1 00:00:06,560 --> 00:00:07,760 No! 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,560 Come and get your son. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,120 But you can't return a child to me. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,480 I don't have one. 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,600 - What have you done with her? - She's my sister. 6 00:00:23,760 --> 00:00:25,560 You went behind my back. 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,000 You're a disgrace to the whole Borka line. 8 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 What do you want me to do? 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 I don't care what you do. You're not my child. 10 00:00:33,600 --> 00:00:34,880 Mattis! 11 00:00:38,120 --> 00:00:42,440 I'm moving to the forest now. I can't live in Borka Keep any longer. 12 00:00:42,440 --> 00:00:44,920 - Where will you go? - To the Borka Cave. 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,680 I'll come to the cave. 14 00:00:47,120 --> 00:00:50,680 Mattis' silence is worse than all the shouting and yelling in the world. 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,280 - Welcome. - Thank you. 16 00:00:57,320 --> 00:01:00,720 We know where the human children are. 17 00:01:38,640 --> 00:01:40,960 The small humans! 18 00:01:48,480 --> 00:01:50,840 We will scratch! 19 00:01:52,400 --> 00:01:53,280 Come! 20 00:01:53,280 --> 00:01:56,520 Claw, scratch, tear! 21 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 Here. 22 00:02:20,840 --> 00:02:22,800 Hurry! 23 00:02:40,920 --> 00:02:43,240 No! 24 00:02:49,840 --> 00:02:51,840 We didn't manage to run away for very long. 25 00:02:51,840 --> 00:02:53,760 We can't stay here. 26 00:02:57,000 --> 00:03:00,160 I'm not going back to Mattis Fortress, that's for sure. 27 00:03:00,160 --> 00:03:01,960 Where will we go then? 28 00:03:06,400 --> 00:03:08,160 We could stay in Bear Cavern. 29 00:03:08,720 --> 00:03:09,960 What's that? 30 00:03:10,080 --> 00:03:13,480 A big cave. Not as big as this one, but you can live there. 31 00:03:14,080 --> 00:03:14,920 Is it far? 32 00:03:15,600 --> 00:03:17,240 Uh, quite far. 33 00:03:18,560 --> 00:03:22,240 It's up on the mountain by the river, close to Gobble Falls. 34 00:03:22,240 --> 00:03:25,720 It feels like you can see the whole world from there. 35 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 Then let's go there. 36 00:03:41,280 --> 00:03:42,680 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 37 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 38 00:04:46,000 --> 00:04:49,280 Bear Cavern, is it called that because there are bears there? 39 00:04:50,280 --> 00:04:53,160 Only in the winter. It's their hibernation place. 40 00:04:54,080 --> 00:04:55,880 So they're not there now? 41 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 They shouldn't be. 42 00:04:58,440 --> 00:05:00,800 Unless one of them has really overslept. 43 00:05:02,800 --> 00:05:04,520 How do you know about the place? 44 00:05:06,760 --> 00:05:09,680 Mattis stayed there sometimes during the summer 45 00:05:09,680 --> 00:05:10,960 when he was a boy. 46 00:05:13,400 --> 00:05:15,600 But won't he come and look for you there then? 47 00:05:17,440 --> 00:05:18,400 No. 48 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 Not there and not anywhere else. 49 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 Why? Why? Why? 50 00:06:37,320 --> 00:06:42,960 Why? Why? Why? Why? Oh. Oh. Why? Oh. 51 00:06:43,600 --> 00:06:46,520 Oh! Oh. Oh. Oh. 52 00:06:47,280 --> 00:06:49,680 Oh. Oh... 53 00:06:49,680 --> 00:06:51,080 What's this here? 54 00:06:53,960 --> 00:06:56,120 Ugh! 55 00:06:57,120 --> 00:06:59,560 Why are they doing this? 56 00:07:00,760 --> 00:07:03,200 What do they actually eat? 57 00:07:04,960 --> 00:07:06,160 They eat old people. 58 00:07:07,680 --> 00:07:08,520 What? 59 00:07:08,520 --> 00:07:12,160 In the olden days, old people were left on rocks in the forest. 60 00:07:12,760 --> 00:07:16,560 And then the rump-goblins would come and eat them. 61 00:07:18,640 --> 00:07:19,760 You're joking. 62 00:07:20,640 --> 00:07:21,480 Yeah, I am. 63 00:07:26,880 --> 00:07:28,720 I actually don't know what they eat. 64 00:07:30,760 --> 00:07:32,520 I've never seen them eat. 65 00:07:34,520 --> 00:07:35,480 Hmm. 66 00:07:37,080 --> 00:07:38,480 Do you want to do something fun? 67 00:07:40,320 --> 00:07:41,160 Yeah. 68 00:07:43,440 --> 00:07:45,360 Throw it. Throw it. 69 00:07:45,360 --> 00:07:46,480 Throw it! 70 00:07:46,480 --> 00:07:48,520 - Come on. Here it comes. - Throw! 71 00:07:50,760 --> 00:07:52,400 - Wa-hoo! - Oh! 72 00:07:53,160 --> 00:07:54,400 Why are they doing this? 73 00:07:56,400 --> 00:07:58,720 Why did they miss? 74 00:07:58,720 --> 00:08:01,240 Why did they miss us? 75 00:08:03,080 --> 00:08:06,920 - Why they doing this? - One more time! One more time! 76 00:08:06,920 --> 00:08:09,640 We'll go again. 77 00:08:12,560 --> 00:08:14,160 Yes, just take aim... 78 00:08:14,160 --> 00:08:16,240 - Here it comes. Here it comes! - Ooh! 79 00:08:16,240 --> 00:08:17,680 ...and roll! 80 00:08:36,920 --> 00:08:37,760 Hi. 81 00:08:38,680 --> 00:08:39,680 Hi. 82 00:08:55,600 --> 00:08:58,120 - When are we there? - Soon. 83 00:08:59,440 --> 00:09:01,760 Are your "soons" the same as your "quites"? 84 00:09:01,760 --> 00:09:02,800 What? 85 00:09:03,920 --> 00:09:06,160 You said that Bear Cave was "quite far away." 86 00:09:07,480 --> 00:09:09,840 A whole day is not "quite far away." 87 00:09:10,720 --> 00:09:11,880 It's far away. 88 00:09:12,760 --> 00:09:15,960 - So when is soon? - Soon is soon. 89 00:09:16,560 --> 00:09:18,040 Will we get there today? 90 00:09:18,040 --> 00:09:21,280 Maybe not, if you're going to stand there whining. 91 00:09:23,560 --> 00:09:24,840 So let's go. 92 00:09:56,960 --> 00:10:00,920 Now we're almost there. But we need to climb the last part. 93 00:10:10,520 --> 00:10:11,640 Be careful here. 94 00:10:13,440 --> 00:10:15,520 I'll not exactly be doing somersaults here. 95 00:10:15,520 --> 00:10:17,240 No. But still. 96 00:10:24,840 --> 00:10:25,880 Here it is. 97 00:10:36,760 --> 00:10:38,800 It's more beautiful than I expected. 98 00:10:38,800 --> 00:10:40,360 I know. 99 00:10:43,360 --> 00:10:45,000 And it all belongs to us. 100 00:11:01,520 --> 00:11:02,560 It's ours. 101 00:11:02,560 --> 00:11:04,640 Well, until the bears return. 102 00:11:13,720 --> 00:11:15,200 Cover your ears, Birk. 103 00:11:15,880 --> 00:11:17,720 Here comes my spring shout. 104 00:12:09,640 --> 00:12:11,600 - Do you want some meat? - Sure. 105 00:12:14,720 --> 00:12:15,680 Thank you. 106 00:12:22,320 --> 00:12:25,800 We'll have to drink water from the spring from now on. And nothing else. 107 00:12:27,160 --> 00:12:28,240 We won't get fat. 108 00:12:29,840 --> 00:12:31,920 - But it won't kill us either. - Uh-uh. 109 00:12:35,280 --> 00:12:37,880 I'll sleep like I'm dead tonight. 110 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 Because it has been "quite" a long day. 111 00:12:48,320 --> 00:12:49,280 Yeah. 112 00:13:14,200 --> 00:13:15,560 Ronja, will you sing? 113 00:13:19,080 --> 00:13:20,400 Do you want me to sing? 114 00:13:21,440 --> 00:13:22,320 Yes. 115 00:13:31,400 --> 00:13:36,440 ♪ Howling wolf in the nighttime wood ♪ 116 00:13:36,440 --> 00:13:41,240 ♪ Lamenting with hunger he whines ♪ 117 00:13:44,160 --> 00:13:49,160 ♪ But I shall give him a piggy tail ♪ 118 00:13:49,760 --> 00:13:54,240 ♪ A morsel well fit for his kind ♪ 119 00:13:57,400 --> 00:14:02,880 ♪ Oh wolf, oh wolf Keep away from here ♪ 120 00:14:04,320 --> 00:14:08,000 ♪ Never shall you take my baby ♪ 121 00:14:16,080 --> 00:14:17,440 Mattis! 122 00:14:18,640 --> 00:14:20,120 Mattis, I'm here! 123 00:14:21,760 --> 00:14:22,880 Mattis! 124 00:14:24,400 --> 00:14:28,400 Mattis! 125 00:14:51,400 --> 00:14:52,280 Buh! 126 00:15:03,640 --> 00:15:05,360 - Good morning. - Good morning. 127 00:15:10,080 --> 00:15:13,200 Fishing net, grinding stone... 128 00:15:14,080 --> 00:15:17,280 - I see you know what we need out here. - We need food. 129 00:15:17,960 --> 00:15:20,640 And to be able to defend ourselves. 130 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 We can make bows as well. 131 00:15:22,880 --> 00:15:24,440 If you let me use the knife. 132 00:15:25,280 --> 00:15:28,080 - Only if you're careful with it. - Of course. 133 00:15:33,640 --> 00:15:35,400 The knife is very important. 134 00:15:35,400 --> 00:15:38,200 Without a knife, you can't survive in the forest. 135 00:15:39,640 --> 00:15:42,160 Do you know what else we can't survive without? 136 00:15:42,160 --> 00:15:43,480 Yes. Each other. 137 00:15:44,080 --> 00:15:45,480 That too. 138 00:15:46,440 --> 00:15:49,120 But I was thinking of something to collect fresh water in. 139 00:15:50,760 --> 00:15:51,800 You have your bottle. 140 00:15:52,680 --> 00:15:53,960 It's way too small. 141 00:15:56,000 --> 00:16:00,120 But you're in luck, Birk Borkason, because I know where to get a bucket. 142 00:16:01,480 --> 00:16:04,480 - Lovis calls it the Health Spring. - Why? 143 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 I don't know. 144 00:16:07,160 --> 00:16:10,360 Skully-Per says he needs it for his stomach. 145 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 But I suspect he just thinks it's funny 146 00:16:12,360 --> 00:16:15,920 to send someone halfway across the forest to get some water. 147 00:16:20,000 --> 00:16:21,120 Here it is. 148 00:16:26,040 --> 00:16:27,360 Wait, wait, Birk. 149 00:16:30,040 --> 00:16:32,280 This is a magical place. 150 00:16:32,280 --> 00:16:34,640 You can't just approach the spring like that. 151 00:16:37,600 --> 00:16:39,160 How should I approach it then? 152 00:16:39,760 --> 00:16:42,640 There are ancient rites that you have to follow. 153 00:16:44,160 --> 00:16:47,360 I can teach you, if you have to come here alone sometime. 154 00:16:49,600 --> 00:16:54,120 First, get down on all fours and crawl towards the spring. 155 00:17:04,080 --> 00:17:07,600 Then you have to say your name backwards three times. 156 00:17:08,200 --> 00:17:09,080 Birk... 157 00:17:09,080 --> 00:17:12,000 K... Kr... Uh... 158 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 Krib, Krib, Krib. 159 00:17:15,360 --> 00:17:20,080 And then, between each "Krib," you need to oink loudly like a pig. 160 00:17:29,120 --> 00:17:31,800 Krib... Krib... 161 00:17:31,800 --> 00:17:33,880 - Krib... - Mm. 162 00:17:36,920 --> 00:17:40,880 And then you have to lift up one leg, like a dog peeing. 163 00:17:43,040 --> 00:17:46,040 - Are you sure about this? - Very sure. 164 00:17:47,160 --> 00:17:48,880 They are very old rites. 165 00:17:54,760 --> 00:17:56,040 Krib... 166 00:17:59,240 --> 00:18:00,560 Krib... 167 00:18:02,480 --> 00:18:03,640 Krib... 168 00:18:09,880 --> 00:18:12,560 - Now you. - No! No! 169 00:18:17,640 --> 00:18:20,320 No, Krib the Pig-Oinker. Stop! 170 00:18:20,320 --> 00:18:21,240 Just you wait. 171 00:18:21,240 --> 00:18:22,520 I have to wait. 172 00:18:22,520 --> 00:18:26,040 Otherwise, you'll never catch up with me, you're so slow. 173 00:18:28,720 --> 00:18:30,600 Whoo! 174 00:18:39,480 --> 00:18:42,440 - I'll trick you one day. - You can try. 175 00:18:44,280 --> 00:18:47,040 - Do you know what else I will do? - What? 176 00:18:47,600 --> 00:18:51,320 Let you say that name one more time, but only once. 177 00:18:51,320 --> 00:18:52,960 You mean Krib the Pig -Oinker? 178 00:18:53,760 --> 00:18:54,840 That's right. 179 00:18:56,640 --> 00:18:57,880 Now you've said it. 180 00:18:58,760 --> 00:19:00,200 We'll see about that. 181 00:19:08,720 --> 00:19:10,680 Krib the Pig-Oinker. 182 00:19:14,320 --> 00:19:15,800 That's it! 183 00:19:18,000 --> 00:19:19,200 Just you wait. 184 00:19:21,240 --> 00:19:24,320 When Lovis sends someone here, they won't find a bucket. 185 00:19:25,120 --> 00:19:26,400 They can bring another. 186 00:19:27,640 --> 00:19:28,840 They stole it anyway. 187 00:19:30,040 --> 00:19:32,720 But we aren't robbers, and we never will be. 188 00:19:33,640 --> 00:19:36,400 Then let's borrow it for as long as we need. 189 00:19:37,160 --> 00:19:38,400 We can be borrowers. 190 00:19:39,080 --> 00:19:42,480 - Aren't you going to fill it up? - We can fill it in the river later. 191 00:20:20,040 --> 00:20:22,440 This will make a good bow. 192 00:20:22,440 --> 00:20:23,920 We have to make bowls too. 193 00:20:24,600 --> 00:20:25,880 Five of them. 194 00:20:30,520 --> 00:20:31,560 Thank you. 195 00:20:56,160 --> 00:20:57,960 Stop whittling and come eat. 196 00:20:59,520 --> 00:21:01,640 It has to dry for a few days anyway. 197 00:21:02,840 --> 00:21:07,200 Then I will make bow strings and some arrows. 198 00:21:08,240 --> 00:21:09,680 And look after the knife. 199 00:21:10,480 --> 00:21:11,600 Of course I will. 200 00:21:12,760 --> 00:21:14,400 I can help you later. 201 00:22:15,800 --> 00:22:20,600 ♪ Howling wolf In the nighttime wood ♪ 202 00:22:21,080 --> 00:22:25,720 ♪ He longs for sleep but it won't come ♪ 203 00:22:26,680 --> 00:22:31,200 ♪ His wolf belly aches for a bit of food ♪ 204 00:22:32,040 --> 00:22:36,080 ♪ The chill of his den makes him numb ♪ 205 00:22:38,400 --> 00:22:44,000 ♪ Oh wolf, oh wolf, keep away from here ♪ 206 00:22:45,040 --> 00:22:49,280 ♪ Never shall you take my baby ♪ 207 00:23:29,160 --> 00:23:30,440 How about that one? 208 00:23:31,720 --> 00:23:33,760 Yeah. Let's use that. 209 00:23:50,960 --> 00:23:52,520 These might make good arrows. 210 00:23:56,800 --> 00:23:57,840 Ah! 211 00:23:57,840 --> 00:24:01,800 What's happening? Are you okay? 212 00:24:02,280 --> 00:24:04,480 Ah, I cut myself. 213 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 It's bleeding. 214 00:24:08,920 --> 00:24:12,200 - Well, just let it bleed until it stops. - No, no, no. Not with that. 215 00:24:13,200 --> 00:24:14,120 Ouch. 216 00:24:15,440 --> 00:24:17,280 Wait here. 217 00:24:30,320 --> 00:24:31,280 What's that? 218 00:24:31,880 --> 00:24:33,000 Plantain. 219 00:24:34,200 --> 00:24:37,480 It will help heal the wound and stop the bleeding. 220 00:24:39,200 --> 00:24:40,600 I'm putting it on now. 221 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 There. 222 00:24:52,080 --> 00:24:54,920 I'm going to apply some pressure. 223 00:25:00,120 --> 00:25:01,400 There. 224 00:25:04,800 --> 00:25:06,480 - Are you all right? - Yeah. 225 00:25:08,840 --> 00:25:10,800 Lovis puts peat moss on wounds. 226 00:25:11,720 --> 00:25:13,800 I'll pick some for us to have in store. 227 00:25:17,880 --> 00:25:19,680 One... Two... 228 00:25:20,280 --> 00:25:21,240 Yeah. 229 00:25:22,640 --> 00:25:23,720 And now. 230 00:25:29,960 --> 00:25:32,160 Hold it, hold it, hold it. Hold it. 231 00:25:33,040 --> 00:25:34,480 One, two, three. 232 00:25:35,360 --> 00:25:36,440 Now, now. 233 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Yeah. 234 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 Ah! 235 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 Come. 236 00:26:21,080 --> 00:26:22,880 - Sure, sure. I'm coming. - Yes, come. 237 00:26:24,040 --> 00:26:26,840 It's not that cold, is it? 238 00:26:43,240 --> 00:26:44,360 Ah! 239 00:26:50,440 --> 00:26:51,480 No! 240 00:28:11,280 --> 00:28:12,520 Do you know what I think? 241 00:28:13,440 --> 00:28:14,400 No, what? 242 00:28:21,800 --> 00:28:23,520 That I'll remember this summer 243 00:28:24,760 --> 00:28:26,920 for the rest of my entire life. 244 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 So will I. 245 00:28:50,200 --> 00:28:52,360 We might as well keep going. 246 00:28:52,360 --> 00:28:55,760 If we said we're going to have five bowls, we will have five bowls. 247 00:28:55,760 --> 00:28:56,920 Here. 248 00:28:58,280 --> 00:29:00,200 - Do you have the knife? - No. 249 00:29:00,880 --> 00:29:02,120 Then where is it? 250 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 I don't know. 251 00:29:03,880 --> 00:29:05,800 - You had it last. - No, I didn't. 252 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 Yes, you did. Give it to me. 253 00:29:07,520 --> 00:29:10,280 I don't have the knife. Can't you hear what I'm saying? 254 00:29:10,280 --> 00:29:13,880 - So where did you put it? - Where did you put it? You had it last. 255 00:29:33,240 --> 00:29:34,480 Ah! 256 00:29:39,640 --> 00:29:41,040 It's not out here. 257 00:29:42,200 --> 00:29:44,040 Can't you do anything right? 258 00:29:44,040 --> 00:29:45,440 I've already looked. 259 00:29:45,440 --> 00:29:47,680 I told you we can't survive in the forest without a knife. 260 00:29:47,680 --> 00:29:49,600 Then you should have looked after it properly. 261 00:29:49,600 --> 00:29:52,160 I shouldn't have given it to you. That's what I should have done. 262 00:29:52,160 --> 00:29:54,440 You're a scoundrel to blame others, do you know that? 263 00:29:54,440 --> 00:29:57,280 Just like you, robber's daughter. You think you're better than everyone. 264 00:29:57,280 --> 00:30:00,120 You never do anything wrong. And I have to live with you! 265 00:30:00,120 --> 00:30:01,440 You won't have to! 266 00:30:02,880 --> 00:30:04,440 You damn scoundrel! 267 00:30:05,400 --> 00:30:08,640 You go live with your beloved knife if you can find it! 268 00:30:09,440 --> 00:30:12,040 I hope the wile-wings take you! 269 00:32:07,240 --> 00:32:08,120 Ronja! 270 00:32:22,360 --> 00:32:23,480 Ronja! 271 00:32:25,680 --> 00:32:26,800 Ronja! 272 00:32:36,080 --> 00:32:37,000 Ronja! 273 00:32:41,800 --> 00:32:42,760 Ronja! 274 00:32:54,000 --> 00:32:55,160 You fool. 275 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 Ronja! 276 00:34:16,160 --> 00:34:17,200 Ronja? 277 00:34:48,640 --> 00:34:49,680 Easy now. 278 00:34:53,040 --> 00:34:54,000 Easy. 279 00:34:55,400 --> 00:34:56,560 What happened to you? 280 00:34:57,520 --> 00:34:58,560 Birk! 281 00:35:04,480 --> 00:35:05,840 Did you see the bear? 282 00:35:07,680 --> 00:35:10,480 I chased it off, but it killed the foal. 283 00:35:25,040 --> 00:35:28,360 Hi. Hi. Ooh. 284 00:35:29,560 --> 00:35:32,400 Yes. We'll help you. 285 00:35:34,440 --> 00:35:35,480 Get the peat moss. 286 00:35:38,520 --> 00:35:39,400 Hi there. 287 00:35:40,080 --> 00:35:43,880 Don't worry. Don't worry. We'll take care of you. 288 00:35:43,880 --> 00:35:45,400 We'll take care of you. 289 00:35:51,040 --> 00:35:52,800 - We'll take care... - Here. 290 00:35:54,080 --> 00:35:55,040 Thank you. 291 00:35:56,960 --> 00:35:58,000 Oh! 292 00:35:59,640 --> 00:36:01,840 Hold this. Hold this. 293 00:36:29,200 --> 00:36:30,520 Now what do we do? 294 00:36:30,520 --> 00:36:32,520 We can't just leave her here. 295 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 So what do we do? 296 00:36:50,720 --> 00:36:52,640 We can't get her up to the cave. 297 00:36:54,080 --> 00:36:55,520 So where can we keep her? 298 00:36:57,240 --> 00:36:59,960 We could keep her here until the wound has healed. 299 00:36:59,960 --> 00:37:01,000 Yeah. 300 00:37:02,080 --> 00:37:03,080 Come here. 301 00:37:19,000 --> 00:37:19,960 Hi. 302 00:37:21,440 --> 00:37:24,200 Here's for you to eat. Yeah. 303 00:37:26,840 --> 00:37:28,120 Yeah. Mm. 304 00:37:38,920 --> 00:37:40,640 Good. Good. 305 00:37:41,160 --> 00:37:42,080 Ah. 306 00:37:42,080 --> 00:37:43,560 - Birk? - Yeah. 307 00:37:44,480 --> 00:37:46,480 Go get a bowl and a rope. 308 00:37:46,480 --> 00:37:48,320 All right. Take this. 309 00:38:12,600 --> 00:38:14,920 - Now we have a pet. - Mm. 310 00:38:16,160 --> 00:38:18,560 What should we call her? 311 00:38:20,280 --> 00:38:21,360 Lia. 312 00:38:21,960 --> 00:38:23,160 Lia? 313 00:38:23,160 --> 00:38:25,520 Mm. That's what we'll call her. 314 00:38:27,200 --> 00:38:28,440 Why? 315 00:38:30,640 --> 00:38:31,880 Because it's pretty. 316 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 And that's what I want. 317 00:38:37,760 --> 00:38:39,600 Has it got anything to do with Mattis? 318 00:38:42,560 --> 00:38:44,520 His first horse was called that. 319 00:38:47,440 --> 00:38:48,720 It's a good name. 320 00:38:52,240 --> 00:38:53,320 Lia. 321 00:38:54,800 --> 00:38:56,920 The mare who wasn't supposed to die. 322 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 - And we have milk again. - Yes. 323 00:39:09,920 --> 00:39:11,000 Thank you, Lia. 324 00:39:12,720 --> 00:39:13,840 Mm. 325 00:39:19,240 --> 00:39:20,280 Goodbye. 326 00:39:29,000 --> 00:39:31,640 It's a shame that the knife got lost, though. 327 00:39:32,680 --> 00:39:34,920 It's a good thing that it turned up again. 328 00:39:36,160 --> 00:39:39,560 - Did you find it? - Yeah. It was under the firewood. 329 00:39:42,920 --> 00:39:44,000 Huh. 330 00:39:46,760 --> 00:39:49,040 - Do you know what I'm thinking? - No. 331 00:39:50,480 --> 00:39:53,720 How easy it is to ruin everything, for no reason at all. 332 00:39:54,600 --> 00:39:57,320 Then we have to watch out for no reason at all. 333 00:39:57,320 --> 00:39:58,960 I think we can manage that. 334 00:39:59,600 --> 00:40:01,960 I've always been good at watching out for things.