dobrego.
Buzi, pa!
606
00:41:39,679 --> 00:41:41,239
Witam policję!
607
00:41:50,599 --> 00:41:52,000
Co tam, brat?
608
00:41:53,559 --> 00:41:55,920
Spoko.
Cieszę się, że mogłem się przydać.
609
00:41:56,480 --> 00:41:57,440
Jasne.
610
00:41:58,079 --> 00:42:00,960
Wczoraj mówiłeś,
że zrobisz dla mnie wszystko.
611
00:42:02,079 --> 00:42:03,199
Tak powiedziałeś.
612
00:42:04,480 --> 00:42:06,199
Zadzwoń do Axelle.
613
00:42:06,199 --> 00:42:10,280
W kuchni już masz
jaką taką orientację.
614
00:42:10,280 --> 00:42:12,559
Teraz szybki obchód sali.
615
00:42:12,559 --> 00:42:16,400
Tych, którzy wpadli na jednego,
sadzasz przy barze z porcją salami.
616
00:42:16,400 --> 00:42:19,280
Niech sobie poczytają menu, kapujesz?
617
00:42:19,280 --> 00:42:21,800
A tych, którzy chcą wypić butelkę,
618
00:42:21,800 --> 00:42:24,199
sadzamy przy stołach.
Ich zostaw mnie.
619
00:42:24,199 --> 00:42:25,920
- Okej.
- Jasne?
620
00:42:25,920 --> 00:42:29,000
Gdybyś miał wątpliwości co do wina...
621
00:42:29,000 --> 00:42:30,960
- Spytam ciebie.
- Właśnie.
622
00:42:30,960 --> 00:42:33,800
Znasz się na winach, prawda?
623
00:42:33,800 --> 00:42:35,519
- Pewnie.
- To świetnie.
624
00:42:36,159 --> 00:42:38,559
Krajalnicy lepiej nie dotykaj.
625
00:42:38,559 --> 00:42:40,760
Nie mamy czasu na jazdę do szpitala.
626
00:42:40,760 --> 00:42:43,760
Możesz zaczynać.
Chcę zobaczyć cię w akcji.
627
00:42:43,760 --> 00:42:46,079
- Dobra, start!
- Dawaj!
628
00:42:46,079 --> 00:42:48,159
- Dobry wieczór.
- Oni do mnie.
629
00:42:48,159 --> 00:42:51,639
Witam.
Może usiądziecie na tarasie?
630
00:42:52,000 --> 00:42:53,280
Co do przekąsek?
631
00:42:53,280 --> 00:42:55,519
Cesar, dwa kieliszki chablis!
632
00:42:57,199 --> 00:42:58,800
Chablis...
633
00:43:02,239 --> 00:43:05,599
Nasze stare, dobre chablis.
634
00:43:09,280 --> 00:43:10,679
Już podaję.
635
00:43:10,679 --> 00:43:13,960
A do tego talerzyk z salami...
636
00:43:13,960 --> 00:43:15,920
- Dobry wieczór.
- Witam!
637
00:43:15,920 --> 00:43:18,199
- Jesteśmy we dwie...
- Cześć!
638
00:43:20,239 --> 00:43:22,280
Nie mamy rezerwacji.
639
00:43:22,280 --> 00:43:24,039
Zaraz znajdę stolik.
640
00:43:24,039 --> 00:43:25,639
Moja koleżanka, Diass.
641
00:43:26,079 --> 00:43:27,559
Miło cię poznać.
642
00:43:27,559 --> 00:43:30,599
- Posadzę was na tarasie.
- Doskonale.
643
00:43:32,639 --> 00:43:34,920
- Dobrze wam tu?
- Świetnie.
644
00:43:36,559 --> 00:43:37,840
To na mój koszt.
645
00:43:38,400 --> 00:43:39,320
Dziękuję.
646
00:43:40,599 --> 00:43:41,599
Przepraszam.
647
00:43:42,440 --> 00:43:44,000
Ładnie, co?
648
00:43:44,000 --> 00:43:46,119
Zrobiliśmy ogólny remont.
649
00:43:46,119 --> 00:43:49,639
Pełna odmiana.
Przedtem było tu pełno szczurów
650
00:43:49,639 --> 00:43:52,599
i chlorów pijących calvados.
651
00:43:53,360 --> 00:43:55,639
Rozpoznasz szczep po smaku?
652
00:43:55,639 --> 00:43:58,039
Nie jestem ekspertką.
653
00:43:58,039 --> 00:44:00,320
Wyczuwam dość mocne utlenienie.
654
00:44:01,119 --> 00:44:03,320
- Wymienię.
- Nie trzeba.
655
00:44:03,320 --> 00:44:05,119
Smakuje mi.
To coś z Jury?
656
00:44:05,760 --> 00:44:07,000
Zgadza się.
657
00:44:07,000 --> 00:44:08,679
Właśnie stamtąd.
658
00:44:09,000 --> 00:44:10,920
- Proszę!
- Jestem koneserką!
659
00:44:10,920 --> 00:44:12,760
Znakomicie.
660
00:44:12,760 --> 00:44:15,559
Twoja wiedza będzie tu
bardzo przydatna.
661
00:44:15,559 --> 00:44:18,960
Z Axelle miałem początkowo
dość duży problem.
662
00:44:18,960 --> 00:44:21,880
Nie miała doświadczenia w gastro.
663
00:44:22,320 --> 00:44:25,079
Pracowała na targu rybnym.
664
00:44:25,079 --> 00:44:26,960
Ale jest sympatyczna i miła.
665
00:44:26,960 --> 00:44:28,400
Odpoczynek?
666
00:44:28,400 --> 00:44:30,519
Pogaduszki z klientami?
667
00:44:30,519 --> 00:44:32,639
Dzień dobry.
Miło was widzieć.
668
00:44:32,960 --> 00:44:35,320
- Mówiliśmy o tobie.
- Czyżby?
669
00:44:35,320 --> 00:44:37,239
- Ale tylko dobrze!
- Świetnie.
670
00:44:37,239 --> 00:44:39,320
Zjecie coś, dziewczyny?
671
00:44:39,320 --> 00:44:43,840
Ten się rozsiadł, zamiast pracować,
a w pewnie mdlejecie z głodu.
672
00:44:44,800 --> 00:44:47,039
Biegnę oprawiać ryby na targu.
673
00:44:49,360 --> 00:44:50,639
Dwa razy menu
674
00:44:50,639 --> 00:44:53,039
i dwie deseczki z wędlinami.
675
00:44:53,039 --> 00:44:56,480
Z dala od krajalnicy.
Nie ma czasu na szpital!
676
00:44:59,400 --> 00:45:01,199
- Zdrowie!
- I twoje!
677
00:45:22,159 --> 00:45:23,480
Jak się bawicie?
678
00:45:24,199 --> 00:45:27,360
Miło popatrzeć,
jak ona tobą dyryguje.
679
00:45:28,719 --> 00:45:30,280
Od razu ją polubiłam.
680
00:45:31,119 --> 00:45:34,039
Już jej mówiłem,
że pozwala sobie na zbyt wiele.
681
00:45:34,039 --> 00:45:36,480
Personel trzeba sobie wychować.
682
00:45:36,920 --> 00:45:38,360
Co na deser?
683
00:45:38,360 --> 00:45:40,280
Dwa kieliszki wina musującego
684
00:45:40,840 --> 00:45:42,960
i dwa razy mus czekoladowy.
685
00:45:42,960 --> 00:45:45,039
Dwa musujące i dwa musy.
686
00:45:45,039 --> 00:45:47,760
Dwa musujące
i dwa musy czekoladowe!
687
00:45:48,840 --> 00:45:51,880
- Za chwilę...
- Odbija ci?
688
00:45:51,880 --> 00:45:54,519
- Nie tym tonem!
- Słucham?!
689
00:45:54,519 --> 00:45:56,920
To nie kram z rybą.
Opuść nóż!
690
00:45:56,920 --> 00:46:01,000
- Porozmawiamy na zapleczu.
- Koniecznie!
691
00:46:01,000 --> 00:46:02,079
O, kurwa!
692
00:46:03,079 --> 00:46:05,280
Już po nim! Nie żyje!
693
00:46:05,280 --> 00:46:07,000
Odwaliło ci czy co?!
694
00:46:07,000 --> 00:46:09,119
- Przepraszam cię!
- Za co?
695
00:46:09,480 --> 00:46:11,719
Mamy pełen lokal.
Co jest?!
696
00:46:11,719 --> 00:46:13,920
Okłamałem cię.
697
00:46:13,920 --> 00:46:17,119
Nie mam pojęcia
o gastronomii i winie.
698
00:46:17,119 --> 00:46:20,480
- Nie zależy mi na pracy.
- Więc co tu robisz?
699
00:46:20,480 --> 00:46:22,519
Salome to miłość mego życia.
700
00:46:22,519 --> 00:46:24,920
Zeszliśmy się.
Chciałem dobrze wypaść.
701
00:46:24,920 --> 00:46:28,000
Zmyśliłem,
że jestem właścicielem baru.
702
00:46:28,000 --> 00:46:30,159
Sądziłem, że doceni mnie za to,
703
00:46:31,000 --> 00:46:32,599
że mam knajpę.
704
00:46:32,960 --> 00:46:34,119
No i tak...
705
00:46:35,920 --> 00:46:37,840
Trzy lata temu dałem od niej nogę.
706
00:46:38,679 --> 00:46:41,840
Teraz się okazało,
że mamy wspólną córkę.
707
00:46:42,519 --> 00:46:44,960
Chciałem się dobrze zaprezentować.
708
00:46:45,280 --> 00:46:47,239
Powiedziałem, że prowadzę bar.
709
00:46:47,840 --> 00:46:49,960
Oczywiście chciała go zobaczyć.
710
00:46:49,960 --> 00:46:52,039
Stchórzyłem i brnąłem w to dalej.
711
00:46:52,039 --> 00:46:55,360
Wierzyłem jak frajer,
że jeszcze coś wymyślę.
712
00:46:57,639 --> 00:47:00,000
Chciałem zabłysnąć, ale dałem ciała.
713
00:47:00,000 --> 00:47:02,719
- Zaraz jej wszystko powiem.
- Nie!
714
00:47:03,559 --> 00:47:05,280
Chodź tu, durniu!
715
00:47:06,519 --> 00:47:08,000
Co za historia!
716
00:47:08,800 --> 00:47:11,599
Nic jej nie mów.
Nie przyznawaj się.
717
00:47:12,599 --> 00:47:13,960
Jesteś jak Hugh Grant.
718
00:47:13,960 --> 00:47:15,159
Na pół etatu.
719
00:47:15,559 --> 00:47:17,360
Odzyskamy twoją Julię Roberts.
720
00:47:17,679 --> 00:47:19,639
Odtąd ty będziesz szefem.
721
00:47:19,639 --> 00:47:21,880
- Nie dam rady.
- Dasz. Chodź!
722
00:47:48,480 --> 00:47:50,280
Chciałybyśmy zapłacić.
723
00:47:50,280 --> 00:47:51,679
Ja stawiam.
724
00:47:51,679 --> 00:47:54,320
- Bardzo to miłe. Dzięki.
- Polecam się.
725
00:47:54,320 --> 00:47:56,599
Może rozchodniaczka?
726
00:47:56,599 --> 00:47:58,239
Dzięki. Padam z nóg.
727
00:47:58,840 --> 00:48:00,199
Zostaw swój numer.
728
00:48:00,199 --> 00:48:03,039
- Axelle się do ciebie odezwie.
- Jak to?
729
00:48:03,840 --> 00:48:07,440
Zatrudnimy Diass.
Będzie pracować w weekendy.
730
00:48:08,119 --> 00:48:10,440
Dobra. Świetnie.
731
00:48:12,280 --> 00:48:14,440
- Dziękuję bardzo.
- Cieszę się.
732
00:48:15,039 --> 00:48:16,519
Doskonale.
733
00:48:17,280 --> 00:48:18,199
Zostaniesz?
734
00:48:19,840 --> 00:48:21,920
Zgoda. Na jednego drinka.
735
00:48:23,039 --> 00:48:25,320
Trzymaj się.
Dobranoc, kochana.
736
00:48:25,960 --> 00:48:27,559
Jeszcze raz dziękuję.
737
00:48:27,559 --> 00:48:29,119
Miło było cię poznać.
738
00:48:31,679 --> 00:48:33,880
Usiądź przy barze, ja naleję...
739
00:48:34,199 --> 00:48:35,840
Nie bądź taki skromny.
740
00:48:35,840 --> 00:48:38,199
- Jesteś przemiła.
- Nie ma sprawy.
741
00:48:40,920 --> 00:48:43,000
Napij się z nami.
742
00:48:43,000 --> 00:48:44,360
Nie mogę, szefie.
743
00:48:45,159 --> 00:48:46,559
Byle do końca zmiany.
744
00:48:47,440 --> 00:48:49,280
Słyszałam, że pracowałaś na targu?
745
00:48:50,159 --> 00:48:51,280
Tak...
746
00:48:54,599 --> 00:48:56,079
To nie słomka!
747
00:48:57,800 --> 00:49:01,400
Byłem przy tym,
jak moja bratowa rodziła.
748
00:49:01,400 --> 00:49:04,480
Nawet nie wiedziałem,
że istnieją baseny porodowe!
749
00:49:04,480 --> 00:49:05,960
Uwielbiam ten numer!
750
00:49:09,400 --> 00:49:12,199
- Chodź zatańczyć!
- Popatrzę na ciebie.
751
00:49:12,199 --> 00:49:14,280
No, chodź!
752
00:49:15,639 --> 00:49:17,039
Wolę oglądać.
753
00:49:57,599 --> 00:49:58,559
O, Boże!
754
00:49:59,639 --> 00:50:01,159
Strasznie boli.
755
00:50:02,880 --> 00:50:04,239
Okropnie!
756
00:50:06,440 --> 00:50:08,840
Podejrzewam złamanie.
757
00:50:08,840 --> 00:50:11,559
Nie wyjdziesz z tego.
To koniec!
758
00:50:12,320 --> 00:50:13,880
Mam krwotok wewnętrzny.
759
00:50:15,440 --> 00:50:17,000
Nie rozumiem!
760
00:50:17,000 --> 00:50:20,559
Po co zaczepiać faceta,
który ledwo mieści się na parkiecie?
761
00:50:20,559 --> 00:50:24,440
A ty czemu wybrałaś do tańca
faceta w typie Seana Paula?
762
00:50:26,559 --> 00:50:28,119
Zostaw!
763
00:50:28,119 --> 00:50:29,599
Nic ci nie jest.
764
00:50:30,000 --> 00:50:31,280
Naprawdę boli.
765
00:50:33,920 --> 00:50:36,039
To miasto pełne absurdów.
766
00:50:36,519 --> 00:50:38,800
Dawniej tylko czytałam o Paryżu.
767
00:50:38,800 --> 00:50:42,199
Marzyłam, że zobaczę wieżę Eiffla
i Sacre Coeur.
768
00:50:42,559 --> 00:50:45,920
A teraz
moje ulubione miejsce to...
769
00:50:46,679 --> 00:50:48,679
stacja Barbes - Rochechouart.
770
00:50:52,760 --> 00:50:54,239
Tęskniłem.
771
00:50:56,920 --> 00:50:58,159
Ja też tęskniłam.
772
00:51:12,639 --> 00:51:15,119
Czemu to zrobiłaś?
Co ci jest?
773
00:51:15,119 --> 00:51:16,719
Co się stało?
774
00:51:18,800 --> 00:51:22,840
Bardzo tęskniłam,
ale chciałam też zrobić ci krzywdę.
775
00:51:25,519 --> 00:51:27,119
Przepraszam.
776
00:51:27,119 --> 00:51:30,320
I co z tego?
Co my tu robimy, Cesar?
777
00:51:30,320 --> 00:51:31,480
Jak to?
778
00:51:31,480 --> 00:51:33,360
Dlaczego tu jesteś?
779
00:51:33,360 --> 00:51:35,880
Co ja tu robię?
Czemu wróciłeś?
780
00:51:36,920 --> 00:51:38,320
Bo było mi źle.
781
00:51:39,159 --> 00:51:40,679
Odkąd odszedłem.
782
00:51:41,280 --> 00:51:43,800
Nie naprawię tego wszystkiego,
co zepsułem,
783
00:51:43,800 --> 00:51:46,840
ale chcę być przy tobie cały czas,
784
00:51:46,840 --> 00:51:48,119
bez przerwy.
785
00:51:49,920 --> 00:51:51,440
Chodźmy do ciebie.
786
00:51:51,440 --> 00:51:54,480
Napijemy się
i wszystko mi opowiesz.
787
00:51:54,480 --> 00:51:55,679
Nie da rady.
788
00:51:55,679 --> 00:51:57,880
Nie mów, że mieszkasz z kimś!
789
00:52:02,880 --> 00:52:04,400
Z nikim nie mieszkam.
790
00:52:05,159 --> 00:52:06,880
Śpię kątem u kumpla.
791
00:52:06,880 --> 00:52:08,719
Gówniana egzystencja.
792
00:52:08,719 --> 00:52:11,920
Przecież mówiłeś,
że kupiłeś mieszkanie?
793
00:52:11,920 --> 00:52:15,079
Jest w remoncie,
całe zachlapane gipsem.
794
00:52:15,079 --> 00:52:16,079
Bajzel!
795
00:52:17,440 --> 00:52:20,599
No i ten remonciarz...
Nie idziemy tam.
796
00:52:20,599 --> 00:52:22,760
- Boisz się go?
- Jest wielki!
797
00:52:22,760 --> 00:52:24,119
Mnie też?!
798
00:52:24,840 --> 00:52:26,159
Zwariowana noc.
799
00:52:26,159 --> 00:52:28,880
Wpadliśmy na siebie przypadkiem.
800
00:52:29,840 --> 00:52:32,880
Akurat zgubił klucze do mieszkania.
801
00:52:33,239 --> 00:52:36,039
Jako kuzyn nie był mi zbyt bliski.
802
00:52:36,760 --> 00:52:40,559
Ale rodzina powinna sobie pomagać.
803
00:52:40,559 --> 00:52:42,000
Normalna sprawa.
804
00:52:43,079 --> 00:52:45,679
Proszę pani, mogę już iść do domu?
805
00:52:46,239 --> 00:52:47,320
Jestem zmęczona.
806
00:52:49,199 --> 00:52:51,800
Przepraszam. Oczywiście.
807
00:52:52,400 --> 00:52:55,239
Wracaj bezpiecznie.
Do jutra!
808
00:52:55,239 --> 00:52:57,360
- Jasne.
- Uważaj na siebie.
809
00:52:57,360 --> 00:52:58,440
Pa!
810
00:53:01,559 --> 00:53:03,000
Uwierzyła mi?
811
00:53:04,639 --> 00:53:05,760
Buty!
812
00:53:06,440 --> 00:53:08,280
Prawie się zdrzemnęła,
813
00:53:08,280 --> 00:53:10,599
słuchając twoich
przydługich wyjaśnień.
814
00:53:11,599 --> 00:53:14,760
Szalony wieczór,
zagubieni w mieście...
815
00:53:14,760 --> 00:53:16,039
Skończ.
816
00:53:16,039 --> 00:53:18,119
- Zgubione klucze...
- Dość!
817
00:53:18,119 --> 00:53:20,360
Daleki kuzyn, nieprawdopodobne...
818
00:53:20,880 --> 00:53:22,159
Nie umiesz kłamać.
819
00:53:22,159 --> 00:53:24,480
Za to ty łżesz jak z nut.
820
00:53:42,159 --> 00:53:43,079
Loulou?
821
00:53:44,880 --> 00:53:45,800
Śpi.
822
00:54:03,440 --> 00:54:04,360
O, Boże!
823
00:54:05,199 --> 00:54:07,960
Dzień dobry, kochanie!
824
00:54:07,960 --> 00:54:09,000
Jak się masz?
825
00:54:10,239 --> 00:54:12,239
Kuźwa, zaspałam!
826
00:54:12,239 --> 00:54:14,679
- Zajmiesz się nią?
- Dobra.
827
00:54:15,360 --> 00:54:17,079
Zjesz śniadanie?
828
00:54:19,440 --> 00:54:21,239
Mleko jest w lodówce.
829
00:54:21,239 --> 00:54:23,480
Zrób jej kakao z proszku.
830
00:54:23,800 --> 00:54:26,280
Trzecia szuflada po lewej.
831
00:54:26,280 --> 00:54:27,679
Co byś zjadła?
832
00:54:29,639 --> 00:54:32,280
- Tosta z masłem.
- Jasna sprawa.
833
00:54:32,280 --> 00:54:33,679
Kakao chcesz?
834
00:54:34,119 --> 00:54:36,559
Kroić drobno, średnio czy grubo?
835
00:54:38,079 --> 00:54:39,679
Minitrójkąciki
836
00:54:40,920 --> 00:54:43,079
z dżemem.
Dużo dać?
837
00:54:43,400 --> 00:54:44,880
Dużo!
838
00:54:45,719 --> 00:54:47,639
Dżem jagodowy - jest!
839
00:54:47,639 --> 00:54:49,280
Masz więcej dzieci?
840
00:54:49,280 --> 00:54:52,280
- Bo wprawę na pewno!
- Mam ich mnóstwo.
841
00:54:52,280 --> 00:54:55,199
W Meksyku, Moskwie, Nowym Jorku...
842
00:54:55,199 --> 00:54:58,000
Mogę je wszystkie ściągnąć na Święta.
843
00:54:58,639 --> 00:55:00,719
Co robisz wieczorem?
Bo ja nic.
844
00:55:02,679 --> 00:55:04,360
Odbiorę ją
845
00:55:04,360 --> 00:55:06,280
i przyjdziemy do ciebie.
846
00:55:07,559 --> 00:55:09,480
Oprowadzisz nas po pałacu.
847
00:55:12,400 --> 00:55:13,639
Świetnie.
848
00:55:14,280 --> 00:55:15,920
Wpół do siódmej?
849
00:55:15,920 --> 00:55:18,440
Muszę się pospieszyć.
Jestem spóźniona!
850
00:55:19,039 --> 00:55:21,599
Ludzie nie znoszą,
jak im się ciuchcia spóźnia!
851
00:55:21,920 --> 00:55:23,480
Niech biegnie...
852
00:55:29,519 --> 00:55:32,239
Najedzony, przewinięty...
Czego jeszcze chcesz?
853
00:55:32,239 --> 00:55:33,920
Przestań już!
854
00:55:35,039 --> 00:55:37,000
Kurde, dzwonią z pracy.
855
00:55:37,000 --> 00:55:39,960
Jest weekend,
a ty jesteś na tacierzyńskim.
856
00:55:40,559 --> 00:55:42,920
Więc to musi być coś ważnego.
Halo?
857
00:55:46,159 --> 00:55:47,280
Nic z tego.
858
00:55:48,199 --> 00:55:49,840
Nie, zapomnij!
859
00:55:50,480 --> 00:55:52,119
Nie dam ci kluczy.
860
00:55:53,320 --> 00:55:56,239
Zachowaj sobie swoje buty.
Kpisz sobie?
861
00:55:59,559 --> 00:56:01,639
Kochanie, muszę jechać do roboty.
862
00:56:02,320 --> 00:56:04,559
Powiedz, że nie możesz.
863
00:56:04,559 --> 00:56:07,039
Jestem potrzebny.
Zawiesił się komputer.
864
00:56:07,039 --> 00:56:09,039
Nie zmuszą cię.
Masz urlop.
865
00:56:09,039 --> 00:56:12,239
Ale jestem potrzebny.
Waży się duży kontrakt.
866
00:56:12,599 --> 00:56:14,760
To tylko pół godziny skuterem.
Chwila!
867
00:56:15,719 --> 00:56:17,039
Na razie!
868
00:56:19,679 --> 00:56:20,920
Wariactwo!
869
00:56:23,880 --> 00:56:26,880
Kiedy się dowie,
że jesteś bezdomny, pogoni cię.
870
00:56:26,880 --> 00:56:29,880
Wszystko pięknie się układa.
Wymyślę coś.
871
00:56:31,079 --> 00:56:32,000
Proszę.
872
00:56:32,519 --> 00:56:35,760
Nie zrób chlewu u Antoine'a.
Dał za ten loft 800 tysięcy.
873
00:56:35,760 --> 00:56:37,320
Nie zepsuj niczego.
874
00:56:37,320 --> 00:56:40,599
Oprowadzę Salome po pokojach
i oddam ci klucze.
875
00:56:44,320 --> 00:56:46,920
- U ciebie wszystko gra?
- Bynajmniej.
876
00:56:47,639 --> 00:56:49,199
Mój syn mnie nienawidzi.
877
00:56:49,519 --> 00:56:51,800
Tak jakby chciał mnie udusić.
878
00:56:51,800 --> 00:56:53,480
- To psychopata!
- Co ty?
879
00:56:53,480 --> 00:56:54,840
Jestem do niczego.
880
00:56:54,840 --> 00:56:57,559
On mnie nie chce.
Czuję się zbędny.
881
00:56:57,559 --> 00:57:01,039
Oni ciągle są razem,
a ja czuję się jak cholerny dureń!
882
00:57:02,119 --> 00:57:04,800
Muszę jechać.
Camille czuje, że coś kręcę.
883
00:57:04,800 --> 00:57:06,000
Nie mogę zamulać.
884
00:57:08,559 --> 00:57:12,760
Po prawej Place des Abbesses
oraz znany miejscowy muzyk.
885
00:57:25,239 --> 00:57:27,159
Tobie lepiej się wiedzie.
886
00:57:28,239 --> 00:57:30,840
Może zrobimy coś wspólnie, rodzinnie?
887
00:57:30,840 --> 00:57:33,639
Zabijemy żony i dzieciaki,
zakopiemy w ogródku
888
00:57:33,639 --> 00:57:34,920
i pryśniemy?
889
00:57:34,920 --> 00:57:37,039
Miałem na myśli rodzinny obiad.
890
00:57:38,400 --> 00:57:41,039
Rozmawiałem z ojcem.
Pogratulował mi syna.
891
00:57:41,039 --> 00:57:42,280
Było miło.
892
00:57:42,280 --> 00:57:44,400
Zadzwonił? Fajnie.
893
00:57:44,400 --> 00:57:45,800
- Ja lecę!
- Do zo!
894
00:57:45,800 --> 00:57:47,039
- Cześć!
- Dzięki!
895
00:57:47,039 --> 00:57:48,079
Spoko!
896
00:57:50,559 --> 00:57:52,159
Tu będzie mój gabinet.
897
00:57:56,320 --> 00:57:59,519
Przez szklany dach
będę mógł oglądać chmury.
898
00:57:59,519 --> 00:58:00,679
Super.
899
00:58:01,039 --> 00:58:05,199
Tutaj wstawię sobie
dużą biblioteczkę.
900
00:58:05,800 --> 00:58:06,920
Serio?
901
00:58:06,920 --> 00:58:09,079
A teraz pokażę ci swoją sypialnię.
902
00:58:11,000 --> 00:58:12,639
- Wspaniała.
- Prawda?
903
00:58:12,639 --> 00:58:15,000
Będzie nam tu dobrze z Louise.
904
00:58:15,519 --> 00:58:18,000
A ty, gdzie będziesz mieszkał?
905
00:58:19,480 --> 00:58:21,400
Też tutaj.
906
00:58:25,639 --> 00:58:27,559
Myślałam, że rzuciłeś granie.
907
00:58:29,159 --> 00:58:31,079
Skończyłem z tym.
908
00:58:31,079 --> 00:58:34,559
To dla brata.
Chce zająć się muzyką.
909
00:58:34,559 --> 00:58:36,760
Myśli o skrzypcach,
ale to trudne,
910
00:58:36,760 --> 00:58:39,400
więc na początek
niech pobębni w klawisze.
911
00:58:39,960 --> 00:58:43,119
Tu nie ma fałszywych tonów.
Pożyczę mu swoje,
912
00:58:43,119 --> 00:58:44,519
bo już nie gram.
913
00:58:44,920 --> 00:58:47,199
Zupełnie nie umiesz kłamać.
914
00:58:47,960 --> 00:58:48,880
Nie kłamię.
915
00:58:49,400 --> 00:58:50,880
Doprawdy?
916
00:58:51,280 --> 00:58:53,840
Po prostu coś przede mną ukrywasz?
917
00:58:54,920 --> 00:58:57,199
Dawniej tak było, ale już nie jest.
918
00:58:58,280 --> 00:59:00,199
Mówisz mi całą prawdę?
919
00:59:00,199 --> 00:59:02,199
- I tylko prawdę.
- Jasne.
920
00:59:02,679 --> 00:59:05,599
Nie warto rezygnować z marzeń.
921
00:59:05,599 --> 00:59:09,119
Wielu ludzi później tego żałuje
i czegoś im brakuje, wiesz?
922
00:59:10,519 --> 00:59:12,679
Posłuchamy twoich nowych piosenek?
923
00:59:14,440 --> 00:59:15,920
Nie mam nowych.
924
00:59:15,920 --> 00:59:17,840
Ponieważ przestałem grać.
925
00:59:18,159 --> 00:59:19,719
Mam tylko stare.
926
00:59:19,719 --> 00:59:21,519
Mogę być stare.
927
00:59:21,519 --> 00:59:24,840
Loulou ich nie zna.
Na pewno będzie zachwycona.
928
00:59:24,840 --> 00:59:25,960
Lou?
929
00:59:26,679 --> 00:59:27,599
Ojej!
930
00:59:28,079 --> 00:59:30,119
Uwaga, bo kogoś zabijesz!
931
00:59:30,119 --> 00:59:32,480
Odłóż, to niebezpieczne.
932
00:59:33,559 --> 00:59:35,159
Strasznie!
933
00:59:38,239 --> 00:59:40,159
Muszę was teraz opuścić.
934
00:59:40,159 --> 00:59:43,199
Kelnerka nie przyszła do pracy.
Zrobię zastępstwo.
935
00:59:43,679 --> 00:59:45,440
Pewnie ją przemęczasz.
936
00:59:45,440 --> 00:59:46,960
Spotkamy się później?
937
00:59:46,960 --> 00:59:48,119
Tak.
938
00:59:48,800 --> 00:59:49,920
Więc chodźmy.
939
00:59:52,639 --> 00:59:55,320
Nie wiem, jak się z tego wyplątać.
940
00:59:55,320 --> 00:59:56,719
Trudna sprawa.
941
00:59:57,440 --> 00:59:59,440
Ty zawsze coś wymyślisz.
942
00:59:59,440 --> 01:00:01,239
Najłatwiej uciec.
943
01:00:01,239 --> 01:00:03,960
Ale to nie jest kicha.
Z nią mi dobrze.
944
01:00:03,960 --> 01:00:06,480
Nigdy nie było mi tak wspaniale
jak teraz.
945
01:00:07,280 --> 01:00:10,920
W każdej rodzinie opowiada się bajki,
że dziadek był bohaterem,
946
01:00:11,239 --> 01:00:13,960
ale czasem lepiej powiedzieć prawdę.
947
01:00:13,960 --> 01:00:15,440
Nie chcę jej stracić.
948
01:00:15,840 --> 01:00:17,519
Przestań jęczeć!
Trzymaj.
949
01:00:18,519 --> 01:00:20,280
Pojedźcie razem do Deauville.
950
01:00:22,039 --> 01:00:23,320
Daj spokój!
951
01:00:23,960 --> 01:00:26,559
Wyjazd dobrze wam zrobi.
952
01:00:29,599 --> 01:00:30,800
Dzięki, kolego.
953
01:00:37,920 --> 01:00:39,119
Cholera!
954
01:00:40,000 --> 01:00:40,920
Dramat!
955
01:00:41,880 --> 01:00:43,199
Dopiero zasnął.
956
01:00:45,679 --> 01:00:47,239
Coś na wzmocnienie?
957
01:00:47,239 --> 01:00:50,159
Jak Camille wyczuje alkohol,
dostanę po uszach.
958
01:00:52,119 --> 01:00:54,000
Może zrób mi zielonej herbaty?
959
01:00:56,480 --> 01:00:58,320
Zmieniliście się, chłopaki.
960
01:00:58,320 --> 01:01:00,679
Wybaczcie, muszę iść.
961
01:01:00,679 --> 01:01:02,719
- Strasznie się pocisz.
- Na razie!
962
01:01:03,360 --> 01:01:04,599
Cześć, Cesar!
963
01:01:27,760 --> 01:01:29,440
- A buty?
- Nieważne.
964
01:01:33,480 --> 01:01:35,239
- Mamo!
- Tak?
965
01:01:35,599 --> 01:01:37,719
- Daj całusa!
- Idę.
966
01:01:41,119 --> 01:01:42,519
Cesar też!
967
01:01:51,760 --> 01:01:53,639
Wyglądasz super!
968
01:01:53,639 --> 01:01:58,360
Marsz do niani!
969
01:01:58,360 --> 01:01:59,440
Zaczekaj...
970
01:02:02,480 --> 01:02:03,920
Tak lepiej!
971
01:02:49,039 --> 01:02:51,159
Rozłóż ręce i obróć się!
972
01:02:51,159 --> 01:02:52,679
O, tak!
973
01:03:05,159 --> 01:03:06,599
Uderzyłaś się?
974
01:03:07,599 --> 01:03:10,159
Kładziemy się?
Idziesz spać?
975
01:03:10,159 --> 01:03:11,480
Jesteś śpiąca?
976
01:03:23,239 --> 01:03:24,159
Budź się!
977
01:03:25,880 --> 01:03:27,960
- Która jest?
- Wpół do jedenastej.
978
01:03:28,800 --> 01:03:32,559
Spakuj siebie i małą.
Zabieram was na wycieczkę.
979
01:03:32,559 --> 01:03:33,960
Dokąd?
980
01:03:33,960 --> 01:03:35,280
Niespodzianka.
981
01:03:36,760 --> 01:03:38,000
Na długo?
982
01:03:38,000 --> 01:03:39,360
Nie bardzo.
983
01:03:41,320 --> 01:03:44,039
Pracuję jutro.
Nie mogę, ot tak, wyjechać.
984
01:03:44,039 --> 01:03:46,159
Możesz. Spodoba ci się.
985
01:03:47,360 --> 01:03:48,480
Wstawaj!
986
01:03:54,559 --> 01:03:57,000
Zaparzyć ci herbaty?
987
01:03:57,000 --> 01:03:58,159
Tak.
988
01:03:58,159 --> 01:03:59,639
Ufasz mi?
989
01:03:59,639 --> 01:04:00,639
Nie.
990
01:04:02,320 --> 01:04:04,760
Czy panie są gotowe do drogi?
991
01:04:04,760 --> 01:04:06,920
- Czyje to auto?
- Kradzione.
992
01:04:07,280 --> 01:04:08,360
Jasne.
993
01:04:10,920 --> 01:04:13,280
Pożyczyłem od kolegi.
Jedziemy!
994
01:04:26,000 --> 01:04:27,280
Dokąd jedziemy?
995
01:04:27,719 --> 01:04:30,039
Na tournee po Francji.
PARK MINIATUR
996
01:04:41,920 --> 01:04:44,199
Przechodzimy do amfiteatru w Arles.
997
01:04:44,199 --> 01:04:46,599
Arles?
To dosyć daleko.
998
01:04:46,599 --> 01:04:49,320
- Tutaj.
- A my jesteśmy tu!
999
01:04:49,320 --> 01:04:51,480
Po drodze zajrzymy do Lascaux.
1000
01:04:52,159 --> 01:04:54,360
Będziemy też mijać Chambord.
1001
01:04:54,800 --> 01:04:55,880
Co to jest?
1002
01:04:55,880 --> 01:04:57,639
Chambord, przecież mówię.
1003
01:04:57,639 --> 01:04:58,639
Halo?
1004
01:04:59,119 --> 01:05:00,599
Bracie, koszmar!
1005
01:05:01,519 --> 01:05:04,559
Camille i Sasha mnie nienawidzą.
Tęsknię do ludzi.
1006
01:05:04,559 --> 01:05:07,320
Umówimy się na kolację?
W niedzielę masz urodziny.
1007
01:05:07,760 --> 01:05:09,599
Nie znoszę rodzinnych kolacji.
1008
01:05:09,599 --> 01:05:11,400
Niby fajnie, ale tylko chlamy.
1009
01:05:12,159 --> 01:05:15,599
Zjemy, wypijemy, zaśpiewamy Sto lat.
Będzie dobrze. Zgódź się.
1010
01:05:16,159 --> 01:05:18,719
Spytam Salome, ale wątpię.
1011
01:05:18,719 --> 01:05:20,039
Dam znać.
1012
01:05:20,679 --> 01:05:21,920
Zapraszamy ojca?
1013
01:05:22,239 --> 01:05:25,880
Opowie o swojej depresji
i pozostanie się zastrzelić.
1014
01:05:29,360 --> 01:05:31,440
- Pierre?
- Kończę. Hitler wzywa.
1015
01:05:31,440 --> 01:05:32,440
Idę!
1016
01:05:33,119 --> 01:05:36,360
Mój brat chce się spotkać
w niedzielę na moje urodziny.
1017
01:05:36,360 --> 01:05:38,239
Ale wolę być z wami we troje.
1018
01:05:38,239 --> 01:05:40,599
Przecież to dobry pomysł.
1019
01:05:40,599 --> 01:05:43,360
Zaprośmy go na obiad do domu.
1020
01:05:43,360 --> 01:05:46,119
Nie komplikujmy.
Wystarczy wspólna kawa.
1021
01:05:46,119 --> 01:05:48,079
To nic trudnego.
1022
01:05:48,079 --> 01:05:50,239
Przyrządzę niedzielną pieczeń, i już.
1023
01:05:51,599 --> 01:05:52,519
Okej.
1024
01:05:53,760 --> 01:05:54,920
Nie masz ochoty?
1025
01:05:55,280 --> 01:05:58,480
Po prostu
nie lubię rodzinnej celebry.
1026
01:05:59,679 --> 01:06:01,199
Będzie fajnie.
1027
01:06:01,199 --> 01:06:04,360
Tylko żeby ci się coś nie wymknęło...
1028
01:06:05,320 --> 01:06:07,119
Powiemy jej w stosownym czasie.
1029
01:06:10,199 --> 01:06:11,800
Idziemy, Loulou!
1030
01:06:13,880 --> 01:06:14,960
Chodź.
1031
01:06:21,199 --> 01:06:23,760
Mamy zaproszenie na niedzielny obiad
u Salome.
1032
01:06:24,639 --> 01:06:26,880
- Pójdziemy?
- Jak chcesz.
1033
01:06:26,880 --> 01:06:27,880
Okej.
1034
01:06:28,599 --> 01:06:30,559
Jest naprawdę ogromny.
1035
01:06:32,039 --> 01:06:34,199
A w rzeczywistości jeszcze większy.
1036
01:06:37,519 --> 01:06:39,480
Zdążymy jeszcze pójść do Arles.
1037
01:06:39,480 --> 01:06:40,480
Arles?
1038
01:06:41,079 --> 01:06:42,159
Tutaj.
1039
01:06:42,159 --> 01:06:43,920
Aha.
1040
01:06:44,440 --> 01:06:45,559
Jesteśmy tutaj.
1041
01:06:46,119 --> 01:06:48,119
- O, tu.
- Niech spojrzę.
1042
01:06:48,760 --> 01:06:50,039
Do Arles...
1043
01:06:50,760 --> 01:06:52,400
przez Sabaudię...
1044
01:06:53,480 --> 01:06:55,719
- i do domu.
- Kwiatek płacze!
1045
01:06:55,719 --> 01:06:56,960
Ach, tak?
1046
01:06:57,280 --> 01:07:00,440
Jedziemy przez miasteczko galopem?
1047
01:07:06,639 --> 01:07:07,559
Za mamą!
1048
01:07:28,440 --> 01:07:31,079
Nie spytałam,
czy wszyscy wszystko jedzą.
1049
01:07:32,599 --> 01:07:33,800
Cesar?
1050
01:07:33,800 --> 01:07:35,079
Tak?
1051
01:07:37,000 --> 01:07:38,480
- W porządku?
- A co?
1052
01:07:39,440 --> 01:07:41,360
Wyglądasz na zamyślonego.
1053
01:07:41,880 --> 01:07:44,119
Liczę, że obiad się uda.
1054
01:07:44,119 --> 01:07:46,079
Moja rodzina jest dość dziwna.
1055
01:07:53,400 --> 01:07:55,159
To my jesteśmy twoją rodziną.
1056
01:07:55,480 --> 01:07:57,719
Oni są naszymi gośćmi, jasne?
1057
01:07:58,639 --> 01:07:59,559
Otworzę.
1058
01:08:01,039 --> 01:08:02,519
Posprzątamy trochę.
1059
01:08:02,519 --> 01:08:04,400
- Jest bałagan.
- Widzę!
1060
01:08:06,159 --> 01:08:08,360
- Wszystkiego najlepszego!
- Dziękuję.
1061
01:08:11,159 --> 01:08:14,079
- Dzień dobry. Camille.
- Salome.
1062
01:08:14,079 --> 01:08:15,239
Miło mi.
1063
01:08:15,239 --> 01:08:16,239
Witaj!
1064
01:08:16,760 --> 01:08:19,359
- Pamiętasz Pierre'a?
- Ledwie.
1065
01:08:19,359 --> 01:08:21,039
- Ładnie tu.
- Dzięki.
1066
01:08:21,399 --> 01:08:24,119
- Jesteś, tato!
- Zgadza się.
1067
01:08:24,119 --> 01:08:27,159
- Czemu się chowałeś?
- O czym ty mówisz?
1068
01:08:27,159 --> 01:08:29,960
- Kryłeś się w korytarzu.
- Dopiero przyszedłem.
1069
01:08:29,960 --> 01:08:31,640
- Witaj.
- Jak się masz?
1070
01:08:32,560 --> 01:08:34,920
- Dzień dobry wszystkim.
- Dzień dobry.
1071
01:08:36,439 --> 01:08:38,800
Miło mi. Proszę wejść.
1072
01:08:40,119 --> 01:08:41,279
Dziękuję.
1073
01:08:41,279 --> 01:08:44,039
To on śpi za dnia, a nie w nocy?
1074
01:08:44,039 --> 01:08:45,479
Śpi cały czas.
1075
01:08:45,479 --> 01:08:47,399
Sasha szybko rośnie!
1076
01:08:47,399 --> 01:08:49,560
To jest Louise.
1077
01:08:49,560 --> 01:08:51,920
Moja córka ma trzy lata.
1078
01:08:51,920 --> 01:08:53,239
Tato?
1079
01:08:53,239 --> 01:08:54,880
Poznaj Salome.
1080
01:08:55,600 --> 01:08:57,600
Salome, to mój tata, Pascal.
1081
01:08:57,600 --> 01:08:59,760
Louise to córka Salome.
1082
01:08:59,760 --> 01:09:01,359
Która godzina?
1083
01:09:02,399 --> 01:09:03,960
Punkt pierwsza.
1084
01:09:03,960 --> 01:09:06,199
- Zdejmie pan płaszcz?
- Nie.
1085
01:09:08,079 --> 01:09:10,359
Lubię granaty, ale nie obierać!
1086
01:09:10,359 --> 01:09:12,800
Śpi jak kamień. Nic nie zjadła.
1087
01:09:12,800 --> 01:09:15,760
Obudzi się na tort.
Znam ją.
1088
01:09:16,319 --> 01:09:17,520
Napchałam się!
1089
01:09:18,239 --> 01:09:20,279
- Jak tam, tato?
- W porządku.
1090
01:09:20,279 --> 01:09:23,600
- Zimno ci? Chcesz koc?
- Nie trzeba.
1091
01:09:26,079 --> 01:09:27,159
Cesar?
1092
01:09:27,520 --> 01:09:29,039
Powiedz,
1093
01:09:29,560 --> 01:09:31,960
uśmiecham się teraz czy nie?
1094
01:09:33,640 --> 01:09:35,800
Raczej nie.
1095
01:09:35,800 --> 01:09:37,520
A teraz?
1096
01:09:37,840 --> 01:09:38,760
Tak.
1097
01:09:40,319 --> 01:09:42,640
- A teraz?
- To najwyżej półuśmiech.
1098
01:09:43,800 --> 01:09:45,640
Chodź do wujka!
1099
01:09:45,640 --> 01:09:47,119
Na rączki!
1100
01:09:48,680 --> 01:09:49,720
Już dobrze!
1101
01:09:50,359 --> 01:09:53,199
No, nie!
To niesamowite!
1102
01:09:53,199 --> 01:09:55,079
Jakiś magnetyzm!
1103
01:09:55,079 --> 01:09:56,359
Albo czary!
1104
01:09:56,680 --> 01:10:00,199
- Pierre, czy ja się uśmiecham?
- Nie.
1105
01:10:01,039 --> 01:10:03,399
- Z żadnej strony?
- Ani, ani.
1106
01:10:04,079 --> 01:10:05,520
W ogóle.
1107
01:10:05,520 --> 01:10:07,960
- Wszystko w porządku?
- Tak.
1108
01:10:07,960 --> 01:10:10,560
Jest pan dzisiaj nie w sosie.
1109
01:10:10,560 --> 01:10:12,920
Bardziej nie w humorze niż zwykle.
1110
01:10:13,399 --> 01:10:15,680
- Coś się stało?
- Nie...
1111
01:10:15,680 --> 01:10:17,720
Poddałem się zabiegowi.
1112
01:10:18,279 --> 01:10:20,000
Mam obawy, że się nie powiódł.
1113
01:10:20,760 --> 01:10:23,520
- To była jakaś operacja?
- Niezupełnie.
1114
01:10:24,199 --> 01:10:26,279
Seria zastrzyków w celu...
1115
01:10:26,279 --> 01:10:28,239
usunięcia zmarszczek.
1116
01:10:28,239 --> 01:10:29,239
Co?!
1117
01:10:30,920 --> 01:10:32,600
Ostrzyknąłeś się botoksem?
1118
01:10:33,039 --> 01:10:34,159
No, co?
1119
01:10:36,279 --> 01:10:38,399
Zresztą nie.
1120
01:10:38,399 --> 01:10:41,800
To kwas hialuronowy,
zupełnie naturalny.
1121
01:10:41,800 --> 01:10:44,159
- Ale dlaczego?
- Co cię napadło?
1122
01:10:44,920 --> 01:10:46,640
Alexandra mnie zostawiła.
1123
01:10:47,800 --> 01:10:49,840
- Jest mi źle.
- Oj, tato...
1124
01:10:50,720 --> 01:10:52,279
- Panie Pascalu...
- A czemu?
1125
01:10:52,840 --> 01:10:54,039
Nie wiem!
1126
01:10:54,039 --> 01:10:55,399
Powiedziała, że...
1127
01:10:57,560 --> 01:10:59,680
że nie wyobraża sobie
1128
01:10:59,680 --> 01:11:01,840
dalszego życia ze mną.
Nie rozumiem...
1129
01:11:03,880 --> 01:11:05,039
Dlaczego?
1130
01:11:05,439 --> 01:11:07,239
Bo ma 36 lat, tato.
1131
01:11:08,119 --> 01:11:09,159
Tak?
1132
01:11:10,279 --> 01:11:13,119
Zatem kobieta
młodsza od ciebie o 30 lat,
1133
01:11:13,119 --> 01:11:17,479
nawet więcej, odchodzi od ciebie,
a ty robisz sobie botoks jak aktorka?
1134
01:11:17,840 --> 01:11:19,319
Nie tak ostro!
1135
01:11:19,319 --> 01:11:21,319
Zaraz cię palnę!
1136
01:11:21,319 --> 01:11:22,800
Niech on przestanie!
1137
01:11:23,319 --> 01:11:24,640
Pierre, dość tego!
1138
01:11:25,039 --> 01:11:27,159
Chłopaki, nie bądźcie wredni.
1139
01:11:27,159 --> 01:11:29,720
Rozstania są straszne.
1140
01:11:29,720 --> 01:11:32,479
- Okropne!
- Biedak z pana.
1141
01:11:34,359 --> 01:11:35,640
Jestem zdruzgotany.
1142
01:11:35,640 --> 01:11:38,479
To minie.
Najdalej za pięć, sześć miesięcy.
1143
01:11:38,800 --> 01:11:40,520
Mięta do Nicole Kidman też?
1144
01:11:40,840 --> 01:11:42,800
- Cicho bądź!
- Dość!
1145
01:11:42,800 --> 01:11:45,079
Lepiej zmieńmy temat!
1146
01:11:46,560 --> 01:11:48,239
Dziadek przysnął.
1147
01:11:48,239 --> 01:11:49,279
Patrzcie!
1148
01:11:49,920 --> 01:11:54,479
Niech nam żyje sto lat!
1149
01:11:55,000 --> 01:11:59,560
Niech nam żyje sto lat!
1150
01:12:00,520 --> 01:12:04,720
Niech nam żyje nasz Cesar!
1151
01:12:05,159 --> 01:12:08,840
Niech nam żyje sto lat!
1152
01:12:09,439 --> 01:12:11,079
Dmuchamy razem!
1153
01:12:11,079 --> 01:12:13,079
Raz, dwa...
1154
01:12:13,079 --> 01:12:14,359
Dwa i pół...
1155
01:12:15,199 --> 01:12:16,680
- Trzy...
- No, już!
1156
01:12:16,680 --> 01:12:18,039
Raz, dwa, trzy!
1157
01:12:23,239 --> 01:12:25,880
- Otworzę prezenty.
- Chętnie popatrzymy.
1158
01:12:26,279 --> 01:12:27,920
To od brata.
1159
01:12:27,920 --> 01:12:30,399
- Przeszedłem samego siebie!
- Ciekawe...
1160
01:12:33,439 --> 01:12:35,279
- Wyjątkowe.
- Wspaniałe!
1161
01:12:35,600 --> 01:12:38,479
A to ode mnie i Louise.
1162
01:12:38,479 --> 01:12:39,600
Dziękuję.
1163
01:12:40,439 --> 01:12:41,720
Czek?
1164
01:12:41,720 --> 01:12:43,199
Chciałbyś!
1165
01:12:43,199 --> 01:12:45,520
Chciałabym panu podziękować,
1166
01:12:46,359 --> 01:12:49,720
że spłodził pan tego... głąba.
1167
01:12:49,720 --> 01:12:52,600
Od dawna już
nie byłam tak szczęśliwa.
1168
01:12:54,000 --> 01:12:55,159
Dziękuję panu.
1169
01:12:55,159 --> 01:12:56,640
Miło mi.
1170
01:12:56,640 --> 01:12:57,680
No dobrze...
1171
01:12:58,720 --> 01:13:02,600
Obie z Louise sądzimy,
że nie powinieneś porzucać muzyki.
1172
01:13:02,600 --> 01:13:08,000
Zrobiłyśmy kopie twojego dema
i wysłaliśmy je...
1173
01:13:08,000 --> 01:13:09,640
- Do ilu, Loulou?
- Do 18.
1174
01:13:09,640 --> 01:13:11,000
...do 18 wytwórni.
1175
01:13:11,000 --> 01:13:13,479
Dwie z nich
zaprosiły cię na spotkanie.
1176
01:13:15,119 --> 01:13:17,000
Brawo! Wspaniale!
1177
01:13:19,000 --> 01:13:20,880
Bosko! Co tu mamy?
1178
01:13:21,720 --> 01:13:24,520
"Spotkanie w Asuna Music.
Czwartek, 14:00".
1179
01:13:24,520 --> 01:13:26,119
Cieszysz się?
1180
01:13:26,119 --> 01:13:27,279
Wiesz...
1181
01:13:27,279 --> 01:13:30,079
Nie wiem, co powiedzieć.
Jestem wzruszony.
1182
01:13:30,079 --> 01:13:33,399
Mówiliśmy, żebyś wysłał demo
od jakichś 15 lat.
1183
01:13:33,399 --> 01:13:36,119
Naprawdę mogłeś się przygotować...
1184
01:13:36,119 --> 01:13:37,520
Zdrowie Loulou!
1185
01:13:37,520 --> 01:13:40,119
To wszystko stało się dzięki tobie.
1186
01:13:40,119 --> 01:13:41,800
Brawo, Loulou!
1187
01:13:46,399 --> 01:13:48,439
Było miło, prawda?
1188
01:13:48,439 --> 01:13:49,720
Tak, bardzo.
1189
01:13:51,239 --> 01:13:53,800
- Wszystko gra?
- Tak.
1190
01:13:54,840 --> 01:13:57,880
Wyglądasz,
jakbyś zjadł kwasa z ojcem.
1191
01:13:57,880 --> 01:13:59,239
Nic podobnego.
1192
01:14:01,439 --> 01:14:03,920
Chyba po prostu jestem zmęczony.
1193
01:14:13,359 --> 01:14:18,439
Zapomniałem zostawić Axelle klucze,
a to ona dziś zamyka bar.
1194
01:14:19,079 --> 01:14:20,640
Nie ma swoich kluczy?
1195
01:14:22,159 --> 01:14:25,399
Zapasowe nam zginęły.
Zaraz wrócę. Pa.
1196
01:14:26,680 --> 01:14:27,600
Cesar?
1197
01:15:19,920 --> 01:15:20,840
Halo?
1198
01:15:23,640 --> 01:15:24,760
Aha.
1199
01:15:27,079 --> 01:15:28,159
Jasne.
1200
01:15:30,560 --> 01:15:33,319
Dzięki za wszystko. Tak.
1201
01:15:33,319 --> 01:15:35,000
Françoise ma się lepiej?
1202
01:15:35,520 --> 01:15:37,159
Ucałuj ją ode mnie.
1203
01:15:39,039 --> 01:15:41,159
Na pewno przyjdę. Obiecuję.
1204
01:15:41,720 --> 01:15:43,960
Do zobaczenia.
1205
01:15:43,960 --> 01:15:45,479
Buziaki.
1206
01:15:51,880 --> 01:15:53,119
Gnojek!
1207
01:16:21,439 --> 01:16:22,760
Przepraszam.
1208
01:16:22,760 --> 01:16:23,960
Gdzie byłeś?
1209
01:16:23,960 --> 01:16:25,199
W barze.
1210
01:16:25,199 --> 01:16:26,760
Knajpa była pełna.
1211
01:16:26,760 --> 01:16:28,520
Zostałem, żeby pomóc.
1212
01:16:28,520 --> 01:16:30,239
Wypiliśmy trochę.
1213
01:16:30,239 --> 01:16:32,079
- Dzwoniłam.
- Co?
1214
01:16:32,079 --> 01:16:35,000
Nie chciałem cię martwić,
bo uznałem, że śpisz,
1215
01:16:35,359 --> 01:16:38,000
ale ktoś ukradł mi telefon.
1216
01:16:38,000 --> 01:16:40,159
Dzwoniłam do baru.
Nie zastałam cię.
1217
01:16:44,000 --> 01:16:46,439
- Dlaczego to zrobiłaś?
- Bo nie odbierałeś.
1218
01:16:47,720 --> 01:16:49,159
Kto odebrał?
1219
01:16:49,159 --> 01:16:51,359
Kelnerka.
Powiedziała, że cię nie ma.
1220
01:16:51,359 --> 01:16:53,359
Na policję też dzwoniłaś?
1221
01:16:53,840 --> 01:16:55,119
Bardzo zabawne!
1222
01:16:55,119 --> 01:16:57,199
- Co z tobą?
- Nic.
1223
01:16:57,600 --> 01:16:59,880
To ty próbujesz się czegoś dokopać.
1224
01:16:59,880 --> 01:17:01,199
Nie rozumiem.
1225
01:17:01,199 --> 01:17:03,199
Ja też nie i nie chcę rozumieć.
1226
01:17:03,199 --> 01:17:04,800
Poważnie.
1227
01:17:04,800 --> 01:17:07,359
Nie mam teraz ochoty na tę rozmowę.
1228
01:17:07,359 --> 01:17:09,239
A ty tego chcesz?
1229
01:17:09,239 --> 01:17:11,800
Będziemy się kłócić
jak normalna para?
1230
01:17:11,800 --> 01:17:13,159
Normalna?
1231
01:17:13,159 --> 01:17:14,880
- Ty zaczęłaś.
- Chyba ty!
1232
01:17:14,880 --> 01:17:17,199
Masz się za normalnego w tym domu?
1233
01:17:17,199 --> 01:17:18,760
A ty jesteś normalna,
1234
01:17:18,760 --> 01:17:21,720
że wydzwaniasz
do kelnerek cała w strachu?
1235
01:17:21,720 --> 01:17:24,880
Chodzi o spotkanie w wytwórni?
Nie musisz tam iść.
1236
01:17:24,880 --> 01:17:27,319
Nie mów mi,
co mam robić, a co nie.
1237
01:17:27,319 --> 01:17:28,880
- Boisz się?
- Nie.
1238
01:17:28,880 --> 01:17:30,560
- Że się nie uda?
- Nie!
1239
01:17:30,560 --> 01:17:32,279
Boisz się porażki!
1240
01:17:32,279 --> 01:17:34,319
- To ty się boisz!
- Niby czego?
1241
01:17:34,319 --> 01:17:36,479
Twój prezent
był wyrazem oczekiwań.
1242
01:17:36,479 --> 01:17:38,239
- Że co?!
- A tak!
1243
01:17:38,239 --> 01:17:41,640
- Wymagam czegoś od ciebie?
- Żebym sprostał oczekiwaniom!
1244
01:17:41,640 --> 01:17:43,800
- Zmuszasz mnie!
- I brawo!
1245
01:17:43,800 --> 01:17:45,920
Siedź!
Śpisz dzisiaj na kanapie!
1246
01:17:45,920 --> 01:17:47,279
Cuchniesz wódą!
1247
01:18:25,359 --> 01:18:27,239
"Historia się powtarza.
1248
01:18:28,119 --> 01:18:31,039
Znów milczenie i niezrozumienie
z twojej strony,
1249
01:18:31,039 --> 01:18:34,039
a z mojej próżne obietnice
i tchórzostwo".
1250
01:18:34,840 --> 01:18:35,760
Kurwa...
1251
01:18:39,439 --> 01:18:42,479
"Na myśl o tym,
jak czytasz ten list, tknięta siwizną
1252
01:18:42,479 --> 01:18:45,359
i ze szklącymi się oczyma,
chce mi się płakać.
1253
01:18:45,359 --> 01:18:47,560
Prawie też płaczę, gdy czytam,
1254
01:18:48,239 --> 01:18:51,239
jak żałosne wypisuję tu głupoty.
1255
01:18:52,720 --> 01:18:53,920
Przepraszam, Salome.
1256
01:18:55,079 --> 01:18:57,720
Nie zasługuję na miłość twoją
i Louise,
1257
01:18:57,720 --> 01:18:59,439
bo jestem kłamcą.
1258
01:18:59,840 --> 01:19:03,279
Nie mam mieszkania ani pieniędzy,
pracy ani baru.
1259
01:19:03,279 --> 01:19:06,199
Nie mam nic,
ale tego się już domyśliłaś.
1260
01:19:06,920 --> 01:19:09,640
Przez trzy lata sprzedawałem mojito
na Costa Brava,
1261
01:19:10,000 --> 01:19:12,680
sprzątałem latryny
na portugalskim kempingu
1262
01:19:12,680 --> 01:19:16,800
i łapałem inne podłe fuchy,
wmawiając sobie, że jestem wolny
1263
01:19:16,800 --> 01:19:19,039
i że to właśnie jest najważniejsze,
1264
01:19:19,760 --> 01:19:22,399
ważniejsze od życia
u boku wymarzonej kobiety.
1265
01:19:23,960 --> 01:19:28,600
Kiedy wróciłem, nie spodziewałem się,
że zastanę cię na miejscu.
1266
01:19:29,359 --> 01:19:33,840
Nie miałem niczego do zaproponowania,
więc znowu cię oszukałem.
1267
01:19:34,800 --> 01:19:36,600
Bałem się, że nie podołam,
1268
01:19:37,199 --> 01:19:39,720
że nie stanę na wysokości zadania.
1269
01:19:39,720 --> 01:19:41,920
Mimo to moje uczucia, uśmiechy
1270
01:19:41,920 --> 01:19:43,640
i moja radość
1271
01:19:43,960 --> 01:19:45,800
były najzupełniej szczere.
1272
01:19:47,520 --> 01:19:48,439
Odchodzę.
1273
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
Znowu.
1274
01:19:50,760 --> 01:19:52,359
Może tak mi pisane.
1275
01:19:54,640 --> 01:19:56,600
Powiedz Louise, co chcesz.
1276
01:19:56,600 --> 01:19:59,359
Że siedzę w więzieniu,
bo kradłem cukierki.
1277
01:19:59,359 --> 01:20:01,960
Że spaliłem amazońską dżunglę.
1278
01:20:01,960 --> 01:20:04,319
Albo że miałem wypadek na hulajnodze.
1279
01:20:04,319 --> 01:20:06,479
Wymyśl coś śmiesznego.
1280
01:20:06,479 --> 01:20:08,319
Nie heroizuj.
1281
01:20:08,319 --> 01:20:11,279
Często robimy bohaterów z tych,
którzy odeszli.
1282
01:20:11,800 --> 01:20:13,439
Ale mnie daleko do bohatera.
1283
01:20:13,760 --> 01:20:15,560
Albo lepiej bądź szczera.
1284
01:20:15,560 --> 01:20:17,720
Czasem lepiej powiedzieć prawdę.
1285
01:20:18,920 --> 01:20:20,439
Kocham was obie.
1286
01:20:21,159 --> 01:20:22,279
Straszydłoń".
1287
01:20:45,159 --> 01:20:46,119
Szlag!
1288
01:20:47,279 --> 01:20:48,199
Co tam?
1289
01:20:48,800 --> 01:20:52,000
Dzwoni Salome.
Cesar pewnie znów poszedł w długą.
1290
01:20:53,800 --> 01:20:56,960
Sprawdzę, czy pije w barze
albo czy wpadł pod autobus.
1291
01:20:56,960 --> 01:20:58,119
Nie.
1292
01:20:58,119 --> 01:21:01,680
- Wrócę za 10 minut.
- Nawet 10 sekund to za dużo.
1293
01:21:02,840 --> 01:21:05,760
Przestań martwić się bratem
i zatroszcz się o syna.
1294
01:21:05,760 --> 01:21:07,319
Troszczę się.
1295
01:21:11,520 --> 01:21:12,479
Kochanie?
1296
01:21:12,960 --> 01:21:14,800
- To nie są wyrzuty.
- Owszem.
1297
01:21:14,800 --> 01:21:18,520
Wiem, że bardzo się starasz
i że nie jest ci łatwo.
1298
01:21:19,960 --> 01:21:22,399
Przybył ci ktoś, o kogo musisz dbać.
1299
01:21:23,880 --> 01:21:25,560
Cesar poradzi sobie sam.
1300
01:21:26,600 --> 01:21:27,760
Sasha nie.
1301
01:21:27,760 --> 01:21:29,399
Niech się ogarnie.
1302
01:21:30,359 --> 01:21:31,760
- Dobra?
- Okej.
1303
01:21:32,399 --> 01:21:34,000
Pobądźmy we troje.
1304
01:21:34,000 --> 01:21:36,039
Zresztą co możesz zrobić?
1305
01:21:37,680 --> 01:21:39,760
Nie zdecydujesz za niego.
1306
01:21:47,520 --> 01:21:49,079
Jaki plan na wieczór?
1307
01:21:49,960 --> 01:21:52,079
Burgery i filmy, zgoda?
1308
01:21:56,399 --> 01:21:58,279
Jak tam, młody?
1309
01:22:07,239 --> 01:22:08,840
Życie nie jest łatwe.
1310
01:22:10,039 --> 01:22:11,600
To mordęga.
1311
01:22:15,840 --> 01:22:17,439
Mój kochany...
1312
01:22:17,439 --> 01:22:19,039
Nie jesteś głodny?
1313
01:22:25,279 --> 01:22:26,479
Przepraszam?
1314
01:22:26,479 --> 01:22:28,199
Mam telefon na sprzedaż.
1315
01:22:29,960 --> 01:22:31,079
Przepraszam?
1316
01:22:31,079 --> 01:22:33,800
Sprzedam komórkę za 50 euro.
1317
01:22:33,800 --> 01:22:34,920
Dzięki.
1318
01:22:35,840 --> 01:22:38,319
Przepraszam?
Chcę sprzedać telefon.
1319
01:22:39,079 --> 01:22:41,640
- Potrzebujesz pomocy?
- Nie mam na bilet.
1320
01:22:41,640 --> 01:22:44,520
- Na co ci forsa?
- Na bilet kolejowy, mówię.
1321
01:22:44,840 --> 01:22:47,119
Jasne.
Telefon mnie nie interesuje,
1322
01:22:47,119 --> 01:22:50,119
- ale okulary bym wziął...
- Dopiero kupiłem.
1323
01:22:50,119 --> 01:22:52,119
- Sprzedaj mi je.
- Nie.
1324
01:22:52,119 --> 01:22:56,000
- Dam dobrą cenę. Ile chcesz?
- Nie ma o czym mówić.
1325
01:23:08,159 --> 01:23:10,760
Halo? Proszę pana!
1326
01:23:10,760 --> 01:23:12,399
Proszę to wyłączyć.
1327
01:23:12,399 --> 01:23:15,640
- Ma pan pozwolenie?
- Nie, a jakie?
1328
01:23:15,640 --> 01:23:20,159
- Wymagane dla występów ulicznych.
- Nie wiedziałem, że muszę mieć.
1329
01:23:20,159 --> 01:23:23,640
Ktoś właśnie ukradł mi portfel tam,
na tarasie.
1330
01:23:23,640 --> 01:23:27,199
Zostawiłem go na stoliku
i jakiś facet mi zabrał.
1331
01:23:27,880 --> 01:23:30,319
Za 25 minut
odjeżdża mój pociąg do Brestu,
1332
01:23:30,319 --> 01:23:32,920
a bilet był w portfelu,
tak że jestem na musie.
1333
01:23:34,560 --> 01:23:37,199
Nie mam czasu.
Proszę mi nie przeszkadzać.
1334
01:23:37,199 --> 01:23:39,960
- Słucham?
- Dajcie mi spokój, rozumiecie?
1335
01:23:39,960 --> 01:23:43,199
Muszę uzbierać 20 euro na bilet.
Odczepcie się.
1336
01:23:43,199 --> 01:23:45,560
Proszę grzeczniej.
Dokumenty!
1337
01:23:45,560 --> 01:23:48,399
Wlepcie mi karę.
Przecież macie w tym wprawę.
1338
01:23:48,399 --> 01:23:51,560
Długopis, bloczek, grzywna.
Nie ma się co pieprzyć!
1339
01:23:51,560 --> 01:23:53,640
Proszę to złożyć, bo pana aresztuję.
1340
01:23:53,960 --> 01:23:56,880
Zajmijcie się dilerami!
Nie chce wam się biegać?
1341
01:23:57,239 --> 01:23:59,560
- Sukinsyny!
- Dobra, idziemy!
1342
01:23:59,560 --> 01:24:00,560
Kurwa!
1343
01:24:01,039 --> 01:24:02,119
Spokojnie!
1344
01:24:02,760 --> 01:24:06,039
- Bez nerwów!
- Mam powód, by się złościć!
1345
01:24:06,039 --> 01:24:09,159
Weźcie, kurwa, moje rzeczy!
To wszystko, co mam.
1346
01:24:09,159 --> 01:24:11,039
Złamał mi rękę...
1347
01:24:11,039 --> 01:24:13,520
Wsiadaj!
Przecież wam nie ucieknę.
1348
01:24:14,520 --> 01:24:16,199
No dobrze.
1349
01:24:16,199 --> 01:24:19,359
Jeszcze podpis na dole strony.
1350
01:24:20,199 --> 01:24:21,520
Proszę.
1351
01:24:21,520 --> 01:24:25,359
Pański telefon pokazuje
15 nieodebranych połączeń od kobiety.
1352
01:24:25,359 --> 01:24:28,399
Poinformowaliśmy ją.
Nie jesteśmy potworami.
1353
01:24:28,399 --> 01:24:29,560
- Dzięki.
- Idziemy!
1354
01:24:30,960 --> 01:24:32,359
Pańskie rzeczy.
1355
01:24:34,840 --> 01:24:35,920
I gotowe.
1356
01:24:36,560 --> 01:24:38,600
Świetnie. Wychodzimy.
1357
01:24:43,039 --> 01:24:44,720
- Dobrego dnia.
- Do widzenia.
1358
01:24:49,199 --> 01:24:50,279
A kto to?
1359
01:24:51,640 --> 01:24:52,880
Przepraszam.
1360
01:24:52,880 --> 01:24:53,960
Milcz!
1361
01:24:55,000 --> 01:24:56,439
Pogadamy później.
1362
01:24:56,880 --> 01:24:58,560
Wsiadajcie do wagonika.
1363
01:24:59,000 --> 01:25:00,680
- Tam?
- Na końcu.
1364
01:25:00,680 --> 01:25:03,359
- Do ostatniego!
- Świetnie.
1365
01:26:46,920 --> 01:26:48,560
Masz trzy nowe.
1366
01:26:49,439 --> 01:26:51,560
Ten po moim kłamstwie o kluczach,
1367
01:26:51,560 --> 01:26:53,439
ten po tym, jak uciekłem,
1368
01:26:53,439 --> 01:26:55,920
a ten długi po tym,
jak trafiłem do aresztu.
1369
01:26:56,239 --> 01:26:58,279
Kosztowało cię to sporo nerwów.
1370
01:26:59,880 --> 01:27:01,399
A te masz od...
1371
01:27:06,920 --> 01:27:08,359
Pamiętasz?
1372
01:27:08,359 --> 01:27:09,359
Tak.
1373
01:27:10,680 --> 01:27:12,760
Posłuchaj, zasrany gnojku!
1374
01:27:12,760 --> 01:27:15,960
Zostaw, kurwa, moje rzeczy
pod moimi, kurwa, drzwiami,
1375
01:27:15,960 --> 01:27:18,279
bo dostaniesz w ryj!
1376
01:27:18,600 --> 01:27:21,119
Nie chcę cię więcej widzieć, jasne?!
1377
01:27:21,119 --> 01:27:22,920
- Przepraszam?
- Czekaj!
1378
01:27:22,920 --> 01:27:25,279
To było przepiękne.
1379
01:27:25,279 --> 01:27:28,520
Lepsze niż krowi poród
na targach rolnych.
1380
01:27:28,520 --> 01:27:31,399
Jestem naprawdę poruszony.
Bardzo!
1381
01:27:32,159 --> 01:27:33,560
Jak ci na imię?
1382
01:27:33,560 --> 01:27:35,000
Salome, a tobie?
1383
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
Cesar.
1384
01:27:36,760 --> 01:27:38,319
Jak ty na mnie patrzyłeś!
1385
01:27:38,920 --> 01:27:40,039
Miłośnie.
1386
01:27:44,359 --> 01:27:47,079
- Przepraszam...
- Zamknij się, bo w ryj!
1387
01:27:48,399 --> 01:27:49,600
Teraz ja.
1388
01:27:53,439 --> 01:27:55,520
Też mam ci coś do powiedzenia.
1389
01:27:58,760 --> 01:28:00,680
Tamtego dnia na tej ławce
1390
01:28:01,640 --> 01:28:04,039
czułam, że dzieje się coś.
1391
01:28:05,760 --> 01:28:09,119
Miałam wrażenie,
że moje życie właśnie się zaczyna.
1392
01:28:11,920 --> 01:28:14,720
A kiedy odszedłeś...
1393
01:28:15,760 --> 01:28:18,359
pomyślałam,
że już nic więcej mnie nie czeka.
1394
01:28:22,119 --> 01:28:24,239
Więc kiedy wróciłeś...
1395
01:28:26,199 --> 01:28:30,800
powiedziałam sobie,
że drugi raz nie wypuszczę cię z rąk.
1396
01:28:46,439 --> 01:28:47,960
Przepraszam.
1397
01:28:50,680 --> 01:28:52,279
Też cię okłamałam.
1398
01:28:58,840 --> 01:29:00,359
To nie twoja córka.
1399
01:29:16,000 --> 01:29:16,920
Ale...
1400
01:29:20,359 --> 01:29:21,880
Bardzo ją polubiłem.
1401
01:29:26,680 --> 01:29:28,439
Ona ciebie też.
1402
01:29:40,199 --> 01:29:41,760
I co teraz?
1403
01:29:45,279 --> 01:29:47,720
Może na początek pójdziemy na lody?
1404
01:29:51,600 --> 01:29:52,560
Dobra.
1405
01:30:00,560 --> 01:30:01,960
Chodź, Loulou!
1406
01:30:01,960 --> 01:30:03,720
Idziemy na lody.
1407
01:30:04,159 --> 01:30:06,119
- Masz ochotę?
- Tak.
1408
01:30:10,119 --> 01:30:12,680
Myślisz, że jesteśmy jacyś dziwni?
1409
01:30:12,680 --> 01:30:14,520
Na tle paryżan? Nie.
1410
01:30:14,520 --> 01:30:18,319
Ale wychowywanie dzieci
wśród gołębi i szczurów jest dziwne.
1411
01:30:28,359 --> 01:30:30,119
Myślisz, że będzie trudno?
1412
01:30:30,840 --> 01:30:31,960
Pewnie tak.
1413
01:30:31,960 --> 01:30:33,960
Ale może i nie.
1414
01:30:33,960 --> 01:30:35,760
Poradzimy sobie.
1415
01:30:38,319 --> 01:30:39,720
Dasz pieniążek?
1416
01:30:44,039 --> 01:30:45,359
Śmiało!
1417
01:30:49,279 --> 01:30:50,439
Brawo!
1418
01:30:56,199 --> 01:30:57,840
Pojedźmy do Arles.
1419
01:30:57,840 --> 01:30:59,039
Do Arles?
1420
01:30:59,479 --> 01:31:00,840
Dlaczego tam?
1421
01:31:01,520 --> 01:31:03,840
- Uwielbiam Arles.
- Ty?
1422
01:31:04,439 --> 01:31:06,119
Nawet mi nie mów!
1423
01:31:06,119 --> 01:31:08,640
Wolisz rodzinne obiadki co niedziela?
1424
01:31:08,640 --> 01:31:09,960
W żadnym razie!
1425
01:31:14,359 --> 01:31:16,960
Trzymaj mnie za rękę.
1426
01:31:16,960 --> 01:31:18,000
Louise!
1427
01:31:19,079 --> 01:31:21,159
Spokojnie, tędy nic nie jeździ.
1428
01:31:21,640 --> 01:31:23,399
Chodź tu, na słońce.
1429
01:31:26,680 --> 01:31:29,640
Cesar cię poniesie.
Będzie szybciej.
1430
01:31:29,640 --> 01:31:31,119
Na barana?
1431
01:31:31,520 --> 01:31:34,319
{\an8}KOMEDIA ROMANTYCZNA
1432
01:31:34,720 --> 01:31:37,520
{\an8}SCENARIUSZ I REŻYSERIA
1433
01:31:39,640 --> 01:31:41,239
{\an8}Może się przeprowadzimy?
1434
01:31:41,239 --> 01:31:43,000
{\an8}Nie znoszę pakowania.
1435
01:31:43,000 --> 01:31:44,640
{\an8}A tak na niby?
1436
01:31:44,640 --> 01:31:45,960
{\an8}Zgoda.
1437
01:31:46,279 --> 01:31:48,439
{\an8}Będziemy oglądać mieszkania
i udawać.
1438
01:31:48,439 --> 01:31:52,159
{\an8}- I krytykować, że nieładne?
- Czepiać się!
1439
01:31:53,720 --> 01:31:56,159
{\an8}Pójdę na spotkanie do banku
1440
01:31:56,159 --> 01:31:58,399
{\an8}i będę zgrywał bogacza.
1441
01:31:58,399 --> 01:32:00,239
{\an8}Wezmę kredyt na dużą chatę.
1442
01:32:00,239 --> 01:32:02,319
{\an8}Na razie nie stać cię na lody!
1443
01:32:02,319 --> 01:32:04,159
{\an8}Miałem taki świetny pomysł.
1444
01:32:04,159 --> 01:32:07,560
{\an8}Chciałem dostarczać owoce morza
na zamówienie.
1445
01:32:08,800 --> 01:32:10,800
{\an8}To byłby doskonały interes.
1446
01:32:10,800 --> 01:32:13,439
{\an8}- Bujdy!
- Mielibyśmy się jak pączki w maśle.
1447
01:32:15,359 --> 01:32:20,039
{\an8}Myślisz, że napisy się skończą,
zanim dojdziemy do końca ulicy?
1448
01:32:20,039 --> 01:32:21,319
{\an8}Nie wiem.
1449
01:32:21,319 --> 01:32:24,439
{\an8}Jest dość długa.
Ludzie zaczną wychodzić.
1450
01:32:24,439 --> 01:32:26,359
{\an8}Idźmy trochę szybciej.
1451
01:32:26,840 --> 01:32:29,199
{\an8}- Pospieszmy się.
- Wyjdą jak nic!
1452
01:32:29,199 --> 01:32:31,840
- Chodźmy do domu.
- Chcesz wracać?
1453
01:32:31,840 --> 01:32:33,119
Loulou, ty też?
1454
01:32:33,920 --> 01:32:36,840
{\an8}WYSTĄPILI
1455
01:34:37,880 --> 01:34:40,960
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
1456
01:34:40,960 --> 01:34:43,439
Tekst: Tomasz Tworkowski