1
00:00:06,560 --> 00:00:07,640
Нет!
2
00:00:09,240 --> 00:00:10,560
Забирай своего сына.
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,960
А ее оставь себе.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,040
Она мне не дочь.
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,480
Зачем она тебе?
6
00:00:21,480 --> 00:00:22,520
Она мне сестра.
7
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Ты вонзил мне нож в спину.
8
00:00:25,640 --> 00:00:27,720
Ты позор всего рода Борки.
9
00:00:29,240 --> 00:00:30,800
Чего ты от меня хочешь?
10
00:00:30,800 --> 00:00:33,600
Ничего. Ты мне не дочь.
11
00:00:33,600 --> 00:00:34,880
Маттис!
12
00:00:38,120 --> 00:00:39,600
Я хочу поселиться в лесу.
13
00:00:40,520 --> 00:00:42,600
Не могу больше жить в замке Борки.
14
00:00:42,600 --> 00:00:44,920
- Куда же ты пойдешь?
- В пещеру Борки.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,080
Я к тебе приду.
16
00:00:47,120 --> 00:00:50,920
Молчание Маттиса хуже,
чем все крики и вопли в мире.
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,400
- Добро пожаловать.
- Спасибо.
18
00:00:57,320 --> 00:01:00,720
Мы знаем, где прячутся
маленькие человеческие существа.
19
00:01:38,640 --> 00:01:40,800
Человечишки...
20
00:01:41,760 --> 00:01:42,600
Злобные друды!
21
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
Исцарапаем!
22
00:01:52,400 --> 00:01:53,280
Бежим!
23
00:01:53,280 --> 00:01:55,920
Исцарапаем, разорвем, растерзаем!
24
00:02:13,840 --> 00:02:14,880
Сюда!
25
00:02:20,840 --> 00:02:21,720
Быстрее!
26
00:02:40,960 --> 00:02:42,160
Нет!
27
00:02:50,200 --> 00:02:53,640
В этот раз мы от нее спаслись,
но здесь оставаться нельзя.
28
00:02:56,920 --> 00:02:59,720
В крепость Маттиса я точно не вернусь.
29
00:03:00,240 --> 00:03:01,520
И куда же нам идти?
30
00:03:06,680 --> 00:03:08,160
Можно в Медвежью пещеру.
31
00:03:08,720 --> 00:03:10,720
- А что это?
- Большой грот.
32
00:03:10,720 --> 00:03:13,320
Не такой большой, как этот,
но жить можно.
33
00:03:14,080 --> 00:03:14,920
Далеко до нее?
34
00:03:15,960 --> 00:03:16,800
Далековато.
35
00:03:18,560 --> 00:03:21,800
Она на горе у реки, рядом с водопадом.
36
00:03:22,320 --> 00:03:25,280
Зато оттуда, кажется,
можно увидеть весь мир.
37
00:03:29,280 --> 00:03:30,400
Тогда пойдем туда.
38
00:03:41,240 --> 00:03:42,680
ПО КНИГЕ АСТРИД ЛИНДГРЕН
39
00:04:35,600 --> 00:04:38,400
РОНИ, ДОЧЬ РАЗБОЙНИКА
40
00:04:46,000 --> 00:04:49,200
Медвежья пещера —
это потому что там живут медведи?
41
00:04:50,160 --> 00:04:51,360
Только зимой.
42
00:04:51,880 --> 00:04:53,000
Приходят на спячку.
43
00:04:54,680 --> 00:04:55,880
А сейчас их там нет?
44
00:04:56,800 --> 00:04:57,960
Не должно быть.
45
00:04:58,520 --> 00:05:00,720
Если только кто-то из них не проспал.
46
00:05:02,800 --> 00:05:04,640
Откуда ты узнала про это место?
47
00:05:06,640 --> 00:05:09,120
Летом Маттис иногда там жил.
48
00:05:09,800 --> 00:05:11,000
Когда был маленьким.
49
00:05:13,240 --> 00:05:15,760
А он не будет тебя там искать?
50
00:05:17,360 --> 00:05:18,200
Нет.
51
00:05:19,240 --> 00:05:21,560
Ни там, ни где-либо еще.
52
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
Зачем-ханцы...
53
00:06:39,760 --> 00:06:41,920
Почему-ханцы...
54
00:06:49,760 --> 00:06:51,080
Что это?
55
00:06:57,240 --> 00:06:59,560
Зачем-ханцы они это делают?
56
00:07:01,760 --> 00:07:02,960
Что они вообще едят?
57
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
Стариков.
58
00:07:07,680 --> 00:07:08,520
Что?
59
00:07:08,520 --> 00:07:12,080
В былые времена
стариков оставляли в лесу на камнях.
60
00:07:12,760 --> 00:07:16,120
Их находили тюхи и съедали.
61
00:07:18,360 --> 00:07:19,320
Ты же шутишь?
62
00:07:20,640 --> 00:07:21,480
Да, шучу.
63
00:07:26,880 --> 00:07:28,400
Не знаю, что они едят.
64
00:07:30,720 --> 00:07:31,960
Ни разу не видела.
65
00:07:37,160 --> 00:07:38,480
Хочешь поиграть?
66
00:07:40,320 --> 00:07:41,160
Ага.
67
00:07:43,440 --> 00:07:45,360
Бросай!
68
00:07:46,640 --> 00:07:48,520
- Давай!
- Бросай!
69
00:07:54,400 --> 00:07:56,320
Зачем-ханцы они это делают?
70
00:07:56,320 --> 00:07:58,720
А вот и мимо! Не попала!
71
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
Мимо! Не попала!
72
00:08:04,080 --> 00:08:06,400
Еще раз!
73
00:08:06,400 --> 00:08:08,120
Ну держитесь!
74
00:08:12,520 --> 00:08:13,560
Целься...
75
00:08:13,560 --> 00:08:15,200
Не попадешь!
76
00:08:16,320 --> 00:08:17,160
Бросай!
77
00:08:17,160 --> 00:08:18,360
Катится!
78
00:08:37,000 --> 00:08:39,560
Привет!
79
00:08:55,720 --> 00:08:56,760
Долго еще идти?
80
00:08:57,280 --> 00:08:58,120
Скоро дойдем.
81
00:08:59,440 --> 00:09:01,440
«Скоро» — это как «далековато»?
82
00:09:01,960 --> 00:09:02,800
Что?
83
00:09:03,920 --> 00:09:06,160
Ты сказала, что пещера «далековато».
84
00:09:07,480 --> 00:09:09,840
Мы идем целый день —
это не «далековато».
85
00:09:10,720 --> 00:09:11,880
Это «далеко».
86
00:09:12,760 --> 00:09:15,960
- Так «скоро» — это когда?
- «Скоро» — это «скоро».
87
00:09:16,560 --> 00:09:18,880
- Мы сегодня доберемся?
- Может, и нет.
88
00:09:19,400 --> 00:09:21,280
Если будешь стоять и ныть.
89
00:09:23,560 --> 00:09:24,840
Так что идем.
90
00:09:56,960 --> 00:09:58,080
Почти добрались.
91
00:09:59,120 --> 00:10:00,920
Осталось только вскарабкаться.
92
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
Осторожней здесь.
93
00:10:13,560 --> 00:10:15,520
Кувыркаться тут я точно не буду.
94
00:10:15,520 --> 00:10:16,840
Я понимаю. Но всё же.
95
00:10:24,600 --> 00:10:25,440
Вот она.
96
00:10:36,800 --> 00:10:38,480
Здесь красивее, чем я думал.
97
00:10:39,160 --> 00:10:40,360
Я знаю.
98
00:10:43,360 --> 00:10:44,560
И всё это — наше.
99
00:11:01,480 --> 00:11:02,560
Ну да, наше,
100
00:11:02,560 --> 00:11:04,560
покуда медведи не вернутся.
101
00:11:13,720 --> 00:11:14,920
Закрой уши, Бирк.
102
00:11:15,880 --> 00:11:17,320
Я должна выкричаться.
103
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
Мяса хочешь?
104
00:12:10,840 --> 00:12:11,760
Давай.
105
00:12:14,840 --> 00:12:15,680
Спасибо.
106
00:12:22,280 --> 00:12:23,880
Будем пить родниковую воду.
107
00:12:24,640 --> 00:12:25,800
И только.
108
00:12:27,280 --> 00:12:28,240
Не растолстеем.
109
00:12:29,880 --> 00:12:31,320
Но и с голоду не помрем.
110
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
Сегодня буду спать как убитый.
111
00:12:43,920 --> 00:12:46,600
Потому что день был «длинноватым».
112
00:12:48,240 --> 00:12:49,120
Да.
113
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
Споешь?
114
00:13:19,080 --> 00:13:20,320
Хочешь, чтоб я спела?
115
00:13:21,360 --> 00:13:22,240
Да.
116
00:13:31,400 --> 00:13:36,040
Воет волк в тиши ночной
117
00:13:36,560 --> 00:13:41,240
Голод донимает
118
00:13:44,160 --> 00:13:49,160
Брошу зверю хвост свиной
119
00:13:49,760 --> 00:13:53,920
Пусть его глодает
120
00:13:57,200 --> 00:14:02,880
Волк зубастый, убегай
121
00:14:04,440 --> 00:14:09,000
Мою детку не пугай
122
00:14:15,840 --> 00:14:16,760
Маттис!
123
00:14:19,000 --> 00:14:20,120
Маттис, я здесь!
124
00:14:21,680 --> 00:14:22,840
Маттис!
125
00:14:24,160 --> 00:14:26,080
Маттис!
126
00:14:26,080 --> 00:14:27,120
Маттис!
127
00:15:03,640 --> 00:15:05,320
- Доброе утро.
- Доброе утро.
128
00:15:10,080 --> 00:15:12,800
Рыболовная сеть, точильный камень...
129
00:15:14,400 --> 00:15:17,440
- Вижу, ты знаешь, что нам нужно.
- Нам нужна еда.
130
00:15:19,160 --> 00:15:20,640
И оружие для защиты.
131
00:15:20,640 --> 00:15:22,040
Сделаем луки и стрелы,
132
00:15:22,880 --> 00:15:24,000
если дашь мне нож.
133
00:15:25,280 --> 00:15:26,400
Осторожней с ним.
134
00:15:27,000 --> 00:15:28,080
Ну а как же!
135
00:15:33,600 --> 00:15:34,960
Нет ничего важнее ножа.
136
00:15:36,000 --> 00:15:37,840
Без него в лесу не выжить.
137
00:15:39,800 --> 00:15:42,160
- А знаешь, без чего еще не выжить?
- Да.
138
00:15:42,160 --> 00:15:43,480
Друг без друга.
139
00:15:44,080 --> 00:15:44,920
Это верно.
140
00:15:46,440 --> 00:15:48,880
Нам нужно куда-то набирать
питьевую воду.
141
00:15:50,640 --> 00:15:51,800
У тебя есть фляга.
142
00:15:52,560 --> 00:15:53,880
Она слишком маленькая.
143
00:15:56,120 --> 00:16:00,120
Но тебе повезло, Бирк, сын Борки,
потому что я знаю, где взять ведро.
144
00:16:01,480 --> 00:16:04,600
- Ловиса говорит, там целебная вода.
- Это правда?
145
00:16:05,800 --> 00:16:09,880
Не знаю. Лысый Пер утверждает,
что она ему помогает от вздутия живота.
146
00:16:10,960 --> 00:16:15,560
А я думаю, что ему просто нравится
гонять нас за водой через весь лес.
147
00:16:20,000 --> 00:16:20,920
А вот и родник.
148
00:16:26,080 --> 00:16:27,200
Постой, Бирк.
149
00:16:30,040 --> 00:16:31,640
Это особое место.
150
00:16:32,360 --> 00:16:34,960
Нельзя приближаться к роднику вот так.
151
00:16:37,600 --> 00:16:38,960
А как надо?
152
00:16:39,760 --> 00:16:41,160
Ты должен следовать
153
00:16:41,160 --> 00:16:42,640
древним обрядам.
154
00:16:44,160 --> 00:16:47,360
Я могу научить тебя,
чтобы ты мог приходить сюда один.
155
00:16:49,680 --> 00:16:50,960
Итак, запоминай.
156
00:16:50,960 --> 00:16:54,120
К роднику можно подползать
только на четвереньках.
157
00:17:04,600 --> 00:17:07,600
И надо три раза
произнести свое имя задом наперед.
158
00:17:08,200 --> 00:17:09,080
Бирк...
159
00:17:09,080 --> 00:17:11,840
К... Криб...
160
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
Криб, Криб, Криб.
161
00:17:15,360 --> 00:17:17,480
А еще между каждым «Криб»
162
00:17:18,000 --> 00:17:20,360
нужно громко хрюкнуть, как свинья.
163
00:17:29,120 --> 00:17:32,720
Криб... Криб... Криб...
164
00:17:36,920 --> 00:17:40,960
А потом — поднять одну ногу,
как собака, которая писает на дерево.
165
00:17:43,040 --> 00:17:44,120
Ты уверена?
166
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
Абсолютно.
167
00:17:47,240 --> 00:17:48,880
Это очень древний обряд.
168
00:17:54,760 --> 00:17:55,600
Криб...
169
00:17:59,240 --> 00:18:00,080
Криб...
170
00:18:02,480 --> 00:18:03,320
Криб...
171
00:18:09,880 --> 00:18:12,200
- Ах ты...
- Нет!
172
00:18:16,560 --> 00:18:17,560
Нет!
173
00:18:17,560 --> 00:18:19,320
Криб Свинохрюк!
174
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
Стой!
175
00:18:20,320 --> 00:18:21,240
Вот я тебе!
176
00:18:21,240 --> 00:18:25,040
Ага, приходится тебя ждать.
Иначе ты меня никогда не догонишь.
177
00:18:25,040 --> 00:18:25,960
Ты тихоход!
178
00:18:39,360 --> 00:18:42,720
- Однажды и я тебя разыграю.
- Ну попробуй.
179
00:18:44,280 --> 00:18:45,600
Знаешь, что я сделаю?
180
00:18:46,240 --> 00:18:47,160
Что?
181
00:18:47,160 --> 00:18:49,680
Разрешу тебе
еще раз произнести это имя,
182
00:18:50,480 --> 00:18:51,320
но лишь раз.
183
00:18:51,320 --> 00:18:52,960
Ты про имя Криб Свинохрюк?
184
00:18:53,960 --> 00:18:54,800
Да, про него.
185
00:18:56,760 --> 00:18:57,960
И ты его произнесла.
186
00:18:58,760 --> 00:19:00,080
Это мы еще посмотрим.
187
00:19:08,760 --> 00:19:10,480
Криб Свинохрюк.
188
00:19:14,320 --> 00:19:15,160
Ну всё!
189
00:19:18,040 --> 00:19:18,920
Ну держись!
190
00:19:21,040 --> 00:19:24,160
Когда Ловиса пошлет кого-то сюда,
они не найдут ведро.
191
00:19:25,120 --> 00:19:26,400
Принесут другое.
192
00:19:27,480 --> 00:19:28,840
Всё равно оно краденое.
193
00:19:29,880 --> 00:19:32,640
Но мы не разбойники,
и никогда ими не будем.
194
00:19:33,640 --> 00:19:36,480
Тогда давай одолжим.
И пока будем пользоваться.
195
00:19:37,160 --> 00:19:38,240
Потом вернем.
196
00:19:39,240 --> 00:19:42,280
- А чего воду не набрала?
- Потом в речке наберем.
197
00:20:20,120 --> 00:20:21,960
Из этого получится хороший лук.
198
00:20:22,520 --> 00:20:23,960
Надо бы и миски сделать.
199
00:20:24,600 --> 00:20:25,640
Штук пять.
200
00:20:30,520 --> 00:20:31,360
Спасибо.
201
00:20:56,120 --> 00:20:57,960
Хватит строгать, иди кушать.
202
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
Ему еще несколько дней сохнуть.
203
00:21:02,840 --> 00:21:05,440
Потом сделаю тетиву
204
00:21:06,200 --> 00:21:07,200
и стрелы.
205
00:21:08,240 --> 00:21:09,320
Осторожно с ножом.
206
00:21:10,480 --> 00:21:11,560
Ну а как же.
207
00:21:12,760 --> 00:21:13,960
Я тебе потом помогу.
208
00:22:15,120 --> 00:22:20,240
Воет волк в тиши ночной
209
00:22:21,160 --> 00:22:25,520
Хочет спать лохматый
210
00:22:26,520 --> 00:22:31,080
Но урчит живот пустой
211
00:22:31,800 --> 00:22:36,200
И замерзли лапы
212
00:22:38,200 --> 00:22:43,960
Волк зубастый, убегай
213
00:22:45,080 --> 00:22:48,800
Мою детку не пугай
214
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
Как тебе такие?
215
00:23:31,720 --> 00:23:33,680
Да. Сгодятся.
216
00:23:50,760 --> 00:23:52,960
Из них получатся хорошие стрелы.
217
00:23:58,040 --> 00:23:59,120
Что случилось?
218
00:23:59,880 --> 00:24:00,760
Что с тобой?
219
00:24:00,760 --> 00:24:01,880
Поранился?
220
00:24:02,560 --> 00:24:03,520
По ноге попал.
221
00:24:05,320 --> 00:24:06,280
Кровь идет.
222
00:24:08,920 --> 00:24:11,880
- Потечет — и перестанет.
- Нет, не этим!
223
00:24:16,240 --> 00:24:17,080
Жди здесь.
224
00:24:30,320 --> 00:24:31,280
Что это?
225
00:24:31,960 --> 00:24:32,800
Подорожник.
226
00:24:34,120 --> 00:24:35,600
Помогает остановить кровь
227
00:24:36,360 --> 00:24:37,480
и заживляет рану.
228
00:24:39,280 --> 00:24:40,200
Прикладываю.
229
00:24:45,640 --> 00:24:46,480
Всё.
230
00:24:53,360 --> 00:24:54,600
Сейчас прижму.
231
00:25:00,440 --> 00:25:01,280
Вот так.
232
00:25:04,800 --> 00:25:06,480
- Ну что, тебе лучше?
- Да.
233
00:25:08,800 --> 00:25:10,640
Ловиса использует торфяной мох.
234
00:25:11,720 --> 00:25:13,560
Я нарву нам про запас.
235
00:25:17,880 --> 00:25:19,240
Раз... Два...
236
00:25:20,280 --> 00:25:21,120
Взяли!
237
00:25:22,440 --> 00:25:23,720
И... раз!
238
00:25:29,880 --> 00:25:31,960
Погоди.
239
00:25:32,960 --> 00:25:34,240
Раз, два, три...
240
00:25:35,360 --> 00:25:36,320
Давай!
241
00:25:38,160 --> 00:25:39,000
Да!
242
00:26:19,440 --> 00:26:20,280
Прыгай!
243
00:26:21,680 --> 00:26:23,480
- Да сейчас!
- Давай!
244
00:26:25,360 --> 00:26:26,840
Не так уж и холодно, да?
245
00:26:45,440 --> 00:26:46,280
Нет!
246
00:26:50,440 --> 00:26:51,480
Нет!
247
00:28:11,280 --> 00:28:12,480
Знаешь, что я думаю?
248
00:28:13,440 --> 00:28:14,320
Нет. Что?
249
00:28:21,720 --> 00:28:23,200
Что запомню это лето
250
00:28:24,880 --> 00:28:26,880
на всю свою жизнь.
251
00:28:33,720 --> 00:28:34,640
Я тоже.
252
00:28:50,280 --> 00:28:51,760
Надо продолжать строгать.
253
00:28:52,440 --> 00:28:55,560
Раз решили сделать пять мисок,
значит, делаем пять.
254
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Держи.
255
00:28:58,320 --> 00:29:00,080
- Нож у тебя?
- Нет.
256
00:29:00,840 --> 00:29:03,000
- А где он?
- Не знаю.
257
00:29:03,640 --> 00:29:05,560
- Он был у тебя.
- Нет, у тебя.
258
00:29:05,560 --> 00:29:07,520
Да нет же, у тебя. Дай сюда.
259
00:29:07,520 --> 00:29:10,280
У меня ножа нет. Ты что, оглох?
260
00:29:10,280 --> 00:29:13,480
- Куда ты его положила?
- Ты положил. Он был у тебя.
261
00:29:39,720 --> 00:29:40,920
Здесь его нет.
262
00:29:42,200 --> 00:29:44,040
Ты растяпа!
263
00:29:44,040 --> 00:29:45,440
Сам растяпа!
264
00:29:45,440 --> 00:29:47,680
Говорю же, нам не выжить без ножа.
265
00:29:47,680 --> 00:29:49,160
Сам же и потерял.
266
00:29:49,680 --> 00:29:52,160
Не надо было тебе его давать.
267
00:29:52,160 --> 00:29:54,560
А тебе лишь бы винить во всём других!
268
00:29:54,560 --> 00:29:55,680
Ну конечно!
269
00:29:55,680 --> 00:29:58,320
Ты же считаешь себя лучше всех!
270
00:29:58,320 --> 00:30:01,600
- А мне приходится с тобой жить!
- Не хочешь — не живи!
271
00:30:02,920 --> 00:30:04,320
Ты дурак безмозглый!
272
00:30:05,400 --> 00:30:08,320
Так и живи со своим любимым ножиком,
если найдешь.
273
00:30:09,440 --> 00:30:10,960
Чтоб тебя друды сцапали!
274
00:32:07,240 --> 00:32:08,120
Рони!
275
00:32:22,440 --> 00:32:23,480
Рони!
276
00:32:25,640 --> 00:32:26,800
Рони!
277
00:32:35,920 --> 00:32:36,760
Рони!
278
00:32:41,800 --> 00:32:42,640
Рони!
279
00:32:54,160 --> 00:32:55,000
Вот я дурак...
280
00:33:38,200 --> 00:33:39,160
Рони!
281
00:34:16,160 --> 00:34:17,000
Рони!
282
00:34:48,640 --> 00:34:49,680
Тише.
283
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
Тише.
284
00:34:55,440 --> 00:34:56,560
Кто тебя так?
285
00:34:57,520 --> 00:34:58,360
Бирк!
286
00:35:04,400 --> 00:35:05,600
Ты видел медведя?
287
00:35:07,680 --> 00:35:10,480
Я его прогнала, но он задрал жеребенка.
288
00:35:25,560 --> 00:35:27,560
Привет.
289
00:35:31,440 --> 00:35:32,440
Мы тебе поможем.
290
00:35:34,520 --> 00:35:35,480
Неси торфяной мох.
291
00:35:38,600 --> 00:35:39,440
Привет.
292
00:35:39,960 --> 00:35:41,040
Всё хорошо.
293
00:35:41,840 --> 00:35:43,760
Не бойся, мы о тебе позаботимся.
294
00:35:51,920 --> 00:35:52,760
Вот.
295
00:35:54,080 --> 00:35:54,920
Спасибо.
296
00:35:59,800 --> 00:36:00,640
Подержи.
297
00:36:29,240 --> 00:36:30,080
И что дальше?
298
00:36:30,600 --> 00:36:32,400
Мы не можем оставить ее здесь.
299
00:36:33,720 --> 00:36:34,680
И что же делать?
300
00:36:50,720 --> 00:36:52,320
В пещеру мы ее не поднимем.
301
00:36:54,080 --> 00:36:55,200
И куда мы ее денем?
302
00:36:57,400 --> 00:37:00,680
- Оставим здесь, пока не заживет рана.
- Ага.
303
00:37:02,200 --> 00:37:03,040
Сюда.
304
00:37:19,000 --> 00:37:19,840
Привет.
305
00:37:21,480 --> 00:37:22,880
Вот, покушай.
306
00:37:23,520 --> 00:37:24,360
Давай.
307
00:37:27,240 --> 00:37:28,080
Вот так.
308
00:37:39,080 --> 00:37:40,720
Хорошо. Молодец.
309
00:37:41,920 --> 00:37:43,440
- Бирк.
- Да?
310
00:37:44,480 --> 00:37:45,960
Неси миску и веревку.
311
00:37:46,600 --> 00:37:47,440
Сейчас.
312
00:37:47,440 --> 00:37:48,360
Подержи.
313
00:38:12,640 --> 00:38:13,600
Наш питомец.
314
00:38:16,120 --> 00:38:17,040
Как ее назовем?
315
00:38:20,080 --> 00:38:20,920
Лия.
316
00:38:21,960 --> 00:38:22,800
Лия?
317
00:38:23,320 --> 00:38:25,240
Да. Это имя ей подходит.
318
00:38:27,000 --> 00:38:27,840
Почему?
319
00:38:30,880 --> 00:38:31,760
Оно красивое.
320
00:38:32,800 --> 00:38:33,720
И я так хочу.
321
00:38:37,800 --> 00:38:39,600
Оно как-то связано с Маттисом?
322
00:38:42,640 --> 00:38:44,320
Так звали его первую лошадь.
323
00:38:47,440 --> 00:38:48,280
Хорошее имя.
324
00:38:52,200 --> 00:38:53,040
Лия.
325
00:38:54,880 --> 00:38:56,560
Та, кому не суждено умереть.
326
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
- И у нас снова есть молоко.
- Да.
327
00:39:09,920 --> 00:39:10,760
Спасибо, Лия.
328
00:39:19,240 --> 00:39:20,280
До свидания.
329
00:39:29,080 --> 00:39:31,560
Жалко, конечно, что нож потерялся.
330
00:39:32,960 --> 00:39:34,360
Вообще-то уже нашелся.
331
00:39:36,160 --> 00:39:37,640
- Ты его нашел?
- Да.
332
00:39:38,400 --> 00:39:39,600
Валялся под дровами.
333
00:39:46,960 --> 00:39:48,960
- Знаешь, о чём я думаю?
- О чём?
334
00:39:50,320 --> 00:39:53,400
Как легко всё испортить
без всякой причины.
335
00:39:54,600 --> 00:39:58,520
- Надо остерегаться без всякой причины.
- Думаю, мы справимся.
336
00:39:59,600 --> 00:40:01,720
Уж чего-чего, а остерегаться я умею.
337
00:41:46,520 --> 00:41:50,400
{\an8}Перевод субтитров: Вадим Иванков