1 00:00:06,560 --> 00:00:07,640 ¡No! 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,560 Ven a por tu hijo. 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,200 Pero a cambio de nadie. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,480 No tengo hijos. 5 00:00:19,520 --> 00:00:21,400 ¿De qué la conoces? 6 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 Es mi hermana. 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,560 Actuaste a mis espaldas. 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,120 Eres una vergüenza para los Borka. 9 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 ¿Qué quieres que haga? 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 Me da igual. No eres mi hija. 11 00:00:33,600 --> 00:00:34,880 ¡Mattis! 12 00:00:38,120 --> 00:00:42,440 Voy a vivir en el bosque. No puedo quedarme en la fortaleza. 13 00:00:42,440 --> 00:00:44,920 - ¿Adónde irás? - A la Cueva de Borka. 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,080 Yo también. 15 00:00:46,600 --> 00:00:50,920 El silencio de Mattis es peor que el griterío constante. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,400 - Bienvenida. - Gracias. 17 00:00:57,320 --> 00:01:00,720 Sabemos dónde están las crías humanas. 18 00:01:38,640 --> 00:01:40,960 Humanos... 19 00:01:41,680 --> 00:01:42,600 ¡Son arpías! 20 00:01:48,480 --> 00:01:50,840 ¡Queremos desgarrar! 21 00:01:52,400 --> 00:01:53,280 ¡Corre! 22 00:01:53,280 --> 00:01:55,920 ¡Morder, despedazar, rasgar! 23 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 Por aquí. 24 00:02:20,840 --> 00:02:22,000 ¡Corre! 25 00:02:40,920 --> 00:02:42,160 ¡No! 26 00:02:50,200 --> 00:02:53,800 Nos hemos librado por los pelos. No podemos quedarnos aquí. 27 00:02:56,920 --> 00:03:00,160 Yo no pienso volver al Castillo de Mattis. 28 00:03:00,160 --> 00:03:01,960 Entonces, ¿adónde vamos? 29 00:03:06,480 --> 00:03:08,640 A la Cueva del Oso, quizá. 30 00:03:08,640 --> 00:03:10,720 - ¿Eso qué es? - Una cueva enorme. 31 00:03:10,720 --> 00:03:13,520 No tanto como esta, pero nos sirve. 32 00:03:14,080 --> 00:03:14,920 ¿Está lejos? 33 00:03:16,000 --> 00:03:17,240 Un poco. 34 00:03:18,560 --> 00:03:22,240 Está montaña arriba, junto al río, por las Cataratas de Glup. 35 00:03:22,240 --> 00:03:25,720 Desde ahí parece que se vea el mundo entero. 36 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 Pues vamos. 37 00:03:41,000 --> 00:03:42,680 BASADA EN EL LIBRO DE ASTRID LINDGREN 38 00:04:35,360 --> 00:04:38,400 RONIA, LA HIJA DEL BANDOLERO 39 00:04:46,000 --> 00:04:49,480 ¿La Cueva del Oso se llama así porque hay osos? 40 00:04:50,160 --> 00:04:53,160 Solo en invierno. Es donde van a hibernar. 41 00:04:54,680 --> 00:04:55,880 ¿Ahora no están? 42 00:04:56,800 --> 00:04:58,440 No deberían. 43 00:04:58,440 --> 00:05:00,880 A menos que alguno se haya quedado sopa. 44 00:05:02,800 --> 00:05:04,760 ¿Cómo la descubriste? 45 00:05:06,640 --> 00:05:09,720 Mattis se quedaba allí en verano de vez en cuando. 46 00:05:09,720 --> 00:05:10,920 De pequeño. 47 00:05:13,280 --> 00:05:16,000 Pero, entonces, irá allí a buscarte, ¿no? 48 00:05:17,360 --> 00:05:18,400 No. 49 00:05:19,200 --> 00:05:21,560 Ni allí ni a ningún lado. 50 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 ¿Por qué? 51 00:06:39,760 --> 00:06:41,920 ¿Por qué? 52 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 ¿Esto qué es? 53 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 ¿Y esto por qué? 54 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 ¿De qué se alimentan? 55 00:07:05,040 --> 00:07:06,160 De viejos. 56 00:07:07,680 --> 00:07:08,520 ¿Qué? 57 00:07:08,520 --> 00:07:12,160 Antes, la gente abandonaba a los viejos en el bosque. 58 00:07:12,760 --> 00:07:16,560 Los gnomos culones venían y se los comían. 59 00:07:18,360 --> 00:07:19,760 Es broma, ¿no? 60 00:07:20,640 --> 00:07:21,480 Sí. 61 00:07:26,800 --> 00:07:28,760 No sé de qué se alimentan. 62 00:07:30,680 --> 00:07:32,520 No los he visto comer. 63 00:07:37,080 --> 00:07:38,480 ¿Jugamos a algo? 64 00:07:40,320 --> 00:07:41,160 Sí. 65 00:07:43,440 --> 00:07:45,360 ¡Tira! 66 00:07:46,400 --> 00:07:48,520 - ¡Que viene! - ¡Tira! 67 00:07:54,320 --> 00:07:56,320 ¿Y eso por qué? 68 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 ¡Han fallado! 69 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 ¡Han fallado el tiro! 70 00:08:04,080 --> 00:08:06,400 ¡Otra vez! 71 00:08:06,400 --> 00:08:08,320 Repetimos. 72 00:08:12,520 --> 00:08:13,560 Apunta... 73 00:08:13,560 --> 00:08:15,600 ¡Que viene! 74 00:08:16,320 --> 00:08:17,160 Y tira. 75 00:08:17,160 --> 00:08:18,360 ¡Ya! 76 00:08:36,920 --> 00:08:37,960 Hola. 77 00:08:38,680 --> 00:08:39,680 ¡Hola! 78 00:08:55,720 --> 00:08:58,120 - ¿Cuándo llegamos? - Pronto. 79 00:08:59,440 --> 00:09:01,760 ¿Lo de "pronto" es igual que "un poco"? 80 00:09:01,760 --> 00:09:02,760 ¿Qué? 81 00:09:03,920 --> 00:09:06,160 Has dicho que está "un poco lejos". 82 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Un día entero no es "un poco". 83 00:09:10,720 --> 00:09:11,880 Está muy lejos. 84 00:09:12,760 --> 00:09:15,960 - ¿Cuándo es "pronto"? - Pronto. 85 00:09:16,560 --> 00:09:18,040 ¿Llegaremos hoy? 86 00:09:18,040 --> 00:09:21,280 A este paso no, si te quedas ahí quejándote. 87 00:09:24,080 --> 00:09:25,440 Hala, vamos. 88 00:09:56,960 --> 00:10:00,920 Ya queda menos, pero ahora hay que trepar. 89 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Ten cuidado. 90 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 No pensaba dar volteretas. 91 00:10:15,520 --> 00:10:16,800 Ya, pero bueno. 92 00:10:24,840 --> 00:10:25,880 Es ahí. 93 00:10:36,680 --> 00:10:38,640 Es más bonito de lo que esperaba. 94 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 ¿Verdad? 95 00:10:43,360 --> 00:10:45,000 Y es todo nuestro. 96 00:11:01,440 --> 00:11:04,560 Es nuestro hasta que vuelvan los osos. 97 00:11:13,720 --> 00:11:15,200 Tápate los oídos, Birk. 98 00:11:15,800 --> 00:11:17,720 Voy a dar mi grito de primavera. 99 00:12:09,760 --> 00:12:11,680 - ¿Quieres carne? - Sí. 100 00:12:14,840 --> 00:12:15,880 Gracias. 101 00:12:22,320 --> 00:12:25,800 Tendremos que beber agua de manantial y nada más. 102 00:12:27,160 --> 00:12:28,240 No engordaremos. 103 00:12:29,880 --> 00:12:31,920 Pero tampoco moriremos de hambre. 104 00:12:36,200 --> 00:12:38,200 Hoy voy a dormir como un tronco. 105 00:12:43,920 --> 00:12:46,600 Ha sido un día "un poco" largo. 106 00:12:48,240 --> 00:12:49,280 Sí. 107 00:13:14,240 --> 00:13:15,360 ¿Vas a cantar? 108 00:13:19,080 --> 00:13:20,400 ¿Quieres que cante? 109 00:13:21,360 --> 00:13:22,400 Sí. 110 00:13:31,400 --> 00:13:36,440 Aúlla el lobo en la noche, 111 00:13:36,440 --> 00:13:41,240 pues muy hambriento está. 112 00:13:44,160 --> 00:13:49,160 El rabo de un cerdito le daré, 113 00:13:49,760 --> 00:13:53,920 un buen bocado a su altura. 114 00:13:57,200 --> 00:14:02,880 Lobito, lobo, no vengas aquí. 115 00:14:04,440 --> 00:14:09,000 Mi niña está a salvo de ti. 116 00:14:15,320 --> 00:14:16,360 ¡Mattis! 117 00:14:18,720 --> 00:14:20,120 Mattis, estoy aquí. 118 00:14:21,680 --> 00:14:22,880 ¡Mattis! 119 00:14:24,160 --> 00:14:27,120 ¡Mattis! 120 00:15:03,640 --> 00:15:05,320 - Buenos días. - Buenos días. 121 00:15:10,080 --> 00:15:12,800 Una red, una piedra de afilar... 122 00:15:14,400 --> 00:15:16,280 Sabes lo que necesitaremos. 123 00:15:16,280 --> 00:15:17,440 Hay que comer. 124 00:15:19,160 --> 00:15:20,640 Y defendernos. 125 00:15:20,640 --> 00:15:22,720 Podemos hacer arcos y flechas. 126 00:15:22,720 --> 00:15:24,440 Si me prestas el cuchillo. 127 00:15:25,280 --> 00:15:26,400 Pero ten cuidado. 128 00:15:27,000 --> 00:15:28,080 Claro. 129 00:15:33,640 --> 00:15:35,400 Es lo más importante. 130 00:15:35,400 --> 00:15:38,200 Sin él, no sobreviviríamos en el bosque. 131 00:15:39,840 --> 00:15:41,640 ¿Sabes qué más necesitamos? 132 00:15:41,640 --> 00:15:43,480 Sí, el uno al otro. 133 00:15:44,080 --> 00:15:44,920 Eso también. 134 00:15:46,440 --> 00:15:49,120 Me refería a algo para guardar agua. 135 00:15:50,640 --> 00:15:51,800 Tu bota. 136 00:15:52,560 --> 00:15:53,800 Es muy pequeña. 137 00:15:56,000 --> 00:16:00,120 Pero estás de suerte, Birk Borkason, porque sé dónde hay un balde. 138 00:16:01,480 --> 00:16:03,840 Lovis lo llama el Manantial de la Salud. 139 00:16:03,840 --> 00:16:04,960 - ¿Por? 140 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 No sé. 141 00:16:07,160 --> 00:16:10,360 Skalle-Per dice que le alivia el dolor de estómago, 142 00:16:10,360 --> 00:16:13,000 pero yo creo que le hace gracia 143 00:16:13,000 --> 00:16:15,960 mandar a alguien a la otra punta del bosque. 144 00:16:20,000 --> 00:16:21,120 Es ahí. 145 00:16:26,040 --> 00:16:27,200 Espera, Birk. 146 00:16:30,040 --> 00:16:31,640 Este lugar es mágico. 147 00:16:32,360 --> 00:16:34,960 No puedes acercarte así sin más. 148 00:16:37,600 --> 00:16:39,240 ¿Qué tengo que hacer? 149 00:16:39,760 --> 00:16:42,640 Debes completar un ritual muy antiguo. 150 00:16:44,160 --> 00:16:47,360 Te lo puedo enseñar para cuando tengas que venir solo. 151 00:16:49,600 --> 00:16:54,120 Primero, ponte a cuatro patas y gatea hacia el manantial. 152 00:17:04,600 --> 00:17:07,600 Luego, di tu nombre al revés tres veces. 153 00:17:08,200 --> 00:17:09,080 Birk... 154 00:17:09,080 --> 00:17:11,840 Kri... 155 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 Krib, Krib, Krib. 156 00:17:15,360 --> 00:17:20,360 Ahora, entre cada "Krib", gruñe como un cerdo. 157 00:17:29,120 --> 00:17:32,960 Krib... 158 00:17:36,920 --> 00:17:41,120 Por último, levanta una pierna, como los perros cuando hacen pis. 159 00:17:43,040 --> 00:17:44,080 ¿Estás segura? 160 00:17:45,040 --> 00:17:46,080 Totalmente. 161 00:17:47,240 --> 00:17:48,880 Es un ritual muy antiguo. 162 00:17:54,760 --> 00:17:55,920 Krib... 163 00:17:59,240 --> 00:18:00,400 Krib... 164 00:18:02,480 --> 00:18:03,560 Krib... 165 00:18:09,880 --> 00:18:12,360 - Te voy a... - ¡No! 166 00:18:16,520 --> 00:18:20,320 ¡No, Krib el Cerdito! ¡Para! 167 00:18:20,320 --> 00:18:22,920 - Te vas a enterar. - ¿Cuándo? 168 00:18:22,920 --> 00:18:26,120 Porque con lo lento que eres no me vas a pillar nunca. 169 00:18:39,360 --> 00:18:40,960 Un día te engañaré yo a ti. 170 00:18:40,960 --> 00:18:42,720 Inténtalo a ver. 171 00:18:44,280 --> 00:18:47,080 - ¿Sabes qué más haré? - ¿Qué? 172 00:18:47,080 --> 00:18:49,960 Te dejaré llamarme así una vez más. 173 00:18:50,480 --> 00:18:51,320 Solo una. 174 00:18:51,320 --> 00:18:52,960 ¿Krib el Cerdito? 175 00:18:53,960 --> 00:18:55,040 Sí, así. 176 00:18:56,760 --> 00:18:58,000 Y ya lo has dicho. 177 00:18:58,760 --> 00:19:00,080 Ya veremos. 178 00:19:08,720 --> 00:19:10,480 Krib el Cerdito. 179 00:19:14,320 --> 00:19:15,400 ¡Se acabó! 180 00:19:18,080 --> 00:19:19,200 Te vas a enterar. 181 00:19:21,040 --> 00:19:24,320 Cuando Lovis mande a alguien, el balde no estará. 182 00:19:25,120 --> 00:19:26,640 Traerán otro. 183 00:19:27,480 --> 00:19:28,800 Total, es robado. 184 00:19:29,880 --> 00:19:32,840 Pero nosotros no somos ladrones, ni ahora ni nunca. 185 00:19:33,640 --> 00:19:36,400 Pues lo tomaremos prestado de momento. 186 00:19:37,160 --> 00:19:38,400 Seremos prestatarios. 187 00:19:39,160 --> 00:19:40,680 ¿No vas a llenarlo? 188 00:19:40,680 --> 00:19:42,680 Mejor luego, en el río. 189 00:20:20,040 --> 00:20:22,440 De aquí saldrá un buen arco. 190 00:20:22,440 --> 00:20:24,520 También hay que hacer cuencos. 191 00:20:24,520 --> 00:20:25,880 Cinco, creo yo. 192 00:20:30,520 --> 00:20:31,560 Gracias. 193 00:20:56,040 --> 00:20:57,960 Deja de tallar y ven a comer. 194 00:20:59,520 --> 00:21:01,640 Tiene que secarse durante unos días. 195 00:21:02,840 --> 00:21:07,200 Luego haré cuerdas para el arco y flechas. 196 00:21:08,240 --> 00:21:09,680 Cuidado con el cuchillo. 197 00:21:10,480 --> 00:21:11,560 Ya lo sé. 198 00:21:12,760 --> 00:21:14,400 Luego te ayudo. 199 00:22:15,120 --> 00:22:21,080 Aúlla el lobo en la noche, 200 00:22:21,080 --> 00:22:26,320 pues no consigue dormir. 201 00:22:26,320 --> 00:22:31,080 Su estómago ruge de hambre 202 00:22:31,800 --> 00:22:36,320 y el frío lo hace sufrir. 203 00:22:38,200 --> 00:22:44,960 Lobito, lobo, no vengas aquí. 204 00:22:44,960 --> 00:22:49,480 Mi niña está a salvo de ti. 205 00:23:29,280 --> 00:23:30,440 ¿Qué te parece esa? 206 00:23:31,720 --> 00:23:33,680 Sí, tiene buena pinta. 207 00:23:50,760 --> 00:23:52,960 Y estas, para las flechas. 208 00:23:58,240 --> 00:24:00,760 ¿Qué pasa? 209 00:24:00,760 --> 00:24:01,880 ¿Estás bien? 210 00:24:02,520 --> 00:24:03,680 Me he cortado. 211 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 Estás sangrando. 212 00:24:08,920 --> 00:24:12,200 - Ya dejará de sangrar solo. - No, con eso no. 213 00:24:16,160 --> 00:24:17,280 Espera. 214 00:24:30,320 --> 00:24:31,280 ¿Qué es eso? 215 00:24:31,920 --> 00:24:32,920 Llantén. 216 00:24:34,040 --> 00:24:37,560 Para que cierre la herida y deje de sangrar. 217 00:24:39,200 --> 00:24:40,480 Voy. 218 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Ya está. 219 00:24:53,360 --> 00:24:54,920 Voy a apretar un poco. 220 00:25:00,440 --> 00:25:01,400 Eso es. 221 00:25:04,800 --> 00:25:06,480 - ¿Estás bien? - Sí. 222 00:25:08,800 --> 00:25:10,760 Lovis usa musgo de turbera. 223 00:25:11,720 --> 00:25:13,920 Recolectaré un poco para tenerlo. 224 00:25:18,000 --> 00:25:19,240 Uno, dos... 225 00:25:22,560 --> 00:25:23,720 ¡Y ahora! 226 00:25:29,880 --> 00:25:31,960 Espera. 227 00:25:32,960 --> 00:25:34,360 Uno, dos, tres... 228 00:25:35,360 --> 00:25:36,440 Tira. 229 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 ¡Bien! 230 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 ¡Entra! 231 00:26:21,680 --> 00:26:23,600 - Voy, voy. - ¡Sí! 232 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 No está tan fría, ¿no? 233 00:26:45,400 --> 00:26:46,280 ¡No! 234 00:26:50,440 --> 00:26:51,480 ¡No! 235 00:28:11,280 --> 00:28:12,920 ¿Sabes qué estaba pensando? 236 00:28:13,440 --> 00:28:14,320 No, ¿qué? 237 00:28:21,720 --> 00:28:23,440 Que este verano... 238 00:28:24,760 --> 00:28:27,120 lo recordaré toda la vida. 239 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 Yo también. 240 00:28:50,280 --> 00:28:51,920 Podríamos seguir tallando. 241 00:28:52,440 --> 00:28:56,040 Hemos dicho cinco cuencos, y cinco van a ser. 242 00:28:56,040 --> 00:28:57,160 Toma. 243 00:28:58,320 --> 00:29:00,160 - ¿Tienes el cuchillo? - No. 244 00:29:00,840 --> 00:29:02,200 ¿Dónde está? 245 00:29:02,200 --> 00:29:03,560 No lo sé. 246 00:29:03,560 --> 00:29:05,560 - Lo tenías tú. - No es verdad. 247 00:29:05,560 --> 00:29:07,520 Que sí. Dámelo. 248 00:29:07,520 --> 00:29:10,280 Que no lo tengo, ¿no me oyes? 249 00:29:10,280 --> 00:29:13,680 - ¿Dónde lo has dejado? - Tú verás, lo tenías tú. 250 00:29:39,720 --> 00:29:40,920 Aquí fuera no está. 251 00:29:42,200 --> 00:29:44,040 ¿Por qué no haces nada bien? 252 00:29:44,040 --> 00:29:45,440 Ya he buscado. 253 00:29:45,440 --> 00:29:47,680 No sobreviviremos sin el cuchillo. 254 00:29:47,680 --> 00:29:49,600 Pues haberlo cuidado mejor. 255 00:29:49,600 --> 00:29:52,160 No tendría que habértelo prestado. 256 00:29:52,160 --> 00:29:54,560 Claro, échales la culpa a los demás. 257 00:29:54,560 --> 00:29:58,320 Siempre haces igual. Te crees mejor que nadie. 258 00:29:58,320 --> 00:30:00,120 ¡Y tengo que vivir contigo! 259 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 ¡No hace falta! 260 00:30:02,960 --> 00:30:04,400 Maldito seas. 261 00:30:05,400 --> 00:30:08,600 Vete a vivir con tu querido cuchillo, si lo encuentras. 262 00:30:09,440 --> 00:30:11,560 ¡Que se te lleven las arpías! 263 00:32:07,240 --> 00:32:08,120 ¡Ronia! 264 00:32:22,360 --> 00:32:23,480 ¡Ronia! 265 00:32:25,640 --> 00:32:26,800 ¡Ronia! 266 00:32:35,920 --> 00:32:36,960 ¡Ronia! 267 00:32:41,800 --> 00:32:42,840 ¡Ronia! 268 00:32:54,000 --> 00:32:55,360 Soy idiota. 269 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 ¡Ronia! 270 00:34:16,160 --> 00:34:17,200 ¿Ronia? 271 00:34:48,640 --> 00:34:49,680 Tranquila. 272 00:34:53,040 --> 00:34:54,000 Tranquila. 273 00:34:55,400 --> 00:34:56,560 ¿Qué te ha pasado? 274 00:34:57,520 --> 00:34:58,560 ¡Birk! 275 00:35:04,400 --> 00:35:05,760 ¿Has visto el oso? 276 00:35:07,680 --> 00:35:10,480 Lo he espantado, pero ha matado al potro. 277 00:35:25,560 --> 00:35:27,640 Eh... 278 00:35:31,360 --> 00:35:32,560 Te vamos a ayudar. 279 00:35:34,440 --> 00:35:35,480 Tráeme el musgo. 280 00:35:38,520 --> 00:35:39,400 Eh... 281 00:35:39,960 --> 00:35:41,040 Ya está. 282 00:35:41,840 --> 00:35:45,400 No pasa nada. Te vamos a cuidar. 283 00:35:51,040 --> 00:35:52,840 - Te vamos a cuidar. - Toma. 284 00:35:54,080 --> 00:35:55,120 Gracias. 285 00:35:59,760 --> 00:36:00,720 Sujeta. 286 00:36:29,360 --> 00:36:30,520 ¿Qué hacemos ahora? 287 00:36:30,520 --> 00:36:32,440 No podemos dejarla aquí. 288 00:36:33,720 --> 00:36:34,760 ¿Y qué hacemos? 289 00:36:50,720 --> 00:36:52,640 No podemos subirla a la cueva. 290 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 ¿Dónde la dejamos? 291 00:36:57,240 --> 00:36:59,960 Aquí, quizá, hasta que se le cierre la herida. 292 00:36:59,960 --> 00:37:01,080 Bien. 293 00:37:19,000 --> 00:37:20,040 Hola. 294 00:37:21,440 --> 00:37:24,200 Te he traído esto para comer. Sí. 295 00:37:27,160 --> 00:37:28,200 Eso es. 296 00:37:39,080 --> 00:37:40,640 Muy bien. 297 00:37:41,960 --> 00:37:43,440 - Birk. - Dime. 298 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 Trae un cuenco y cuerda. 299 00:37:46,600 --> 00:37:48,320 Voy. Toma. 300 00:38:12,640 --> 00:38:14,200 Tenemos una mascota. 301 00:38:16,160 --> 00:38:17,480 ¿Cómo la llamamos? 302 00:38:20,240 --> 00:38:21,360 Lia. 303 00:38:21,960 --> 00:38:23,160 ¿Lia? 304 00:38:23,160 --> 00:38:25,240 Sí, se va a llamar Lia. 305 00:38:27,200 --> 00:38:28,440 ¿Por qué? 306 00:38:30,880 --> 00:38:32,160 Porque es bonito. 307 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 Y me apetece. 308 00:38:37,760 --> 00:38:39,600 ¿Tiene algo que ver con Mattis? 309 00:38:42,560 --> 00:38:44,640 Era el nombre de su primer caballo. 310 00:38:47,440 --> 00:38:48,720 Es un buen nombre. 311 00:38:52,240 --> 00:38:53,280 Lia. 312 00:38:54,880 --> 00:38:56,680 La yegua que no debía morir. 313 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 - Y volvemos a tener leche. - Sí. 314 00:39:09,920 --> 00:39:10,880 Gracias, Lia. 315 00:39:19,240 --> 00:39:20,280 Adiós. 316 00:39:29,120 --> 00:39:31,640 Qué pena que hayamos perdido el cuchillo. 317 00:39:33,000 --> 00:39:34,920 Pues menos mal que ha aparecido. 318 00:39:36,160 --> 00:39:37,920 - ¿Lo has encontrado? - Sí. 319 00:39:38,440 --> 00:39:39,640 Debajo de la leña. 320 00:39:46,960 --> 00:39:49,040 - ¿Sabes qué estoy pensando? - No. 321 00:39:50,320 --> 00:39:53,720 Que es muy fácil echarlo todo a perder por una tontería. 322 00:39:54,600 --> 00:39:57,320 Pues habrá que tener cuidado con las tonterías. 323 00:39:57,320 --> 00:39:58,760 Me parece bien. 324 00:39:59,600 --> 00:40:01,960 Nunca está de más tener cuidado. 325 00:41:46,520 --> 00:41:50,320 Subtítulos: Marta Aulet