1 00:00:06,560 --> 00:00:07,640 Ne! 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,560 Gyere a fiadért! 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,200 Nekem viszont nem tudsz kit adni. 4 00:00:13,720 --> 00:00:14,840 Nincs gyermekem. 5 00:00:19,400 --> 00:00:22,520 - Mi dolgod a lánnyal? - Ő a húgom! 6 00:00:23,760 --> 00:00:25,560 A hátam mögött cselekedtél. 7 00:00:25,560 --> 00:00:28,120 Szégyent hoztál az egész Borka nemzetségre. 8 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 Mégis mit csináljak? 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 Nem érdekel, mit csinálsz. Nem vagy a lányom. 10 00:00:33,600 --> 00:00:34,880 Mattis! 11 00:00:38,120 --> 00:00:42,440 Az erdőbe költözöm. Nem bírom tovább a Borka-erődben. 12 00:00:42,440 --> 00:00:44,920 - Hová mész? - A Borka-barlangba. 13 00:00:44,920 --> 00:00:46,600 Elmegyek a barlangba. 14 00:00:46,600 --> 00:00:50,920 Mattis hallgatása minden kiabálásnál és üvöltésnél rosszabb. 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,400 - Üdvözöllek! - Köszönöm. 16 00:00:57,320 --> 00:01:00,720 Tudjuk, hol vannak az embergyerekek. 17 00:01:38,640 --> 00:01:40,960 Szép kis emberkék... 18 00:01:41,680 --> 00:01:42,600 Vérlidércek! 19 00:01:48,480 --> 00:01:50,840 Karmolunk! 20 00:01:52,400 --> 00:01:53,280 Gyere! 21 00:01:53,280 --> 00:01:55,920 Marcangolunk, szaggatunk! 22 00:02:12,560 --> 00:02:14,880 - Karmolunk! - Erre! 23 00:02:20,840 --> 00:02:22,000 Gyorsan! 24 00:02:40,920 --> 00:02:42,160 Nem! 25 00:02:50,200 --> 00:02:53,800 Még mindig veszélyben vagyunk. Itt nem maradhatunk. 26 00:02:56,920 --> 00:03:00,160 A Mattis-várba nem megyek vissza, az biztos. 27 00:03:00,160 --> 00:03:01,960 Akkor hová menjünk? 28 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 Lakhatnánk a Medve-barlangban. 29 00:03:08,720 --> 00:03:10,720 - Az mi? - Egy nagy barlang. 30 00:03:10,720 --> 00:03:13,520 Nem olyan nagy, mint ez, de lakni lehet benne. 31 00:03:14,080 --> 00:03:14,920 Messze van? 32 00:03:16,000 --> 00:03:17,240 Eléggé. 33 00:03:18,560 --> 00:03:22,240 Fenn a hegyen, a folyó fölött, közel a Falánk-zuhataghoz. 34 00:03:22,240 --> 00:03:25,720 Mintha az egész világot be lehetne látni onnan. 35 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 Akkor menjünk oda! 36 00:03:41,040 --> 00:03:42,840 ASTRID LINDGREN REGÉNYE NYOMÁN 37 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 RONJA, A RABLÓ LÁNYA 38 00:04:46,000 --> 00:04:49,480 Azért hívják Medve-barlangnak, mert medvék is vannak ott? 39 00:04:50,160 --> 00:04:53,160 Csak télen, amikor alszanak. 40 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 Szóval most nincsenek? 41 00:04:56,800 --> 00:04:57,880 Elvileg. 42 00:04:58,520 --> 00:05:00,880 Hacsak nem aludt el az egyik. 43 00:05:02,800 --> 00:05:04,760 Honnan ismered a helyet? 44 00:05:06,640 --> 00:05:09,720 Mattis nyaranta néha ott aludt. 45 00:05:09,720 --> 00:05:10,920 Kisfiú korában. 46 00:05:13,200 --> 00:05:16,000 De akkor nem fog ott keresni? 47 00:05:17,320 --> 00:05:18,160 Nem. 48 00:05:19,200 --> 00:05:21,560 Sem ott, sem máshol. 49 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 Mi fenének... 50 00:06:39,760 --> 00:06:41,920 Mi fenének... 51 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 Ez meg mi fene? 52 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 Mi fenének csinálják eztet? 53 00:07:01,760 --> 00:07:03,200 Ők mit esznek? 54 00:07:05,040 --> 00:07:06,160 Öregeket. 55 00:07:07,680 --> 00:07:08,520 Mi? 56 00:07:08,520 --> 00:07:12,160 Hajdanán az öregeket kint hagyták az erdei sziklákon. 57 00:07:12,160 --> 00:07:16,560 Aztán jöttek a farmanók, és megették őket. 58 00:07:18,360 --> 00:07:19,760 Ugye tréfálsz? 59 00:07:20,640 --> 00:07:21,480 Persze. 60 00:07:26,800 --> 00:07:28,640 Nem tudom, hogy mit esznek. 61 00:07:30,680 --> 00:07:32,520 Sosem láttam őket enni. 62 00:07:37,080 --> 00:07:38,480 Van kedved játszani? 63 00:07:40,320 --> 00:07:41,160 Igen. 64 00:07:43,440 --> 00:07:45,360 Dobjad! 65 00:07:46,400 --> 00:07:48,520 - Gyün má’! - Dobjad! 66 00:07:54,320 --> 00:07:56,320 Mi fenének csinálják eztet? 67 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 Nem talált! Minket nem! 68 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 Nem talált! Minket nem! 69 00:08:04,080 --> 00:08:06,400 Még egyszer! 70 00:08:06,400 --> 00:08:08,320 Jön a következő! 71 00:08:12,520 --> 00:08:13,560 Célozz! 72 00:08:13,560 --> 00:08:15,600 Gyün má’! 73 00:08:16,320 --> 00:08:17,160 És guríts! 74 00:08:17,160 --> 00:08:18,360 Gyün má’! 75 00:08:36,920 --> 00:08:37,760 Hahó! 76 00:08:38,680 --> 00:08:39,680 Sziasztok! 77 00:08:55,720 --> 00:08:58,120 - Mikor érünk oda? - Hamarosan. 78 00:08:59,360 --> 00:09:01,920 Nálad a „hamarosan” olyan, mint az „eléggé”? 79 00:09:01,920 --> 00:09:02,880 Tessék? 80 00:09:03,880 --> 00:09:06,160 Azt mondtad, „eléggé” messze van. 81 00:09:07,480 --> 00:09:09,920 Egy egynapos út nem „eléggé” van messze. 82 00:09:10,720 --> 00:09:11,880 Hanem nagyon. 83 00:09:12,760 --> 00:09:15,960 - A „hamarosan” mikor van? - Hamarosan. 84 00:09:16,560 --> 00:09:18,040 Odaérünk még ma? 85 00:09:18,040 --> 00:09:21,280 Nem biztos, ha itt állsz és nyavalyogsz. 86 00:09:24,080 --> 00:09:25,440 Szóval menjünk! 87 00:09:56,960 --> 00:10:00,920 Már majdnem ott vagyunk, csak még másznunk kell egy kicsit. 88 00:10:10,320 --> 00:10:11,520 Óvatosan! 89 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 Nem tervezek cigánykerekezni. 90 00:10:15,520 --> 00:10:16,800 Akkor is vigyázz! 91 00:10:24,840 --> 00:10:25,880 Itt van. 92 00:10:36,800 --> 00:10:40,360 - Szebb, mint hittem volna. - Tudom. 93 00:10:43,360 --> 00:10:45,000 És az egész a miénk. 94 00:11:01,440 --> 00:11:04,560 A miénk, amíg vissza nem jönnek a medvék. 95 00:11:13,720 --> 00:11:15,200 Fogd be a füled, Birk! 96 00:11:15,880 --> 00:11:17,560 Jön a tavaszi visításom. 97 00:12:09,880 --> 00:12:11,680 - Kérsz húst? - Persze. 98 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 Köszönöm. 99 00:12:22,320 --> 00:12:25,800 Mostantól forrásvizet kell innunk. Más nincsen. 100 00:12:27,080 --> 00:12:28,240 Nem fogunk elhízni. 101 00:12:29,880 --> 00:12:31,920 De nem is halunk bele. 102 00:12:36,200 --> 00:12:38,320 Úgy fogok aludni, mint a bunda. 103 00:12:43,920 --> 00:12:46,600 Mert „eléggé” hosszú volt a nap. 104 00:12:48,240 --> 00:12:49,120 Igen. 105 00:13:14,240 --> 00:13:15,360 Énekelsz? 106 00:13:19,080 --> 00:13:20,400 Szeretnéd? 107 00:13:21,320 --> 00:13:22,200 Igen. 108 00:13:31,400 --> 00:13:36,440 Éji erdőben ordas ordít 109 00:13:36,440 --> 00:13:41,240 Az éhezéstől szűkölve 110 00:13:44,160 --> 00:13:49,160 Malac farkát vetem elé 111 00:13:49,760 --> 00:13:53,920 Az való farkasbendőbe 112 00:13:57,200 --> 00:14:02,880 Te ordas farkas, elűzlek én 113 00:14:04,440 --> 00:14:09,000 Nem lesz tiéd a csibém 114 00:14:15,320 --> 00:14:16,280 Mattis! 115 00:14:18,720 --> 00:14:20,120 Mattis, itt vagyok! 116 00:14:21,640 --> 00:14:22,840 Mattis! 117 00:14:24,160 --> 00:14:27,120 Mattis! 118 00:15:03,640 --> 00:15:05,320 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 119 00:15:10,080 --> 00:15:12,800 Halászháló, fenőkő... 120 00:15:14,400 --> 00:15:17,440 - Látom, tudod, mire van szükségünk. - Élelemre. 121 00:15:19,160 --> 00:15:20,640 És védelemre. 122 00:15:20,640 --> 00:15:22,720 Íjat és nyilat is készíthetünk. 123 00:15:22,720 --> 00:15:24,440 Ha megkapom a késed. 124 00:15:25,160 --> 00:15:28,080 - Csak ha vigyázol rá. - Persze. 125 00:15:33,640 --> 00:15:35,400 A kés a legnagyobb kincsünk. 126 00:15:35,400 --> 00:15:38,200 Anélkül nem boldogulnánk az erdőben. 127 00:15:39,840 --> 00:15:43,480 - Tudod, mire van még szükségünk? - Igen. Egymásra. 128 00:15:44,080 --> 00:15:44,920 Az is igaz. 129 00:15:46,440 --> 00:15:49,120 Kell valami, amiben ivóvizet hordunk. 130 00:15:50,640 --> 00:15:51,800 Ott a kulacsod. 131 00:15:52,560 --> 00:15:53,800 Az túl kicsi. 132 00:15:56,000 --> 00:16:00,120 De szerencséd van, Borka fia Borka, mert tudom, hol találunk vödröt. 133 00:16:01,480 --> 00:16:04,480 - Lovis gyógyforrásnak hívja. - Miért? 134 00:16:05,800 --> 00:16:07,160 Nem tudom. 135 00:16:07,160 --> 00:16:10,360 Skalle-Per azt mondja, a gyomra miatt kell, 136 00:16:10,360 --> 00:16:15,960 de szerintem csak élvezi, hogy valakit az erdő másik felébe szalajthat vízért. 137 00:16:20,000 --> 00:16:21,120 Itt is van. 138 00:16:26,040 --> 00:16:27,200 Várj, Birk! 139 00:16:30,040 --> 00:16:31,640 Ez bűvös hely ám. 140 00:16:32,360 --> 00:16:34,960 Nem csörtethetsz csak úgy oda a forráshoz. 141 00:16:37,600 --> 00:16:39,680 Akkor hogyan menjek? 142 00:16:39,680 --> 00:16:42,640 Követned kell az ősi hagyományokat. 143 00:16:44,160 --> 00:16:47,360 Beavatlak, hátha egyszer egyedül kell idejönnöd. 144 00:16:49,600 --> 00:16:54,120 Először is ereszkedj négykézlábra, és úgy közelíts a forráshoz! 145 00:17:04,600 --> 00:17:07,600 Majd mondd ki a neved háromszor visszafelé! 146 00:17:08,200 --> 00:17:09,080 Birk... 147 00:17:09,080 --> 00:17:11,840 K... Krib. 148 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 Krib, Krib, Krib. 149 00:17:15,360 --> 00:17:20,360 És minden „Krib” között hangosan röfögj, mint egy malac! 150 00:17:29,120 --> 00:17:29,960 Krib... 151 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 Krib... 152 00:17:36,920 --> 00:17:41,120 Majd emeld fel az egyik lábad, mint egy pisilő kutya! 153 00:17:43,040 --> 00:17:45,960 - Biztos vagy benne? - Igen. 154 00:17:47,240 --> 00:17:48,880 Ezek ősrégi szokások. 155 00:17:54,760 --> 00:17:55,920 Krib... 156 00:17:59,240 --> 00:18:00,400 Krib... 157 00:18:02,480 --> 00:18:03,560 Krib... 158 00:18:09,880 --> 00:18:12,360 - Te... - Ne! 159 00:18:16,520 --> 00:18:20,320 Ne, Krib Röfimalac! Állj le! 160 00:18:20,320 --> 00:18:21,240 Várj csak! 161 00:18:21,240 --> 00:18:22,920 Muszáj is lesz. 162 00:18:22,920 --> 00:18:26,120 Különben sosem érsz utol, olyan lassan vánszorogsz! 163 00:18:39,360 --> 00:18:42,720 - Egyszer még túljárok az eszeden. - Megpróbálhatod. 164 00:18:44,280 --> 00:18:47,080 - És tudod, mit teszek még? - Na mit? 165 00:18:47,080 --> 00:18:51,320 Hagyom, hogy még egyszer kimondd azt a nevet, de csak egyszer. 166 00:18:51,320 --> 00:18:52,960 Krib Röfimalacra gondolsz? 167 00:18:53,960 --> 00:18:55,040 Bizony. 168 00:18:56,760 --> 00:18:58,000 És már ki is mondtad. 169 00:18:58,760 --> 00:19:00,080 Azt majd meglátjuk. 170 00:19:08,720 --> 00:19:10,480 Krib Röfimalac. 171 00:19:14,320 --> 00:19:15,400 Na jól van! 172 00:19:18,000 --> 00:19:19,120 Csak várj! 173 00:19:21,040 --> 00:19:24,320 Akit majd ideküld Lovis, az nem fog vödröt találni. 174 00:19:25,120 --> 00:19:26,640 Majd hoz másikat. 175 00:19:27,480 --> 00:19:28,800 Amúgy is lopták. 176 00:19:29,880 --> 00:19:32,640 De mi nem vagyunk és nem is leszünk rablók. 177 00:19:33,640 --> 00:19:36,400 Csak kölcsönvesszük, amíg kell. 178 00:19:37,160 --> 00:19:38,480 Kölcsönvevők lehetünk. 179 00:19:39,240 --> 00:19:42,680 - Nem töltöd meg? - Majd a folyónál. 180 00:20:20,040 --> 00:20:22,440 Ebből jó íj lesz. 181 00:20:22,440 --> 00:20:24,520 Tálakra is szükségünk lesz. 182 00:20:24,520 --> 00:20:25,880 Öt kell majd. 183 00:20:30,520 --> 00:20:31,560 Köszönöm. 184 00:20:56,040 --> 00:20:57,960 Hagyd a faragást, gyere enni! 185 00:20:59,520 --> 00:21:01,440 Pár napig úgyis száradnia kell. 186 00:21:02,840 --> 00:21:07,200 Aztán íjhúrokat és nyílvesszőket készítek. 187 00:21:08,240 --> 00:21:09,680 Vigyázz a késsel! 188 00:21:10,480 --> 00:21:11,560 Vigyázok. 189 00:21:12,760 --> 00:21:14,400 Később segíthetek. 190 00:22:15,120 --> 00:22:20,360 Éji erdőben ordas ordít 191 00:22:21,160 --> 00:22:25,600 Hiába várja az álmát 192 00:22:26,400 --> 00:22:31,080 Éhségére nem lel gyógyírt 193 00:22:31,800 --> 00:22:36,320 Odvát fagy járja át 194 00:22:38,200 --> 00:22:44,000 Te ordas farkas, elűzlek én 195 00:22:45,040 --> 00:22:49,480 Nem lesz tiéd a csibém 196 00:23:29,280 --> 00:23:30,440 Ahhoz mit szólsz? 197 00:23:31,720 --> 00:23:33,680 Jó, legyen az! 198 00:23:50,760 --> 00:23:52,960 Ezek beválnának nyílvesszőnek. 199 00:23:57,720 --> 00:23:59,160 Mi az? 200 00:23:59,880 --> 00:24:01,880 Mi történt? Jól vagy? 201 00:24:02,400 --> 00:24:03,600 Megvágtam magam. 202 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 Vérzik. 203 00:24:08,920 --> 00:24:12,200 - Majd eláll úgyis. - Ne azzal! 204 00:24:16,160 --> 00:24:17,280 Itt várj! 205 00:24:30,320 --> 00:24:31,280 Az mi? 206 00:24:31,920 --> 00:24:37,480 Útifű. Segít összezárni a sebet, és elállítani a vérzést. 207 00:24:39,200 --> 00:24:40,480 Ráteszem. 208 00:24:45,640 --> 00:24:46,640 Így ni. 209 00:24:53,360 --> 00:24:54,920 Most rányomom. 210 00:25:00,440 --> 00:25:01,400 Jól van. 211 00:25:04,800 --> 00:25:06,480 - Jól vagy? - Igen. 212 00:25:08,640 --> 00:25:10,760 Lovis tőzegmohát tesz a sebekre. 213 00:25:11,720 --> 00:25:13,920 Szedek majd, hogy legyen belőle. 214 00:25:17,880 --> 00:25:19,240 Egy, kettő... 215 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 Igen! 216 00:25:22,440 --> 00:25:23,720 - És... - Most! 217 00:25:29,760 --> 00:25:31,960 Várj! 218 00:25:32,800 --> 00:25:34,360 Egy, kettő, három... 219 00:25:35,360 --> 00:25:36,440 Most! 220 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Igen! 221 00:26:19,720 --> 00:26:21,080 Gyere már! 222 00:26:21,680 --> 00:26:23,600 - Jó, megyek. - Gyerünk! 223 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 Nem is olyan hideg, ugye? 224 00:26:45,400 --> 00:26:46,280 Ne! 225 00:26:50,440 --> 00:26:51,480 Ne! 226 00:28:11,280 --> 00:28:12,720 Tudod, min jár az eszem? 227 00:28:13,440 --> 00:28:14,320 Nem, min? 228 00:28:21,720 --> 00:28:23,440 Hogy erre a nyárra... 229 00:28:24,760 --> 00:28:27,120 életem végéig emlékezni fogok. 230 00:28:33,720 --> 00:28:35,200 Én is. 231 00:28:50,120 --> 00:28:51,760 Most már ne hagyjuk abba! 232 00:28:52,440 --> 00:28:55,400 Megbeszéltük, hogy öt tál kell, és annyi is lesz. 233 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Tessék. 234 00:28:58,320 --> 00:29:00,160 - Nálad van a kés? - Nem. 235 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 - Hát hol van? - Nem tudom. 236 00:29:03,560 --> 00:29:05,560 - Nálad volt utoljára. - Nem is. 237 00:29:05,560 --> 00:29:07,520 Dehogynem. Ide vele! 238 00:29:07,520 --> 00:29:10,280 Nincs nálam. Nem hallod, amit mondok? 239 00:29:10,280 --> 00:29:13,520 - Akkor hová tetted? - Te hová tetted? Nálad volt. 240 00:29:39,720 --> 00:29:40,920 Nincs idekint. 241 00:29:42,200 --> 00:29:44,040 Tudsz bármit rendesen csinálni? 242 00:29:44,040 --> 00:29:45,440 Ott már megnéztem! 243 00:29:45,440 --> 00:29:49,600 - Kés nélkül nem boldogulunk. - Akkor miért nem vigyáztál rá jobban? 244 00:29:49,600 --> 00:29:52,160 Hiba volt odaadnom neked. 245 00:29:52,160 --> 00:29:54,600 Mocsokfajzat vagy, hogy mást hibáztatsz! 246 00:29:54,600 --> 00:29:58,320 Jellemző rád, rablólány! Mindenkinél jobbnak hiszed magad! 247 00:29:58,320 --> 00:30:00,120 És veled kell élnem! 248 00:30:00,120 --> 00:30:01,320 Francokat kell! 249 00:30:02,880 --> 00:30:04,400 Mocsok disznó! 250 00:30:05,400 --> 00:30:08,200 Élj csak együtt a késeddel, ha ugyan megtalálod! 251 00:30:09,440 --> 00:30:10,960 Vigyenek el a vérlidércek! 252 00:32:07,240 --> 00:32:08,120 Ronja! 253 00:32:22,360 --> 00:32:23,480 Ronja! 254 00:32:25,640 --> 00:32:26,800 Ronja! 255 00:32:35,920 --> 00:32:36,760 Ronja! 256 00:32:41,800 --> 00:32:42,640 Ronja! 257 00:32:54,000 --> 00:32:55,360 Én bolond. 258 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 Ronja! 259 00:34:16,160 --> 00:34:17,080 Ronja? 260 00:34:48,640 --> 00:34:49,680 Nyugalom! 261 00:34:53,040 --> 00:34:54,000 Nyugi! 262 00:34:55,400 --> 00:34:56,560 Mi történt veled? 263 00:34:57,520 --> 00:34:58,360 Birk! 264 00:35:04,360 --> 00:35:05,600 Láttad a medvét? 265 00:35:07,680 --> 00:35:10,480 Elkergettem, de megölte a csikót. 266 00:35:25,520 --> 00:35:27,640 Szia... 267 00:35:31,360 --> 00:35:32,560 Segítünk. 268 00:35:34,400 --> 00:35:35,480 Hozd a tőzegmohát! 269 00:35:38,520 --> 00:35:41,040 Hé, minden rendben. 270 00:35:41,840 --> 00:35:43,880 Nincs semmi baj, vigyázunk rád. 271 00:35:43,880 --> 00:35:45,400 Gondoskodunk rólad. 272 00:35:51,040 --> 00:35:52,840 - Megvédünk. - Tessék. 273 00:35:54,080 --> 00:35:54,920 Köszönöm. 274 00:35:59,760 --> 00:36:00,720 Fogd meg! 275 00:36:29,280 --> 00:36:30,520 És most? 276 00:36:30,520 --> 00:36:32,440 Nem hagyhatjuk itt. 277 00:36:33,720 --> 00:36:34,840 Akkor mit tegyünk? 278 00:36:50,720 --> 00:36:52,720 A barlanghoz nem tudjuk felvinni. 279 00:36:54,080 --> 00:36:55,400 Akkor hol tartsuk? 280 00:36:57,400 --> 00:36:59,440 Például itt, amíg meg nem gyógyul. 281 00:37:00,040 --> 00:37:00,880 Jó. 282 00:37:02,160 --> 00:37:03,080 Gyere! 283 00:37:19,000 --> 00:37:19,840 Tessék! 284 00:37:21,440 --> 00:37:24,200 Ennivaló. Igen. 285 00:37:27,160 --> 00:37:28,000 Igen. 286 00:37:39,080 --> 00:37:40,640 Jól van. 287 00:37:41,920 --> 00:37:43,440 - Birk! - Igen? 288 00:37:44,440 --> 00:37:46,000 Hozz egy tálat és kötelet! 289 00:37:46,600 --> 00:37:48,320 Rendben. Fogd meg! 290 00:38:12,520 --> 00:38:13,600 A mi háziállatunk. 291 00:38:16,160 --> 00:38:17,480 Mi legyen a neve? 292 00:38:20,200 --> 00:38:21,360 Lia. 293 00:38:21,960 --> 00:38:23,160 Lia? 294 00:38:23,160 --> 00:38:25,240 Igen, így fogjuk hívni. 295 00:38:27,200 --> 00:38:28,440 Miért? 296 00:38:30,880 --> 00:38:32,160 Mert szép név. 297 00:38:32,800 --> 00:38:34,200 Ezt szeretném. 298 00:38:37,760 --> 00:38:39,600 Mattisnak van köze hozzá? 299 00:38:42,640 --> 00:38:44,520 Így hívták az első lovát. 300 00:38:47,440 --> 00:38:48,720 Jó név. 301 00:38:52,160 --> 00:38:53,040 Lia. 302 00:38:54,680 --> 00:38:56,800 A kanca, aki megmenekült a haláltól. 303 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 - És újra van tejünk. - Igen. 304 00:39:09,920 --> 00:39:10,880 Köszönjük, Lia. 305 00:39:19,240 --> 00:39:20,280 Szia! 306 00:39:29,000 --> 00:39:31,640 Csak az a kár, hogy a kés elveszett. 307 00:39:32,880 --> 00:39:34,920 És az a jó, hogy újra megkerült. 308 00:39:36,160 --> 00:39:39,520 - Megtaláltad? - Igen. A tűzifa alatt. 309 00:39:46,960 --> 00:39:49,040 - Tudod, min jár az eszem? - Nem. 310 00:39:50,280 --> 00:39:53,880 Hogy milyen könnyen tönkremehet teljesen értelmetlenül minden. 311 00:39:54,600 --> 00:39:57,320 Ezután majd vigyázunk az értelmetlen dolgokkal. 312 00:39:57,320 --> 00:39:58,960 Az menni fog. 313 00:39:59,600 --> 00:40:01,960 Vigyázni mindig ügyesen vigyáztam. 314 00:41:46,520 --> 00:41:50,320 A feliratot fordította: Marik Gábor