1
00:00:06,560 --> 00:00:07,760
No!
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,560
Come and get your son.
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,120
But you can't return a child to me.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,480
I don't have one.
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,600
- What have you done with her?
- She's my sister.
6
00:00:23,760 --> 00:00:25,560
You went behind my back.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,000
You're a disgrace to the whole Borka line.
8
00:00:29,240 --> 00:00:30,800
What do you want me to do?
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
I don't care what you do.
You're not my child.
10
00:00:33,600 --> 00:00:34,880
Mattis!
11
00:00:38,120 --> 00:00:42,440
I'm moving to the forest now.
I can't live in Borka Keep any longer.
12
00:00:42,440 --> 00:00:44,920
- Where will you go?
- To the Borka Cave.
13
00:00:44,920 --> 00:00:46,680
I'll come to the cave.
14
00:00:47,120 --> 00:00:50,680
Mattis' silence is worse than
all the shouting and yelling in the world.
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,280
- Welcome.
- Thank you.
16
00:00:57,320 --> 00:01:00,720
We know
where the human children are.
17
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
The small humans!
18
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
We will scratch!
19
00:01:52,400 --> 00:01:53,280
Come!
20
00:01:53,280 --> 00:01:56,520
Claw, scratch, tear!
21
00:02:12,560 --> 00:02:14,880
Here.
22
00:02:20,840 --> 00:02:22,800
Hurry!
23
00:02:40,920 --> 00:02:43,240
No!
24
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
We didn't manage
to run away for very long.
25
00:02:51,840 --> 00:02:53,760
We can't stay here.
26
00:02:57,000 --> 00:03:00,160
I'm not going back to Mattis Fortress,
that's for sure.
27
00:03:00,160 --> 00:03:01,960
Where will we go then?
28
00:03:06,400 --> 00:03:08,160
We could stay in Bear Cavern.
29
00:03:08,720 --> 00:03:09,960
What's that?
30
00:03:10,080 --> 00:03:13,480
A big cave. Not as big as this one,
but you can live there.
31
00:03:14,080 --> 00:03:14,920
Is it far?
32
00:03:15,600 --> 00:03:17,240
Uh, quite far.
33
00:03:18,560 --> 00:03:22,240
It's up on the mountain by the river,
close to Gobble Falls.
34
00:03:22,240 --> 00:03:25,720
It feels like you can see
the whole world from there.
35
00:03:29,280 --> 00:03:30,400
Then let's go there.
36
00:03:41,280 --> 00:03:42,680
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
37
00:04:35,600 --> 00:04:38,400
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
38
00:04:46,000 --> 00:04:49,280
Bear Cavern, is it called that
because there are bears there?
39
00:04:50,280 --> 00:04:53,160
Only in the winter.
It's their hibernation place.
40
00:04:54,080 --> 00:04:55,880
So they're not there now?
41
00:04:56,800 --> 00:04:58,440
They shouldn't be.
42
00:04:58,440 --> 00:05:00,800
Unless one of them has really overslept.
43
00:05:02,800 --> 00:05:04,520
How do you know about the place?
44
00:05:06,760 --> 00:05:09,680
Mattis stayed there
sometimes during the summer
45
00:05:09,680 --> 00:05:10,960
when he was a boy.
46
00:05:13,400 --> 00:05:15,600
But won't he come
and look for you there then?
47
00:05:17,440 --> 00:05:18,400
No.
48
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
Not there and not anywhere else.
49
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
Why? Why? Why?
50
00:06:37,320 --> 00:06:42,960
Why? Why? Why? Why? Oh. Oh. Why? Oh.
51
00:06:43,600 --> 00:06:46,520
Oh! Oh. Oh. Oh.
52
00:06:47,280 --> 00:06:49,680
Oh. Oh...
53
00:06:49,680 --> 00:06:51,080
What's this here?
54
00:06:53,960 --> 00:06:56,120
Ugh!
55
00:06:57,120 --> 00:06:59,560
Why are they doing this?
56
00:07:00,760 --> 00:07:03,200
What do they actually eat?
57
00:07:04,960 --> 00:07:06,160
They eat old people.
58
00:07:07,680 --> 00:07:08,520
What?
59
00:07:08,520 --> 00:07:12,160
In the olden days, old people
were left on rocks in the forest.
60
00:07:12,760 --> 00:07:16,560
And then the rump-goblins
would come and eat them.
61
00:07:18,640 --> 00:07:19,760
You're joking.
62
00:07:20,640 --> 00:07:21,480
Yeah, I am.
63
00:07:26,880 --> 00:07:28,720
I actually don't know what they eat.
64
00:07:30,760 --> 00:07:32,520
I've never seen them eat.
65
00:07:34,520 --> 00:07:35,480
Hmm.
66
00:07:37,080 --> 00:07:38,480
Do you want to do something fun?
67
00:07:40,320 --> 00:07:41,160
Yeah.
68
00:07:43,440 --> 00:07:45,360
Throw it. Throw it.
69
00:07:45,360 --> 00:07:46,480
Throw it!
70
00:07:46,480 --> 00:07:48,520
- Come on. Here it comes.
- Throw!
71
00:07:50,760 --> 00:07:52,400
- Wa-hoo!
- Oh!
72
00:07:53,160 --> 00:07:54,400
Why are they doing this?
73
00:07:56,400 --> 00:07:58,720
Why did they miss?
74
00:07:58,720 --> 00:08:01,240
Why did they miss us?
75
00:08:03,080 --> 00:08:06,920
- Why they doing this?
- One more time! One more time!
76
00:08:06,920 --> 00:08:09,640
We'll go again.
77
00:08:12,560 --> 00:08:14,160
Yes, just take aim...
78
00:08:14,160 --> 00:08:16,240
- Here it comes. Here it comes!
- Ooh!
79
00:08:16,240 --> 00:08:17,680
...and roll!
80
00:08:36,920 --> 00:08:37,760
Hi.
81
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
Hi.
82
00:08:55,600 --> 00:08:58,120
- When are we there?
- Soon.
83
00:08:59,440 --> 00:09:01,760
Are your "soons"
the same as your "quites"?
84
00:09:01,760 --> 00:09:02,800
What?
85
00:09:03,920 --> 00:09:06,160
You said that Bear Cave
was "quite far away."
86
00:09:07,480 --> 00:09:09,840
A whole day is not "quite far away."
87
00:09:10,720 --> 00:09:11,880
It's far away.
88
00:09:12,760 --> 00:09:15,960
- So when is soon?
- Soon is soon.
89
00:09:16,560 --> 00:09:18,040
Will we get there today?
90
00:09:18,040 --> 00:09:21,280
Maybe not,
if you're going to stand there whining.
91
00:09:23,560 --> 00:09:24,840
So let's go.
92
00:09:56,960 --> 00:10:00,920
Now we're almost there.
But we need to climb the last part.
93
00:10:10,520 --> 00:10:11,640
Be careful here.
94
00:10:13,440 --> 00:10:15,520
I'll not exactly be doing
somersaults here.
95
00:10:15,520 --> 00:10:17,240
No. But still.
96
00:10:24,840 --> 00:10:25,880
Here it is.
97
00:10:36,760 --> 00:10:38,800
It's more beautiful than I expected.
98
00:10:38,800 --> 00:10:40,360
I know.
99
00:10:43,360 --> 00:10:45,000
And it all belongs to us.
100
00:11:01,520 --> 00:11:02,560
It's ours.
101
00:11:02,560 --> 00:11:04,640
Well, until the bears return.
102
00:11:13,720 --> 00:11:15,200
Cover your ears, Birk.
103
00:11:15,880 --> 00:11:17,720
Here comes my spring shout.
104
00:12:09,640 --> 00:12:11,600
- Do you want some meat?
- Sure.
105
00:12:14,720 --> 00:12:15,680
Thank you.
106
00:12:22,320 --> 00:12:25,800
We'll have to drink water from the spring
from now on. And nothing else.
107
00:12:27,160 --> 00:12:28,240
We won't get fat.
108
00:12:29,840 --> 00:12:31,920
- But it won't kill us either.
- Uh-uh.
109
00:12:35,280 --> 00:12:37,880
I'll sleep like I'm dead tonight.
110
00:12:43,920 --> 00:12:46,680
Because it has been "quite" a long day.
111
00:12:48,320 --> 00:12:49,280
Yeah.
112
00:13:14,200 --> 00:13:15,560
Ronja, will you sing?
113
00:13:19,080 --> 00:13:20,400
Do you want me to sing?
114
00:13:21,440 --> 00:13:22,320
Yes.
115
00:13:31,400 --> 00:13:36,440
♪ Howling wolf in the nighttime wood ♪
116
00:13:36,440 --> 00:13:41,240
♪ Lamenting with hunger he whines ♪
117
00:13:44,160 --> 00:13:49,160
♪ But I shall give him a piggy tail ♪
118
00:13:49,760 --> 00:13:54,240
♪ A morsel well fit for his kind ♪
119
00:13:57,400 --> 00:14:02,880
♪ Oh wolf, oh wolf
Keep away from here ♪
120
00:14:04,320 --> 00:14:08,000
♪ Never shall you take my baby ♪
121
00:14:16,080 --> 00:14:17,440
Mattis!
122
00:14:18,640 --> 00:14:20,120
Mattis, I'm here!
123
00:14:21,760 --> 00:14:22,880
Mattis!
124
00:14:24,400 --> 00:14:28,400
Mattis!
125
00:14:51,400 --> 00:14:52,280
Buh!
126
00:15:03,640 --> 00:15:05,360
- Good morning.
- Good morning.
127
00:15:10,080 --> 00:15:13,200
Fishing net, grinding stone...
128
00:15:14,080 --> 00:15:17,280
- I see you know what we need out here.
- We need food.
129
00:15:17,960 --> 00:15:20,640
And to be able to defend ourselves.
130
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
We can make bows as well.
131
00:15:22,880 --> 00:15:24,440
If you let me use the knife.
132
00:15:25,280 --> 00:15:28,080
- Only if you're careful with it.
- Of course.
133
00:15:33,640 --> 00:15:35,400
The knife is very important.
134
00:15:35,400 --> 00:15:38,200
Without a knife,
you can't survive in the forest.
135
00:15:39,640 --> 00:15:42,160
Do you know what else
we can't survive without?
136
00:15:42,160 --> 00:15:43,480
Yes. Each other.
137
00:15:44,080 --> 00:15:45,480
That too.
138
00:15:46,440 --> 00:15:49,120
But I was thinking of something
to collect fresh water in.
139
00:15:50,760 --> 00:15:51,800
You have your bottle.
140
00:15:52,680 --> 00:15:53,960
It's way too small.
141
00:15:56,000 --> 00:16:00,120
But you're in luck, Birk Borkason,
because I know where to get a bucket.
142
00:16:01,480 --> 00:16:04,480
- Lovis calls it the Health Spring.
- Why?
143
00:16:05,800 --> 00:16:07,160
I don't know.
144
00:16:07,160 --> 00:16:10,360
Skully-Per says
he needs it for his stomach.
145
00:16:10,360 --> 00:16:12,360
But I suspect he just thinks it's funny
146
00:16:12,360 --> 00:16:15,920
to send someone halfway
across the forest to get some water.
147
00:16:20,000 --> 00:16:21,120
Here it is.
148
00:16:26,040 --> 00:16:27,360
Wait, wait, Birk.
149
00:16:30,040 --> 00:16:32,280
This is a magical place.
150
00:16:32,280 --> 00:16:34,640
You can't just approach
the spring like that.
151
00:16:37,600 --> 00:16:39,160
How should I approach it then?
152
00:16:39,760 --> 00:16:42,640
There are ancient rites
that you have to follow.
153
00:16:44,160 --> 00:16:47,360
I can teach you,
if you have to come here alone sometime.
154
00:16:49,600 --> 00:16:54,120
First, get down on all fours
and crawl towards the spring.
155
00:17:04,080 --> 00:17:07,600
Then you have to say
your name backwards three times.
156
00:17:08,200 --> 00:17:09,080
Birk...
157
00:17:09,080 --> 00:17:12,000
K... Kr... Uh...
158
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
Krib, Krib, Krib.
159
00:17:15,360 --> 00:17:20,080
And then, between each "Krib,"
you need to oink loudly like a pig.
160
00:17:29,120 --> 00:17:31,800
Krib... Krib...
161
00:17:31,800 --> 00:17:33,880
- Krib...
- Mm.
162
00:17:36,920 --> 00:17:40,880
And then you have to
lift up one leg, like a dog peeing.
163
00:17:43,040 --> 00:17:46,040
- Are you sure about this?
- Very sure.
164
00:17:47,160 --> 00:17:48,880
They are very old rites.
165
00:17:54,760 --> 00:17:56,040
Krib...
166
00:17:59,240 --> 00:18:00,560
Krib...
167
00:18:02,480 --> 00:18:03,640
Krib...
168
00:18:09,880 --> 00:18:12,560
- Now you.
- No! No!
169
00:18:17,640 --> 00:18:20,320
No, Krib the Pig-Oinker. Stop!
170
00:18:20,320 --> 00:18:21,240
Just you wait.
171
00:18:21,240 --> 00:18:22,520
I have to wait.
172
00:18:22,520 --> 00:18:26,040
Otherwise, you'll never
catch up with me, you're so slow.
173
00:18:28,720 --> 00:18:30,600
Whoo!
174
00:18:39,480 --> 00:18:42,440
- I'll trick you one day.
- You can try.
175
00:18:44,280 --> 00:18:47,040
- Do you know what else I will do?
- What?
176
00:18:47,600 --> 00:18:51,320
Let you say that name one more time,
but only once.
177
00:18:51,320 --> 00:18:52,960
You mean Krib the Pig -Oinker?
178
00:18:53,760 --> 00:18:54,840
That's right.
179
00:18:56,640 --> 00:18:57,880
Now you've said it.
180
00:18:58,760 --> 00:19:00,200
We'll see about that.
181
00:19:08,720 --> 00:19:10,680
Krib the Pig-Oinker.
182
00:19:14,320 --> 00:19:15,800
That's it!
183
00:19:18,000 --> 00:19:19,200
Just you wait.
184
00:19:21,240 --> 00:19:24,320
When Lovis sends someone here,
they won't find a bucket.
185
00:19:25,120 --> 00:19:26,400
They can bring another.
186
00:19:27,640 --> 00:19:28,840
They stole it anyway.
187
00:19:30,040 --> 00:19:32,720
But we aren't robbers,
and we never will be.
188
00:19:33,640 --> 00:19:36,400
Then let's borrow it
for as long as we need.
189
00:19:37,160 --> 00:19:38,400
We can be borrowers.
190
00:19:39,080 --> 00:19:42,480
- Aren't you going to fill it up?
- We can fill it in the river later.
191
00:20:20,040 --> 00:20:22,440
This will make a good bow.
192
00:20:22,440 --> 00:20:23,920
We have to make bowls too.
193
00:20:24,600 --> 00:20:25,880
Five of them.
194
00:20:30,520 --> 00:20:31,560
Thank you.
195
00:20:56,160 --> 00:20:57,960
Stop whittling and come eat.
196
00:20:59,520 --> 00:21:01,640
It has to dry
for a few days anyway.
197
00:21:02,840 --> 00:21:07,200
Then I will make bow strings
and some arrows.
198
00:21:08,240 --> 00:21:09,680
And look after the knife.
199
00:21:10,480 --> 00:21:11,600
Of course I will.
200
00:21:12,760 --> 00:21:14,400
I can help you later.
201
00:22:15,800 --> 00:22:20,600
♪ Howling wolf
In the nighttime wood ♪
202
00:22:21,080 --> 00:22:25,720
♪ He longs for sleep but it won't come ♪
203
00:22:26,680 --> 00:22:31,200
♪ His wolf belly aches for a bit of food ♪
204
00:22:32,040 --> 00:22:36,080
♪ The chill of his den makes him numb ♪
205
00:22:38,400 --> 00:22:44,000
♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪
206
00:22:45,040 --> 00:22:49,280
♪ Never shall you take my baby ♪
207
00:23:29,160 --> 00:23:30,440
How about that one?
208
00:23:31,720 --> 00:23:33,760
Yeah. Let's use that.
209
00:23:50,960 --> 00:23:52,520
These might make good arrows.
210
00:23:56,800 --> 00:23:57,840
Ah!
211
00:23:57,840 --> 00:24:01,800
What's happening? Are you okay?
212
00:24:02,280 --> 00:24:04,480
Ah, I cut myself.
213
00:24:05,320 --> 00:24:06,520
It's bleeding.
214
00:24:08,920 --> 00:24:12,200
- Well, just let it bleed until it stops.
- No, no, no. Not with that.
215
00:24:13,200 --> 00:24:14,120
Ouch.
216
00:24:15,440 --> 00:24:17,280
Wait here.
217
00:24:30,320 --> 00:24:31,280
What's that?
218
00:24:31,880 --> 00:24:33,000
Plantain.
219
00:24:34,200 --> 00:24:37,480
It will help heal the wound
and stop the bleeding.
220
00:24:39,200 --> 00:24:40,600
I'm putting it on now.
221
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
There.
222
00:24:52,080 --> 00:24:54,920
I'm going to apply some pressure.
223
00:25:00,120 --> 00:25:01,400
There.
224
00:25:04,800 --> 00:25:06,480
- Are you all right?
- Yeah.
225
00:25:08,840 --> 00:25:10,800
Lovis puts peat moss on wounds.
226
00:25:11,720 --> 00:25:13,800
I'll pick some for us to have in store.
227
00:25:17,880 --> 00:25:19,680
One... Two...
228
00:25:20,280 --> 00:25:21,240
Yeah.
229
00:25:22,640 --> 00:25:23,720
And now.
230
00:25:29,960 --> 00:25:32,160
Hold it, hold it, hold it.
Hold it.
231
00:25:33,040 --> 00:25:34,480
One, two, three.
232
00:25:35,360 --> 00:25:36,440
Now, now.
233
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
Yeah.
234
00:26:16,920 --> 00:26:18,920
Ah!
235
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
Come.
236
00:26:21,080 --> 00:26:22,880
- Sure, sure. I'm coming.
- Yes, come.
237
00:26:24,040 --> 00:26:26,840
It's not that cold, is it?
238
00:26:43,240 --> 00:26:44,360
Ah!
239
00:26:50,440 --> 00:26:51,480
No!
240
00:28:11,280 --> 00:28:12,520
Do you know what I think?
241
00:28:13,440 --> 00:28:14,400
No, what?
242
00:28:21,800 --> 00:28:23,520
That I'll remember this summer
243
00:28:24,760 --> 00:28:26,920
for the rest of my entire life.
244
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
So will I.
245
00:28:50,200 --> 00:28:52,360
We might as well keep going.
246
00:28:52,360 --> 00:28:55,760
If we said we're going to have five bowls,
we will have five bowls.
247
00:28:55,760 --> 00:28:56,920
Here.
248
00:28:58,280 --> 00:29:00,200
- Do you have the knife?
- No.
249
00:29:00,880 --> 00:29:02,120
Then where is it?
250
00:29:02,120 --> 00:29:03,280
I don't know.
251
00:29:03,880 --> 00:29:05,800
- You had it last.
- No, I didn't.
252
00:29:05,800 --> 00:29:07,520
Yes, you did. Give it to me.
253
00:29:07,520 --> 00:29:10,280
I don't have the knife.
Can't you hear what I'm saying?
254
00:29:10,280 --> 00:29:13,880
- So where did you put it?
- Where did you put it? You had it last.
255
00:29:33,240 --> 00:29:34,480
Ah!
256
00:29:39,640 --> 00:29:41,040
It's not out here.
257
00:29:42,200 --> 00:29:44,040
Can't you do anything right?
258
00:29:44,040 --> 00:29:45,440
I've already looked.
259
00:29:45,440 --> 00:29:47,680
I told you we can't survive
in the forest without a knife.
260
00:29:47,680 --> 00:29:49,600
Then you should have
looked after it properly.
261
00:29:49,600 --> 00:29:52,160
I shouldn't have given it to you.
That's what I should have done.
262
00:29:52,160 --> 00:29:54,440
You're a scoundrel to blame others,
do you know that?
263
00:29:54,440 --> 00:29:57,280
Just like you, robber's daughter.
You think you're better than everyone.
264
00:29:57,280 --> 00:30:00,120
You never do anything wrong.
And I have to live with you!
265
00:30:00,120 --> 00:30:01,440
You won't have to!
266
00:30:02,880 --> 00:30:04,440
You damn scoundrel!
267
00:30:05,400 --> 00:30:08,640
You go live with
your beloved knife if you can find it!
268
00:30:09,440 --> 00:30:12,040
I hope the wile-wings take you!
269
00:32:07,240 --> 00:32:08,120
Ronja!
270
00:32:22,360 --> 00:32:23,480
Ronja!
271
00:32:25,680 --> 00:32:26,800
Ronja!
272
00:32:36,080 --> 00:32:37,000
Ronja!
273
00:32:41,800 --> 00:32:42,760
Ronja!
274
00:32:54,000 --> 00:32:55,160
You fool.
275
00:33:38,080 --> 00:33:39,160
Ronja!
276
00:34:16,160 --> 00:34:17,200
Ronja?
277
00:34:48,640 --> 00:34:49,680
Easy now.
278
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
Easy.
279
00:34:55,400 --> 00:34:56,560
What happened to you?
280
00:34:57,520 --> 00:34:58,560
Birk!
281
00:35:04,480 --> 00:35:05,840
Did you see the bear?
282
00:35:07,680 --> 00:35:10,480
I chased it off, but it killed the foal.
283
00:35:25,040 --> 00:35:28,360
Hi. Hi. Ooh.
284
00:35:29,560 --> 00:35:32,400
Yes. We'll help you.
285
00:35:34,440 --> 00:35:35,480
Get the peat moss.
286
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
Hi there.
287
00:35:40,080 --> 00:35:43,880
Don't worry. Don't worry.
We'll take care of you.
288
00:35:43,880 --> 00:35:45,400
We'll take care of you.
289
00:35:51,040 --> 00:35:52,800
- We'll take care...
- Here.
290
00:35:54,080 --> 00:35:55,040
Thank you.
291
00:35:56,960 --> 00:35:58,000
Oh!
292
00:35:59,640 --> 00:36:01,840
Hold this. Hold this.
293
00:36:29,200 --> 00:36:30,520
Now what do we do?
294
00:36:30,520 --> 00:36:32,520
We can't just leave her here.
295
00:36:33,520 --> 00:36:34,760
So what do we do?
296
00:36:50,720 --> 00:36:52,640
We can't get her up to the cave.
297
00:36:54,080 --> 00:36:55,520
So where can we keep her?
298
00:36:57,240 --> 00:36:59,960
We could keep her here
until the wound has healed.
299
00:36:59,960 --> 00:37:01,000
Yeah.
300
00:37:02,080 --> 00:37:03,080
Come here.
301
00:37:19,000 --> 00:37:19,960
Hi.
302
00:37:21,440 --> 00:37:24,200
Here's for you to eat. Yeah.
303
00:37:26,840 --> 00:37:28,120
Yeah. Mm.
304
00:37:38,920 --> 00:37:40,640
Good. Good.
305
00:37:41,160 --> 00:37:42,080
Ah.
306
00:37:42,080 --> 00:37:43,560
- Birk?
- Yeah.
307
00:37:44,480 --> 00:37:46,480
Go get a bowl and a rope.
308
00:37:46,480 --> 00:37:48,320
All right. Take this.
309
00:38:12,600 --> 00:38:14,920
- Now we have a pet.
- Mm.
310
00:38:16,160 --> 00:38:18,560
What should we call her?
311
00:38:20,280 --> 00:38:21,360
Lia.
312
00:38:21,960 --> 00:38:23,160
Lia?
313
00:38:23,160 --> 00:38:25,520
Mm. That's what we'll call her.
314
00:38:27,200 --> 00:38:28,440
Why?
315
00:38:30,640 --> 00:38:31,880
Because it's pretty.
316
00:38:32,800 --> 00:38:34,200
And that's what I want.
317
00:38:37,760 --> 00:38:39,600
Has it got anything to do with Mattis?
318
00:38:42,560 --> 00:38:44,520
His first horse was called that.
319
00:38:47,440 --> 00:38:48,720
It's a good name.
320
00:38:52,240 --> 00:38:53,320
Lia.
321
00:38:54,800 --> 00:38:56,920
The mare who wasn't supposed to die.
322
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
- And we have milk again.
- Yes.
323
00:39:09,920 --> 00:39:11,000
Thank you, Lia.
324
00:39:12,720 --> 00:39:13,840
Mm.
325
00:39:19,240 --> 00:39:20,280
Goodbye.
326
00:39:29,000 --> 00:39:31,640
It's a shame
that the knife got lost, though.
327
00:39:32,680 --> 00:39:34,920
It's a good thing
that it turned up again.
328
00:39:36,160 --> 00:39:39,560
- Did you find it?
- Yeah. It was under the firewood.
329
00:39:42,920 --> 00:39:44,000
Huh.
330
00:39:46,760 --> 00:39:49,040
- Do you know what I'm thinking?
- No.
331
00:39:50,480 --> 00:39:53,720
How easy it is to ruin everything,
for no reason at all.
332
00:39:54,600 --> 00:39:57,320
Then we have to watch out
for no reason at all.
333
00:39:57,320 --> 00:39:58,960
I think we can manage that.
334
00:39:59,600 --> 00:40:01,960
I've always been good
at watching out for things.