1
00:00:06,560 --> 00:00:07,640
Ne!
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,560
Gyere a fiadért!
3
00:00:11,160 --> 00:00:13,200
Nekem viszont nem tudsz kit adni.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,840
Nincs gyermekem.
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,520
- Mi dolgod a lánnyal?
- Ő a húgom!
6
00:00:23,760 --> 00:00:25,560
A hátam mögött cselekedtél.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,120
Szégyent hoztál
az egész Borka nemzetségre.
8
00:00:29,240 --> 00:00:30,800
Mégis mit csináljak?
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
Nem érdekel, mit csinálsz.
Nem vagy a lányom.
10
00:00:33,600 --> 00:00:34,880
Mattis!
11
00:00:38,120 --> 00:00:42,440
Az erdőbe költözöm.
Nem bírom tovább a Borka-erődben.
12
00:00:42,440 --> 00:00:44,920
- Hová mész?
- A Borka-barlangba.
13
00:00:44,920 --> 00:00:46,600
Elmegyek a barlangba.
14
00:00:46,600 --> 00:00:50,920
Mattis hallgatása
minden kiabálásnál és üvöltésnél rosszabb.
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,400
- Üdvözöllek!
- Köszönöm.
16
00:00:57,320 --> 00:01:00,720
Tudjuk, hol vannak az embergyerekek.
17
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
Szép kis emberkék...
18
00:01:41,680 --> 00:01:42,600
Vérlidércek!
19
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
Karmolunk!
20
00:01:52,400 --> 00:01:53,280
Gyere!
21
00:01:53,280 --> 00:01:55,920
Marcangolunk, szaggatunk!
22
00:02:12,560 --> 00:02:14,880
- Karmolunk!
- Erre!
23
00:02:20,840 --> 00:02:22,000
Gyorsan!
24
00:02:40,920 --> 00:02:42,160
Nem!
25
00:02:50,200 --> 00:02:53,800
Még mindig veszélyben vagyunk.
Itt nem maradhatunk.
26
00:02:56,920 --> 00:03:00,160
A Mattis-várba nem megyek vissza,
az biztos.
27
00:03:00,160 --> 00:03:01,960
Akkor hová menjünk?
28
00:03:06,400 --> 00:03:08,200
Lakhatnánk a Medve-barlangban.
29
00:03:08,720 --> 00:03:10,720
- Az mi?
- Egy nagy barlang.
30
00:03:10,720 --> 00:03:13,520
Nem olyan nagy, mint ez,
de lakni lehet benne.
31
00:03:14,080 --> 00:03:14,920
Messze van?
32
00:03:16,000 --> 00:03:17,240
Eléggé.
33
00:03:18,560 --> 00:03:22,240
Fenn a hegyen, a folyó fölött,
közel a Falánk-zuhataghoz.
34
00:03:22,240 --> 00:03:25,720
Mintha az egész világot
be lehetne látni onnan.
35
00:03:29,280 --> 00:03:30,400
Akkor menjünk oda!
36
00:03:41,040 --> 00:03:42,840
ASTRID LINDGREN REGÉNYE NYOMÁN
37
00:04:35,600 --> 00:04:38,400
RONJA, A RABLÓ LÁNYA
38
00:04:46,000 --> 00:04:49,480
Azért hívják Medve-barlangnak,
mert medvék is vannak ott?
39
00:04:50,160 --> 00:04:53,160
Csak télen, amikor alszanak.
40
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
Szóval most nincsenek?
41
00:04:56,800 --> 00:04:57,880
Elvileg.
42
00:04:58,520 --> 00:05:00,880
Hacsak nem aludt el az egyik.
43
00:05:02,800 --> 00:05:04,760
Honnan ismered a helyet?
44
00:05:06,640 --> 00:05:09,720
Mattis nyaranta néha ott aludt.
45
00:05:09,720 --> 00:05:10,920
Kisfiú korában.
46
00:05:13,200 --> 00:05:16,000
De akkor nem fog ott keresni?
47
00:05:17,320 --> 00:05:18,160
Nem.
48
00:05:19,200 --> 00:05:21,560
Sem ott, sem máshol.
49
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
Mi fenének...
50
00:06:39,760 --> 00:06:41,920
Mi fenének...
51
00:06:49,760 --> 00:06:51,080
Ez meg mi fene?
52
00:06:57,240 --> 00:06:59,560
Mi fenének csinálják eztet?
53
00:07:01,760 --> 00:07:03,200
Ők mit esznek?
54
00:07:05,040 --> 00:07:06,160
Öregeket.
55
00:07:07,680 --> 00:07:08,520
Mi?
56
00:07:08,520 --> 00:07:12,160
Hajdanán az öregeket
kint hagyták az erdei sziklákon.
57
00:07:12,160 --> 00:07:16,560
Aztán jöttek a farmanók, és megették őket.
58
00:07:18,360 --> 00:07:19,760
Ugye tréfálsz?
59
00:07:20,640 --> 00:07:21,480
Persze.
60
00:07:26,800 --> 00:07:28,640
Nem tudom, hogy mit esznek.
61
00:07:30,680 --> 00:07:32,520
Sosem láttam őket enni.
62
00:07:37,080 --> 00:07:38,480
Van kedved játszani?
63
00:07:40,320 --> 00:07:41,160
Igen.
64
00:07:43,440 --> 00:07:45,360
Dobjad!
65
00:07:46,400 --> 00:07:48,520
- Gyün má’!
- Dobjad!
66
00:07:54,320 --> 00:07:56,320
Mi fenének csinálják eztet?
67
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
Nem talált! Minket nem!
68
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
Nem talált! Minket nem!
69
00:08:04,080 --> 00:08:06,400
Még egyszer!
70
00:08:06,400 --> 00:08:08,320
Jön a következő!
71
00:08:12,520 --> 00:08:13,560
Célozz!
72
00:08:13,560 --> 00:08:15,600
Gyün má’!
73
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
És guríts!
74
00:08:17,160 --> 00:08:18,360
Gyün má’!
75
00:08:36,920 --> 00:08:37,760
Hahó!
76
00:08:38,680 --> 00:08:39,680
Sziasztok!
77
00:08:55,720 --> 00:08:58,120
- Mikor érünk oda?
- Hamarosan.
78
00:08:59,360 --> 00:09:01,920
Nálad a „hamarosan” olyan,
mint az „eléggé”?
79
00:09:01,920 --> 00:09:02,880
Tessék?
80
00:09:03,880 --> 00:09:06,160
Azt mondtad, „eléggé” messze van.
81
00:09:07,480 --> 00:09:09,920
Egy egynapos út nem „eléggé” van messze.
82
00:09:10,720 --> 00:09:11,880
Hanem nagyon.
83
00:09:12,760 --> 00:09:15,960
- A „hamarosan” mikor van?
- Hamarosan.
84
00:09:16,560 --> 00:09:18,040
Odaérünk még ma?
85
00:09:18,040 --> 00:09:21,280
Nem biztos, ha itt állsz és nyavalyogsz.
86
00:09:24,080 --> 00:09:25,440
Szóval menjünk!
87
00:09:56,960 --> 00:10:00,920
Már majdnem ott vagyunk,
csak még másznunk kell egy kicsit.
88
00:10:10,320 --> 00:10:11,520
Óvatosan!
89
00:10:13,520 --> 00:10:15,520
Nem tervezek cigánykerekezni.
90
00:10:15,520 --> 00:10:16,800
Akkor is vigyázz!
91
00:10:24,840 --> 00:10:25,880
Itt van.
92
00:10:36,800 --> 00:10:40,360
- Szebb, mint hittem volna.
- Tudom.
93
00:10:43,360 --> 00:10:45,000
És az egész a miénk.
94
00:11:01,440 --> 00:11:04,560
A miénk, amíg vissza nem jönnek a medvék.
95
00:11:13,720 --> 00:11:15,200
Fogd be a füled, Birk!
96
00:11:15,880 --> 00:11:17,560
Jön a tavaszi visításom.
97
00:12:09,880 --> 00:12:11,680
- Kérsz húst?
- Persze.
98
00:12:14,840 --> 00:12:15,680
Köszönöm.
99
00:12:22,320 --> 00:12:25,800
Mostantól forrásvizet kell innunk.
Más nincsen.
100
00:12:27,080 --> 00:12:28,240
Nem fogunk elhízni.
101
00:12:29,880 --> 00:12:31,920
De nem is halunk bele.
102
00:12:36,200 --> 00:12:38,320
Úgy fogok aludni, mint a bunda.
103
00:12:43,920 --> 00:12:46,600
Mert „eléggé” hosszú volt a nap.
104
00:12:48,240 --> 00:12:49,120
Igen.
105
00:13:14,240 --> 00:13:15,360
Énekelsz?
106
00:13:19,080 --> 00:13:20,400
Szeretnéd?
107
00:13:21,320 --> 00:13:22,200
Igen.
108
00:13:31,400 --> 00:13:36,440
Éji erdőben ordas ordít
109
00:13:36,440 --> 00:13:41,240
Az éhezéstől szűkölve
110
00:13:44,160 --> 00:13:49,160
Malac farkát vetem elé
111
00:13:49,760 --> 00:13:53,920
Az való farkasbendőbe
112
00:13:57,200 --> 00:14:02,880
Te ordas farkas, elűzlek én
113
00:14:04,440 --> 00:14:09,000
Nem lesz tiéd a csibém
114
00:14:15,320 --> 00:14:16,280
Mattis!
115
00:14:18,720 --> 00:14:20,120
Mattis, itt vagyok!
116
00:14:21,640 --> 00:14:22,840
Mattis!
117
00:14:24,160 --> 00:14:27,120
Mattis!
118
00:15:03,640 --> 00:15:05,320
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!
119
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
Halászháló, fenőkő...
120
00:15:14,400 --> 00:15:17,440
- Látom, tudod, mire van szükségünk.
- Élelemre.
121
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
És védelemre.
122
00:15:20,640 --> 00:15:22,720
Íjat és nyilat is készíthetünk.
123
00:15:22,720 --> 00:15:24,440
Ha megkapom a késed.
124
00:15:25,160 --> 00:15:28,080
- Csak ha vigyázol rá.
- Persze.
125
00:15:33,640 --> 00:15:35,400
A kés a legnagyobb kincsünk.
126
00:15:35,400 --> 00:15:38,200
Anélkül nem boldogulnánk az erdőben.
127
00:15:39,840 --> 00:15:43,480
- Tudod, mire van még szükségünk?
- Igen. Egymásra.
128
00:15:44,080 --> 00:15:44,920
Az is igaz.
129
00:15:46,440 --> 00:15:49,120
Kell valami, amiben ivóvizet hordunk.
130
00:15:50,640 --> 00:15:51,800
Ott a kulacsod.
131
00:15:52,560 --> 00:15:53,800
Az túl kicsi.
132
00:15:56,000 --> 00:16:00,120
De szerencséd van, Borka fia Borka,
mert tudom, hol találunk vödröt.
133
00:16:01,480 --> 00:16:04,480
- Lovis gyógyforrásnak hívja.
- Miért?
134
00:16:05,800 --> 00:16:07,160
Nem tudom.
135
00:16:07,160 --> 00:16:10,360
Skalle-Per azt mondja,
a gyomra miatt kell,
136
00:16:10,360 --> 00:16:15,960
de szerintem csak élvezi, hogy valakit
az erdő másik felébe szalajthat vízért.
137
00:16:20,000 --> 00:16:21,120
Itt is van.
138
00:16:26,040 --> 00:16:27,200
Várj, Birk!
139
00:16:30,040 --> 00:16:31,640
Ez bűvös hely ám.
140
00:16:32,360 --> 00:16:34,960
Nem csörtethetsz csak úgy oda a forráshoz.
141
00:16:37,600 --> 00:16:39,680
Akkor hogyan menjek?
142
00:16:39,680 --> 00:16:42,640
Követned kell az ősi hagyományokat.
143
00:16:44,160 --> 00:16:47,360
Beavatlak,
hátha egyszer egyedül kell idejönnöd.
144
00:16:49,600 --> 00:16:54,120
Először is ereszkedj négykézlábra,
és úgy közelíts a forráshoz!
145
00:17:04,600 --> 00:17:07,600
Majd mondd ki a neved
háromszor visszafelé!
146
00:17:08,200 --> 00:17:09,080
Birk...
147
00:17:09,080 --> 00:17:11,840
K... Krib.
148
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
Krib, Krib, Krib.
149
00:17:15,360 --> 00:17:20,360
És minden „Krib” között
hangosan röfögj, mint egy malac!
150
00:17:29,120 --> 00:17:29,960
Krib...
151
00:17:30,720 --> 00:17:32,720
Krib...
152
00:17:36,920 --> 00:17:41,120
Majd emeld fel az egyik lábad,
mint egy pisilő kutya!
153
00:17:43,040 --> 00:17:45,960
- Biztos vagy benne?
- Igen.
154
00:17:47,240 --> 00:17:48,880
Ezek ősrégi szokások.
155
00:17:54,760 --> 00:17:55,920
Krib...
156
00:17:59,240 --> 00:18:00,400
Krib...
157
00:18:02,480 --> 00:18:03,560
Krib...
158
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
- Te...
- Ne!
159
00:18:16,520 --> 00:18:20,320
Ne, Krib Röfimalac! Állj le!
160
00:18:20,320 --> 00:18:21,240
Várj csak!
161
00:18:21,240 --> 00:18:22,920
Muszáj is lesz.
162
00:18:22,920 --> 00:18:26,120
Különben sosem érsz utol,
olyan lassan vánszorogsz!
163
00:18:39,360 --> 00:18:42,720
- Egyszer még túljárok az eszeden.
- Megpróbálhatod.
164
00:18:44,280 --> 00:18:47,080
- És tudod, mit teszek még?
- Na mit?
165
00:18:47,080 --> 00:18:51,320
Hagyom, hogy még egyszer kimondd
azt a nevet, de csak egyszer.
166
00:18:51,320 --> 00:18:52,960
Krib Röfimalacra gondolsz?
167
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
Bizony.
168
00:18:56,760 --> 00:18:58,000
És már ki is mondtad.
169
00:18:58,760 --> 00:19:00,080
Azt majd meglátjuk.
170
00:19:08,720 --> 00:19:10,480
Krib Röfimalac.
171
00:19:14,320 --> 00:19:15,400
Na jól van!
172
00:19:18,000 --> 00:19:19,120
Csak várj!
173
00:19:21,040 --> 00:19:24,320
Akit majd ideküld Lovis,
az nem fog vödröt találni.
174
00:19:25,120 --> 00:19:26,640
Majd hoz másikat.
175
00:19:27,480 --> 00:19:28,800
Amúgy is lopták.
176
00:19:29,880 --> 00:19:32,640
De mi nem vagyunk
és nem is leszünk rablók.
177
00:19:33,640 --> 00:19:36,400
Csak kölcsönvesszük, amíg kell.
178
00:19:37,160 --> 00:19:38,480
Kölcsönvevők lehetünk.
179
00:19:39,240 --> 00:19:42,680
- Nem töltöd meg?
- Majd a folyónál.
180
00:20:20,040 --> 00:20:22,440
Ebből jó íj lesz.
181
00:20:22,440 --> 00:20:24,520
Tálakra is szükségünk lesz.
182
00:20:24,520 --> 00:20:25,880
Öt kell majd.
183
00:20:30,520 --> 00:20:31,560
Köszönöm.
184
00:20:56,040 --> 00:20:57,960
Hagyd a faragást, gyere enni!
185
00:20:59,520 --> 00:21:01,440
Pár napig úgyis száradnia kell.
186
00:21:02,840 --> 00:21:07,200
Aztán íjhúrokat és nyílvesszőket készítek.
187
00:21:08,240 --> 00:21:09,680
Vigyázz a késsel!
188
00:21:10,480 --> 00:21:11,560
Vigyázok.
189
00:21:12,760 --> 00:21:14,400
Később segíthetek.
190
00:22:15,120 --> 00:22:20,360
Éji erdőben ordas ordít
191
00:22:21,160 --> 00:22:25,600
Hiába várja az álmát
192
00:22:26,400 --> 00:22:31,080
Éhségére nem lel gyógyírt
193
00:22:31,800 --> 00:22:36,320
Odvát fagy járja át
194
00:22:38,200 --> 00:22:44,000
Te ordas farkas, elűzlek én
195
00:22:45,040 --> 00:22:49,480
Nem lesz tiéd a csibém
196
00:23:29,280 --> 00:23:30,440
Ahhoz mit szólsz?
197
00:23:31,720 --> 00:23:33,680
Jó, legyen az!
198
00:23:50,760 --> 00:23:52,960
Ezek beválnának nyílvesszőnek.
199
00:23:57,720 --> 00:23:59,160
Mi az?
200
00:23:59,880 --> 00:24:01,880
Mi történt? Jól vagy?
201
00:24:02,400 --> 00:24:03,600
Megvágtam magam.
202
00:24:05,320 --> 00:24:06,520
Vérzik.
203
00:24:08,920 --> 00:24:12,200
- Majd eláll úgyis.
- Ne azzal!
204
00:24:16,160 --> 00:24:17,280
Itt várj!
205
00:24:30,320 --> 00:24:31,280
Az mi?
206
00:24:31,920 --> 00:24:37,480
Útifű. Segít összezárni a sebet,
és elállítani a vérzést.
207
00:24:39,200 --> 00:24:40,480
Ráteszem.
208
00:24:45,640 --> 00:24:46,640
Így ni.
209
00:24:53,360 --> 00:24:54,920
Most rányomom.
210
00:25:00,440 --> 00:25:01,400
Jól van.
211
00:25:04,800 --> 00:25:06,480
- Jól vagy?
- Igen.
212
00:25:08,640 --> 00:25:10,760
Lovis tőzegmohát tesz a sebekre.
213
00:25:11,720 --> 00:25:13,920
Szedek majd, hogy legyen belőle.
214
00:25:17,880 --> 00:25:19,240
Egy, kettő...
215
00:25:20,280 --> 00:25:21,120
Igen!
216
00:25:22,440 --> 00:25:23,720
- És...
- Most!
217
00:25:29,760 --> 00:25:31,960
Várj!
218
00:25:32,800 --> 00:25:34,360
Egy, kettő, három...
219
00:25:35,360 --> 00:25:36,440
Most!
220
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
Igen!
221
00:26:19,720 --> 00:26:21,080
Gyere már!
222
00:26:21,680 --> 00:26:23,600
- Jó, megyek.
- Gyerünk!
223
00:26:25,360 --> 00:26:26,840
Nem is olyan hideg, ugye?
224
00:26:45,400 --> 00:26:46,280
Ne!
225
00:26:50,440 --> 00:26:51,480
Ne!
226
00:28:11,280 --> 00:28:12,720
Tudod, min jár az eszem?
227
00:28:13,440 --> 00:28:14,320
Nem, min?
228
00:28:21,720 --> 00:28:23,440
Hogy erre a nyárra...
229
00:28:24,760 --> 00:28:27,120
életem végéig emlékezni fogok.
230
00:28:33,720 --> 00:28:35,200
Én is.
231
00:28:50,120 --> 00:28:51,760
Most már ne hagyjuk abba!
232
00:28:52,440 --> 00:28:55,400
Megbeszéltük, hogy öt tál kell,
és annyi is lesz.
233
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Tessék.
234
00:28:58,320 --> 00:29:00,160
- Nálad van a kés?
- Nem.
235
00:29:00,840 --> 00:29:03,000
- Hát hol van?
- Nem tudom.
236
00:29:03,560 --> 00:29:05,560
- Nálad volt utoljára.
- Nem is.
237
00:29:05,560 --> 00:29:07,520
Dehogynem. Ide vele!
238
00:29:07,520 --> 00:29:10,280
Nincs nálam. Nem hallod, amit mondok?
239
00:29:10,280 --> 00:29:13,520
- Akkor hová tetted?
- Te hová tetted? Nálad volt.
240
00:29:39,720 --> 00:29:40,920
Nincs idekint.
241
00:29:42,200 --> 00:29:44,040
Tudsz bármit rendesen csinálni?
242
00:29:44,040 --> 00:29:45,440
Ott már megnéztem!
243
00:29:45,440 --> 00:29:49,600
- Kés nélkül nem boldogulunk.
- Akkor miért nem vigyáztál rá jobban?
244
00:29:49,600 --> 00:29:52,160
Hiba volt odaadnom neked.
245
00:29:52,160 --> 00:29:54,600
Mocsokfajzat vagy, hogy mást hibáztatsz!
246
00:29:54,600 --> 00:29:58,320
Jellemző rád, rablólány!
Mindenkinél jobbnak hiszed magad!
247
00:29:58,320 --> 00:30:00,120
És veled kell élnem!
248
00:30:00,120 --> 00:30:01,320
Francokat kell!
249
00:30:02,880 --> 00:30:04,400
Mocsok disznó!
250
00:30:05,400 --> 00:30:08,200
Élj csak együtt a késeddel,
ha ugyan megtalálod!
251
00:30:09,440 --> 00:30:10,960
Vigyenek el a vérlidércek!
252
00:32:07,240 --> 00:32:08,120
Ronja!
253
00:32:22,360 --> 00:32:23,480
Ronja!
254
00:32:25,640 --> 00:32:26,800
Ronja!
255
00:32:35,920 --> 00:32:36,760
Ronja!
256
00:32:41,800 --> 00:32:42,640
Ronja!
257
00:32:54,000 --> 00:32:55,360
Én bolond.
258
00:33:38,080 --> 00:33:39,160
Ronja!
259
00:34:16,160 --> 00:34:17,080
Ronja?
260
00:34:48,640 --> 00:34:49,680
Nyugalom!
261
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
Nyugi!
262
00:34:55,400 --> 00:34:56,560
Mi történt veled?
263
00:34:57,520 --> 00:34:58,360
Birk!
264
00:35:04,360 --> 00:35:05,600
Láttad a medvét?
265
00:35:07,680 --> 00:35:10,480
Elkergettem, de megölte a csikót.
266
00:35:25,520 --> 00:35:27,640
Szia...
267
00:35:31,360 --> 00:35:32,560
Segítünk.
268
00:35:34,400 --> 00:35:35,480
Hozd a tőzegmohát!
269
00:35:38,520 --> 00:35:41,040
Hé, minden rendben.
270
00:35:41,840 --> 00:35:43,880
Nincs semmi baj, vigyázunk rád.
271
00:35:43,880 --> 00:35:45,400
Gondoskodunk rólad.
272
00:35:51,040 --> 00:35:52,840
- Megvédünk.
- Tessék.
273
00:35:54,080 --> 00:35:54,920
Köszönöm.
274
00:35:59,760 --> 00:36:00,720
Fogd meg!
275
00:36:29,280 --> 00:36:30,520
És most?
276
00:36:30,520 --> 00:36:32,440
Nem hagyhatjuk itt.
277
00:36:33,720 --> 00:36:34,840
Akkor mit tegyünk?
278
00:36:50,720 --> 00:36:52,720
A barlanghoz nem tudjuk felvinni.
279
00:36:54,080 --> 00:36:55,400
Akkor hol tartsuk?
280
00:36:57,400 --> 00:36:59,440
Például itt, amíg meg nem gyógyul.
281
00:37:00,040 --> 00:37:00,880
Jó.
282
00:37:02,160 --> 00:37:03,080
Gyere!
283
00:37:19,000 --> 00:37:19,840
Tessék!
284
00:37:21,440 --> 00:37:24,200
Ennivaló. Igen.
285
00:37:27,160 --> 00:37:28,000
Igen.
286
00:37:39,080 --> 00:37:40,640
Jól van.
287
00:37:41,920 --> 00:37:43,440
- Birk!
- Igen?
288
00:37:44,440 --> 00:37:46,000
Hozz egy tálat és kötelet!
289
00:37:46,600 --> 00:37:48,320
Rendben. Fogd meg!
290
00:38:12,520 --> 00:38:13,600
A mi háziállatunk.
291
00:38:16,160 --> 00:38:17,480
Mi legyen a neve?
292
00:38:20,200 --> 00:38:21,360
Lia.
293
00:38:21,960 --> 00:38:23,160
Lia?
294
00:38:23,160 --> 00:38:25,240
Igen, így fogjuk hívni.
295
00:38:27,200 --> 00:38:28,440
Miért?
296
00:38:30,880 --> 00:38:32,160
Mert szép név.
297
00:38:32,800 --> 00:38:34,200
Ezt szeretném.
298
00:38:37,760 --> 00:38:39,600
Mattisnak van köze hozzá?
299
00:38:42,640 --> 00:38:44,520
Így hívták az első lovát.
300
00:38:47,440 --> 00:38:48,720
Jó név.
301
00:38:52,160 --> 00:38:53,040
Lia.
302
00:38:54,680 --> 00:38:56,800
A kanca, aki megmenekült a haláltól.
303
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
- És újra van tejünk.
- Igen.
304
00:39:09,920 --> 00:39:10,880
Köszönjük, Lia.
305
00:39:19,240 --> 00:39:20,280
Szia!
306
00:39:29,000 --> 00:39:31,640
Csak az a kár, hogy a kés elveszett.
307
00:39:32,880 --> 00:39:34,920
És az a jó, hogy újra megkerült.
308
00:39:36,160 --> 00:39:39,520
- Megtaláltad?
- Igen. A tűzifa alatt.
309
00:39:46,960 --> 00:39:49,040
- Tudod, min jár az eszem?
- Nem.
310
00:39:50,280 --> 00:39:53,880
Hogy milyen könnyen tönkremehet
teljesen értelmetlenül minden.
311
00:39:54,600 --> 00:39:57,320
Ezután majd vigyázunk
az értelmetlen dolgokkal.
312
00:39:57,320 --> 00:39:58,960
Az menni fog.
313
00:39:59,600 --> 00:40:01,960
Vigyázni mindig ügyesen vigyáztam.
314
00:41:46,520 --> 00:41:50,320
A feliratot fordította: Marik Gábor