1 00:00:06,560 --> 00:00:07,640 Нет! 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,560 Забирай своего сына. 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,960 А ее оставь себе. 4 00:00:13,720 --> 00:00:15,040 Она мне не дочь. 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,480 Зачем она тебе? 6 00:00:21,480 --> 00:00:22,520 Она мне сестра. 7 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Ты вонзил мне нож в спину. 8 00:00:25,640 --> 00:00:27,720 Ты позор всего рода Борки. 9 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 Чего ты от меня хочешь? 10 00:00:30,800 --> 00:00:33,600 Ничего. Ты мне не дочь. 11 00:00:33,600 --> 00:00:34,880 Маттис! 12 00:00:38,120 --> 00:00:39,600 Я хочу поселиться в лесу. 13 00:00:40,520 --> 00:00:42,600 Не могу больше жить в замке Борки. 14 00:00:42,600 --> 00:00:44,920 - Куда же ты пойдешь? - В пещеру Борки. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,080 Я к тебе приду. 16 00:00:47,120 --> 00:00:50,920 Молчание Маттиса хуже, чем все крики и вопли в мире. 17 00:00:51,760 --> 00:00:53,400 - Добро пожаловать. - Спасибо. 18 00:00:57,320 --> 00:01:00,720 Мы знаем, где прячутся маленькие человеческие существа. 19 00:01:38,640 --> 00:01:40,800 Человечишки... 20 00:01:41,760 --> 00:01:42,600 Злобные друды! 21 00:01:48,480 --> 00:01:50,840 Исцарапаем! 22 00:01:52,400 --> 00:01:53,280 Бежим! 23 00:01:53,280 --> 00:01:55,920 Исцарапаем, разорвем, растерзаем! 24 00:02:13,840 --> 00:02:14,880 Сюда! 25 00:02:20,840 --> 00:02:21,720 Быстрее! 26 00:02:40,960 --> 00:02:42,160 Нет! 27 00:02:50,200 --> 00:02:53,640 В этот раз мы от нее спаслись, но здесь оставаться нельзя. 28 00:02:56,920 --> 00:02:59,720 В крепость Маттиса я точно не вернусь. 29 00:03:00,240 --> 00:03:01,520 И куда же нам идти? 30 00:03:06,680 --> 00:03:08,160 Можно в Медвежью пещеру. 31 00:03:08,720 --> 00:03:10,720 - А что это? - Большой грот. 32 00:03:10,720 --> 00:03:13,320 Не такой большой, как этот, но жить можно. 33 00:03:14,080 --> 00:03:14,920 Далеко до нее? 34 00:03:15,960 --> 00:03:16,800 Далековато. 35 00:03:18,560 --> 00:03:21,800 Она на горе у реки, рядом с водопадом. 36 00:03:22,320 --> 00:03:25,280 Зато оттуда, кажется, можно увидеть весь мир. 37 00:03:29,280 --> 00:03:30,400 Тогда пойдем туда. 38 00:03:41,240 --> 00:03:42,680 ПО КНИГЕ АСТРИД ЛИНДГРЕН 39 00:04:35,600 --> 00:04:38,400 РОНИ, ДОЧЬ РАЗБОЙНИКА 40 00:04:46,000 --> 00:04:49,200 Медвежья пещера — это потому что там живут медведи? 41 00:04:50,160 --> 00:04:51,360 Только зимой. 42 00:04:51,880 --> 00:04:53,000 Приходят на спячку. 43 00:04:54,680 --> 00:04:55,880 А сейчас их там нет? 44 00:04:56,800 --> 00:04:57,960 Не должно быть. 45 00:04:58,520 --> 00:05:00,720 Если только кто-то из них не проспал. 46 00:05:02,800 --> 00:05:04,640 Откуда ты узнала про это место? 47 00:05:06,640 --> 00:05:09,120 Летом Маттис иногда там жил. 48 00:05:09,800 --> 00:05:11,000 Когда был маленьким. 49 00:05:13,240 --> 00:05:15,760 А он не будет тебя там искать? 50 00:05:17,360 --> 00:05:18,200 Нет. 51 00:05:19,240 --> 00:05:21,560 Ни там, ни где-либо еще. 52 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 Зачем-ханцы... 53 00:06:39,760 --> 00:06:41,920 Почему-ханцы... 54 00:06:49,760 --> 00:06:51,080 Что это? 55 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 Зачем-ханцы они это делают? 56 00:07:01,760 --> 00:07:02,960 Что они вообще едят? 57 00:07:05,040 --> 00:07:06,040 Стариков. 58 00:07:07,680 --> 00:07:08,520 Что? 59 00:07:08,520 --> 00:07:12,080 В былые времена стариков оставляли в лесу на камнях. 60 00:07:12,760 --> 00:07:16,120 Их находили тюхи и съедали. 61 00:07:18,360 --> 00:07:19,320 Ты же шутишь? 62 00:07:20,640 --> 00:07:21,480 Да, шучу. 63 00:07:26,880 --> 00:07:28,400 Не знаю, что они едят. 64 00:07:30,720 --> 00:07:31,960 Ни разу не видела. 65 00:07:37,160 --> 00:07:38,480 Хочешь поиграть? 66 00:07:40,320 --> 00:07:41,160 Ага. 67 00:07:43,440 --> 00:07:45,360 Бросай! 68 00:07:46,640 --> 00:07:48,520 - Давай! - Бросай! 69 00:07:54,400 --> 00:07:56,320 Зачем-ханцы они это делают? 70 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 А вот и мимо! Не попала! 71 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 Мимо! Не попала! 72 00:08:04,080 --> 00:08:06,400 Еще раз! 73 00:08:06,400 --> 00:08:08,120 Ну держитесь! 74 00:08:12,520 --> 00:08:13,560 Целься... 75 00:08:13,560 --> 00:08:15,200 Не попадешь! 76 00:08:16,320 --> 00:08:17,160 Бросай! 77 00:08:17,160 --> 00:08:18,360 Катится! 78 00:08:37,000 --> 00:08:39,560 Привет! 79 00:08:55,720 --> 00:08:56,760 Долго еще идти? 80 00:08:57,280 --> 00:08:58,120 Скоро дойдем. 81 00:08:59,440 --> 00:09:01,440 «Скоро» — это как «далековато»? 82 00:09:01,960 --> 00:09:02,800 Что? 83 00:09:03,920 --> 00:09:06,160 Ты сказала, что пещера «далековато». 84 00:09:07,480 --> 00:09:09,840 Мы идем целый день — это не «далековато». 85 00:09:10,720 --> 00:09:11,880 Это «далеко». 86 00:09:12,760 --> 00:09:15,960 - Так «скоро» — это когда? - «Скоро» — это «скоро». 87 00:09:16,560 --> 00:09:18,880 - Мы сегодня доберемся? - Может, и нет. 88 00:09:19,400 --> 00:09:21,280 Если будешь стоять и ныть. 89 00:09:23,560 --> 00:09:24,840 Так что идем. 90 00:09:56,960 --> 00:09:58,080 Почти добрались. 91 00:09:59,120 --> 00:10:00,920 Осталось только вскарабкаться. 92 00:10:10,560 --> 00:10:11,560 Осторожней здесь. 93 00:10:13,560 --> 00:10:15,520 Кувыркаться тут я точно не буду. 94 00:10:15,520 --> 00:10:16,840 Я понимаю. Но всё же. 95 00:10:24,600 --> 00:10:25,440 Вот она. 96 00:10:36,800 --> 00:10:38,480 Здесь красивее, чем я думал. 97 00:10:39,160 --> 00:10:40,360 Я знаю. 98 00:10:43,360 --> 00:10:44,560 И всё это — наше. 99 00:11:01,480 --> 00:11:02,560 Ну да, наше, 100 00:11:02,560 --> 00:11:04,560 покуда медведи не вернутся. 101 00:11:13,720 --> 00:11:14,920 Закрой уши, Бирк. 102 00:11:15,880 --> 00:11:17,320 Я должна выкричаться. 103 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Мяса хочешь? 104 00:12:10,840 --> 00:12:11,760 Давай. 105 00:12:14,840 --> 00:12:15,680 Спасибо. 106 00:12:22,280 --> 00:12:23,880 Будем пить родниковую воду. 107 00:12:24,640 --> 00:12:25,800 И только. 108 00:12:27,280 --> 00:12:28,240 Не растолстеем. 109 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 Но и с голоду не помрем. 110 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 Сегодня буду спать как убитый. 111 00:12:43,920 --> 00:12:46,600 Потому что день был «длинноватым». 112 00:12:48,240 --> 00:12:49,120 Да. 113 00:13:14,240 --> 00:13:15,320 Споешь? 114 00:13:19,080 --> 00:13:20,320 Хочешь, чтоб я спела? 115 00:13:21,360 --> 00:13:22,240 Да. 116 00:13:31,400 --> 00:13:36,040 Воет волк в тиши ночной 117 00:13:36,560 --> 00:13:41,240 Голод донимает 118 00:13:44,160 --> 00:13:49,160 Брошу зверю хвост свиной 119 00:13:49,760 --> 00:13:53,920 Пусть его глодает 120 00:13:57,200 --> 00:14:02,880 Волк зубастый, убегай 121 00:14:04,440 --> 00:14:09,000 Мою детку не пугай 122 00:14:15,840 --> 00:14:16,760 Маттис! 123 00:14:19,000 --> 00:14:20,120 Маттис, я здесь! 124 00:14:21,680 --> 00:14:22,840 Маттис! 125 00:14:24,160 --> 00:14:26,080 Маттис! 126 00:14:26,080 --> 00:14:27,120 Маттис! 127 00:15:03,640 --> 00:15:05,320 - Доброе утро. - Доброе утро. 128 00:15:10,080 --> 00:15:12,800 Рыболовная сеть, точильный камень... 129 00:15:14,400 --> 00:15:17,440 - Вижу, ты знаешь, что нам нужно. - Нам нужна еда. 130 00:15:19,160 --> 00:15:20,640 И оружие для защиты. 131 00:15:20,640 --> 00:15:22,040 Сделаем луки и стрелы, 132 00:15:22,880 --> 00:15:24,000 если дашь мне нож. 133 00:15:25,280 --> 00:15:26,400 Осторожней с ним. 134 00:15:27,000 --> 00:15:28,080 Ну а как же! 135 00:15:33,600 --> 00:15:34,960 Нет ничего важнее ножа. 136 00:15:36,000 --> 00:15:37,840 Без него в лесу не выжить. 137 00:15:39,800 --> 00:15:42,160 - А знаешь, без чего еще не выжить? - Да. 138 00:15:42,160 --> 00:15:43,480 Друг без друга. 139 00:15:44,080 --> 00:15:44,920 Это верно. 140 00:15:46,440 --> 00:15:48,880 Нам нужно куда-то набирать питьевую воду. 141 00:15:50,640 --> 00:15:51,800 У тебя есть фляга. 142 00:15:52,560 --> 00:15:53,880 Она слишком маленькая. 143 00:15:56,120 --> 00:16:00,120 Но тебе повезло, Бирк, сын Борки, потому что я знаю, где взять ведро. 144 00:16:01,480 --> 00:16:04,600 - Ловиса говорит, там целебная вода. - Это правда? 145 00:16:05,800 --> 00:16:09,880 Не знаю. Лысый Пер утверждает, что она ему помогает от вздутия живота. 146 00:16:10,960 --> 00:16:15,560 А я думаю, что ему просто нравится гонять нас за водой через весь лес. 147 00:16:20,000 --> 00:16:20,920 А вот и родник. 148 00:16:26,080 --> 00:16:27,200 Постой, Бирк. 149 00:16:30,040 --> 00:16:31,640 Это особое место. 150 00:16:32,360 --> 00:16:34,960 Нельзя приближаться к роднику вот так. 151 00:16:37,600 --> 00:16:38,960 А как надо? 152 00:16:39,760 --> 00:16:41,160 Ты должен следовать 153 00:16:41,160 --> 00:16:42,640 древним обрядам. 154 00:16:44,160 --> 00:16:47,360 Я могу научить тебя, чтобы ты мог приходить сюда один. 155 00:16:49,680 --> 00:16:50,960 Итак, запоминай. 156 00:16:50,960 --> 00:16:54,120 К роднику можно подползать только на четвереньках. 157 00:17:04,600 --> 00:17:07,600 И надо три раза произнести свое имя задом наперед. 158 00:17:08,200 --> 00:17:09,080 Бирк... 159 00:17:09,080 --> 00:17:11,840 К... Криб... 160 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 Криб, Криб, Криб. 161 00:17:15,360 --> 00:17:17,480 А еще между каждым «Криб» 162 00:17:18,000 --> 00:17:20,360 нужно громко хрюкнуть, как свинья. 163 00:17:29,120 --> 00:17:32,720 Криб... Криб... Криб... 164 00:17:36,920 --> 00:17:40,960 А потом — поднять одну ногу, как собака, которая писает на дерево. 165 00:17:43,040 --> 00:17:44,120 Ты уверена? 166 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 Абсолютно. 167 00:17:47,240 --> 00:17:48,880 Это очень древний обряд. 168 00:17:54,760 --> 00:17:55,600 Криб... 169 00:17:59,240 --> 00:18:00,080 Криб... 170 00:18:02,480 --> 00:18:03,320 Криб... 171 00:18:09,880 --> 00:18:12,200 - Ах ты... - Нет! 172 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 Нет! 173 00:18:17,560 --> 00:18:19,320 Криб Свинохрюк! 174 00:18:19,320 --> 00:18:20,320 Стой! 175 00:18:20,320 --> 00:18:21,240 Вот я тебе! 176 00:18:21,240 --> 00:18:25,040 Ага, приходится тебя ждать. Иначе ты меня никогда не догонишь. 177 00:18:25,040 --> 00:18:25,960 Ты тихоход! 178 00:18:39,360 --> 00:18:42,720 - Однажды и я тебя разыграю. - Ну попробуй. 179 00:18:44,280 --> 00:18:45,600 Знаешь, что я сделаю? 180 00:18:46,240 --> 00:18:47,160 Что? 181 00:18:47,160 --> 00:18:49,680 Разрешу тебе еще раз произнести это имя, 182 00:18:50,480 --> 00:18:51,320 но лишь раз. 183 00:18:51,320 --> 00:18:52,960 Ты про имя Криб Свинохрюк? 184 00:18:53,960 --> 00:18:54,800 Да, про него. 185 00:18:56,760 --> 00:18:57,960 И ты его произнесла. 186 00:18:58,760 --> 00:19:00,080 Это мы еще посмотрим. 187 00:19:08,760 --> 00:19:10,480 Криб Свинохрюк. 188 00:19:14,320 --> 00:19:15,160 Ну всё! 189 00:19:18,040 --> 00:19:18,920 Ну держись! 190 00:19:21,040 --> 00:19:24,160 Когда Ловиса пошлет кого-то сюда, они не найдут ведро. 191 00:19:25,120 --> 00:19:26,400 Принесут другое. 192 00:19:27,480 --> 00:19:28,840 Всё равно оно краденое. 193 00:19:29,880 --> 00:19:32,640 Но мы не разбойники, и никогда ими не будем. 194 00:19:33,640 --> 00:19:36,480 Тогда давай одолжим. И пока будем пользоваться. 195 00:19:37,160 --> 00:19:38,240 Потом вернем. 196 00:19:39,240 --> 00:19:42,280 - А чего воду не набрала? - Потом в речке наберем. 197 00:20:20,120 --> 00:20:21,960 Из этого получится хороший лук. 198 00:20:22,520 --> 00:20:23,960 Надо бы и миски сделать. 199 00:20:24,600 --> 00:20:25,640 Штук пять. 200 00:20:30,520 --> 00:20:31,360 Спасибо. 201 00:20:56,120 --> 00:20:57,960 Хватит строгать, иди кушать. 202 00:20:59,520 --> 00:21:01,360 Ему еще несколько дней сохнуть. 203 00:21:02,840 --> 00:21:05,440 Потом сделаю тетиву 204 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 и стрелы. 205 00:21:08,240 --> 00:21:09,320 Осторожно с ножом. 206 00:21:10,480 --> 00:21:11,560 Ну а как же. 207 00:21:12,760 --> 00:21:13,960 Я тебе потом помогу. 208 00:22:15,120 --> 00:22:20,240 Воет волк в тиши ночной 209 00:22:21,160 --> 00:22:25,520 Хочет спать лохматый 210 00:22:26,520 --> 00:22:31,080 Но урчит живот пустой 211 00:22:31,800 --> 00:22:36,200 И замерзли лапы 212 00:22:38,200 --> 00:22:43,960 Волк зубастый, убегай 213 00:22:45,080 --> 00:22:48,800 Мою детку не пугай 214 00:23:29,280 --> 00:23:30,280 Как тебе такие? 215 00:23:31,720 --> 00:23:33,680 Да. Сгодятся. 216 00:23:50,760 --> 00:23:52,960 Из них получатся хорошие стрелы. 217 00:23:58,040 --> 00:23:59,120 Что случилось? 218 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 Что с тобой? 219 00:24:00,760 --> 00:24:01,880 Поранился? 220 00:24:02,560 --> 00:24:03,520 По ноге попал. 221 00:24:05,320 --> 00:24:06,280 Кровь идет. 222 00:24:08,920 --> 00:24:11,880 - Потечет — и перестанет. - Нет, не этим! 223 00:24:16,240 --> 00:24:17,080 Жди здесь. 224 00:24:30,320 --> 00:24:31,280 Что это? 225 00:24:31,960 --> 00:24:32,800 Подорожник. 226 00:24:34,120 --> 00:24:35,600 Помогает остановить кровь 227 00:24:36,360 --> 00:24:37,480 и заживляет рану. 228 00:24:39,280 --> 00:24:40,200 Прикладываю. 229 00:24:45,640 --> 00:24:46,480 Всё. 230 00:24:53,360 --> 00:24:54,600 Сейчас прижму. 231 00:25:00,440 --> 00:25:01,280 Вот так. 232 00:25:04,800 --> 00:25:06,480 - Ну что, тебе лучше? - Да. 233 00:25:08,800 --> 00:25:10,640 Ловиса использует торфяной мох. 234 00:25:11,720 --> 00:25:13,560 Я нарву нам про запас. 235 00:25:17,880 --> 00:25:19,240 Раз... Два... 236 00:25:20,280 --> 00:25:21,120 Взяли! 237 00:25:22,440 --> 00:25:23,720 И... раз! 238 00:25:29,880 --> 00:25:31,960 Погоди. 239 00:25:32,960 --> 00:25:34,240 Раз, два, три... 240 00:25:35,360 --> 00:25:36,320 Давай! 241 00:25:38,160 --> 00:25:39,000 Да! 242 00:26:19,440 --> 00:26:20,280 Прыгай! 243 00:26:21,680 --> 00:26:23,480 - Да сейчас! - Давай! 244 00:26:25,360 --> 00:26:26,840 Не так уж и холодно, да? 245 00:26:45,440 --> 00:26:46,280 Нет! 246 00:26:50,440 --> 00:26:51,480 Нет! 247 00:28:11,280 --> 00:28:12,480 Знаешь, что я думаю? 248 00:28:13,440 --> 00:28:14,320 Нет. Что? 249 00:28:21,720 --> 00:28:23,200 Что запомню это лето 250 00:28:24,880 --> 00:28:26,880 на всю свою жизнь. 251 00:28:33,720 --> 00:28:34,640 Я тоже. 252 00:28:50,280 --> 00:28:51,760 Надо продолжать строгать. 253 00:28:52,440 --> 00:28:55,560 Раз решили сделать пять мисок, значит, делаем пять. 254 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Держи. 255 00:28:58,320 --> 00:29:00,080 - Нож у тебя? - Нет. 256 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 - А где он? - Не знаю. 257 00:29:03,640 --> 00:29:05,560 - Он был у тебя. - Нет, у тебя. 258 00:29:05,560 --> 00:29:07,520 Да нет же, у тебя. Дай сюда. 259 00:29:07,520 --> 00:29:10,280 У меня ножа нет. Ты что, оглох? 260 00:29:10,280 --> 00:29:13,480 - Куда ты его положила? - Ты положил. Он был у тебя. 261 00:29:39,720 --> 00:29:40,920 Здесь его нет. 262 00:29:42,200 --> 00:29:44,040 Ты растяпа! 263 00:29:44,040 --> 00:29:45,440 Сам растяпа! 264 00:29:45,440 --> 00:29:47,680 Говорю же, нам не выжить без ножа. 265 00:29:47,680 --> 00:29:49,160 Сам же и потерял. 266 00:29:49,680 --> 00:29:52,160 Не надо было тебе его давать. 267 00:29:52,160 --> 00:29:54,560 А тебе лишь бы винить во всём других! 268 00:29:54,560 --> 00:29:55,680 Ну конечно! 269 00:29:55,680 --> 00:29:58,320 Ты же считаешь себя лучше всех! 270 00:29:58,320 --> 00:30:01,600 - А мне приходится с тобой жить! - Не хочешь — не живи! 271 00:30:02,920 --> 00:30:04,320 Ты дурак безмозглый! 272 00:30:05,400 --> 00:30:08,320 Так и живи со своим любимым ножиком, если найдешь. 273 00:30:09,440 --> 00:30:10,960 Чтоб тебя друды сцапали! 274 00:32:07,240 --> 00:32:08,120 Рони! 275 00:32:22,440 --> 00:32:23,480 Рони! 276 00:32:25,640 --> 00:32:26,800 Рони! 277 00:32:35,920 --> 00:32:36,760 Рони! 278 00:32:41,800 --> 00:32:42,640 Рони! 279 00:32:54,160 --> 00:32:55,000 Вот я дурак... 280 00:33:38,200 --> 00:33:39,160 Рони! 281 00:34:16,160 --> 00:34:17,000 Рони! 282 00:34:48,640 --> 00:34:49,680 Тише. 283 00:34:53,040 --> 00:34:54,000 Тише. 284 00:34:55,440 --> 00:34:56,560 Кто тебя так? 285 00:34:57,520 --> 00:34:58,360 Бирк! 286 00:35:04,400 --> 00:35:05,600 Ты видел медведя? 287 00:35:07,680 --> 00:35:10,480 Я его прогнала, но он задрал жеребенка. 288 00:35:25,560 --> 00:35:27,560 Привет. 289 00:35:31,440 --> 00:35:32,440 Мы тебе поможем. 290 00:35:34,520 --> 00:35:35,480 Неси торфяной мох. 291 00:35:38,600 --> 00:35:39,440 Привет. 292 00:35:39,960 --> 00:35:41,040 Всё хорошо. 293 00:35:41,840 --> 00:35:43,760 Не бойся, мы о тебе позаботимся. 294 00:35:51,920 --> 00:35:52,760 Вот. 295 00:35:54,080 --> 00:35:54,920 Спасибо. 296 00:35:59,800 --> 00:36:00,640 Подержи. 297 00:36:29,240 --> 00:36:30,080 И что дальше? 298 00:36:30,600 --> 00:36:32,400 Мы не можем оставить ее здесь. 299 00:36:33,720 --> 00:36:34,680 И что же делать? 300 00:36:50,720 --> 00:36:52,320 В пещеру мы ее не поднимем. 301 00:36:54,080 --> 00:36:55,200 И куда мы ее денем? 302 00:36:57,400 --> 00:37:00,680 - Оставим здесь, пока не заживет рана. - Ага. 303 00:37:02,200 --> 00:37:03,040 Сюда. 304 00:37:19,000 --> 00:37:19,840 Привет. 305 00:37:21,480 --> 00:37:22,880 Вот, покушай. 306 00:37:23,520 --> 00:37:24,360 Давай. 307 00:37:27,240 --> 00:37:28,080 Вот так. 308 00:37:39,080 --> 00:37:40,720 Хорошо. Молодец. 309 00:37:41,920 --> 00:37:43,440 - Бирк. - Да? 310 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 Неси миску и веревку. 311 00:37:46,600 --> 00:37:47,440 Сейчас. 312 00:37:47,440 --> 00:37:48,360 Подержи. 313 00:38:12,640 --> 00:38:13,600 Наш питомец. 314 00:38:16,120 --> 00:38:17,040 Как ее назовем? 315 00:38:20,080 --> 00:38:20,920 Лия. 316 00:38:21,960 --> 00:38:22,800 Лия? 317 00:38:23,320 --> 00:38:25,240 Да. Это имя ей подходит. 318 00:38:27,000 --> 00:38:27,840 Почему? 319 00:38:30,880 --> 00:38:31,760 Оно красивое. 320 00:38:32,800 --> 00:38:33,720 И я так хочу. 321 00:38:37,800 --> 00:38:39,600 Оно как-то связано с Маттисом? 322 00:38:42,640 --> 00:38:44,320 Так звали его первую лошадь. 323 00:38:47,440 --> 00:38:48,280 Хорошее имя. 324 00:38:52,200 --> 00:38:53,040 Лия. 325 00:38:54,880 --> 00:38:56,560 Та, кому не суждено умереть. 326 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 - И у нас снова есть молоко. - Да. 327 00:39:09,920 --> 00:39:10,760 Спасибо, Лия. 328 00:39:19,240 --> 00:39:20,280 До свидания. 329 00:39:29,080 --> 00:39:31,560 Жалко, конечно, что нож потерялся. 330 00:39:32,960 --> 00:39:34,360 Вообще-то уже нашелся. 331 00:39:36,160 --> 00:39:37,640 - Ты его нашел? - Да. 332 00:39:38,400 --> 00:39:39,600 Валялся под дровами. 333 00:39:46,960 --> 00:39:48,960 - Знаешь, о чём я думаю? - О чём? 334 00:39:50,320 --> 00:39:53,400 Как легко всё испортить без всякой причины. 335 00:39:54,600 --> 00:39:58,520 - Надо остерегаться без всякой причины. - Думаю, мы справимся. 336 00:39:59,600 --> 00:40:01,720 Уж чего-чего, а остерегаться я умею. 337 00:41:46,520 --> 00:41:50,400 {\an8}Перевод субтитров: Вадим Иванков