1 00:01:21,160 --> 00:01:22,280 Bonjour ! 2 00:01:24,960 --> 00:01:26,280 Bonjour ! 3 00:01:27,720 --> 00:01:28,880 Bonjour. 4 00:01:44,880 --> 00:01:46,160 Madame la Dauphine ! 5 00:01:48,560 --> 00:01:49,720 Madame la Dauphine ! 6 00:01:54,240 --> 00:01:55,560 Madame la Dauphine ! 7 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 Arrêtez-vous ! 8 00:03:12,000 --> 00:03:12,640 Toinette ! 9 00:03:14,760 --> 00:03:16,960 Pense à ton devoir envers moi, Toinette. 10 00:03:17,280 --> 00:03:19,000 Ton devoir envers l'Autriche. 11 00:03:19,320 --> 00:03:22,920 Envers la Maison des Habsbourg, le Saint-Empire romain germanique. 12 00:03:23,280 --> 00:03:25,400 Et ton devoir envers la France. 13 00:03:38,680 --> 00:03:40,400 J'ai l'air ridicule. 14 00:03:40,560 --> 00:03:43,440 - Tu as l'air française. - Française ? 15 00:03:49,080 --> 00:03:51,000 J'ai pris sur moi de la préparer 16 00:03:51,320 --> 00:03:53,280 pour Versailles, Comte de Mercy. 17 00:03:53,920 --> 00:03:56,120 Charlotte était idéale pour cette position, 18 00:03:56,440 --> 00:03:59,280 - mais c'est Naples qui l'a obtenue. - Comme ça ? 19 00:03:59,960 --> 00:04:02,480 La France a perfectionné l'art de l'étiquette. 20 00:04:02,800 --> 00:04:05,800 Nos révérences sont imitées dans le monde entier. 21 00:04:06,480 --> 00:04:09,800 La première est un simple hochement. 22 00:04:12,160 --> 00:04:16,480 La seconde est la reine des révérences. 23 00:04:20,200 --> 00:04:22,120 Plus bas. Plus bas. 24 00:04:22,440 --> 00:04:23,720 - Encore ? - La tête sur le côté. 25 00:04:26,960 --> 00:04:29,080 Comme vous voyez, elle a encore beaucoup à apprendre. 26 00:04:29,240 --> 00:04:31,960 Versailles ne pardonne aucune imperfection. 27 00:04:33,880 --> 00:04:36,360 Ils nous ont demandé de confirmer qu'elle avait bien eu ses règles. 28 00:04:39,400 --> 00:04:40,760 Nous n'avons pas répondu. 29 00:04:41,080 --> 00:04:43,680 - Encore une fois. - Ne faudrait-il pas attendre ? 30 00:04:44,000 --> 00:04:48,080 Cela ferait le jeu des éléments anti-autrichiens à Versailles. 31 00:04:51,000 --> 00:04:54,240 Ne laissons pas ce contretemps mineur entraver notre diplomatie. 32 00:04:54,560 --> 00:04:55,880 Elle est la dernière pièce de l'alliance 33 00:04:56,040 --> 00:04:57,320 entre les Habsbourg et les Bourbons. 34 00:04:57,640 --> 00:04:58,520 Toinette ! 35 00:04:59,680 --> 00:05:00,840 Toinette. 36 00:05:01,680 --> 00:05:03,480 Voici le comte de Mercy, 37 00:05:03,640 --> 00:05:05,800 notre ambassadeur en France. 38 00:05:06,080 --> 00:05:07,400 Votre Altesse. 39 00:05:07,720 --> 00:05:10,720 Mercy sera ton mentor à Versailles. 40 00:05:11,040 --> 00:05:13,440 Ton maître français t'attend. 41 00:05:13,600 --> 00:05:16,320 Excusez-moi, Comte de Mercy. 42 00:05:16,640 --> 00:05:17,920 Le devoir m'appelle. 43 00:05:18,080 --> 00:05:20,880 Elle aura besoin de toute notre assistance. 44 00:05:34,640 --> 00:05:37,120 Est-ce assez bien pour Versailles ? 45 00:06:01,720 --> 00:06:03,040 Non ! 46 00:06:06,560 --> 00:06:08,080 Maman ! Maman ! 47 00:06:54,160 --> 00:06:55,360 C'est très bon... 48 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 Non, ça suffit. 49 00:07:01,400 --> 00:07:03,280 C'est du fromage de chèvre, 50 00:07:03,600 --> 00:07:06,480 mélangé à du yaourt. Ton père en étalait sur son pain. 51 00:07:06,800 --> 00:07:09,640 Non, ce n'est pas vrai. 52 00:07:09,880 --> 00:07:12,200 Mets-en le soir pour nettoyer ton visage. 53 00:07:13,440 --> 00:07:15,400 Si je ressemble à ça pour ma nuit de noces... 54 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 Louis me déclarera-t-il son amour ? 55 00:07:20,520 --> 00:07:25,240 Divertis le Dauphin ! Le rire apporte de la joie dans un mariage. 56 00:07:30,160 --> 00:07:34,040 Et devrais-je le divertir... au lit ? 57 00:07:37,520 --> 00:07:41,280 Le lit conjugal est l'endroit où le mari et la femme 58 00:07:41,440 --> 00:07:44,440 s'allongent côte à côte dans la plus grande intimité. 59 00:07:46,600 --> 00:07:49,760 Louis te guidera, comme ton père l'a fait avec moi. 60 00:07:51,320 --> 00:07:54,200 Papa était doux... 61 00:07:55,040 --> 00:07:57,680 - mais ferme. - Maman ! Arrêtez ! 62 00:07:58,360 --> 00:08:01,400 Ton devoir est de mettre au monde un héritier. 63 00:08:03,560 --> 00:08:05,360 Et si je n'y arrive pas ? 64 00:08:06,680 --> 00:08:09,520 Tu auras manqué à ton devoir. 65 00:08:10,120 --> 00:08:13,400 Mais par-dessus tout, tu m'auras déçue. 66 00:08:44,120 --> 00:08:46,480 Ai-je l'air d'une princesse française ? 67 00:08:51,680 --> 00:08:54,640 Tu seras toujours une archiduchesse d'Autriche. 68 00:08:56,840 --> 00:09:00,560 Qui passe en premier ? L'Autriche ou la France ? 69 00:09:02,960 --> 00:09:04,720 A ton avis ? 70 00:09:07,640 --> 00:09:10,400 Ne vont-ils pas me haïr d'être autrichienne ? 71 00:09:14,880 --> 00:09:18,600 Laissez-moi rester ici ! Je vous en prie ! 72 00:09:25,680 --> 00:09:27,480 Je peux y aller l'année prochaine. 73 00:09:28,040 --> 00:09:29,600 Ou même l'année d'après. 74 00:09:29,920 --> 00:09:32,040 - Tu ne peux pas rester, Toinette. - Pourquoi ? 75 00:09:32,200 --> 00:09:34,960 Le contrat est signé et scellé. 76 00:09:35,800 --> 00:09:36,640 S'il vous plaît... 77 00:09:38,720 --> 00:09:39,440 Maman... 78 00:09:40,240 --> 00:09:41,280 Non... 79 00:09:41,800 --> 00:09:44,880 - Ne m'obligez pas à partir. - Je... 80 00:09:45,960 --> 00:09:47,000 Je t'écrirai. 81 00:09:59,960 --> 00:10:01,160 Vous pouvez disposer. 82 00:10:05,360 --> 00:10:06,560 Dehors ! 83 00:11:22,840 --> 00:11:24,120 Gardes ! Stop ! 84 00:11:29,840 --> 00:11:32,240 Gardez vos positions ! 85 00:11:32,560 --> 00:11:33,600 Garde à vous ! 86 00:11:52,400 --> 00:11:54,320 Dès que tu franchiras la frontière, 87 00:11:54,800 --> 00:11:57,680 tu représenteras l'empire des Habsbourg. 88 00:12:12,280 --> 00:12:13,720 Viens, Mops. 89 00:12:20,480 --> 00:12:22,880 Je suis Madame de Noailles, votre première dame d'honneur. 90 00:12:39,600 --> 00:12:41,040 Révérence. 91 00:13:00,200 --> 00:13:01,600 Prenez le chien. 92 00:13:04,320 --> 00:13:07,240 Non, non, c'est mon chien ! C'est mon chien. 93 00:13:09,000 --> 00:13:11,200 Votre chien n'est pas le bienvenu ici. 94 00:13:13,360 --> 00:13:14,400 Où l'emmenez-vous ? 95 00:13:15,480 --> 00:13:16,520 En avant ! 96 00:13:16,840 --> 00:13:18,400 En Autriche, là où est sa place. 97 00:13:21,960 --> 00:13:23,800 - Attendez ! - Attendez ! 98 00:13:27,080 --> 00:13:28,280 Mops... 99 00:13:30,000 --> 00:13:32,760 Une princesse française ne montre pas ses émotions. 100 00:13:32,920 --> 00:13:34,440 En avant ! 101 00:13:37,480 --> 00:13:39,520 Et ne pleure jamais en public. 102 00:13:48,200 --> 00:13:51,800 Nous passerons la nuit à Compiègne, au pavillon du roi. 103 00:13:52,040 --> 00:13:54,520 Vous serez présentée à Sa Majesté le Roi. 104 00:13:54,840 --> 00:13:56,880 Vous devrez l'appeler "Sire". 105 00:13:57,040 --> 00:13:59,200 Ensuite, à Louis-Auguste, héritier apparent, 106 00:13:59,360 --> 00:14:02,000 suite au décès prématuré de son père. 107 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 Vous l'appellerez "Monsieur". 108 00:14:04,480 --> 00:14:07,960 Et Louis Stanislas Xavier, comte de Provence, 109 00:14:08,120 --> 00:14:10,920 héritier présomptif, que vous appellerez "Monsieur de Provence". 110 00:14:15,240 --> 00:14:17,520 - Où est Louis ? - Il arrive, Sire. 111 00:14:17,680 --> 00:14:19,960 Elle aussi ! Allez le chercher. 112 00:14:20,280 --> 00:14:22,000 Allez le chercher ! 113 00:14:32,040 --> 00:14:34,920 Vous voilà ! Bienvenue. 114 00:14:36,360 --> 00:14:38,480 La révérence à Sa Majesté. 115 00:14:40,960 --> 00:14:44,720 Non, c'est ridicule. Pas de cérémonies ici ! 116 00:14:47,880 --> 00:14:50,400 Non, vous pouvez garder ça pour Versailles. 117 00:14:57,640 --> 00:15:00,520 C'est un honneur de faire votre connaissance, Monsieur. 118 00:15:00,680 --> 00:15:01,760 Madame. 119 00:15:02,120 --> 00:15:04,360 Oh, non, non ! Lui, c'est Provence, le frère de Louis. 120 00:15:05,080 --> 00:15:06,880 Oh, le voici ! Louis ! 121 00:15:07,680 --> 00:15:09,720 Louis ! Viens ! 122 00:15:10,040 --> 00:15:11,720 La chasse a été bonne ? 123 00:15:12,320 --> 00:15:13,400 Oui... 124 00:15:29,120 --> 00:15:33,040 Arrêtez, arrêtez. Vous nous donnez le tournis. 125 00:15:34,560 --> 00:15:36,760 - Désolée. - Venez. 126 00:15:36,920 --> 00:15:39,720 Je vais vous présenter la famille. Venez. 127 00:15:43,560 --> 00:15:44,360 Par ici. 128 00:15:48,160 --> 00:15:49,720 Mes filles. 129 00:15:50,960 --> 00:15:53,280 Adélaïde et Victoire. 130 00:16:00,160 --> 00:16:02,920 Le duc de Chartres. 131 00:16:03,960 --> 00:16:05,400 Je suis un cousin. 132 00:16:06,320 --> 00:16:07,680 C'est un plaisir. 133 00:16:10,040 --> 00:16:12,240 Et voici la princesse de Lamballe, 134 00:16:12,400 --> 00:16:15,680 un membre italien de notre famille, par alliance. 135 00:16:20,680 --> 00:16:23,280 Vous êtes encore plus belle que sur votre portrait. 136 00:16:29,800 --> 00:16:31,080 Merci. 137 00:16:32,520 --> 00:16:35,080 J'ai faim. Allons déjeuner. 138 00:17:15,640 --> 00:17:16,880 De quoi riez-vous ? 139 00:17:18,040 --> 00:17:21,000 Elle est amusée par vos manières, Mesdames. 140 00:17:21,160 --> 00:17:22,920 Qui ne le serait pas ? 141 00:17:23,080 --> 00:17:25,000 Alors, veuillez... hmm ? 142 00:17:25,440 --> 00:17:27,880 Peut-être que notre cousin d'Orléans 143 00:17:28,040 --> 00:17:30,120 devrait nous donner une leçon de bienséance ? 144 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 Il me tarde. 145 00:17:51,320 --> 00:17:55,960 Divertis le Dauphin ! Le rire apporte de la joie dans un mariage. 146 00:18:00,600 --> 00:18:03,240 Quel est votre sport favori, Monsieur ? 147 00:18:17,640 --> 00:18:18,960 Ho ! 148 00:18:22,560 --> 00:18:25,800 - Vous êtes attendue. - Je suis le plat du jour. 149 00:18:31,480 --> 00:18:33,880 Je vous en prie, ne vous levez pas. 150 00:18:34,640 --> 00:18:35,880 Vous m'avez tous attendue ? 151 00:18:52,600 --> 00:18:53,840 Est-ce une heure pour arriver ? 152 00:18:54,240 --> 00:18:55,880 Mon cabriolet a cassé. 153 00:18:56,720 --> 00:18:59,120 Ces roues causent toujours des soucis. 154 00:18:59,440 --> 00:19:01,560 Vous devriez avoir une calèche pour la campagne. 155 00:19:01,880 --> 00:19:03,040 Oui... 156 00:19:09,600 --> 00:19:10,920 Qui est-elle ? 157 00:19:15,560 --> 00:19:16,880 Qui est-elle ? 158 00:19:17,920 --> 00:19:21,520 La comtesse est ici pour divertir Papa Roi. 159 00:19:23,200 --> 00:19:25,920 Je peux le faire aussi. Je peux être très divertissante. 160 00:19:33,160 --> 00:19:35,120 Voudriez-vous me nourrir, Monsieur ? 161 00:19:47,760 --> 00:19:49,200 Crétin maladroit ! 162 00:19:52,160 --> 00:19:54,320 - Dis quelque chose ! - Tais-toi. 163 00:19:54,640 --> 00:19:56,240 - On ne t'entend pas. - Tais-toi ! 164 00:20:00,080 --> 00:20:01,320 Bien... 165 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 Laisse-moi ! 166 00:20:21,120 --> 00:20:22,200 Arrête ! 167 00:20:24,920 --> 00:20:28,440 Provence ne pardonne pas à son frère aîné de lui avoir volé sa couronne. 168 00:20:30,240 --> 00:20:31,600 Dégage ! 169 00:20:31,920 --> 00:20:33,960 Est-ce qu'il se lave ? 170 00:20:36,640 --> 00:20:39,760 Louis... vit dans son monde. 171 00:20:43,600 --> 00:20:47,400 Comment suis-je censée partager ma couche avec un homme qui... 172 00:20:47,880 --> 00:20:49,160 sent mauvais ? 173 00:20:50,120 --> 00:20:53,000 Il sort chasser tous les matins. 174 00:20:53,160 --> 00:20:55,840 Il ne changera pas ses habitudes, même pour vous. 175 00:20:56,560 --> 00:20:58,720 Mais... c'est un bon garçon. 176 00:20:59,920 --> 00:21:02,480 Alors que Provence sait être très acerbe. 177 00:21:06,200 --> 00:21:08,240 Au moins, lui m'a parlé. 178 00:21:10,200 --> 00:21:12,320 Ces deux-là, elles... 179 00:21:13,320 --> 00:21:14,720 elles me terrifient. 180 00:21:14,880 --> 00:21:18,760 A mon arrivée à Versailles, je n'en ai pas cru mes yeux. 181 00:21:19,080 --> 00:21:20,280 Je me suis dit: 182 00:21:20,600 --> 00:21:23,280 "Ce sont les filles du roi ou des sorcières du Moyen-Age ? 183 00:21:24,360 --> 00:21:27,440 Vont-elles me faire la révérence ou m'envoyer au bûcher ?" 184 00:21:30,640 --> 00:21:34,640 - Elles ne m'aiment pas. - Elles n'aiment personne. 185 00:21:34,960 --> 00:21:37,120 Mais elles apprendront bientôt à vous aimer. 186 00:21:52,560 --> 00:21:54,200 Vous êtes adorable. 187 00:22:04,840 --> 00:22:05,920 En avant ! 188 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 C'est joli. 189 00:22:10,920 --> 00:22:13,240 - Elle ne vous mordra pas. - Qui sait ? 190 00:22:13,560 --> 00:22:14,680 Tenez. 191 00:22:28,400 --> 00:22:30,040 Ta première impression ? 192 00:22:34,160 --> 00:22:39,240 Notre petite archiduchesse semble avoir de l'énergie à revendre. 193 00:22:43,840 --> 00:22:46,640 S'il s'agissait d'une pouliche... 194 00:22:47,920 --> 00:22:52,480 je dirais qu'elle a des jambes solides et qu'elle semble fringante, 195 00:22:52,640 --> 00:22:55,400 mais qu'il faudrait moins d'avoine dans son fourrage. 196 00:22:59,480 --> 00:23:00,640 Petite, 197 00:23:01,400 --> 00:23:03,800 maigrichonne, la poitrine plate, 198 00:23:04,760 --> 00:23:07,680 les pieds plats, et elle est presque rousse. 199 00:23:09,080 --> 00:23:10,720 Je ne la trouve pas si mal. 200 00:23:11,280 --> 00:23:13,800 Avez-vous vu son infâme lèvre à la Habsbourg ? 201 00:23:14,120 --> 00:23:15,920 C'est d'un commun ! 202 00:23:20,040 --> 00:23:23,000 - Elle est absolument atroce. - Atroce. 203 00:23:23,160 --> 00:23:24,720 - Arrêtez ça. - Quoi donc ? 204 00:23:24,880 --> 00:23:26,640 D'être mon écho. 205 00:23:30,160 --> 00:23:33,440 Rappelez-moi, du Barry, où avez-vous été éduquée ? 206 00:23:33,720 --> 00:23:36,680 Etait-ce dans les bas quartiers de Marseille 207 00:23:37,000 --> 00:23:38,320 ou dans les rues de Paris ? 208 00:23:41,200 --> 00:23:44,680 Elle ne tardera pas à mettre au monde ton fils. 209 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 Je ne suis pas prêt à être père. 210 00:23:59,840 --> 00:24:02,640 Nous devons en savoir plus sur la petite dauphine. 211 00:24:05,240 --> 00:24:08,120 Gardons un oeil sur elle, Provence. 212 00:24:13,560 --> 00:24:15,560 J'aime m'entraîner au tir sur cible. 213 00:24:28,040 --> 00:24:30,120 Pourquoi n'est-on pas parties avec eux ? 214 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 C'est le protocole français. 215 00:24:33,960 --> 00:24:36,920 Vous devez passer votre première nuit à Versailles... 216 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 aux côtés de Louis... 217 00:24:40,440 --> 00:24:43,200 en tant que mari et femme. 218 00:24:45,080 --> 00:24:48,560 Je n'ose pas imaginer... ce qui... 219 00:24:50,200 --> 00:24:52,680 ce qui va se passer demain. 220 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Ne demandez pas. 221 00:24:57,240 --> 00:24:58,880 Va-t-il tenter... 222 00:25:00,400 --> 00:25:02,040 Va-t-il tenter de m'embrasser ? 223 00:25:02,360 --> 00:25:04,640 Mettez-vous à genoux et priez qu'il ne le fasse pas. 224 00:25:04,800 --> 00:25:06,440 Dois-je l'embrasser, moi ? 225 00:25:09,680 --> 00:25:11,840 Vous devez savoir, vous êtes mariée. 226 00:25:16,040 --> 00:25:16,760 Je... 227 00:25:20,360 --> 00:25:21,920 Je suis veuve. 228 00:25:40,920 --> 00:25:42,200 Bonne nuit. 229 00:25:43,760 --> 00:25:44,880 Dormez bien. 230 00:25:45,040 --> 00:25:47,320 Une importante journée nous attend demain. 231 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 Révérence. 232 00:26:50,800 --> 00:26:52,160 Révérence ! 233 00:26:59,880 --> 00:27:01,640 Ne faites confiance à personne à Versailles. 234 00:27:01,800 --> 00:27:03,880 Même les murs ont des yeux et des oreilles. 235 00:29:57,400 --> 00:29:59,040 Le duc de Choiseul. 236 00:30:01,600 --> 00:30:03,160 Le Premier ministre de Sa Majesté. 237 00:30:03,840 --> 00:30:07,040 Bienvenue à Versailles, Madame la Dauphine. 238 00:30:07,320 --> 00:30:11,680 Choiseul est l'architecte de l'alliance austro-française. 239 00:30:11,920 --> 00:30:16,120 Nous préférons parler d'alliance franco-autrichienne. 240 00:30:17,440 --> 00:30:20,760 C'est l'homme qui vous a choisie pour épouser le dauphin. 241 00:30:27,360 --> 00:30:29,120 M'adressera-t-il la parole ? 242 00:30:30,720 --> 00:30:34,760 Je suis certain qu'il le fera... si vous l'y encouragez. 243 00:30:46,800 --> 00:30:50,800 Une fois à Versailles, tout le monde te regardera, Toinette. 244 00:30:52,880 --> 00:30:56,400 Ils ne regarderont pas ton joli visage ou ton élégante robe. 245 00:30:57,080 --> 00:31:00,840 Ils observeront la future reine de France. 246 00:31:04,600 --> 00:31:07,400 La moindre imperfection donnera une mauvaise image de toi. 247 00:31:07,560 --> 00:31:09,600 Mais plus important encore, 248 00:31:09,760 --> 00:31:12,360 elle donnera une mauvaise image de moi. 249 00:31:28,680 --> 00:31:30,360 Allez-y tout doucement. 250 00:31:40,440 --> 00:31:43,240 - J'ai trébuché. - Et alors ? 251 00:31:43,960 --> 00:31:46,040 Ils l'ont tous remarqué. 252 00:31:46,360 --> 00:31:48,000 Quelle importance ? 253 00:31:51,280 --> 00:31:53,160 Comment a été votre première dame d'honneur ? 254 00:31:53,320 --> 00:31:55,240 Elle m'a ordonné de faire la révérence, et ensuite... 255 00:31:55,400 --> 00:31:57,760 - Calmez-vous. - Et elle a renvoyé mon carlin. 256 00:31:57,920 --> 00:31:59,000 Pourquoi ? 257 00:31:59,920 --> 00:32:02,000 Il était trop autrichien. 258 00:32:02,160 --> 00:32:04,920 Je soulèverai le problème par voie diplomatique. 259 00:32:05,440 --> 00:32:08,600 - Ne le dites pas à maman. - Ce ne sera pas nécessaire. 260 00:32:09,480 --> 00:32:11,040 J'ai trouvé... 261 00:32:12,240 --> 00:32:14,400 un coffret rempli de bijoux. 262 00:32:15,280 --> 00:32:17,800 Ils appartenaient à la défunte mère de Louis. 263 00:32:18,360 --> 00:32:20,120 Ils sont à vous maintenant. 264 00:33:06,720 --> 00:33:08,160 Qui vivait ici ? 265 00:33:09,880 --> 00:33:12,080 La dauphine. La mère de Louis. 266 00:33:22,240 --> 00:33:24,480 C'est elle, la dauphine qui est morte ? 267 00:33:24,640 --> 00:33:26,400 Ne parlez pas d'elle ainsi. 268 00:33:28,520 --> 00:33:30,960 Sa mémoire est sacrée pour tous ceux qui l'ont servie. 269 00:34:02,920 --> 00:34:04,760 Il faut vous préparer, Sire. 270 00:34:05,080 --> 00:34:06,240 Foutez le camp ! 271 00:34:15,840 --> 00:34:17,280 La défunte dauphine a laissé des instructions 272 00:34:17,600 --> 00:34:19,720 quant à votre routine quotidienne. 273 00:34:20,720 --> 00:34:22,880 Chaque matin, au lever, vous direz vos prières. 274 00:34:23,960 --> 00:34:26,240 Vous aurez quinze minutes pour faire vos ablutions. 275 00:34:27,320 --> 00:34:29,960 Trois minutes suffiront pour vous brosser les cheveux. 276 00:34:30,120 --> 00:34:33,160 Aucune vanité ne sera tolérée à Versailles. 277 00:34:34,000 --> 00:34:35,720 Arrêtez, arrêtez... 278 00:34:37,120 --> 00:34:37,920 Arrêtez ! 279 00:34:40,280 --> 00:34:42,000 C'est assez froid pour vous, Monsieur ? 280 00:34:42,960 --> 00:34:45,280 Vous serez habillée en public, 281 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 selon les règles strictes de la préséance. 282 00:34:51,960 --> 00:34:56,320 Nul ne peut toucher la dauphine, excepté sa première dame d'honneur, 283 00:34:56,920 --> 00:35:00,600 les membres de la famille royale ou une princesse du sang. 284 00:35:02,240 --> 00:35:03,840 Des questions ? 285 00:35:06,360 --> 00:35:09,040 A-t-elle laissé des instructions pour ma nuit de noces ? 286 00:35:10,400 --> 00:35:11,520 Non. 287 00:35:13,800 --> 00:35:16,440 Qu'attend-on de moi ? 288 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 Dieu vous guidera. 289 00:35:24,080 --> 00:35:26,080 Qu'est-ce que Dieu a à voir là-dedans ? 290 00:35:31,040 --> 00:35:36,000 Elle est assez peu développée, je trouve. 291 00:35:36,560 --> 00:35:38,480 J'étais entièrement formée à son âge. 292 00:35:42,120 --> 00:35:44,520 Tu crois... qu'elle est prête ? 293 00:35:44,960 --> 00:35:47,080 - Je peux la préparer. - Oui... 294 00:35:50,200 --> 00:35:51,960 Mon petit-fils apprécierait. 295 00:35:52,480 --> 00:35:54,640 A-t-il seulement déjà découvert sa verge ? 296 00:35:55,200 --> 00:35:58,680 Il pourrait commencer par mettre sa main dans son pantalon... 297 00:36:04,560 --> 00:36:05,560 Sujet sensible... 298 00:36:08,920 --> 00:36:10,600 Si tu insultes mon petit-fils... 299 00:36:11,920 --> 00:36:13,560 tu m'insultes moi ! 300 00:36:27,240 --> 00:36:30,040 Quand tu donneras naissance à l'héritier Bourbon, 301 00:36:30,360 --> 00:36:33,720 tu garantiras la paix pour nos empires ancestraux. 302 00:36:39,120 --> 00:36:43,720 Le sort de millions de gens repose sur tes frêles épaules, Toinette. 303 00:38:40,200 --> 00:38:41,640 Oups... 304 00:39:10,760 --> 00:39:14,280 Voulez-vous prendre cet homme pour époux ? 305 00:39:20,720 --> 00:39:23,480 - Voulez-vous prendre cet homme... - Je... 306 00:39:23,800 --> 00:39:25,080 Je le veux. 307 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 Vous pouvez embrasser la mariée. 308 00:40:17,360 --> 00:40:21,720 Qu'on le mette au lit avec la fille de l'Impératrice ! 309 00:40:21,920 --> 00:40:25,720 Qu'on le mette au lit avec la fille de l'Impératrice tôt le matin ! 310 00:40:29,480 --> 00:40:33,880 Il percera la frontière autrichienne ! 311 00:40:34,200 --> 00:40:38,520 Il percera la frontière autrichienne tôt le matin ! 312 00:40:43,360 --> 00:40:47,640 Ho ! hisse ! Il se dresse ! Ho ! hisse ! Il se dresse ! 313 00:40:47,960 --> 00:40:51,800 Ho ! hisse ! Il se dresse tôt le matin ! 314 00:41:00,880 --> 00:41:03,080 Désirez-vous vous asseoir, Madame la Comtesse ? 315 00:41:03,720 --> 00:41:05,360 Joli travail, Noailles. 316 00:41:06,000 --> 00:41:08,640 Il ne lui manque plus qu'une cornette. 317 00:41:08,800 --> 00:41:12,440 Nous sommes à Versailles, Madame. Pas dans un bordel. 318 00:41:17,520 --> 00:41:18,880 Asseyez-vous. 319 00:41:29,360 --> 00:41:31,720 Veillez sur elle et faites-moi des rapports. 320 00:41:32,040 --> 00:41:34,240 Tant qu'elle ne produira pas d'héritier, rien ne sera gagné. 321 00:41:40,280 --> 00:41:41,880 Petit ange... 322 00:41:46,080 --> 00:41:48,680 Voilà. C'est mieux. 323 00:41:53,840 --> 00:41:55,680 Que dois-je faire avec ça, monsieur ? 324 00:41:56,000 --> 00:41:59,400 - Les porter. - Ce sont des vêtements de fille. 325 00:42:00,480 --> 00:42:03,760 Comment comptez-vous entrer dans sa chambre, sinon ? 326 00:42:04,320 --> 00:42:06,080 Vous vous appellerez désormais Julie. 327 00:42:06,840 --> 00:42:08,560 Soyez très prudent. 328 00:42:09,200 --> 00:42:12,360 Les Français aiguisent leurs couteaux dans tout le palais. 329 00:42:13,200 --> 00:42:14,320 Bien, monsieur. 330 00:42:26,240 --> 00:42:28,720 L'avez-vous préparée pour cette nuit ? 331 00:42:32,360 --> 00:42:34,120 Nous pensions que l'Impératrice l'aurait fait. 332 00:42:37,040 --> 00:42:38,560 Votre mère vous a expliqué la mécanique ? 333 00:42:40,560 --> 00:42:42,960 Ce qui va où, qui fait quoi... 334 00:42:50,080 --> 00:42:51,960 Je peux vous enseigner... 335 00:42:53,560 --> 00:42:55,520 l'art de la séduction. 336 00:42:56,600 --> 00:42:58,040 Enseignez-moi ! 337 00:42:58,960 --> 00:43:01,600 Je vous en prie ! Je dois remplir mon devoir. 338 00:43:11,560 --> 00:43:14,600 Une autre fois, je vous le promets. 339 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Je vous le promets. 340 00:43:21,360 --> 00:43:22,800 C'est ta grande nuit ! 341 00:46:17,840 --> 00:46:19,480 Bien. Il est temps. 342 00:46:37,680 --> 00:46:38,960 Amusez-vous bien. 343 00:48:55,640 --> 00:48:56,560 Pardon. 344 00:48:59,160 --> 00:49:00,760 Imbécile ! 345 00:49:42,880 --> 00:49:44,240 Je ne ressens... 346 00:49:47,240 --> 00:49:48,640 rien. 347 00:50:13,360 --> 00:50:14,440 Bonjour ! 348 00:50:15,800 --> 00:50:17,880 - Bonjour ! - Bonjour. 349 00:50:47,640 --> 00:50:49,680 Vous n'avez pas accompli votre devoir. 350 00:50:51,040 --> 00:50:52,440 L'Impératrice en sera informée. 351 00:50:56,440 --> 00:50:58,920 Vous êtes en France, vous vous pliez à nos règles d'étiquette. 352 00:50:59,080 --> 00:51:03,040 Tu dois leur donner un héritier et offrir la stabilité à notre peuple. 353 00:51:03,360 --> 00:51:06,000 Ne me déçois pas. Tu seras une princesse française. 354 00:51:06,160 --> 00:51:08,640 A Versailles, nul n'est ce qu'il parait être. 355 00:51:08,960 --> 00:51:12,120 La moindre imperfection se retournera contre toi. 356 00:51:15,880 --> 00:51:16,720 Le sort de millions de gens repose sur tes frêles épaules, Toinette. 357 00:51:17,040 --> 00:51:19,760 Accomplis ton devoir. Ne me déçois pas. 358 00:51:26,520 --> 00:51:28,921 Que m'avez-vous fait, maman ?