1
00:00:06,560 --> 00:00:07,640
¡No!
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,560
Ven a por tu hijo.
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,200
Pero a cambio de nadie.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,480
No tengo hijos.
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,400
¿De qué la conoces?
6
00:00:21,400 --> 00:00:22,760
Es mi hermana.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,560
Actuaste a mis espaldas.
8
00:00:25,560 --> 00:00:28,120
Eres una vergüenza para los Borka.
9
00:00:29,240 --> 00:00:30,800
¿Qué quieres que haga?
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
Me da igual. No eres mi hija.
11
00:00:33,600 --> 00:00:34,880
¡Mattis!
12
00:00:38,120 --> 00:00:42,440
Voy a vivir en el bosque.
No puedo quedarme en la fortaleza.
13
00:00:42,440 --> 00:00:44,920
- ¿Adónde irás?
- A la Cueva de Borka.
14
00:00:44,920 --> 00:00:46,080
Yo también.
15
00:00:46,600 --> 00:00:50,920
El silencio de Mattis
es peor que el griterío constante.
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,400
- Bienvenida.
- Gracias.
17
00:00:57,320 --> 00:01:00,720
Sabemos dónde están las crías humanas.
18
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
Humanos...
19
00:01:41,680 --> 00:01:42,600
¡Son arpías!
20
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
¡Queremos desgarrar!
21
00:01:52,400 --> 00:01:53,280
¡Corre!
22
00:01:53,280 --> 00:01:55,920
¡Morder, despedazar, rasgar!
23
00:02:13,760 --> 00:02:14,880
Por aquí.
24
00:02:20,840 --> 00:02:22,000
¡Corre!
25
00:02:40,920 --> 00:02:42,160
¡No!
26
00:02:50,200 --> 00:02:53,800
Nos hemos librado por los pelos.
No podemos quedarnos aquí.
27
00:02:56,920 --> 00:03:00,160
Yo no pienso volver al Castillo de Mattis.
28
00:03:00,160 --> 00:03:01,960
Entonces, ¿adónde vamos?
29
00:03:06,480 --> 00:03:08,640
A la Cueva del Oso, quizá.
30
00:03:08,640 --> 00:03:10,720
- ¿Eso qué es?
- Una cueva enorme.
31
00:03:10,720 --> 00:03:13,520
No tanto como esta, pero nos sirve.
32
00:03:14,080 --> 00:03:14,920
¿Está lejos?
33
00:03:16,000 --> 00:03:17,240
Un poco.
34
00:03:18,560 --> 00:03:22,240
Está montaña arriba, junto al río,
por las Cataratas de Glup.
35
00:03:22,240 --> 00:03:25,720
Desde ahí parece que se vea
el mundo entero.
36
00:03:29,280 --> 00:03:30,400
Pues vamos.
37
00:03:41,000 --> 00:03:42,680
BASADA EN EL LIBRO DE ASTRID LINDGREN
38
00:04:35,360 --> 00:04:38,400
RONIA, LA HIJA DEL BANDOLERO
39
00:04:46,000 --> 00:04:49,480
¿La Cueva del Oso
se llama así porque hay osos?
40
00:04:50,160 --> 00:04:53,160
Solo en invierno. Es donde van a hibernar.
41
00:04:54,680 --> 00:04:55,880
¿Ahora no están?
42
00:04:56,800 --> 00:04:58,440
No deberían.
43
00:04:58,440 --> 00:05:00,880
A menos que alguno se haya quedado sopa.
44
00:05:02,800 --> 00:05:04,760
¿Cómo la descubriste?
45
00:05:06,640 --> 00:05:09,720
Mattis se quedaba allí en verano
de vez en cuando.
46
00:05:09,720 --> 00:05:10,920
De pequeño.
47
00:05:13,280 --> 00:05:16,000
Pero, entonces, irá allí a buscarte, ¿no?
48
00:05:17,360 --> 00:05:18,400
No.
49
00:05:19,200 --> 00:05:21,560
Ni allí ni a ningún lado.
50
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
¿Por qué?
51
00:06:39,760 --> 00:06:41,920
¿Por qué?
52
00:06:49,760 --> 00:06:51,080
¿Esto qué es?
53
00:06:57,240 --> 00:06:59,560
¿Y esto por qué?
54
00:07:01,760 --> 00:07:03,200
¿De qué se alimentan?
55
00:07:05,040 --> 00:07:06,160
De viejos.
56
00:07:07,680 --> 00:07:08,520
¿Qué?
57
00:07:08,520 --> 00:07:12,160
Antes, la gente abandonaba
a los viejos en el bosque.
58
00:07:12,760 --> 00:07:16,560
Los gnomos culones venían y se los comían.
59
00:07:18,360 --> 00:07:19,760
Es broma, ¿no?
60
00:07:20,640 --> 00:07:21,480
Sí.
61
00:07:26,800 --> 00:07:28,760
No sé de qué se alimentan.
62
00:07:30,680 --> 00:07:32,520
No los he visto comer.
63
00:07:37,080 --> 00:07:38,480
¿Jugamos a algo?
64
00:07:40,320 --> 00:07:41,160
Sí.
65
00:07:43,440 --> 00:07:45,360
¡Tira!
66
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
- ¡Que viene!
- ¡Tira!
67
00:07:54,320 --> 00:07:56,320
¿Y eso por qué?
68
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
¡Han fallado!
69
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
¡Han fallado el tiro!
70
00:08:04,080 --> 00:08:06,400
¡Otra vez!
71
00:08:06,400 --> 00:08:08,320
Repetimos.
72
00:08:12,520 --> 00:08:13,560
Apunta...
73
00:08:13,560 --> 00:08:15,600
¡Que viene!
74
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
Y tira.
75
00:08:17,160 --> 00:08:18,360
¡Ya!
76
00:08:36,920 --> 00:08:37,960
Hola.
77
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
¡Hola!
78
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
- ¿Cuándo llegamos?
- Pronto.
79
00:08:59,440 --> 00:09:01,760
¿Lo de "pronto" es igual que "un poco"?
80
00:09:01,760 --> 00:09:02,760
¿Qué?
81
00:09:03,920 --> 00:09:06,160
Has dicho que está "un poco lejos".
82
00:09:07,480 --> 00:09:09,720
Un día entero no es "un poco".
83
00:09:10,720 --> 00:09:11,880
Está muy lejos.
84
00:09:12,760 --> 00:09:15,960
- ¿Cuándo es "pronto"?
- Pronto.
85
00:09:16,560 --> 00:09:18,040
¿Llegaremos hoy?
86
00:09:18,040 --> 00:09:21,280
A este paso no,
si te quedas ahí quejándote.
87
00:09:24,080 --> 00:09:25,440
Hala, vamos.
88
00:09:56,960 --> 00:10:00,920
Ya queda menos, pero ahora hay que trepar.
89
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
Ten cuidado.
90
00:10:13,520 --> 00:10:15,520
No pensaba dar volteretas.
91
00:10:15,520 --> 00:10:16,800
Ya, pero bueno.
92
00:10:24,840 --> 00:10:25,880
Es ahí.
93
00:10:36,680 --> 00:10:38,640
Es más bonito de lo que esperaba.
94
00:10:39,160 --> 00:10:40,360
¿Verdad?
95
00:10:43,360 --> 00:10:45,000
Y es todo nuestro.
96
00:11:01,440 --> 00:11:04,560
Es nuestro hasta que vuelvan los osos.
97
00:11:13,720 --> 00:11:15,200
Tápate los oídos, Birk.
98
00:11:15,800 --> 00:11:17,720
Voy a dar mi grito de primavera.
99
00:12:09,760 --> 00:12:11,680
- ¿Quieres carne?
- Sí.
100
00:12:14,840 --> 00:12:15,880
Gracias.
101
00:12:22,320 --> 00:12:25,800
Tendremos que beber agua de manantial
y nada más.
102
00:12:27,160 --> 00:12:28,240
No engordaremos.
103
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
Pero tampoco moriremos de hambre.
104
00:12:36,200 --> 00:12:38,200
Hoy voy a dormir como un tronco.
105
00:12:43,920 --> 00:12:46,600
Ha sido un día "un poco" largo.
106
00:12:48,240 --> 00:12:49,280
Sí.
107
00:13:14,240 --> 00:13:15,360
¿Vas a cantar?
108
00:13:19,080 --> 00:13:20,400
¿Quieres que cante?
109
00:13:21,360 --> 00:13:22,400
Sí.
110
00:13:31,400 --> 00:13:36,440
Aúlla el lobo en la noche,
111
00:13:36,440 --> 00:13:41,240
pues muy hambriento está.
112
00:13:44,160 --> 00:13:49,160
El rabo de un cerdito le daré,
113
00:13:49,760 --> 00:13:53,920
un buen bocado a su altura.
114
00:13:57,200 --> 00:14:02,880
Lobito, lobo, no vengas aquí.
115
00:14:04,440 --> 00:14:09,000
Mi niña está a salvo de ti.
116
00:14:15,320 --> 00:14:16,360
¡Mattis!
117
00:14:18,720 --> 00:14:20,120
Mattis, estoy aquí.
118
00:14:21,680 --> 00:14:22,880
¡Mattis!
119
00:14:24,160 --> 00:14:27,120
¡Mattis!
120
00:15:03,640 --> 00:15:05,320
- Buenos días.
- Buenos días.
121
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
Una red, una piedra de afilar...
122
00:15:14,400 --> 00:15:16,280
Sabes lo que necesitaremos.
123
00:15:16,280 --> 00:15:17,440
Hay que comer.
124
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
Y defendernos.
125
00:15:20,640 --> 00:15:22,720
Podemos hacer arcos y flechas.
126
00:15:22,720 --> 00:15:24,440
Si me prestas el cuchillo.
127
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
Pero ten cuidado.
128
00:15:27,000 --> 00:15:28,080
Claro.
129
00:15:33,640 --> 00:15:35,400
Es lo más importante.
130
00:15:35,400 --> 00:15:38,200
Sin él, no sobreviviríamos en el bosque.
131
00:15:39,840 --> 00:15:41,640
¿Sabes qué más necesitamos?
132
00:15:41,640 --> 00:15:43,480
Sí, el uno al otro.
133
00:15:44,080 --> 00:15:44,920
Eso también.
134
00:15:46,440 --> 00:15:49,120
Me refería a algo para guardar agua.
135
00:15:50,640 --> 00:15:51,800
Tu bota.
136
00:15:52,560 --> 00:15:53,800
Es muy pequeña.
137
00:15:56,000 --> 00:16:00,120
Pero estás de suerte, Birk Borkason,
porque sé dónde hay un balde.
138
00:16:01,480 --> 00:16:03,840
Lovis lo llama el Manantial de la Salud.
139
00:16:03,840 --> 00:16:04,960
- ¿Por?
140
00:16:05,800 --> 00:16:07,160
No sé.
141
00:16:07,160 --> 00:16:10,360
Skalle-Per dice
que le alivia el dolor de estómago,
142
00:16:10,360 --> 00:16:13,000
pero yo creo que le hace gracia
143
00:16:13,000 --> 00:16:15,960
mandar a alguien
a la otra punta del bosque.
144
00:16:20,000 --> 00:16:21,120
Es ahí.
145
00:16:26,040 --> 00:16:27,200
Espera, Birk.
146
00:16:30,040 --> 00:16:31,640
Este lugar es mágico.
147
00:16:32,360 --> 00:16:34,960
No puedes acercarte así sin más.
148
00:16:37,600 --> 00:16:39,240
¿Qué tengo que hacer?
149
00:16:39,760 --> 00:16:42,640
Debes completar un ritual muy antiguo.
150
00:16:44,160 --> 00:16:47,360
Te lo puedo enseñar
para cuando tengas que venir solo.
151
00:16:49,600 --> 00:16:54,120
Primero, ponte a cuatro patas
y gatea hacia el manantial.
152
00:17:04,600 --> 00:17:07,600
Luego, di tu nombre al revés tres veces.
153
00:17:08,200 --> 00:17:09,080
Birk...
154
00:17:09,080 --> 00:17:11,840
Kri...
155
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
Krib, Krib, Krib.
156
00:17:15,360 --> 00:17:20,360
Ahora, entre cada "Krib",
gruñe como un cerdo.
157
00:17:29,120 --> 00:17:32,960
Krib...
158
00:17:36,920 --> 00:17:41,120
Por último, levanta una pierna,
como los perros cuando hacen pis.
159
00:17:43,040 --> 00:17:44,080
¿Estás segura?
160
00:17:45,040 --> 00:17:46,080
Totalmente.
161
00:17:47,240 --> 00:17:48,880
Es un ritual muy antiguo.
162
00:17:54,760 --> 00:17:55,920
Krib...
163
00:17:59,240 --> 00:18:00,400
Krib...
164
00:18:02,480 --> 00:18:03,560
Krib...
165
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
- Te voy a...
- ¡No!
166
00:18:16,520 --> 00:18:20,320
¡No, Krib el Cerdito! ¡Para!
167
00:18:20,320 --> 00:18:22,920
- Te vas a enterar.
- ¿Cuándo?
168
00:18:22,920 --> 00:18:26,120
Porque con lo lento que eres
no me vas a pillar nunca.
169
00:18:39,360 --> 00:18:40,960
Un día te engañaré yo a ti.
170
00:18:40,960 --> 00:18:42,720
Inténtalo a ver.
171
00:18:44,280 --> 00:18:47,080
- ¿Sabes qué más haré?
- ¿Qué?
172
00:18:47,080 --> 00:18:49,960
Te dejaré llamarme así una vez más.
173
00:18:50,480 --> 00:18:51,320
Solo una.
174
00:18:51,320 --> 00:18:52,960
¿Krib el Cerdito?
175
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
Sí, así.
176
00:18:56,760 --> 00:18:58,000
Y ya lo has dicho.
177
00:18:58,760 --> 00:19:00,080
Ya veremos.
178
00:19:08,720 --> 00:19:10,480
Krib el Cerdito.
179
00:19:14,320 --> 00:19:15,400
¡Se acabó!
180
00:19:18,080 --> 00:19:19,200
Te vas a enterar.
181
00:19:21,040 --> 00:19:24,320
Cuando Lovis mande a alguien,
el balde no estará.
182
00:19:25,120 --> 00:19:26,640
Traerán otro.
183
00:19:27,480 --> 00:19:28,800
Total, es robado.
184
00:19:29,880 --> 00:19:32,840
Pero nosotros no somos ladrones,
ni ahora ni nunca.
185
00:19:33,640 --> 00:19:36,400
Pues lo tomaremos prestado de momento.
186
00:19:37,160 --> 00:19:38,400
Seremos prestatarios.
187
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
¿No vas a llenarlo?
188
00:19:40,680 --> 00:19:42,680
Mejor luego, en el río.
189
00:20:20,040 --> 00:20:22,440
De aquí saldrá un buen arco.
190
00:20:22,440 --> 00:20:24,520
También hay que hacer cuencos.
191
00:20:24,520 --> 00:20:25,880
Cinco, creo yo.
192
00:20:30,520 --> 00:20:31,560
Gracias.
193
00:20:56,040 --> 00:20:57,960
Deja de tallar y ven a comer.
194
00:20:59,520 --> 00:21:01,640
Tiene que secarse durante unos días.
195
00:21:02,840 --> 00:21:07,200
Luego haré cuerdas para el arco y flechas.
196
00:21:08,240 --> 00:21:09,680
Cuidado con el cuchillo.
197
00:21:10,480 --> 00:21:11,560
Ya lo sé.
198
00:21:12,760 --> 00:21:14,400
Luego te ayudo.
199
00:22:15,120 --> 00:22:21,080
Aúlla el lobo en la noche,
200
00:22:21,080 --> 00:22:26,320
pues no consigue dormir.
201
00:22:26,320 --> 00:22:31,080
Su estómago ruge de hambre
202
00:22:31,800 --> 00:22:36,320
y el frío lo hace sufrir.
203
00:22:38,200 --> 00:22:44,960
Lobito, lobo, no vengas aquí.
204
00:22:44,960 --> 00:22:49,480
Mi niña está a salvo de ti.
205
00:23:29,280 --> 00:23:30,440
¿Qué te parece esa?
206
00:23:31,720 --> 00:23:33,680
Sí, tiene buena pinta.
207
00:23:50,760 --> 00:23:52,960
Y estas, para las flechas.
208
00:23:58,240 --> 00:24:00,760
¿Qué pasa?
209
00:24:00,760 --> 00:24:01,880
¿Estás bien?
210
00:24:02,520 --> 00:24:03,680
Me he cortado.
211
00:24:05,320 --> 00:24:06,520
Estás sangrando.
212
00:24:08,920 --> 00:24:12,200
- Ya dejará de sangrar solo.
- No, con eso no.
213
00:24:16,160 --> 00:24:17,280
Espera.
214
00:24:30,320 --> 00:24:31,280
¿Qué es eso?
215
00:24:31,920 --> 00:24:32,920
Llantén.
216
00:24:34,040 --> 00:24:37,560
Para que cierre la herida
y deje de sangrar.
217
00:24:39,200 --> 00:24:40,480
Voy.
218
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Ya está.
219
00:24:53,360 --> 00:24:54,920
Voy a apretar un poco.
220
00:25:00,440 --> 00:25:01,400
Eso es.
221
00:25:04,800 --> 00:25:06,480
- ¿Estás bien?
- Sí.
222
00:25:08,800 --> 00:25:10,760
Lovis usa musgo de turbera.
223
00:25:11,720 --> 00:25:13,920
Recolectaré un poco para tenerlo.
224
00:25:18,000 --> 00:25:19,240
Uno, dos...
225
00:25:22,560 --> 00:25:23,720
¡Y ahora!
226
00:25:29,880 --> 00:25:31,960
Espera.
227
00:25:32,960 --> 00:25:34,360
Uno, dos, tres...
228
00:25:35,360 --> 00:25:36,440
Tira.
229
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
¡Bien!
230
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
¡Entra!
231
00:26:21,680 --> 00:26:23,600
- Voy, voy.
- ¡Sí!
232
00:26:25,360 --> 00:26:26,840
No está tan fría, ¿no?
233
00:26:45,400 --> 00:26:46,280
¡No!
234
00:26:50,440 --> 00:26:51,480
¡No!
235
00:28:11,280 --> 00:28:12,920
¿Sabes qué estaba pensando?
236
00:28:13,440 --> 00:28:14,320
No, ¿qué?
237
00:28:21,720 --> 00:28:23,440
Que este verano...
238
00:28:24,760 --> 00:28:27,120
lo recordaré toda la vida.
239
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
Yo también.
240
00:28:50,280 --> 00:28:51,920
Podríamos seguir tallando.
241
00:28:52,440 --> 00:28:56,040
Hemos dicho cinco cuencos,
y cinco van a ser.
242
00:28:56,040 --> 00:28:57,160
Toma.
243
00:28:58,320 --> 00:29:00,160
- ¿Tienes el cuchillo?
- No.
244
00:29:00,840 --> 00:29:02,200
¿Dónde está?
245
00:29:02,200 --> 00:29:03,560
No lo sé.
246
00:29:03,560 --> 00:29:05,560
- Lo tenías tú.
- No es verdad.
247
00:29:05,560 --> 00:29:07,520
Que sí. Dámelo.
248
00:29:07,520 --> 00:29:10,280
Que no lo tengo, ¿no me oyes?
249
00:29:10,280 --> 00:29:13,680
- ¿Dónde lo has dejado?
- Tú verás, lo tenías tú.
250
00:29:39,720 --> 00:29:40,920
Aquí fuera no está.
251
00:29:42,200 --> 00:29:44,040
¿Por qué no haces nada bien?
252
00:29:44,040 --> 00:29:45,440
Ya he buscado.
253
00:29:45,440 --> 00:29:47,680
No sobreviviremos sin el cuchillo.
254
00:29:47,680 --> 00:29:49,600
Pues haberlo cuidado mejor.
255
00:29:49,600 --> 00:29:52,160
No tendría que habértelo prestado.
256
00:29:52,160 --> 00:29:54,560
Claro, échales la culpa a los demás.
257
00:29:54,560 --> 00:29:58,320
Siempre haces igual.
Te crees mejor que nadie.
258
00:29:58,320 --> 00:30:00,120
¡Y tengo que vivir contigo!
259
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
¡No hace falta!
260
00:30:02,960 --> 00:30:04,400
Maldito seas.
261
00:30:05,400 --> 00:30:08,600
Vete a vivir con tu querido cuchillo,
si lo encuentras.
262
00:30:09,440 --> 00:30:11,560
¡Que se te lleven las arpías!
263
00:32:07,240 --> 00:32:08,120
¡Ronia!
264
00:32:22,360 --> 00:32:23,480
¡Ronia!
265
00:32:25,640 --> 00:32:26,800
¡Ronia!
266
00:32:35,920 --> 00:32:36,960
¡Ronia!
267
00:32:41,800 --> 00:32:42,840
¡Ronia!
268
00:32:54,000 --> 00:32:55,360
Soy idiota.
269
00:33:38,080 --> 00:33:39,160
¡Ronia!
270
00:34:16,160 --> 00:34:17,200
¿Ronia?
271
00:34:48,640 --> 00:34:49,680
Tranquila.
272
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
Tranquila.
273
00:34:55,400 --> 00:34:56,560
¿Qué te ha pasado?
274
00:34:57,520 --> 00:34:58,560
¡Birk!
275
00:35:04,400 --> 00:35:05,760
¿Has visto el oso?
276
00:35:07,680 --> 00:35:10,480
Lo he espantado, pero ha matado al potro.
277
00:35:25,560 --> 00:35:27,640
Eh...
278
00:35:31,360 --> 00:35:32,560
Te vamos a ayudar.
279
00:35:34,440 --> 00:35:35,480
Tráeme el musgo.
280
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
Eh...
281
00:35:39,960 --> 00:35:41,040
Ya está.
282
00:35:41,840 --> 00:35:45,400
No pasa nada. Te vamos a cuidar.
283
00:35:51,040 --> 00:35:52,840
- Te vamos a cuidar.
- Toma.
284
00:35:54,080 --> 00:35:55,120
Gracias.
285
00:35:59,760 --> 00:36:00,720
Sujeta.
286
00:36:29,360 --> 00:36:30,520
¿Qué hacemos ahora?
287
00:36:30,520 --> 00:36:32,440
No podemos dejarla aquí.
288
00:36:33,720 --> 00:36:34,760
¿Y qué hacemos?
289
00:36:50,720 --> 00:36:52,640
No podemos subirla a la cueva.
290
00:36:54,080 --> 00:36:55,400
¿Dónde la dejamos?
291
00:36:57,240 --> 00:36:59,960
Aquí, quizá,
hasta que se le cierre la herida.
292
00:36:59,960 --> 00:37:01,080
Bien.
293
00:37:19,000 --> 00:37:20,040
Hola.
294
00:37:21,440 --> 00:37:24,200
Te he traído esto para comer. Sí.
295
00:37:27,160 --> 00:37:28,200
Eso es.
296
00:37:39,080 --> 00:37:40,640
Muy bien.
297
00:37:41,960 --> 00:37:43,440
- Birk.
- Dime.
298
00:37:44,480 --> 00:37:45,960
Trae un cuenco y cuerda.
299
00:37:46,600 --> 00:37:48,320
Voy. Toma.
300
00:38:12,640 --> 00:38:14,200
Tenemos una mascota.
301
00:38:16,160 --> 00:38:17,480
¿Cómo la llamamos?
302
00:38:20,240 --> 00:38:21,360
Lia.
303
00:38:21,960 --> 00:38:23,160
¿Lia?
304
00:38:23,160 --> 00:38:25,240
Sí, se va a llamar Lia.
305
00:38:27,200 --> 00:38:28,440
¿Por qué?
306
00:38:30,880 --> 00:38:32,160
Porque es bonito.
307
00:38:32,800 --> 00:38:34,200
Y me apetece.
308
00:38:37,760 --> 00:38:39,600
¿Tiene algo que ver con Mattis?
309
00:38:42,560 --> 00:38:44,640
Era el nombre de su primer caballo.
310
00:38:47,440 --> 00:38:48,720
Es un buen nombre.
311
00:38:52,240 --> 00:38:53,280
Lia.
312
00:38:54,880 --> 00:38:56,680
La yegua que no debía morir.
313
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
- Y volvemos a tener leche.
- Sí.
314
00:39:09,920 --> 00:39:10,880
Gracias, Lia.
315
00:39:19,240 --> 00:39:20,280
Adiós.
316
00:39:29,120 --> 00:39:31,640
Qué pena que hayamos perdido el cuchillo.
317
00:39:33,000 --> 00:39:34,920
Pues menos mal que ha aparecido.
318
00:39:36,160 --> 00:39:37,920
- ¿Lo has encontrado?
- Sí.
319
00:39:38,440 --> 00:39:39,640
Debajo de la leña.
320
00:39:46,960 --> 00:39:49,040
- ¿Sabes qué estoy pensando?
- No.
321
00:39:50,320 --> 00:39:53,720
Que es muy fácil echarlo todo a perder
por una tontería.
322
00:39:54,600 --> 00:39:57,320
Pues habrá que tener cuidado
con las tonterías.
323
00:39:57,320 --> 00:39:58,760
Me parece bien.
324
00:39:59,600 --> 00:40:01,960
Nunca está de más tener cuidado.
325
00:41:46,520 --> 00:41:50,320
Subtítulos: Marta Aulet