1 00:00:06,560 --> 00:00:07,640 ‫לא!‬ 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,560 ‫בוא לקחת את הבן שלך.‬ 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,800 ‫אבל לא תוכל להחזיר לי ילדה.‬ 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,760 ‫כי אין לי ילדה.‬ 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,480 ‫מה אתה עושה איתה?‬ 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,520 ‫היא אחותי.‬ 7 00:00:23,320 --> 00:00:24,880 ‫פעלת מאחורי הגב שלי.‬ 8 00:00:25,640 --> 00:00:27,640 ‫אתה בושה לכל שושלת בורקא.‬ 9 00:00:29,240 --> 00:00:30,360 ‫מה אתה רוצה שאעשה?‬ 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,000 ‫לא אכפת לי מה תעשי.‬ 11 00:00:32,760 --> 00:00:33,600 ‫את לא הבת שלי.‬ 12 00:00:33,600 --> 00:00:34,680 ‫מאטיס!‬ 13 00:00:38,120 --> 00:00:39,400 ‫אני עובר לגור ביער.‬ 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,160 ‫נמאס לי לגור במצודת בורקא.‬ 15 00:00:42,720 --> 00:00:44,920 ‫לאן תלך?‬ ‫-למערת בורקא.‬ 16 00:00:44,920 --> 00:00:46,080 ‫אבוא למערה.‬ 17 00:00:47,120 --> 00:00:50,680 ‫השתיקה של מאטיס גרועה יותר‬ ‫מכל הצעקות והצרחות שבעולם.‬ 18 00:00:51,760 --> 00:00:53,120 ‫ברוכה הבאה.‬ ‫-תודה.‬ 19 00:00:57,320 --> 00:01:00,720 ‫אנחנו יודעים איפה ילדי האדם.‬ 20 00:01:38,640 --> 00:01:40,680 ‫ילדי אדם קטנים...‬ 21 00:01:41,760 --> 00:01:42,600 ‫ציפורי הזדון!‬ 22 00:01:48,480 --> 00:01:50,840 ‫אנחנו נשרוט!‬ 23 00:01:52,400 --> 00:01:53,280 ‫קדימה!‬ 24 00:01:53,280 --> 00:01:55,920 ‫נחתוך, נשרוט, נקרע!‬ 25 00:02:13,760 --> 00:02:14,880 ‫לכאן.‬ 26 00:02:20,840 --> 00:02:21,680 ‫מהר!‬ 27 00:02:41,000 --> 00:02:42,160 ‫לא!‬ 28 00:02:50,200 --> 00:02:51,640 ‫זה לא יחזיק זמן רב.‬ 29 00:02:52,520 --> 00:02:53,640 ‫לא נוכל להישאר כאן.‬ 30 00:02:56,920 --> 00:02:59,640 ‫אני לא חוזרת למבצר מאטיס, זה בטוח.‬ 31 00:03:00,240 --> 00:03:01,480 ‫אז לאן נלך?‬ 32 00:03:06,640 --> 00:03:08,000 ‫נוכל לגור במערת הדוב.‬ 33 00:03:08,720 --> 00:03:10,760 ‫מה זה?‬ ‫-מערה גדולה.‬ 34 00:03:10,760 --> 00:03:13,120 ‫לא גדולה כמו זו, אבל אפשר לגור שם.‬ 35 00:03:14,080 --> 00:03:14,920 ‫היא רחוקה?‬ 36 00:03:15,960 --> 00:03:16,800 ‫למדי.‬ 37 00:03:18,600 --> 00:03:21,800 ‫זה במעלה ההר ליד הנהר, בקרבת המפל הזללן.‬ 38 00:03:22,320 --> 00:03:25,280 ‫נדמה שאפשר לראות משם את כל העולם.‬ 39 00:03:29,320 --> 00:03:30,400 ‫אז נלך לשם.‬ 40 00:03:41,040 --> 00:03:42,800 ‫- מבוסס על ספרה של אסטריד לינדגרן -‬ 41 00:04:35,120 --> 00:04:38,400 ‫- רוניה בת השודד -‬ 42 00:04:46,000 --> 00:04:48,880 ‫מערת הדוב... למה קוראים לה כך? יש בה דובים?‬ 43 00:04:50,200 --> 00:04:51,240 ‫רק בחורף.‬ 44 00:04:51,920 --> 00:04:52,880 ‫הם חורפים שם.‬ 45 00:04:54,680 --> 00:04:55,760 ‫אז הם לא שם עכשיו?‬ 46 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 ‫אני לא חושבת.‬ 47 00:04:58,520 --> 00:05:00,480 ‫אלא אם כן אחד מהם ישן יותר מדי.‬ 48 00:05:02,800 --> 00:05:04,360 ‫איך את מכירה את המקום הזה?‬ 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,040 ‫מאטיס גר שם לפעמים בימי הקיץ‬ 50 00:05:09,880 --> 00:05:10,720 ‫כשהוא היה ילד.‬ 51 00:05:13,320 --> 00:05:15,560 ‫אבל הוא לא יחפש אותך שם?‬ 52 00:05:17,400 --> 00:05:18,240 ‫לא.‬ 53 00:05:19,280 --> 00:05:21,320 ‫לא שם ולא באף מקום אחר.‬ 54 00:06:34,400 --> 00:06:36,520 ‫למה?...‬ 55 00:06:39,760 --> 00:06:41,600 ‫למה?...‬ 56 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 ‫מהו הדבר הזה?‬ 57 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 ‫למה הם עושים את זה?‬ 58 00:07:01,800 --> 00:07:02,720 ‫מה הם אוכלים?‬ 59 00:07:05,040 --> 00:07:05,920 ‫אנשים זקנים.‬ 60 00:07:07,840 --> 00:07:09,360 ‫מה?‬ ‫-בזמנים עברו,‬ 61 00:07:09,360 --> 00:07:11,880 ‫היו משאירים אנשים זקנים על סלעים ביער.‬ 62 00:07:12,760 --> 00:07:14,960 ‫ואז שדי-הישבן היו באים...‬ 63 00:07:15,560 --> 00:07:16,560 ‫ואוכלים אותם.‬ 64 00:07:18,360 --> 00:07:19,320 ‫את מתבדחת?‬ 65 00:07:20,640 --> 00:07:21,480 ‫כן.‬ 66 00:07:26,920 --> 00:07:28,480 ‫אני לא יודעת מה הם אוכלים.‬ 67 00:07:30,720 --> 00:07:31,960 ‫לא ראיתי אותם אוכלים.‬ 68 00:07:37,320 --> 00:07:38,480 ‫בא לך לכייף?‬ 69 00:07:40,320 --> 00:07:41,160 ‫כן.‬ 70 00:07:43,480 --> 00:07:45,360 ‫תזרקי אותו!‬ 71 00:07:46,400 --> 00:07:48,520 ‫הנה זה בא!‬ ‫-תזרקי אותו!‬ 72 00:07:54,360 --> 00:07:55,960 ‫למה הם עושים את זה?‬ 73 00:07:56,480 --> 00:07:58,720 ‫זה פספוס, הם פספסו אותנו.‬ 74 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 ‫זה פספוס, הם פספסו אותנו.‬ 75 00:08:04,080 --> 00:08:06,920 ‫עוד פעם!‬ 76 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 ‫עוד פעם אחת.‬ 77 00:08:12,520 --> 00:08:13,560 ‫לכוון...‬ 78 00:08:13,560 --> 00:08:15,080 ‫הנה זה בא!‬ 79 00:08:16,320 --> 00:08:18,280 ‫ולגלגל.‬ ‫-הנה זה בא!‬ 80 00:08:37,000 --> 00:08:37,840 ‫היי.‬ 81 00:08:38,760 --> 00:08:39,600 ‫היי.‬ 82 00:08:55,720 --> 00:08:56,680 ‫מתי נגיע?‬ 83 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 ‫בקרוב.‬ 84 00:08:59,480 --> 00:09:01,120 ‫"בקרוב" זה כמו "למדי"?‬ 85 00:09:01,920 --> 00:09:02,760 ‫מה?‬ 86 00:09:03,920 --> 00:09:06,160 ‫אמרת שמערת הדוב היא "רחוקה למדי".‬ 87 00:09:07,560 --> 00:09:09,360 ‫יום שלם זה לא "רחוק למדי".‬ 88 00:09:10,720 --> 00:09:11,760 ‫זה רחוק מאוד.‬ 89 00:09:12,760 --> 00:09:13,840 ‫אז מתי זה "בקרוב"?‬ 90 00:09:14,600 --> 00:09:15,960 ‫בקרוב זה בקרוב.‬ 91 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 ‫נגיע לשם היום?‬ 92 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 ‫אולי לא...‬ 93 00:09:19,320 --> 00:09:21,280 ‫אם תעמוד שם ותיילל.‬ 94 00:09:23,560 --> 00:09:24,840 ‫אז בוא נלך.‬ 95 00:09:56,960 --> 00:09:57,840 ‫כמעט הגענו.‬ 96 00:09:59,120 --> 00:10:00,920 ‫נותר לנו לטפס לשם.‬ 97 00:10:10,600 --> 00:10:11,440 ‫תיזהר כאן.‬ 98 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 ‫לא התכוונתי לעשות כאן סלטות.‬ 99 00:10:15,520 --> 00:10:16,720 ‫לא, ובכל זאת.‬ 100 00:10:24,800 --> 00:10:25,880 ‫הנה זה.‬ 101 00:10:36,800 --> 00:10:38,320 ‫זה יפה יותר משציפיתי.‬ 102 00:10:39,080 --> 00:10:39,920 ‫אני יודעת.‬ 103 00:10:43,440 --> 00:10:44,560 ‫והכול שייך לנו.‬ 104 00:11:01,480 --> 00:11:02,560 ‫זה שייך לנו...‬ 105 00:11:02,560 --> 00:11:04,480 ‫עד שהדובים יחזרו.‬ 106 00:11:13,720 --> 00:11:14,800 ‫כסה אוזניים, בירק.‬ 107 00:11:15,880 --> 00:11:17,000 ‫הנה צעקת האביב שלי.‬ 108 00:12:09,760 --> 00:12:10,840 ‫רוצה בשר?‬ 109 00:12:10,840 --> 00:12:11,760 ‫בטח.‬ 110 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 ‫תודה.‬ 111 00:12:22,320 --> 00:12:23,880 ‫מעכשיו נשתה רק מי מעיינות.‬ 112 00:12:24,640 --> 00:12:25,800 ‫לא משהו אחר.‬ 113 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 ‫לא נשמין.‬ 114 00:12:29,920 --> 00:12:31,160 ‫מצד שני, גם לא נמות.‬ 115 00:12:36,200 --> 00:12:37,800 ‫אני אישן כמו מת הלילה.‬ 116 00:12:43,960 --> 00:12:46,560 ‫כי זה היה יום ארוך "למדי".‬ 117 00:12:48,240 --> 00:12:49,080 ‫כן.‬ 118 00:13:14,240 --> 00:13:15,200 ‫האם תשירי?‬ 119 00:13:19,080 --> 00:13:20,000 ‫אתה רוצה שאשיר?‬ 120 00:13:21,440 --> 00:13:22,280 ‫כן.‬ 121 00:13:31,480 --> 00:13:36,040 ‫"הזאב מיילל בחשכת היער‬ 122 00:13:36,600 --> 00:13:41,080 ‫"מרוב רעב הוא מתייפח‬ 123 00:13:44,200 --> 00:13:49,160 ‫"אבל אתן לו זנב של חזרזיר‬ 124 00:13:49,760 --> 00:13:53,920 ‫"ארוחה אהובה בקרב בני מינו‬ 125 00:13:57,240 --> 00:13:59,920 ‫"זאב, זאב‬ 126 00:14:00,440 --> 00:14:02,560 ‫"תתרחק מכאן‬ 127 00:14:04,480 --> 00:14:08,800 ‫"לעולם לא תיקח את התינוקת שלי"‬ 128 00:14:15,840 --> 00:14:16,960 ‫מאטיס!‬ 129 00:14:19,040 --> 00:14:20,120 ‫מאטיס, אני כאן!‬ 130 00:14:21,720 --> 00:14:22,880 ‫מאטיס!‬ 131 00:14:24,160 --> 00:14:26,000 ‫מאטיס!‬ 132 00:14:26,520 --> 00:14:27,720 ‫מאטיס!‬ 133 00:15:03,640 --> 00:15:05,000 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 134 00:15:10,080 --> 00:15:12,520 ‫רשת דיג, אבן משחזת.‬ 135 00:15:14,480 --> 00:15:17,320 ‫אתה בהחלט יודע מה אנחנו צריכים.‬ ‫-אנו צריכים אוכל.‬ 136 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 ‫ולהגן על עצמנו.‬ 137 00:15:20,720 --> 00:15:21,800 ‫נבנה חצים וקשתות.‬ 138 00:15:22,880 --> 00:15:24,000 ‫אם תיתן לי את הסכין.‬ 139 00:15:25,280 --> 00:15:26,400 ‫אם תיזהרי איתו.‬ 140 00:15:27,000 --> 00:15:28,080 ‫בוודאי.‬ 141 00:15:33,640 --> 00:15:34,840 ‫הסכין חשוב מכול.‬ 142 00:15:36,000 --> 00:15:37,720 ‫בלי סכין אי אפשר לשרוד ביער.‬ 143 00:15:39,800 --> 00:15:42,160 ‫אנו צריכים עוד משהו כדי לשרוד.‬ ‫-כן.‬ 144 00:15:42,160 --> 00:15:43,480 ‫זה את זה.‬ 145 00:15:44,080 --> 00:15:44,920 ‫גם זה.‬ 146 00:15:46,440 --> 00:15:48,680 ‫חשבתי על כלי לאיסוף מים מתוקים.‬ 147 00:15:50,720 --> 00:15:51,800 ‫יש לך נרתיק עור.‬ 148 00:15:52,560 --> 00:15:53,680 ‫זה קטן מדי.‬ 149 00:15:56,200 --> 00:15:57,880 ‫אבל יש לך מזל, בירק בורקסון.‬ 150 00:15:57,880 --> 00:15:59,680 ‫כי אני יודעת איפה יש דלי.‬ 151 00:16:01,480 --> 00:16:03,400 ‫לוביס קוראת לזה "מעיין הבריאות".‬ 152 00:16:03,960 --> 00:16:04,800 ‫למה?‬ 153 00:16:05,800 --> 00:16:06,640 ‫אני לא יודעת.‬ 154 00:16:07,320 --> 00:16:09,760 ‫סקלי-פר אומר שזה עוזר לכאבי הבטן שלו.‬ 155 00:16:10,960 --> 00:16:15,440 ‫אבל נדמה לי שסתם מצחיק אותו‬ ‫לשלוח מישהו למעמקי היער כדי להביא מים.‬ 156 00:16:20,040 --> 00:16:20,880 ‫הנה זה.‬ 157 00:16:26,040 --> 00:16:27,120 ‫חכה, בירק.‬ 158 00:16:30,040 --> 00:16:31,520 ‫זה מקום קסום.‬ 159 00:16:32,360 --> 00:16:34,800 ‫אסור לגשת למעיין סתם כך.‬ 160 00:16:37,600 --> 00:16:38,840 ‫אז איך לגשת אליו?‬ 161 00:16:39,760 --> 00:16:42,440 ‫צריך לעשות טקסים עתיקים.‬ 162 00:16:44,160 --> 00:16:45,000 ‫אוכל ללמד אותך‬ 163 00:16:45,520 --> 00:16:46,920 ‫למקרה שתבוא לכאן לבדך.‬ 164 00:16:49,680 --> 00:16:50,960 ‫קודם כל, תרד על ארבע‬ 165 00:16:50,960 --> 00:16:53,880 ‫ואז תזחל לעבר המעיין.‬ 166 00:17:04,600 --> 00:17:07,560 ‫כעת אמור את שמך הפוך שלוש פעמים.‬ 167 00:17:08,240 --> 00:17:09,080 ‫בירק...‬ 168 00:17:09,080 --> 00:17:11,840 ‫קריב...‬ 169 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 ‫קריב, קריב, קריב.‬ 170 00:17:15,440 --> 00:17:17,480 ‫כעת, לאחר כל "קריב"...‬ 171 00:17:18,040 --> 00:17:20,160 ‫תנחר חזק כמו חזיר.‬ 172 00:17:29,200 --> 00:17:30,160 ‫קריב.‬ 173 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 ‫קריב.‬ 174 00:17:36,960 --> 00:17:40,800 ‫כעת תרים רגל אחת, כמו כלב משתין.‬ 175 00:17:43,040 --> 00:17:44,080 ‫את בטוחה?‬ 176 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 ‫בהחלט.‬ 177 00:17:47,240 --> 00:17:48,760 ‫אלו טקסים ישנים מאוד.‬ 178 00:17:54,760 --> 00:17:55,600 ‫קריב.‬ 179 00:17:59,240 --> 00:18:00,080 ‫קריב.‬ 180 00:18:02,520 --> 00:18:03,360 ‫קריב.‬ 181 00:18:09,880 --> 00:18:12,040 ‫את...‬ ‫-לא!‬ 182 00:18:16,600 --> 00:18:17,560 ‫לא!‬ 183 00:18:17,560 --> 00:18:18,920 ‫קריב החזיר הנוחר!‬ 184 00:18:19,520 --> 00:18:21,240 ‫תפסיק!‬ ‫-חכי ותראי.‬ 185 00:18:21,240 --> 00:18:22,560 ‫אני אצטרך לחכות...‬ 186 00:18:23,160 --> 00:18:25,640 ‫כי לא תתפוס אותי מרוב שאתה איטי.‬ 187 00:18:39,360 --> 00:18:40,680 ‫אני עוד אעשה לך מתיחה.‬ 188 00:18:41,320 --> 00:18:42,560 ‫אתה מוזמן לנסות.‬ 189 00:18:44,320 --> 00:18:45,600 ‫את יודעת מה עוד אעשה?‬ 190 00:18:46,320 --> 00:18:47,200 ‫מה?‬ 191 00:18:47,200 --> 00:18:49,440 ‫אני ארשה לך להגיד את זה עוד פעם אחת.‬ 192 00:18:50,480 --> 00:18:52,960 ‫אבל רק פעם אחת.‬ ‫-כלומר, "קריב החזיר הנוחר"?‬ 193 00:18:54,000 --> 00:18:54,840 ‫נכון.‬ 194 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 ‫עכשיו אמרת את זה.‬ 195 00:18:58,760 --> 00:18:59,920 ‫נחיה ונראה.‬ 196 00:19:08,760 --> 00:19:10,200 ‫קריב החזיר הנוחר.‬ 197 00:19:14,320 --> 00:19:15,160 ‫זהו!‬ 198 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 ‫חכי!‬ 199 00:19:21,120 --> 00:19:22,440 ‫לוביס תשלח לכאן מישהו...‬ 200 00:19:22,960 --> 00:19:23,960 ‫ולא יהיה כאן דלי.‬ 201 00:19:25,120 --> 00:19:26,280 ‫הם יביאו דלי אחר.‬ 202 00:19:27,520 --> 00:19:28,720 ‫גם ככה הם גנבו אותו.‬ 203 00:19:29,960 --> 00:19:31,080 ‫אבל אנחנו לא שודדים‬ 204 00:19:31,680 --> 00:19:32,520 ‫וגם לא נהיה.‬ 205 00:19:33,640 --> 00:19:34,480 ‫אז נשאל אותו‬ 206 00:19:35,360 --> 00:19:36,320 ‫לכמה זמן שנצטרך.‬ 207 00:19:37,200 --> 00:19:38,120 ‫נהיה שואלים.‬ 208 00:19:39,160 --> 00:19:40,080 ‫לא תמלאי אותו?‬ 209 00:19:40,760 --> 00:19:42,000 ‫נמלא אותו בנהר.‬ 210 00:20:20,240 --> 00:20:21,720 ‫זה מתאים לבניית קשת.‬ 211 00:20:22,520 --> 00:20:23,720 ‫צריך להכין גם קערות.‬ 212 00:20:24,600 --> 00:20:25,520 ‫חמש כאלו.‬ 213 00:20:30,600 --> 00:20:31,440 ‫תודה.‬ 214 00:20:56,200 --> 00:20:57,960 ‫תפסיקי לגלף ובואי לאכול.‬ 215 00:20:59,520 --> 00:21:01,080 ‫זה צריך להתייבש בכל מקרה.‬ 216 00:21:02,840 --> 00:21:03,800 ‫ואז אבנה...‬ 217 00:21:04,600 --> 00:21:05,440 ‫מיתרים לקשת‬ 218 00:21:06,240 --> 00:21:07,080 ‫וכמה חצים.‬ 219 00:21:08,240 --> 00:21:09,200 ‫תיזהרי עם הסכין.‬ 220 00:21:10,520 --> 00:21:11,560 ‫כמובן.‬ 221 00:21:12,760 --> 00:21:13,800 ‫אעזור לך אחר כך.‬ 222 00:22:15,160 --> 00:22:20,200 ‫"הזאב מיילל בחשכת היער‬ 223 00:22:21,080 --> 00:22:25,200 ‫"הוא מבקש לישון, אך לא נרדם‬ 224 00:22:26,520 --> 00:22:30,680 ‫"בטנו של הזאב משתוקקת למזון‬ 225 00:22:31,880 --> 00:22:35,800 ‫"צינת המאורה מקפיאה את גופו‬ 226 00:22:38,200 --> 00:22:43,880 ‫"זאב, זאב, תתרחק מכאן‬ 227 00:22:45,120 --> 00:22:48,640 ‫"לעולם לא תיקח את התינוקת שלי"‬ 228 00:23:29,280 --> 00:23:30,120 ‫מה דעתך על זה?‬ 229 00:23:31,720 --> 00:23:33,440 ‫כן, נשתמש בזה.‬ 230 00:23:50,760 --> 00:23:52,720 ‫אפשר לעשות מזה חצים טובים.‬ 231 00:23:58,080 --> 00:23:58,920 ‫מה קרה?‬ 232 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 ‫מה יש?‬ 233 00:24:00,760 --> 00:24:01,680 ‫אתה בסדר?‬ 234 00:24:02,600 --> 00:24:03,440 ‫נחתכתי.‬ 235 00:24:05,320 --> 00:24:06,160 ‫זה מדמם.‬ 236 00:24:08,920 --> 00:24:11,640 ‫אפשר לעצור את הדימום.‬ ‫-לא, לא עם זה.‬ 237 00:24:16,280 --> 00:24:17,120 ‫חכה כאן.‬ 238 00:24:30,360 --> 00:24:31,200 ‫מה זה?‬ 239 00:24:31,960 --> 00:24:32,800 ‫לחך.‬ 240 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 ‫זה עוזר לפצע להחלים‬ 241 00:24:36,360 --> 00:24:37,320 ‫ועוצר את הדימום.‬ 242 00:24:39,280 --> 00:24:40,120 ‫אשים לך עכשיו.‬ 243 00:24:45,640 --> 00:24:46,560 ‫זהו.‬ 244 00:24:53,360 --> 00:24:54,360 ‫אלחץ כאן קצת.‬ 245 00:25:00,520 --> 00:25:01,360 ‫זהו.‬ 246 00:25:04,880 --> 00:25:06,320 ‫אתה בסדר?‬ ‫-כן.‬ 247 00:25:08,840 --> 00:25:10,440 ‫לוביס מרפאת עם צמח הכבולית.‬ 248 00:25:11,720 --> 00:25:13,320 ‫אקטוף כמה עלים ואשמור אותם.‬ 249 00:25:17,880 --> 00:25:19,240 ‫אחת... שתיים.‬ 250 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 ‫קדימה!‬ 251 00:25:22,560 --> 00:25:23,720 ‫ו... עכשיו!‬ 252 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 ‫רק רגע.‬ 253 00:25:33,040 --> 00:25:34,080 ‫אחת, שתיים, שלוש.‬ 254 00:25:35,360 --> 00:25:36,200 ‫עכשיו.‬ 255 00:25:38,160 --> 00:25:39,000 ‫כן!‬ 256 00:26:19,680 --> 00:26:21,080 ‫בוא!‬ 257 00:26:21,680 --> 00:26:23,480 ‫טוב, אני בא.‬ ‫-כן, בוא.‬ 258 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 ‫זה לא כזה קר, נכון?‬ 259 00:26:45,440 --> 00:26:46,280 ‫לא!‬ 260 00:26:50,520 --> 00:26:51,480 ‫לא!‬ 261 00:28:11,320 --> 00:28:12,400 ‫יודע מה אני חושבת?‬ 262 00:28:13,440 --> 00:28:14,280 ‫לא, מה?‬ 263 00:28:21,800 --> 00:28:22,920 ‫אזכור את הקיץ הזה...‬ 264 00:28:24,920 --> 00:28:26,720 ‫במשך כל חיי.‬ 265 00:28:33,720 --> 00:28:34,560 ‫גם אני.‬ 266 00:28:50,280 --> 00:28:51,560 ‫מוטב שנמשיך.‬ 267 00:28:52,520 --> 00:28:55,400 ‫אמרנו שיהיו לנו חמש קערות,‬ ‫אז יהיו לנו חמש קערות.‬ 268 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 ‫קחי.‬ 269 00:28:58,320 --> 00:28:59,920 ‫הסכין אצלך?‬ ‫-לא.‬ 270 00:29:00,880 --> 00:29:01,720 ‫איפה הוא?‬ 271 00:29:02,280 --> 00:29:03,120 ‫אני לא יודעת.‬ 272 00:29:03,680 --> 00:29:05,560 ‫הוא היה אצלך.‬ ‫-לא נכון.‬ 273 00:29:05,560 --> 00:29:07,480 ‫כן נכון. תני לי אותו.‬ 274 00:29:07,480 --> 00:29:10,240 ‫זה לא אצלי. אתה לא שומע אותי?‬ 275 00:29:10,240 --> 00:29:13,440 ‫איפה שמת אותו?‬ ‫-איפה אתה שמת אותו? הוא היה אצלך.‬ 276 00:29:39,720 --> 00:29:40,800 ‫זה לא כאן.‬ 277 00:29:42,200 --> 00:29:44,040 ‫את לא עושה כלום כמו שצריך?‬ 278 00:29:44,040 --> 00:29:45,440 ‫חיפשתי.‬ 279 00:29:45,440 --> 00:29:47,680 ‫אמרתי לך שלא נשרוד ללא סכין.‬ 280 00:29:47,680 --> 00:29:52,160 ‫אז היית צריך לשמור עליו.‬ ‫-לא הייתי צריך לתת לך אותו.‬ 281 00:29:52,160 --> 00:29:54,560 ‫אתה סתם ממזר שמאשים אחרים!‬ 282 00:29:54,560 --> 00:29:55,680 ‫את תמיד כזאת,‬ 283 00:29:55,680 --> 00:29:58,320 ‫חושבת שאת יותר טובה מכולם.‬ 284 00:29:58,320 --> 00:30:00,120 ‫ואני צריך לחיות איתך.‬ 285 00:30:00,120 --> 00:30:01,160 ‫אתה לא חייב.‬ 286 00:30:02,920 --> 00:30:04,120 ‫ממזר ארור.‬ 287 00:30:05,400 --> 00:30:07,960 ‫תחיה עם הסכין האהוב שלך, אם תמצא אותו.‬ 288 00:30:09,440 --> 00:30:10,960 ‫הלוואי שציפורי הזדון יתפסו אותך!‬ 289 00:32:07,280 --> 00:32:08,120 ‫רוניה!‬ 290 00:32:22,400 --> 00:32:23,480 ‫רוניה!‬ 291 00:32:25,680 --> 00:32:26,800 ‫רוניה!‬ 292 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 ‫רוניה!‬ 293 00:32:41,840 --> 00:32:42,680 ‫רוניה!‬ 294 00:32:54,200 --> 00:32:55,040 ‫טיפש שכמוני.‬ 295 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 ‫רוניה!‬ 296 00:34:16,200 --> 00:34:17,040 ‫רוניה?‬ 297 00:34:48,640 --> 00:34:49,680 ‫לאט.‬ 298 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 ‫לאט.‬ 299 00:34:55,400 --> 00:34:56,560 ‫מה קרה לך?‬ 300 00:34:57,520 --> 00:34:58,360 ‫בירק.‬ 301 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 ‫ראית את הדוב?‬ 302 00:35:07,720 --> 00:35:10,280 ‫הברחתי אותו, אבל הוא הרג את הסייח.‬ 303 00:35:25,040 --> 00:35:27,400 ‫היי. היי...‬ 304 00:35:31,440 --> 00:35:32,400 ‫אנו נעזור לך.‬ 305 00:35:34,520 --> 00:35:35,480 ‫תביא עלה של כבולית.‬ 306 00:35:38,560 --> 00:35:39,400 ‫היי.‬ 307 00:35:39,960 --> 00:35:41,040 ‫זה בסדר.‬ 308 00:35:41,840 --> 00:35:45,280 ‫זה בסדר, אנחנו נטפל בך.‬ 309 00:35:51,040 --> 00:35:52,280 ‫אנחנו נטפל בך.‬ ‫-הנה.‬ 310 00:35:54,080 --> 00:35:54,920 ‫תודה.‬ 311 00:35:59,800 --> 00:36:00,640 ‫תחזיק.‬ 312 00:36:29,240 --> 00:36:30,080 ‫מה נעשה עכשיו?‬ 313 00:36:30,600 --> 00:36:32,040 ‫לא נוכל להשאיר אותה כאן.‬ 314 00:36:33,720 --> 00:36:34,560 ‫אז מה נעשה?‬ 315 00:36:50,720 --> 00:36:52,280 ‫לא נוכל להעלות אותה למערה.‬ 316 00:36:54,200 --> 00:36:55,160 ‫איפה נשמור אותה?‬ 317 00:36:57,480 --> 00:36:59,200 ‫נשאיר אותה כאן עד שהיא תחלים.‬ 318 00:37:00,200 --> 00:37:01,040 ‫כן.‬ 319 00:37:19,040 --> 00:37:19,880 ‫היי.‬ 320 00:37:21,520 --> 00:37:23,920 ‫הנה, תאכלי... כן.‬ 321 00:37:27,280 --> 00:37:28,120 ‫כן.‬ 322 00:37:39,080 --> 00:37:40,640 ‫יופי.‬ 323 00:37:41,960 --> 00:37:43,400 ‫בירק.‬ ‫-כן.‬ 324 00:37:44,520 --> 00:37:45,960 ‫תביא קערה וחבל.‬ 325 00:37:46,680 --> 00:37:48,040 ‫טוב. קחי את זה.‬ 326 00:38:12,600 --> 00:38:13,600 ‫יש לנו חיית מחמד.‬ 327 00:38:16,160 --> 00:38:17,000 ‫איך נקרא לה?‬ 328 00:38:20,280 --> 00:38:21,360 ‫ליה.‬ 329 00:38:21,960 --> 00:38:22,800 ‫ליה?‬ 330 00:38:23,280 --> 00:38:25,000 ‫כן, כך נקרא לה.‬ 331 00:38:27,200 --> 00:38:28,440 ‫למה?‬ 332 00:38:30,920 --> 00:38:31,760 ‫כי זה שם יפה.‬ 333 00:38:32,800 --> 00:38:33,640 ‫וככה אני רוצה.‬ 334 00:38:37,920 --> 00:38:39,160 ‫זה קשור למאטיס?‬ 335 00:38:42,720 --> 00:38:44,320 ‫הסוסה הראשונה שלו נקראה כך.‬ 336 00:38:47,440 --> 00:38:48,280 ‫זה שם טוב.‬ 337 00:38:52,240 --> 00:38:53,080 ‫ליה.‬ 338 00:38:54,880 --> 00:38:56,240 ‫הסוסה שלא נועדה למות.‬ 339 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 ‫ושוב יש לנו חלב.‬ ‫-כן.‬ 340 00:39:09,920 --> 00:39:10,760 ‫תודה, ליה.‬ 341 00:39:19,240 --> 00:39:20,280 ‫להתראות.‬ 342 00:39:29,080 --> 00:39:31,320 ‫חבל שהסכין הלך לאיבוד.‬ 343 00:39:32,960 --> 00:39:34,200 ‫וטוב שהוא נמצא.‬ 344 00:39:36,160 --> 00:39:37,480 ‫מצאת אותו?‬ ‫-כן.‬ 345 00:39:38,400 --> 00:39:39,400 ‫מתחת לעצי המדורה.‬ 346 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 ‫אתה יודע מה אני חושבת?‬ ‫-לא.‬ 347 00:39:50,360 --> 00:39:53,160 ‫כמה קל להרוס הכול סתם כך.‬ 348 00:39:54,640 --> 00:39:56,240 ‫אז ניזהר מ"סתם כך".‬ 349 00:39:57,400 --> 00:39:58,320 ‫זו לא בעיה.‬ 350 00:39:59,600 --> 00:40:01,360 ‫תמיד הייתי זהירה.‬ 351 00:41:46,520 --> 00:41:48,080 ‫תרגום כתוביות: ליאת בר-און‬