1 00:00:00,023 --> 00:00:07,734 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 2 00:00:08,023 --> 00:00:09,880 ...سابقًا 3 00:00:10,040 --> 00:00:12,000 ملكة على وشك خسارة تاجها؟ 4 00:00:12,098 --> 00:00:14,640 ما أمر الانفصال العبثي ذلك؟ 5 00:00:14,684 --> 00:00:17,200 .علينا مواجهة الواقع يا مولاي 6 00:00:17,200 --> 00:00:20,280 .مرت سبع سنوات ولم ينجبا طفلًا 7 00:00:20,378 --> 00:00:22,227 .أنت بحاجة إلى وريث، هذا ضروري 8 00:00:23,180 --> 00:00:28,492 قد يلعب الإمبراطور دور الأخ الأكبر .ولكنه لا يهتم إلا بتوسيع إمبراطوريته 9 00:00:28,492 --> 00:00:30,532 .هنا - بافاريا)؟) - 10 00:00:32,092 --> 00:00:35,120 وهل وجدت صاحب تلك الرسائل؟ 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,360 .أمرك 12 00:00:36,551 --> 00:00:38,543 .(أريدك أن تجده يا (بومارشيه 13 00:00:38,574 --> 00:00:40,135 .(وهي إحدى أقارب (موريباس 14 00:00:41,172 --> 00:00:43,277 .لا يجب أن تخبريها عن حياتك الخاصة 15 00:00:44,457 --> 00:00:47,200 .عليك نكاح أختي ليلًا نهارًا 16 00:00:47,395 --> 00:00:49,680 ".لا طلاق سيحدث" 17 00:00:50,555 --> 00:00:53,715 .قد قامت بواجبها الآن - .ليس كليًا - 18 00:01:07,652 --> 00:01:09,052 !علينا التحدث 19 00:01:09,532 --> 00:01:12,400 .أحد حاشيتك ركلني في بطني 20 00:01:12,532 --> 00:01:13,572 ماذا؟ 21 00:01:14,332 --> 00:01:17,972 ...مَن هو؟ سأنادي الحراس وأنفيه من 22 00:01:26,772 --> 00:01:28,652 أهذا صحيح؟ - !نعم - 23 00:01:47,687 --> 00:01:48,890 .ها أنت ذي 24 00:01:52,105 --> 00:01:53,865 هل تحبين الماكارون؟ 25 00:01:55,065 --> 00:01:56,636 ...أعتذر عن الـ 26 00:01:59,065 --> 00:02:01,985 ماذا تفعلين؟ - .لم نستطع انتظارك أكثر من ذلك - 27 00:02:02,319 --> 00:02:03,425 ...لكن 28 00:02:04,499 --> 00:02:05,785 .واجبي أن ألبّسك 29 00:02:06,405 --> 00:02:08,400 !لقد عرضت عليّ أن تلبّسني... لا 30 00:02:08,705 --> 00:02:10,040 .أحكميه أكثر 31 00:02:10,065 --> 00:02:11,225 أكثر؟ - .نعم - 32 00:02:11,665 --> 00:02:13,705 !ليس كثيرًا - .آسفة - 33 00:02:14,500 --> 00:02:16,360 هكذا؟ - .نعم - 34 00:02:16,406 --> 00:02:18,444 المزيد من الماكارون؟ - .حسنًا - 35 00:02:18,909 --> 00:02:20,145 .شكرًا 36 00:02:40,905 --> 00:02:43,280 .تعرفين أن هذا يحطّم قلبي 37 00:02:56,672 --> 00:02:59,000 ...بسعادة غامرة 38 00:02:59,832 --> 00:03:02,960 .أعلن أن الملكة حبلى في طفلنا الأول 39 00:03:09,855 --> 00:03:12,015 .لن نتخلص منها بعد الآن 40 00:03:12,855 --> 00:03:14,720 .إلا إن كانت حبلى في فتاة 41 00:03:15,615 --> 00:03:17,920 .سينتهي أمرنا إن كان ولدًا 42 00:04:05,387 --> 00:04:13,566 // (ماري أنطوانيت) // "الحلقة السابعة" 43 00:04:21,930 --> 00:04:25,730 ماذا إذًا؟ - ...كبرت 5 سنتيمترات - 44 00:04:26,290 --> 00:04:29,170 .منذ 27 أغسطس 45 00:04:31,113 --> 00:04:34,233 أهذا طبيعي؟ - ،في الشهر السادس من الحمل - 46 00:04:34,553 --> 00:04:35,913 .هذا طبيعي 47 00:04:41,353 --> 00:04:43,553 .حفظنا الرب إن كانت فتاة 48 00:04:48,933 --> 00:04:51,273 .ستُتاح لنا فرص أخرى لإنجاب أولاد 49 00:04:51,433 --> 00:04:53,513 .قل لأمي هذا 50 00:04:53,833 --> 00:04:55,553 .لا تشغلي بالك بها 51 00:04:56,913 --> 00:04:58,273 .أنا موجود الآن 52 00:04:59,873 --> 00:05:01,233 .هذا صحيح 53 00:05:08,593 --> 00:05:09,593 .سأذهب 54 00:05:18,957 --> 00:05:20,237 ماذا فيها؟ 55 00:05:27,757 --> 00:05:28,917 لويس)؟) 56 00:05:38,656 --> 00:05:40,687 "العاهرة النمساوية وعشيقها" 57 00:05:43,113 --> 00:05:46,933 "(ملكة (فرنسا) تجامع دوق (شارتر" 58 00:05:50,677 --> 00:05:53,397 أهذا ظنّهم بي؟ 59 00:05:56,597 --> 00:05:57,800 .يا لـ(لويس) المسكين 60 00:05:58,051 --> 00:06:01,157 .إنه لأمر محرج أن يكون الرجل ديوثًا 61 00:06:01,317 --> 00:06:04,800 .ومع ذلك، فإن (شارتر) مثير للإعجاب 62 00:06:05,317 --> 00:06:07,157 .مثير جدًا 63 00:06:08,997 --> 00:06:10,680 .تعرفان المثل 64 00:06:11,037 --> 00:06:13,000 ."لا دخان بلا نار" 65 00:06:14,997 --> 00:06:17,197 ما رأيك يا (بروفنس)؟ 66 00:06:18,197 --> 00:06:22,120 من المستحيل أن أعلّق .على مثل هذه الفاحشة 67 00:06:25,597 --> 00:06:27,757 .لا يتعلّق الأمر بي وحدي 68 00:06:28,219 --> 00:06:31,059 .إنه هجوم غريب علينا كلينا 69 00:06:31,219 --> 00:06:34,253 .سأتعامل - مثلما فعلت بأمر الحمائم؟ - 70 00:06:34,316 --> 00:06:37,195 .لم أكن مسؤولًا عن ذلك التحقيق يا جلالتك 71 00:06:37,280 --> 00:06:40,960 تم اتخاذ إجراءات .ولكنها -للأسف- لم تكن كافية 72 00:06:41,403 --> 00:06:44,280 .لهذا طلبت من (موريباس) التحقيق فورًا 73 00:06:44,323 --> 00:06:45,840 وكيف يمكنني الوثوق به؟ 74 00:06:46,665 --> 00:06:49,905 أراد أن يحبسني في دير !لا أخرج منه أبدًا 75 00:06:49,950 --> 00:06:51,985 .علينا نسيان ما مضى 76 00:06:52,568 --> 00:06:56,920 علينا التحرك بسرعة قبل أن ينتشر هذا .(في (باريس) وبقية (أوروبا 77 00:06:57,868 --> 00:07:01,120 .سأحميك - وكيف تخطط لحمايتي؟ - 78 00:07:04,185 --> 00:07:05,465 .سنوصد الأبواب 79 00:07:06,673 --> 00:07:09,105 .لن يدخل أحد أو يخرج 80 00:07:09,865 --> 00:07:11,443 .حتى نعرف الفاعل 81 00:07:12,673 --> 00:07:15,985 سنظهر للبلاط .إننا نقصد العمل لا الرفاهية 82 00:07:22,345 --> 00:07:23,785 .(مشّطوا (فرساي 83 00:07:30,642 --> 00:07:32,240 !اصعدوا 84 00:07:32,825 --> 00:07:36,585 إن هذا مخزٍ! ألا تعرفون مَن أنا؟ 85 00:07:41,025 --> 00:07:42,440 !لا تلمسوني 86 00:07:42,833 --> 00:07:44,113 !توقفوا 87 00:07:46,407 --> 00:07:49,080 .كرهك للملكة ليس سرًا 88 00:07:49,423 --> 00:07:52,920 وهل يُعد جريمة؟ - ...لا، بل يُعد - 89 00:07:53,367 --> 00:07:56,727 .إشارة إلى عدم الاحترام 90 00:07:58,767 --> 00:08:02,294 ما قولك يا سيدة (نويل)؟ 91 00:08:04,767 --> 00:08:07,807 المسؤول عن هذا التشهير .عقله منحرف 92 00:08:08,595 --> 00:08:11,647 .(أما عقلي فهو مستقيم يا (موريباس 93 00:08:20,407 --> 00:08:21,880 .من هنا يا سادة 94 00:08:31,447 --> 00:08:36,440 تم تفتيش الخمّارات .واستجواب المئات من الحاشية 95 00:08:37,197 --> 00:08:40,317 .وماذا وجدنا؟ لا شيء البتّة 96 00:08:41,117 --> 00:08:42,517 ما العمل إذًا؟ 97 00:08:42,791 --> 00:08:44,831 .سنتّبع الشدّة 98 00:08:47,127 --> 00:08:50,687 .لا خيار لدينا - .حسنًا، اذهب - 99 00:08:55,287 --> 00:08:56,647 .(شكرًا يا (موريباس 100 00:09:06,498 --> 00:09:08,407 هل لي بلحظة؟ - .أنا أعمل - 101 00:09:08,567 --> 00:09:11,760 .أشعر بأنني مضطر للتعبير عن قلقي 102 00:09:11,970 --> 00:09:13,170 حقًا؟ 103 00:09:14,167 --> 00:09:17,007 .لا حدود لشعورك بالواجب يا أخي 104 00:09:22,217 --> 00:09:24,977 مم تقلق؟ - .أنا قلق من التحقيقات - 105 00:09:28,697 --> 00:09:32,737 هل فكرت في احتمال أن يكون (شارتر) هو الأب؟ 106 00:09:33,497 --> 00:09:36,217 .قلقك غير مبرر - !أرجوك - 107 00:09:36,417 --> 00:09:38,297 أرأيت كيف ينظر إليها؟ 108 00:09:38,817 --> 00:09:40,600 .إنه مهووس بمهبلها 109 00:09:45,017 --> 00:09:47,417 .الجميع يتساؤل 110 00:09:48,137 --> 00:09:49,217 عم يتساءلون؟ 111 00:09:50,497 --> 00:09:53,520 أهذا تمثيل واقعي لدوق (شارتر)؟ 112 00:09:53,624 --> 00:09:54,864 !توقف 113 00:09:56,885 --> 00:09:58,660 .ليس هذا بعيدًا عن الواقعية 114 00:09:59,095 --> 00:10:02,725 (لم يظهر الرسام (أنطوانيت .في أفضل صورة 115 00:10:06,685 --> 00:10:08,685 .أتساءل كم هذا صعب عليها 116 00:10:09,913 --> 00:10:12,113 .(إنها ليست مثلنا يا (سان جورج 117 00:10:13,925 --> 00:10:15,845 .إنها حسّاسة 118 00:10:17,115 --> 00:10:19,600 .لم يلاحظ أحد أنها تحن إلى وطنها 119 00:10:20,131 --> 00:10:22,800 هل الرجل الذي أتحدث إليه يحب؟ 120 00:10:23,395 --> 00:10:26,800 .ليس الحب من اهتماماتي 121 00:10:27,349 --> 00:10:28,749 ماذا عن الشهوة؟ 122 00:10:28,909 --> 00:10:31,440 !شهوة فطرية ونهمة 123 00:10:34,078 --> 00:10:36,720 .سيدي، تعل معنا 124 00:10:37,589 --> 00:10:38,869 ما الأمر؟ 125 00:10:44,590 --> 00:10:47,430 .أشكرك على المجيء 126 00:10:51,150 --> 00:10:52,670 وهل كان لي خيار؟ 127 00:10:53,390 --> 00:10:59,390 .دعوتك لأنك ممثل في هذا التشهير 128 00:11:01,101 --> 00:11:02,861 هل أزعجك ذلك؟ 129 00:11:03,405 --> 00:11:07,570 ،على العكس تمامًا .قد رفع هذا من معنوياتي 130 00:11:12,765 --> 00:11:15,080 أتشك في أحد قد يكون المسؤول؟ 131 00:11:15,405 --> 00:11:16,805 .لا 132 00:11:19,125 --> 00:11:21,609 ،(بصفتك وريثًا لعائلة (أورليان 133 00:11:21,734 --> 00:11:25,354 ألن يكون من مصلحتك أن تلقي بظلال من الشك على سلالة (بوربون)؟ 134 00:11:25,439 --> 00:11:28,129 .لست أنا مَن يدعوها بالعاهرة النمساوية 135 00:11:28,937 --> 00:11:30,694 لمَ لا تستجوب آل (بوربون)؟ 136 00:11:32,010 --> 00:11:33,890 .أنا أستجوب الجميع 137 00:11:34,363 --> 00:11:36,520 !إن هذا لعمل مخزٍ 138 00:11:36,520 --> 00:11:38,840 .لا بد أن أبي يتقلّب في قبره 139 00:11:47,692 --> 00:11:50,372 .العاهرة النمساوية 140 00:11:51,480 --> 00:11:55,040 .أنتما أول مَن تلفّظ بهذه الكلمات 141 00:11:57,133 --> 00:12:00,080 .رحمتك يا رب مما سيحدث لنا 142 00:12:00,080 --> 00:12:02,493 !هذا هراء! لسنا مجرمتين 143 00:12:02,653 --> 00:12:04,653 لكنكما تعترفان بقول هذا؟ 144 00:12:08,733 --> 00:12:10,373 .نعم - !لا - 145 00:12:11,484 --> 00:12:14,484 .نحن لا نعترف بشيء 146 00:12:15,172 --> 00:12:17,352 .(اخجل من نفسك يا (موريباس 147 00:12:17,444 --> 00:12:20,204 .دوننا، ما شغلت هذا المقعد 148 00:12:20,410 --> 00:12:24,570 .أنا ممتن لكما يا سيدتاي 149 00:12:25,400 --> 00:12:29,440 .ومع ذلك، أعتزم أن أكون صارمًا في تحقيقاتي 150 00:12:31,320 --> 00:12:35,400 ،هل أنتما مسؤولتان ،بشكل مباشر أو غير مباشر كان 151 00:12:35,960 --> 00:12:37,680 عن هذا التشهير؟ 152 00:12:47,165 --> 00:12:48,760 ...ربما 153 00:12:49,417 --> 00:12:52,680 !عن غير قصد... آهٍ 154 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 !اخرسي 155 00:12:54,920 --> 00:12:58,840 أنطوانيت) يمكنها أن تلوم نفسها فقط) .على هذا التشهير 156 00:13:00,195 --> 00:13:05,200 هل تلمحين إلى وجود احتمالية أن يكون هذا التشهير حقيقيًا؟ 157 00:13:07,360 --> 00:13:09,520 .هذا كل ما يمكننا قوله 158 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 ...لا 159 00:13:24,895 --> 00:13:27,000 هل فقدت عقلك؟ 160 00:13:27,535 --> 00:13:29,360 .لا يمكن رؤيتنا معًا 161 00:13:29,520 --> 00:13:32,560 .فقط أريد الاطمئنان عليك يا حبيبتي 162 00:13:35,461 --> 00:13:39,461 .لن يستسلموا حتى يقضوا عليّ 163 00:13:44,188 --> 00:13:46,868 .أعدك إن الأمور ستهدأ 164 00:13:48,268 --> 00:13:50,520 .(أرجوك يا ترحل يا (شارتر 165 00:14:01,388 --> 00:14:03,148 .لا يمكنك البقاء 166 00:14:34,324 --> 00:14:37,604 تخيلي نفسك تنجرفين 167 00:14:38,324 --> 00:14:42,480 .في نهر هادئ ومشمس 168 00:14:44,314 --> 00:14:47,200 وبينما يرتاح جسمك 169 00:14:49,084 --> 00:14:51,360 .يمكنك الاسترخاء 170 00:14:52,444 --> 00:14:54,004 انجرفي 171 00:14:54,924 --> 00:14:57,161 .واسترخي 172 00:14:58,444 --> 00:15:01,924 والآن فكري 173 00:15:02,084 --> 00:15:05,004 .في مصدر قلقك 174 00:15:10,004 --> 00:15:11,884 كيف تفعلين هذا؟ 175 00:15:13,164 --> 00:15:18,324 كيف تهدئينني حتى في خضم هذا الكابوس؟ 176 00:15:18,861 --> 00:15:20,240 .إنه عملي 177 00:15:21,146 --> 00:15:26,546 متى ستتوقفين عن حماقتك؟ 178 00:15:26,974 --> 00:15:29,520 .اقبلي بمنصب في بيتي 179 00:15:37,626 --> 00:15:42,666 .أبقي صورتها في ذهنك 180 00:15:44,642 --> 00:15:47,232 ليست سوى ذبابة 181 00:15:47,325 --> 00:15:51,720 .تنقرينها بإصبع يدك 182 00:15:55,182 --> 00:15:56,502 .جربي الآن 183 00:15:58,162 --> 00:16:02,882 .انقري الذبابة (بولينياك) بإصبع يدك 184 00:16:25,631 --> 00:16:31,040 .(هناك مَن عليك مقابلته يا (طوانيت 185 00:16:31,082 --> 00:16:34,642 .بشرتك موردة - .مَن هو؟ ينتابني الفضول لمعرفته - 186 00:16:34,705 --> 00:16:36,760 .(الطبيب (مسمر 187 00:16:37,701 --> 00:16:42,800 ،(اشتهر في (باريس .(والآن هو في (فرساي 188 00:16:42,922 --> 00:16:45,320 .الطبيب (مسمر) محتال 189 00:16:45,442 --> 00:16:47,142 .إنه فاتن 190 00:16:47,227 --> 00:16:50,567 وماذا تعرفين عن الرجال الفاتنين يا مشرفة الوصيفات العليا؟ 191 00:17:24,122 --> 00:17:29,042 .(كيف أبدو؟ لا تقل. أنا آكل لـ(النمسا - .(بل (فرنسا - 192 00:17:31,788 --> 00:17:33,028 .(أنت تأكلين لـ(فرنسا 193 00:17:36,682 --> 00:17:38,160 ...(فرنسا) 194 00:17:39,162 --> 00:17:40,202 .آسف 195 00:17:42,032 --> 00:17:44,512 .استجوب (موريباس) بنتي الملك اليوم 196 00:17:44,800 --> 00:17:48,149 .لن أتفاجأ إن كانتا تلك العجوزان وراء هذا 197 00:17:48,240 --> 00:17:49,720 .لم تؤذياني قط 198 00:17:49,856 --> 00:17:53,136 .ربما لم تؤذياك ولكنهما ستفرحان بسقوطي 199 00:17:53,173 --> 00:17:56,360 .قد يكون أي شخص هو الفاعل - !لن يكون سوى من عائلتك - 200 00:17:56,376 --> 00:17:58,239 وما سبب اقتناعك بهذا؟ 201 00:17:58,388 --> 00:18:01,416 .هذا واضح للجميع عداك 202 00:18:03,136 --> 00:18:05,136 أهذا حقيقي؟ 203 00:18:07,416 --> 00:18:08,656 ماذا تقصد؟ 204 00:18:10,656 --> 00:18:12,016 .(علاقتك بـ(شارتر 205 00:18:20,403 --> 00:18:21,843 .طاب مساؤكما 206 00:18:22,532 --> 00:18:23,927 .طاب مساؤك 207 00:18:37,483 --> 00:18:40,163 .إذًا؟ أخبرني 208 00:18:40,923 --> 00:18:44,403 مَن التالي؟ - .أرفض الحديث في التحقيقات - 209 00:18:45,201 --> 00:18:46,761 فيم نتحدث إذًا؟ 210 00:18:49,163 --> 00:18:50,203 عن طقس اليوم؟ 211 00:19:00,321 --> 00:19:02,963 ولمَ لا نأكل؟ - .حسنًا، لنأكل - 212 00:19:14,587 --> 00:19:16,243 ألن تأكلي؟ 213 00:19:16,763 --> 00:19:18,280 .لست جوعانة 214 00:19:20,083 --> 00:19:21,643 .تذوقيه 215 00:19:24,003 --> 00:19:25,443 .سيعجبك 216 00:19:47,657 --> 00:19:49,280 .محارًا آخر 217 00:19:49,897 --> 00:19:51,977 .أنت تأكلين طعام فردين الآن 218 00:19:59,563 --> 00:20:03,417 ،واصلي ما تفعلينه .ربما تخفي شيئًا 219 00:20:05,118 --> 00:20:07,280 .مع (شارتر)، مثلًا 220 00:20:09,063 --> 00:20:10,200 .اعتمد عليّ 221 00:20:18,555 --> 00:20:20,395 .بالكاد سأعيش بهذا 222 00:20:21,400 --> 00:20:26,411 ،إن كنت تبحثين عن التأمين المالي فلمَ لا تقبلين بمنصب في بيت الملكة؟ 223 00:20:26,480 --> 00:20:29,280 منصب؟ ماذا تقترح عليّ؟ 224 00:20:29,480 --> 00:20:32,400 وصيفة الغرفة؟ مسؤولة خزانة الملابس؟ 225 00:20:35,600 --> 00:20:36,920 وماذا أكثر من هذا؟ 226 00:20:38,640 --> 00:20:42,360 لن أقبل أي منصب يجبرني على التذلل .لمشرفة وصيفاتها العليا 227 00:20:50,840 --> 00:20:53,200 .لا بد أنكما تتطلعان إلى الولادة 228 00:20:54,365 --> 00:20:55,920 .نعم، نتطلع إلى هذا 229 00:20:56,287 --> 00:20:58,520 أيمكنني لمس بطنك؟ - ...أنا - 230 00:20:59,447 --> 00:21:01,740 أليس الحمل رائعًا؟ 231 00:21:04,779 --> 00:21:06,859 متى شعرت به يتحرك آخر مرة؟ 232 00:21:07,339 --> 00:21:11,120 لا أتذكر بالضبط... ربما صباح اليوم؟ 233 00:21:14,099 --> 00:21:15,099 ماذا؟ 234 00:21:18,724 --> 00:21:20,284 .لا أشعر بشيء 235 00:21:22,364 --> 00:21:23,384 .لا 236 00:21:24,004 --> 00:21:25,604 .لا شيء البتّة 237 00:21:25,767 --> 00:21:28,084 أمتأكدة أنه حيّ؟ 238 00:21:54,619 --> 00:21:57,019 .كنت أتوقع تصرفًا أفضل يا سيدتي 239 00:22:05,539 --> 00:22:06,800 .أحسنت 240 00:22:07,979 --> 00:22:13,019 ،كنت قاسية بشكل ملحوظ .لم يسبق وأن تصرفت هكذا 241 00:22:17,179 --> 00:22:21,680 ولمَ تنجب هي طفلًا ولم تسمح أنت لي بإنجاب طفل؟ 242 00:22:32,099 --> 00:22:33,499 أيمكنني الدخول؟ 243 00:22:39,787 --> 00:22:41,059 كيف حالك؟ 244 00:22:44,299 --> 00:22:46,779 .أنا في أفضل حال 245 00:22:48,939 --> 00:22:50,080 .رجاءً 246 00:22:52,320 --> 00:22:53,579 .أعذريني 247 00:22:57,177 --> 00:22:59,019 عم تعتذر؟ 248 00:23:01,579 --> 00:23:06,099 عن اتهامي بالزنا أم عن عائلتك الشنيعة؟ 249 00:23:10,699 --> 00:23:11,779 .كلا الأمران 250 00:23:29,080 --> 00:23:31,539 كيف تسير الحياة في (فرساي) يا سيدتي؟ 251 00:23:33,240 --> 00:23:34,859 .قد تشعرين بالوحدة 252 00:23:35,476 --> 00:23:38,116 .قد تشعرين بالعزلة عن عائلتك 253 00:23:43,673 --> 00:23:45,720 .قد مررت بمثل هذه الأوقات الصعبة 254 00:23:46,259 --> 00:23:49,699 .آلام ومعاناة الإجهاض 255 00:23:50,059 --> 00:23:52,379 .لا شك في أنها كانت عبءًا على زواجك 256 00:23:52,743 --> 00:23:55,183 ما علاقة هذا بتحقيقاتك؟ 257 00:23:55,379 --> 00:23:59,779 ...هناك شائعات حول 258 00:24:00,299 --> 00:24:02,979 .(خلاف بينك وبين (بروفنس 259 00:24:04,899 --> 00:24:07,699 .لكنه لا يزال زوجك 260 00:24:09,157 --> 00:24:12,739 .لا بد أنك شديدة الإخلاص له 261 00:24:15,243 --> 00:24:16,419 أتصدق هذا؟ 262 00:24:18,339 --> 00:24:23,907 التشكيك في شرعية الوريث .سيكون في صالحه 263 00:24:23,992 --> 00:24:27,192 ،إذا كنت تشك في زوجي لمَ لا تتحدث إليه؟ 264 00:24:28,779 --> 00:24:31,239 أجل، بالتأكيد. كيف نسيت هذا؟ 265 00:24:32,019 --> 00:24:35,459 .زوجي فوق القانون أم أنا فلا 266 00:24:35,777 --> 00:24:39,339 .لا أحد فوق القانون غير الملك 267 00:24:40,739 --> 00:24:44,859 لكن وحده الملك .يمكنه استجواب أخيه 268 00:24:45,293 --> 00:24:48,853 .إن رأى أن لديه مبرر للقيام بذلك 269 00:24:54,813 --> 00:24:56,293 ...أعترف 270 00:24:57,733 --> 00:25:00,513 .إن زواجي ليس رائعًا مثلما تمنيت 271 00:25:02,999 --> 00:25:06,760 أعترف بأنني أشعر بالوحدة الشديدة .في هذا المكان الذي لا روح فيه 272 00:25:09,795 --> 00:25:13,235 وأعترف بأنني أعاني من عدم القدرة .على الإنجاب 273 00:25:17,213 --> 00:25:21,853 لكن بليتي لا نشعرني بالمرارة .لدرجة اتهام رجل بريء 274 00:25:27,734 --> 00:25:31,031 لماذا أعاني من إهانة الاستجواب كوني زوجتك؟ 275 00:25:31,174 --> 00:25:33,125 .لم يكن حكيمًا إزعاجك لأخي 276 00:25:33,125 --> 00:25:36,285 !أنت تزعجه طوال الوقت - .هذا مختلف - 277 00:25:37,000 --> 00:25:39,760 أنت تعرف أن (موريباس) مهتم بك .أكثر مني 278 00:25:39,960 --> 00:25:41,600 .لا يستطيع فعل شيء ضدي 279 00:25:48,460 --> 00:25:49,900 .هناك جديد يا سيدي 280 00:26:04,289 --> 00:26:07,760 سمح لنا مصدر بتحديد .مكان الطباعة في المدينة 281 00:26:08,074 --> 00:26:13,120 أستطيع أن أؤكد لكما .إن البلاط بات آمنًا 282 00:26:13,866 --> 00:26:15,497 .أحسنت يا (ميرسي). شكرًا 283 00:26:16,129 --> 00:26:19,910 .ولكننا لم نجد النسخة الأصلية بعد 284 00:26:19,933 --> 00:26:21,721 هل يمكنه تكرار فعلته؟ 285 00:26:23,492 --> 00:26:26,649 مَن وراء هذا؟ - .لا تأخذ الأمر على محمل شخصي - 286 00:26:26,809 --> 00:26:30,200 فرساي) هي عش الثعابين) .التي تنشر سمها 287 00:26:30,289 --> 00:26:33,040 .نهاية الثعابين هي قتل بعضها البعض 288 00:26:33,040 --> 00:26:35,729 .إن لم يقتلوننا أولًا 289 00:26:35,915 --> 00:26:38,555 .علينا الحدّ من مجال التحقيق 290 00:26:39,009 --> 00:26:43,369 .إن تهديد (أورليان) واضح - حقًا؟ - 291 00:26:44,689 --> 00:26:47,809 من ناحية أخرى، ولادة دوفان 292 00:26:47,969 --> 00:26:51,780 .ستُبعد التاج قليلًا عن قبضة أخيك 293 00:26:58,277 --> 00:26:59,357 ماذا تقترح؟ 294 00:27:00,234 --> 00:27:02,397 .لنشدد قبضتنا عليهم 295 00:27:05,484 --> 00:27:09,952 مَن المسؤول؟" ".أستمر في طرح هذا السؤال 296 00:27:10,140 --> 00:27:12,440 "أ(بروفنس) هو أم (شارتر)؟" 297 00:27:12,937 --> 00:27:14,820 ".أظن أنني أعرف الجواب" 298 00:27:44,043 --> 00:27:46,860 .وجدنا هذه في غرفتك 299 00:27:49,620 --> 00:27:53,740 .من الواضح أنها وُضعت هناك لتجريمي 300 00:27:55,031 --> 00:27:56,811 .توقعت إجابتك هذه 301 00:27:57,551 --> 00:28:00,791 .مهما كان رأيك بي، فيستحيل أن أفعل هذا 302 00:28:01,003 --> 00:28:03,637 .مشاعري ناحيتها عميقة جدًا 303 00:28:03,722 --> 00:28:05,602 أتعترف بحبك لزوجتي؟ 304 00:28:05,791 --> 00:28:08,631 !أنا أدافع عن براءتي - .لم تجبني - 305 00:28:11,831 --> 00:28:16,111 اسمع، لست المسؤول .عن هذا التشهير 306 00:28:16,431 --> 00:28:19,831 .لكن لا جدال في الدليل 307 00:28:20,151 --> 00:28:22,791 .إنها النسخة الأصلية 308 00:28:23,911 --> 00:28:26,211 .رجاءً اسمح لي بالتحدث إليه - .مستحيل - 309 00:28:26,593 --> 00:28:28,551 .إنه تحت الحراسة المسلحة 310 00:28:29,593 --> 00:28:31,673 ما السبب الحقيقي يا (لويس)؟ 311 00:28:32,233 --> 00:28:35,560 ذنبه أو غيرتك؟ 312 00:28:36,038 --> 00:28:38,718 وهل ولاؤك له يأتي قبل ثقتك بي؟ 313 00:28:48,910 --> 00:28:50,350 .تدين لي باعتذار 314 00:28:51,543 --> 00:28:53,200 .لا سبب لديّ للاعتذار 315 00:28:53,230 --> 00:28:57,110 تم تفتيش غرفتي بالكامل. ماذا تلعب؟ 316 00:28:57,117 --> 00:28:58,670 .أنا لا ألعب 317 00:28:59,430 --> 00:29:03,128 .كان واضح أن عشيق زوجتك هو المسؤول 318 00:29:03,128 --> 00:29:07,350 .كلمة أخرى عن زوجتي وستندم 319 00:29:09,950 --> 00:29:11,990 كيف أنك ساذج لهذه الدرجة؟ 320 00:29:12,503 --> 00:29:15,263 .لست ساذجًا كما تظنني 321 00:29:18,423 --> 00:29:20,423 إجهاض (جوزفين)؟ 322 00:29:22,308 --> 00:29:24,388 هي لم تكن حبلى. أليس كذلك؟ 323 00:29:26,449 --> 00:29:29,588 ،إن كذبت بهذا فماذا يمكنك أن تفعل أيضًا؟ 324 00:29:38,519 --> 00:29:41,238 .أرفض التصديق بأنه المذنب 325 00:29:41,323 --> 00:29:43,563 .شارتر) حقير، أنا أعرفه أفضل منك) 326 00:29:43,828 --> 00:29:46,600 كما تعرفين أن (مسمر) عبقري؟ 327 00:29:46,600 --> 00:29:49,320 ،(اسخري يا (يولاند .فكلماتك لا تؤثر عليّ 328 00:29:49,324 --> 00:29:51,908 .أرى أنها تؤثر عليك - !صمتًا - 329 00:29:53,348 --> 00:29:55,428 .أريد البقاء بمفردي 330 00:29:57,304 --> 00:30:00,468 ...(طوانيت) - .أنت أيضًا! ارحلا كليكما - 331 00:30:13,988 --> 00:30:15,148 .شكرًا 332 00:30:29,108 --> 00:30:31,840 .أنت وحدك مَن تعرفين ما تريدينه يا جلالتك 333 00:30:33,108 --> 00:30:36,028 لا يمكنني تغيير ذلك .ولا أرغب في المحاولة 334 00:30:41,878 --> 00:30:44,388 .أرجوك، أحتاج إليك 335 00:30:44,708 --> 00:30:47,548 .(ساعدني أيها الطبيب (مسمر 336 00:30:48,388 --> 00:30:51,788 .أنا غارقة في القلق 337 00:30:52,388 --> 00:30:56,760 .لا أقدر على مواجهة هذا بمفردي 338 00:30:56,908 --> 00:30:58,548 .على العكس 339 00:30:58,868 --> 00:31:03,840 (كان من السهل معالجة أميرة (لامبال .لأنها تتأثر بسهولة 340 00:31:04,234 --> 00:31:07,348 إنها تفتقر إلى ما أسميه ."المغناطيسية الحيوانية" 341 00:31:07,668 --> 00:31:09,708 .لهذا هي حساسة 342 00:31:10,018 --> 00:31:13,938 "لكن "المغناطيسية الحيوانية .تجري في عروقك 343 00:31:14,868 --> 00:31:17,108 لمَ أنا مرعوبة إذًا؟ 344 00:31:18,068 --> 00:31:20,748 .لأنك لا تؤمنين بقوتك 345 00:31:22,308 --> 00:31:26,188 .ثقي بغريزتك وستجدين قوتك 346 00:31:30,908 --> 00:31:36,028 لا بد أنك أخبرت أحدهم! مَن أخبرتك؟ - ولمَ سأتحدث عن حملي الزائف؟ - 347 00:31:36,093 --> 00:31:41,028 !لأنك حمقاء وبلهاء ومغفلة 348 00:31:45,944 --> 00:31:48,428 أهذا عمل حمقاء بلهاء مغفلة؟ 349 00:31:57,868 --> 00:31:59,028 أنت؟ 350 00:31:59,548 --> 00:32:00,668 .نعم 351 00:32:01,708 --> 00:32:02,728 .أنا 352 00:33:16,785 --> 00:33:21,188 انظر إلى عينيّ وصارحني. آنت الفاعل؟ 353 00:33:21,588 --> 00:33:22,628 .لا 354 00:33:23,428 --> 00:33:24,788 .لا، لست الفاعل 355 00:33:26,328 --> 00:33:29,588 ،إن كنت لا تصدقينني فما فائدة براءتي؟ 356 00:33:42,788 --> 00:33:44,308 .أنا أصدقك 357 00:33:48,957 --> 00:33:52,637 .(أنت تعرفين شعوري تجاهك يا (أنطوانيت 358 00:33:54,089 --> 00:33:55,169 .أجل 359 00:33:56,809 --> 00:33:58,880 .أنت بالكاد تتحملني 360 00:35:25,761 --> 00:35:26,800 .ادفعي 361 00:35:27,425 --> 00:35:28,725 .ادفعي 362 00:35:28,809 --> 00:35:31,160 .ادفعي، ادفعي 363 00:35:38,828 --> 00:35:40,520 .ادفعي، ادفعي 364 00:35:41,117 --> 00:35:42,489 .ادفعي 365 00:36:06,984 --> 00:36:10,160 !لا، لا، يا ربي 366 00:36:11,127 --> 00:36:12,272 .ادفعي 367 00:36:50,765 --> 00:36:51,920 .هذا أنا 368 00:36:52,129 --> 00:36:56,009 .أمسكي بيدي، أمسكي بيدي .تنفسي، تنفسي 369 00:36:56,609 --> 00:36:59,929 .لا تقلقي. أنا معك. تنفسي 370 00:37:00,249 --> 00:37:04,049 .واصلي التنفس. أنا معك. تنفسي 371 00:37:04,142 --> 00:37:07,440 .قليلًا بعد. قليلًا بعد. ادفعي 372 00:37:07,689 --> 00:37:09,520 .ادفعي. ادفعي 373 00:37:09,605 --> 00:37:12,040 .هذا صعب جدًا - .هيا، ادفعي - 374 00:37:12,339 --> 00:37:14,332 .ادفعي. هيا 375 00:37:14,369 --> 00:37:16,640 .أحسنت - .أمسكي بيدي - 376 00:37:16,734 --> 00:37:18,000 !هيا، ادفعي 377 00:37:34,565 --> 00:37:36,765 ما جنس المولود؟ 378 00:37:41,889 --> 00:37:44,480 سيدتي؟ (طوانيت)؟ 379 00:37:45,785 --> 00:37:48,054 بنت أو ولد؟ - !سيدتي - 380 00:37:48,138 --> 00:37:49,600 طوانيت)؟) - !سيدتي - 381 00:37:49,969 --> 00:37:52,520 !سيدتي - طوانيت)؟) - 382 00:37:52,809 --> 00:37:54,809 ماذا هناك؟ - !افعلوا شيئًا - 383 00:37:55,459 --> 00:37:58,280 !اسمعيني! اسمعيني - !(طوانيت) - 384 00:37:58,976 --> 00:38:00,129 !أرجوك 385 00:38:12,230 --> 00:38:13,510 أهو بخير؟ 386 00:38:13,670 --> 00:38:15,920 أهو بخير؟ - .نعم - 387 00:38:18,265 --> 00:38:21,745 .أقدم لك... السيدة الملكية 388 00:38:23,550 --> 00:38:25,070 ...يا ربي 389 00:38:27,001 --> 00:38:28,741 .ابنتي الصغيرة 390 00:38:33,230 --> 00:38:36,350 ...قد لا تكونين الدوفان 391 00:38:37,003 --> 00:38:40,363 .لكنك لست أقل قيمة بالنسبة إليّ 392 00:38:52,906 --> 00:38:54,906 .جسدها دافئ 393 00:38:55,746 --> 00:38:57,200 .إنها جميلة 394 00:39:04,265 --> 00:39:05,506 .مرحبًا بك 395 00:39:19,093 --> 00:39:20,226 .شكرًا 396 00:39:22,946 --> 00:39:24,786 .أسعدتني جمًا 397 00:39:44,660 --> 00:39:46,506 .(أحسنت عملًا يا (يولاند 398 00:39:54,207 --> 00:39:57,600 !نخب السيدة الملكية - !نخبنا - 399 00:39:57,884 --> 00:40:00,920 .مكاننا محفوظ - .حتى الآن - 400 00:40:01,421 --> 00:40:05,519 أنا واثقة من أنك ستمسك بدلًا من أخيك .(وتصبح ملك (فرنسا 401 00:40:05,519 --> 00:40:07,519 .لن يكون ذلك بسبب قلة المحاولة 402 00:40:07,560 --> 00:40:09,800 .وسأكون ملكتك - !يا ربي - 403 00:40:10,040 --> 00:40:12,080 .أصلّي أن تموتي قبل ذلك 404 00:40:12,240 --> 00:40:15,720 ،حاول إظهار أفضل ما لديك .فقط لتشتيت انتباهي 405 00:40:22,920 --> 00:40:24,480 .نحن فريق جيد 406 00:40:27,520 --> 00:40:28,640 .ادخل 407 00:40:30,316 --> 00:40:33,920 !سيدي، يريدك الملك فورًا 408 00:41:07,332 --> 00:41:08,640 .صباح الخير 409 00:41:10,600 --> 00:41:12,160 !(شارتر) 410 00:41:12,429 --> 00:41:17,400 أطلقوا سراحي .لتقديم أخلص التهاني لمليكتي 411 00:41:19,253 --> 00:41:21,640 .أخيرًا عاد (لويس) إلى رشده 412 00:41:22,328 --> 00:41:23,968 .أنا في قمة سعادتي 413 00:41:24,533 --> 00:41:27,333 هل وجدوا المذنب؟ - .ليس بعد - 414 00:41:33,013 --> 00:41:35,560 .لا أصدقك - .هذا ما حدث - 415 00:41:36,007 --> 00:41:38,400 .هي مَن فعلت ذلك .لا علاقة لي بالأمر 416 00:41:38,457 --> 00:41:39,813 .أنت تكذب 417 00:41:40,893 --> 00:41:43,253 .بإمكاني إعدامك بتهمة الخيانة 418 00:41:47,093 --> 00:41:50,120 ...(لويس) - .ولكنني لا أستطيع فعل هذا بأخي - 419 00:41:52,329 --> 00:41:57,049 سأعلن في البلاط أننا ألقينا القبض على .عامل الإسطبل أثناء فراره بالنسخة الأصلية 420 00:42:01,652 --> 00:42:02,733 .شكرًا 421 00:42:04,621 --> 00:42:07,253 !لا تتخيل للحظة أنني سأسامحك يومًا 422 00:42:07,847 --> 00:42:12,893 قد تظل وريث العرش ولكنك لن تشغل أبدًا !أي منصب في حكومة هذا البلد 423 00:42:14,925 --> 00:42:16,165 أهذا مفهوم؟ 424 00:42:16,805 --> 00:42:19,325 .نعم - !"بل "نعم يا مولاي - 425 00:42:20,464 --> 00:42:21,725 ...نعم 426 00:42:23,742 --> 00:42:24,862 .يا مولاي 427 00:42:28,022 --> 00:42:29,082 .اذهب 428 00:42:30,182 --> 00:42:31,260 .اذهب 429 00:42:35,142 --> 00:42:36,582 .ما أجملها 430 00:42:39,334 --> 00:42:40,614 .مثل أمها 431 00:42:43,662 --> 00:42:46,142 .ابنتي هي أميرة بوربونية 432 00:42:46,982 --> 00:42:50,222 .من منبت شعرها إلى أخمص قدميها 433 00:42:51,222 --> 00:42:52,502 .أكيد 434 00:42:52,822 --> 00:42:55,120 !(أنت عدت يا (شارتر 435 00:42:55,222 --> 00:42:57,287 كيف هربت من الحراس؟ 436 00:42:57,287 --> 00:42:59,942 أقنعتهم بأن يسلموني .لرعايتك الجيدة 437 00:43:00,005 --> 00:43:04,022 .أرفض الاعتناء بك من ناحية أخرى، مَن هذه الجميلة؟ 438 00:43:04,095 --> 00:43:08,062 ،أقدم لك مدبرة غرفتك .أيتها السيدة الملكية 439 00:43:08,622 --> 00:43:10,902 هل تأتمنينها على ابنتك؟ 440 00:43:11,142 --> 00:43:13,262 .أنا أأتمنها على حياتي 441 00:43:13,900 --> 00:43:15,560 .كم هذا مؤثر 442 00:43:42,869 --> 00:43:45,102 !هذا لا يُصدَّق 443 00:43:45,702 --> 00:43:48,520 .لقد خذلتنا مرة أخرى 444 00:43:48,716 --> 00:43:51,320 .أشك في أنها فعلت ذلك عن قصد يا أمي 445 00:43:51,622 --> 00:43:56,680 إن كانت مثلك، فهذه ليست سوى بداية .سلسلة طويلة من أطفال بوربونيين 446 00:43:57,630 --> 00:44:00,990 .(لنتوقف عن غزو (بافاريا - لماذا؟ - 447 00:44:01,013 --> 00:44:06,115 لا يمكننا الاعتماد على .قوات (فرنسا) حتى يتم تحالفنا 448 00:44:06,200 --> 00:44:08,440 .لا يمكننا الانتظار أطول 449 00:44:08,600 --> 00:44:11,400 .بروسيا) على أعتاب أرضي) 450 00:44:11,560 --> 00:44:12,660 .بل يمكننا 451 00:44:13,480 --> 00:44:14,880 .وسننتظر 452 00:44:15,080 --> 00:44:17,720 ومتى سأتّخذ قرارًا هنا؟ 453 00:44:17,974 --> 00:44:20,294 .ليس قبل أن أموت 454 00:44:44,574 --> 00:44:47,560 ".أعلمني (ميرسي) بولادة الفتاة" 455 00:44:48,534 --> 00:44:52,400 أناشدك أن تتوقفي" ".(عن إضاعة الوقت يا (طوانيت 456 00:44:53,534 --> 00:44:57,494 لا أستطيع الانتظار لثماني سنوات أخرى" ".كي تلدي الدوفان 457 00:45:09,494 --> 00:45:13,680 .سأرتاح إن عرفتُ أعداءنا 458 00:45:15,814 --> 00:45:17,714 .لن يشكلوا لنا تهديدًا بعد الآن 459 00:46:25,734 --> 00:46:27,720 !ما أجملك - .شكرًا - 460 00:46:33,909 --> 00:46:35,669 !العاهرة النمساوية 461 00:46:53,813 --> 00:46:57,414 ".يُسعدني أنك أسميت الفتاة تيمنًا بي" 462 00:46:59,071 --> 00:47:03,200 ".لكن الفتاة في ولادتها كالفأر" 463 00:47:03,614 --> 00:47:06,480 ولادة الفتاة لا تُحتسب" ".في العلاقات الدبلوماسية 464 00:47:06,480 --> 00:47:10,840 حان الوقت كي تقومي بواجبك" ".(تجاه (النمسا) يا (طوانيت 465 00:47:49,587 --> 00:47:51,494 !العاهرة النمساوية 466 00:48:13,240 --> 00:49:04,406 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter