1 00:00:37,039 --> 00:00:38,499 ‫7:40 בבוקר‬ 2 00:00:38,582 --> 00:00:40,834 ‫אחד בדצמבר, 2020‬ 3 00:00:49,384 --> 00:00:50,636 ‫בוקר טוב.‬ 4 00:00:54,681 --> 00:00:55,849 ‫בערב השנה החדשה, 2020,‬ 5 00:00:55,933 --> 00:00:58,977 ‫ג'סטין אמור להופיע בהופעה המלאה הראשונה שלו מזה שלוש שנים.‬ 6 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 ‫תוך הישמעות לנהלי הבטיחות של הקורונה,‬ 7 00:01:00,604 --> 00:01:02,397 ‫הוא מחליט לתעד בעצמו את ההופעה יחד עם צוות צילום קטן,‬ 8 00:01:02,481 --> 00:01:04,399 ‫כדי לספק למעריצים את הסיפור המלא מאחורי ההופעה.‬ 9 00:01:04,483 --> 00:01:08,821 ‫אז אני בדרך‬ 10 00:01:08,904 --> 00:01:11,532 ‫להליכת הבוקר שלי עם היילי.‬ 11 00:01:11,657 --> 00:01:13,534 ‫בואו נראה אם היא מוכנה.‬ 12 00:01:13,617 --> 00:01:16,745 ‫- אנחנו יוצאים להליכת בוקר? - כן.‬ 13 00:01:16,829 --> 00:01:18,705 ‫אני מצלם ולוג לסרט התיעודי.‬ 14 00:01:18,789 --> 00:01:21,708 ‫- אתה מצלם ולוג? - אני מצלם ולוג לסרט התיעודי.‬ 15 00:01:21,792 --> 00:01:24,878 ‫וואו, אתה ממש משפיען בימינו.‬ 16 00:01:24,962 --> 00:01:26,004 ‫את יודעת.‬ 17 00:01:34,513 --> 00:01:37,099 ‫31 בדצמבר, 2020‬ 18 00:01:41,395 --> 00:01:43,772 ‫יש לך תוכניות ל-2021?‬ 19 00:01:43,856 --> 00:01:46,567 ‫התוכניות שלי ל-2021...‬ 20 00:02:04,793 --> 00:02:06,253 ‫מה קורה, אחי?‬ 21 00:02:24,771 --> 00:02:26,732 ‫חלמנו על זה!‬ 22 00:02:26,815 --> 00:02:28,984 ‫דחייה של רבע שעה. השידור התעכב בשעה.‬ 23 00:02:29,067 --> 00:02:30,944 ‫כל ההופעה תידחה.‬ 24 00:02:31,028 --> 00:02:32,529 ‫יותר מדי התחברו בו זמנית.‬ 25 00:02:32,613 --> 00:02:33,780 ‫כמה זמן נוכל לחכות?‬ 26 00:02:35,115 --> 00:02:37,409 ‫אני על הקצה,‬ 27 00:02:37,492 --> 00:02:39,703 ‫- האדרנלין שלי עולה ויורד. - אני יודע.‬ 28 00:02:40,704 --> 00:02:42,581 ‫- חייבים לעלות ב-20:45, ויהי מה. - כן.‬ 29 00:02:42,664 --> 00:02:45,918 ‫אם שרדתם עוד שנה, איפה אתם?‬ 30 00:03:13,987 --> 00:03:15,197 ‫המצלמה רצה.‬ 31 00:03:24,957 --> 00:03:26,875 ‫ספירה לאחור של 30 שניות.‬ 32 00:03:36,301 --> 00:03:38,804 ‫תשע, שמונה, שבע,‬ 33 00:03:39,471 --> 00:03:41,974 ‫שש, חמש,‬ 34 00:03:42,057 --> 00:03:45,435 ‫ארבע, שלוש, שתיים...‬ 35 00:03:45,519 --> 00:03:46,853 ‫המצלמה רצה.‬ 36 00:04:02,619 --> 00:04:05,330 ‫ג'סטין ביבר - העולם שלנו‬ 37 00:04:07,833 --> 00:04:09,918 ‫לא בטוח מה עשיתי לפנייך‬ 38 00:04:11,753 --> 00:04:14,297 ‫הפסקתי לנסות להבין‬ 39 00:04:15,799 --> 00:04:18,093 ‫אין כמו כשיש מישהי בשבילך‬ 40 00:04:19,928 --> 00:04:22,723 ‫מישהי לידך כשהגיע הזמן לשכב לישון‬ 41 00:04:23,557 --> 00:04:26,643 ‫מחויבת לגמרי את פה כדי להישאר‬ 42 00:04:27,853 --> 00:04:30,564 ‫מביטה במראה את רוכבת עד הנפילה‬ 43 00:04:31,565 --> 00:04:35,569 ‫יש לך מקום במכונית שלי תני לי לפתוח את הדלת‬ 44 00:04:35,986 --> 00:04:39,573 ‫פוקח את העיניים ומרגיש תחושה שאני לא יכול להתעלם ממנה‬ 45 00:04:40,240 --> 00:04:43,035 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 46 00:04:44,619 --> 00:04:47,456 ‫כן, כן, כן, כן‬ 47 00:04:48,874 --> 00:04:50,917 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 48 00:04:52,377 --> 00:04:55,088 ‫לא הייתי רוצה להיות באף מקום אחר‬ 49 00:04:57,007 --> 00:05:01,136 ‫גם בבית שלי וגם בדרכים אדאג שתרגישי בנוח‬ 50 00:05:01,219 --> 00:05:05,307 ‫את תדאגי שארגיש בנוח האהבה שלנו ללא תנאי‬ 51 00:05:05,390 --> 00:05:07,476 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 52 00:05:08,977 --> 00:05:11,730 ‫סביבי, כן‬ 53 00:05:13,065 --> 00:05:15,358 ‫לא חשבתי שאוכל להיות נאמן‬ 54 00:05:17,360 --> 00:05:20,614 ‫למישהו חוץ מעצמי‬ 55 00:05:21,406 --> 00:05:24,826 ‫לא חשבתי שאוכל להיות אחד שמפנק‬ 56 00:05:25,327 --> 00:05:27,913 ‫אני מניח שהכול אפשרי בעזרתך‬ 57 00:05:29,122 --> 00:05:32,375 ‫הכול אפשרי מאז שהמסת את ליבי‬ 58 00:05:33,085 --> 00:05:36,338 ‫נתת לי את הקלפים הכי טובים שאי פעם חילקו לי‬ 59 00:05:37,214 --> 00:05:41,468 ‫יש לך מקום במכונית שלי תני לי לפתוח את הדלת‬ 60 00:05:41,551 --> 00:05:45,013 ‫פוקח את העיניים ומרגיש תחושה שאני לא יכול להתעלם ממנה‬ 61 00:05:45,889 --> 00:05:48,975 ‫אני צריך אותך סביבי, כן‬ 62 00:05:50,227 --> 00:05:53,438 ‫כן, כן, כן, כן‬ 63 00:05:54,231 --> 00:05:56,233 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 64 00:05:58,193 --> 00:06:01,279 ‫לא הייתי רוצה להיות באף מקום אחר‬ 65 00:06:02,614 --> 00:06:06,368 ‫גם בבית שלי וגם בדרכים אדאג שתרגישי בנוח‬ 66 00:06:06,451 --> 00:06:08,537 ‫תדאגי שארגיש בנוח‬ 67 00:06:08,620 --> 00:06:11,039 ‫האהבה שלנו ללא תנאי‬ 68 00:06:11,123 --> 00:06:12,791 ‫אני צריך אותך סביבי‬ 69 00:06:14,626 --> 00:06:17,879 ‫סביבי, כן‬ 70 00:06:22,843 --> 00:06:25,679 ‫סביבי, כן‬ 71 00:06:26,596 --> 00:06:29,808 ‫כן‬ 72 00:06:31,017 --> 00:06:34,062 ‫סביבי, כן‬ 73 00:07:00,213 --> 00:07:01,506 ‫אתם מוכנים?‬ 74 00:07:06,428 --> 00:07:09,973 ‫את חייבת להתעצבן על כל הכנות שלי‬ 75 00:07:10,891 --> 00:07:14,686 ‫את יודעת שאני משתדל אבל אני לא משהו בהתנצלויות‬ 76 00:07:15,687 --> 00:07:19,191 ‫מקווה שלא ייגמר לי הזמן מישהו יכול לקרוא לשופט?‬ 77 00:07:19,900 --> 00:07:23,778 ‫כי אני צריך רק עוד הזדמנות אחת למחילה‬ 78 00:07:25,197 --> 00:07:28,992 ‫אני יודע שאת יודעת שטעיתי אולי פעם או פעמיים‬ 79 00:07:30,368 --> 00:07:34,039 ‫כשאני אומר, פעם או פעמיים אני מתכוון, אולי כמה מאות פעמים‬ 80 00:07:34,873 --> 00:07:39,002 ‫אז תרשי לי, תרשי לי לכפר לכפר הערב על מה שעשיתי‬ 81 00:07:39,085 --> 00:07:43,173 ‫כי אני רק צריך עוד הזדמנות אחת למחילה‬ 82 00:07:44,424 --> 00:07:48,386 ‫כן, כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 83 00:07:48,845 --> 00:07:53,183 ‫כי אני לא מתגעגע רק לגוף שלך‬ 84 00:07:54,851 --> 00:07:58,188 ‫כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 85 00:07:58,271 --> 00:08:01,316 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך‬ 86 00:08:01,399 --> 00:08:03,568 ‫אבל כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 87 00:08:06,196 --> 00:08:07,530 ‫סליחה‬ 88 00:08:10,867 --> 00:08:11,993 ‫סליחה‬ 89 00:08:15,830 --> 00:08:17,457 ‫סליחה‬ 90 00:08:17,540 --> 00:08:23,004 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 91 00:08:27,759 --> 00:08:31,346 ‫אשא בכל האשמה אם את רוצה‬ 92 00:08:32,305 --> 00:08:36,059 ‫אבל את יודעת שאף אחד לא חף מפשע במשחק הזוגי הזה‬ 93 00:08:37,394 --> 00:08:41,439 ‫אני אלך, אני אלך ואז אני אלך אני אצא ואשפוך את האמת‬ 94 00:08:41,523 --> 00:08:45,568 ‫אפשר ששנינו נאמר את המילים ונשכח מזה?‬ 95 00:08:47,737 --> 00:08:50,865 ‫כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 96 00:08:51,283 --> 00:08:55,745 ‫כי אני לא מתגעגע רק לגוף שלך‬ 97 00:08:57,080 --> 00:09:00,792 ‫כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 98 00:09:00,875 --> 00:09:06,298 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 99 00:09:07,007 --> 00:09:09,968 ‫לא רק מנסה להחזיר אותך אליי‬ 100 00:09:10,677 --> 00:09:14,889 ‫כי אני לא מתגעגע רק לגוף שלך‬ 101 00:09:16,516 --> 00:09:19,686 ‫כבר מאוחר מדי לבקש סליחה?‬ 102 00:09:19,769 --> 00:09:25,567 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 103 00:09:27,777 --> 00:09:29,237 ‫סליחה‬ 104 00:09:29,946 --> 00:09:30,780 ‫כן‬ 105 00:09:32,532 --> 00:09:34,117 ‫סליחה‬ 106 00:09:34,659 --> 00:09:35,702 ‫כן‬ 107 00:09:36,911 --> 00:09:38,455 ‫סליחה‬ 108 00:09:39,289 --> 00:09:44,961 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך אבל כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 109 00:09:46,671 --> 00:09:48,381 ‫סליחה‬ 110 00:09:51,593 --> 00:09:53,011 ‫סליחה‬ 111 00:09:56,389 --> 00:09:57,724 ‫סליחה‬ 112 00:09:58,558 --> 00:10:03,938 ‫כן, אני יודע שאכזבתי אותך כבר מאוחר מדי לבקש סליחה עכשיו?‬ 113 00:10:20,288 --> 00:10:23,166 ‫דצמבר הוא החודש הכי גרוע של המגפה בארצות הברית.‬ 114 00:10:23,249 --> 00:10:27,420 ‫- מוזיקה והופעות נדחו עד הודעה חדשה... - מספר המקרים במגמת עלייה...‬ 115 00:10:27,504 --> 00:10:29,881 ‫לוס אנג'לס, אחד המוקדים שנפגעו הכי קשה...‬ 116 00:10:29,964 --> 00:10:31,591 ‫תודה לעובדים החיוניים!‬ 117 00:10:32,884 --> 00:10:34,469 ‫בשל מחסור באתרי הופעות פתוחים,‬ 118 00:10:34,552 --> 00:10:36,554 ‫ג'סטין והצוות שלו מנסים לקיים את ההופעה‬ 119 00:10:36,638 --> 00:10:38,139 ‫על הגג של מלון בוורלי הילטון המהולל‬ 120 00:10:38,223 --> 00:10:39,599 ‫ולשדר אותה ליותר מ-150 מדינות.‬ 121 00:10:41,017 --> 00:10:44,813 ‫התוכנית היא לעלות לכאן, לבנות במה שלמה בשביל ג'סטין.‬ 122 00:10:44,896 --> 00:10:46,981 ‫יש לנו כאן חדרי אח"מים.‬ 123 00:10:47,565 --> 00:10:49,901 ‫ריי גוד חשב על כל הרעיון במקור.‬ 124 00:10:49,984 --> 00:10:53,696 ‫בגלל נהלי הקורונה, אפשר להזמין רק 240 אנשים שיצפו מכאן,‬ 125 00:10:53,780 --> 00:10:56,991 ‫אבל מיליונים נוספים יצפו בהופעה בסטרימינג בשידור חי.‬ 126 00:10:57,075 --> 00:10:58,993 ‫שלא לדבר על הסרט התיעודי.‬ 127 00:10:59,077 --> 00:11:02,163 ‫נדמה שיש הרבה מקום, אבל אנחנו נמלא אותו.‬ 128 00:11:03,039 --> 00:11:04,124 ‫30 ימים עד ההופעה‬ 129 00:11:04,207 --> 00:11:08,503 ‫יש הגבלת משקל על הגג. המלון נבנה בשנות ה-50.‬ 130 00:11:08,586 --> 00:11:10,004 ‫ניק דמורה מנהל יצירתי וכוראוגרף‬ 131 00:11:10,088 --> 00:11:13,466 ‫היינו צריכים למצוא אפשרויות אחרות. עיצבנו מבנה תאורה עצום.‬ 132 00:11:13,550 --> 00:11:15,468 ‫וזה עוזר, כי הוא שקוף.‬ 133 00:11:15,552 --> 00:11:19,431 ‫רואים את הרקע היפה של בוורלי הילס בלוס אנג'לס.‬ 134 00:11:19,514 --> 00:11:22,559 ‫בנינו מבנה שבו התאורה מבליטה את הנוף.‬ 135 00:11:23,226 --> 00:11:26,020 ‫מה את צריכה לעשות השבוע, היילי? יש משהו ספציפי?‬ 136 00:11:26,104 --> 00:11:29,441 ‫אני נשארת בבית לפני ההופעה כדי שאף אחד לא יחלה.‬ 137 00:11:29,524 --> 00:11:30,942 ‫כן, זה הגיוני.‬ 138 00:11:31,860 --> 00:11:37,407 ‫מטורף שכולם צריכים להיות קפדניים כל כך לגבי הקורונה.‬ 139 00:11:37,490 --> 00:11:41,035 ‫אני יודעת. אבל כולם מתמודדים עם זה כמו גיבורים.‬ 140 00:11:41,119 --> 00:11:41,995 ‫כן.‬ 141 00:11:42,078 --> 00:11:44,497 ‫- בוקר טוב, קנז. - זאת קנדיס.‬ 142 00:11:44,581 --> 00:11:45,957 ‫היא קצינת הבטיחות שלנו.‬ 143 00:11:46,040 --> 00:11:48,376 ‫- קצינת הקורונה שלנו. - כן.‬ 144 00:11:48,460 --> 00:11:52,046 ‫בהפקה גדולה כזאת, היינו צריכים לשמור על הבועה שלנו,‬ 145 00:11:52,130 --> 00:11:55,008 ‫כי אם דמויות מפתח יידבקו, הלך על ההופעה.‬ 146 00:11:55,091 --> 00:11:56,634 ‫עוברים בדיקות קורונה.‬ 147 00:11:56,718 --> 00:11:58,219 ‫ג'וני "ג'יי בלייז" ארסמה כוראוגרף שותף ורקדן‬ 148 00:11:58,303 --> 00:12:00,054 ‫עוד יום, עוד בדיקה.‬ 149 00:12:00,138 --> 00:12:03,391 ‫זה קשה. קורים הרבה דברים חדשים שלא התמודדנו איתם בעבר.‬ 150 00:12:03,475 --> 00:12:06,269 ‫יש לנו המון מזל שאנחנו יכולים לעבוד כרגע.‬ 151 00:12:06,352 --> 00:12:10,773 ‫יש הרבה אנשים שלא יכולים לעבוד, אז אני מרגיש שזאת ברכה גדולה בשבילנו.‬ 152 00:12:10,857 --> 00:12:12,108 ‫בדיקת קורונה צ'ק אין‬ 153 00:12:12,192 --> 00:12:13,985 ‫בוורלי הילטון‬ 154 00:12:26,122 --> 00:12:29,209 ‫מנסה לנשוך את הלשון אבל אני לא עומד בזה‬ 155 00:12:29,292 --> 00:12:32,837 ‫כואב לי הצוואר מרוב שאני מסובב את הראש‬ 156 00:12:32,921 --> 00:12:36,049 ‫צריך ללכת למקום אחר לא, אני לא אצליח‬ 157 00:12:36,132 --> 00:12:38,718 ‫אני מעדיף להמר עלייך במקום זאת‬ 158 00:12:38,801 --> 00:12:40,929 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 159 00:12:42,013 --> 00:12:44,265 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 160 00:12:45,475 --> 00:12:47,644 ‫אני ממש פתוח בזכותך‬ 161 00:12:48,603 --> 00:12:51,856 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 162 00:12:53,191 --> 00:12:55,610 ‫נועלת עקבים, שמעתי אותך באה לפני שראיתי אותך‬ 163 00:12:56,569 --> 00:12:59,072 ‫סרטים בכל מקום אבל את המופע המרכזי‬ 164 00:12:59,739 --> 00:13:02,700 ‫הייתה לי פגישה אחרת מתכנן להיפגש איתך‬ 165 00:13:03,201 --> 00:13:05,537 ‫מושיט ידיים אני רק רוצה להגיע אלייך‬ 166 00:13:05,620 --> 00:13:07,413 ‫אני רק רוצה לברך אותך‬ 167 00:13:08,248 --> 00:13:11,084 ‫מאוהב, סליחה אם אני לוטש עיניים‬ 168 00:13:11,584 --> 00:13:14,128 ‫איפה הציבו אותך אני רוצה להיות שם‬ 169 00:13:15,004 --> 00:13:17,632 ‫הקימורים שלך, זה פשוט לא הוגן‬ 170 00:13:17,715 --> 00:13:19,926 ‫זה לא הוגן‬ 171 00:13:20,009 --> 00:13:23,179 ‫מנסה לנשוך את הלשון אבל אני לא עומד בזה‬ 172 00:13:23,596 --> 00:13:26,808 ‫כואב לי הצוואר מרוב שאני מסובב את הראש‬ 173 00:13:26,891 --> 00:13:29,686 ‫צריך ללכת למקום אחר לא, אני לא אצליח‬ 174 00:13:30,270 --> 00:13:32,689 ‫אני מעדיף להמר עלייך במקום זאת‬ 175 00:13:32,772 --> 00:13:35,108 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 176 00:13:35,984 --> 00:13:39,195 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 177 00:13:39,612 --> 00:13:41,656 ‫אני ממש פתוח בזכותך‬ 178 00:13:42,699 --> 00:13:46,119 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 179 00:13:47,245 --> 00:13:49,163 ‫גורמת לי להרגיש מסוחרר‬ 180 00:13:50,331 --> 00:13:52,750 ‫הדלקת גפרור, אני בוער כמו אש‬ 181 00:13:52,834 --> 00:13:55,962 ‫- אש! - יש לך מפתחות לעיר שלי‬ 182 00:13:56,921 --> 00:13:59,591 ‫את מזדהה עם הרגש הזה, מותק?‬ 183 00:14:01,968 --> 00:14:03,845 ‫כן, פונה לילדים הגדולים‬ 184 00:14:03,928 --> 00:14:07,307 ‫תקפיץ אותה מהמכשול, הכול לגיטימי‬ 185 00:14:07,932 --> 00:14:10,977 ‫זז כמו הבליץ, בית כמו הריץ‬ 186 00:14:11,060 --> 00:14:14,480 ‫אז את יודעת שיש מקום, אז מותק, בבקשה‬ 187 00:14:17,150 --> 00:14:20,403 ‫לא אוהב לדבר עם כלבה רק אוהב לשחק עם המשאלה‬ 188 00:14:20,486 --> 00:14:23,156 ‫אני יודע שהבעיה היא שהילד מפריע להם‬ 189 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 ‫אני מנסה לעשות עוד אחד‬ 190 00:14:24,741 --> 00:14:28,036 ‫אה, שלחתם לי מטוס? מנסים לשחק אותה מצליחים יותר ממני?‬ 191 00:14:28,119 --> 00:14:31,623 ‫הופעתי לך על הרדאר? עולה לך במחשבות מדי פעם?‬ 192 00:14:31,706 --> 00:14:34,917 ‫נראה לך שאת מכירה אותי? זה רק חלק מהטבע‬ 193 00:14:35,001 --> 00:14:38,463 ‫בואי נשאל שאלות אפשר לעשות זה לזה טובות?‬ 194 00:14:38,546 --> 00:14:41,299 ‫אכפת לך לעבוד קשה? מותק‬ 195 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 ‫מנסה לנשוך את הלשון, אבל אני לא עומד בזה‬ 196 00:14:44,886 --> 00:14:47,680 ‫כואב לי הצוואר מרוב שאני מסובב את הראש‬ 197 00:14:48,139 --> 00:14:50,808 ‫צריך ללכת למקום אחר לא, אני לא אצליח‬ 198 00:14:51,267 --> 00:14:53,936 ‫אני מעדיף להמר עלייך במקום זאת‬ 199 00:14:54,020 --> 00:14:56,230 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 200 00:14:57,148 --> 00:15:00,026 ‫את מזדהה עם הרגש הזה?‬ 201 00:15:00,902 --> 00:15:03,071 ‫אני ממש פתוח בזכותך‬ 202 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 ‫את מזדהה עם הרג...‬ 203 00:15:08,368 --> 00:15:10,244 ‫גורמת לי להרגיש מסוחרר‬ 204 00:15:11,537 --> 00:15:13,706 ‫הדלקת גפרור, אני בוער כמו אש‬ 205 00:15:14,374 --> 00:15:17,001 ‫יש לך מפתחות לעיר שלי‬ 206 00:15:17,835 --> 00:15:21,047 ‫את מזדהה עם הרגש הזה, מותק?‬ 207 00:15:36,646 --> 00:15:37,647 ‫כל הכבוד.‬ 208 00:15:37,730 --> 00:15:40,858 ‫ערפל. לייזרים. מוכנים ללייזרים?‬ 209 00:15:40,942 --> 00:15:42,902 ‫אתם נהנים הערב?‬ 210 00:15:42,985 --> 00:15:44,028 ‫כל הכבוד.‬ 211 00:15:45,822 --> 00:15:48,616 ‫וואו, נדמה שעבר נצח מאז שהופעתי על במה.‬ 212 00:15:48,700 --> 00:15:52,078 ‫את יכולה להיות פה איתי לנצח, נצח, נצח?‬ 213 00:15:52,161 --> 00:15:55,498 ‫תהיי פה איתי לנצח, נצח, נצח?‬ 214 00:15:55,581 --> 00:15:58,918 ‫להתעורר לבד זה לא עדיף, עדיף, עדיף‬ 215 00:15:59,001 --> 00:16:02,422 ‫בכל פעם שאני תועה בדרך את שוב מסובבת אותי‬ 216 00:16:02,505 --> 00:16:07,176 ‫מסובבת אותי, כאילו וואו-וואו וואו-וואו‬ 217 00:16:08,302 --> 00:16:12,682 ‫וואו, וואו-וואו לנצח נצח, נצח, נצח‬ 218 00:16:12,765 --> 00:16:15,935 ‫את רוצה להסתכל עליי לנצח, נצח, נצח?‬ 219 00:16:16,018 --> 00:16:20,356 ‫כן, את רואה אותנו בווגאס נוהגים במונטה קרלו?‬ 220 00:16:20,440 --> 00:16:23,609 ‫מהמר את הכסף על בייבי מהמר שהיא לא תעזוב אותי, לא‬ 221 00:16:23,693 --> 00:16:26,529 ‫רואה את גלי החום במדבר נראים כמו...‬ 222 00:16:27,155 --> 00:16:29,323 ‫היית רואה את השמש נשרפת איתי?‬ 223 00:16:31,909 --> 00:16:35,288 ‫את עדיין מפחידה אותי שומרת על הערנות שלי‬ 224 00:16:35,371 --> 00:16:39,917 ‫גבר טוב יותר, זה מה שעשית ממני גרמת לי להיות מודע למה שאני מפספס‬ 225 00:16:40,293 --> 00:16:43,254 ‫פספסתי את הדרך את נותנת לי חזון, מותק‬ 226 00:16:43,921 --> 00:16:48,217 ‫לא חשבתי שאתמסד בטח שיקרתי לעצמי‬ 227 00:16:48,301 --> 00:16:51,429 ‫הייתי עסוק ומרוכז, לגמרי לבדי‬ 228 00:16:51,512 --> 00:16:54,891 ‫שמתי את כל הרגשות שלי בצד הם צברו אבק על המדף‬ 229 00:16:54,974 --> 00:16:56,976 ‫ניגבת אותם כשאני...‬ 230 00:16:57,268 --> 00:17:00,605 ‫את יכולה להיות פה איתי לנצח, נצח, נצח?‬ 231 00:17:02,565 --> 00:17:03,816 ‫תגבירו את הערפל.‬ 232 00:17:03,900 --> 00:17:07,403 ‫להתעורר לבד זה לא עדיף, עדיף, עדיף‬ 233 00:17:07,487 --> 00:17:10,615 ‫בכל פעם שאני תועה בדרך את שוב מסובבת אותי‬ 234 00:17:10,698 --> 00:17:16,537 ‫מסובבת אותי, כאילו וואו-וואו וואו-וואו‬ 235 00:17:16,621 --> 00:17:21,083 ‫וואו, וואו-וואו, לנצח, נצח, נצח, נצח‬ 236 00:17:21,167 --> 00:17:24,879 ‫את רוצה להסתכל עליי לנצח, נצח, נצח?‬ 237 00:17:24,962 --> 00:17:27,965 ‫את רוצה להסתכל עליי לנצח, נצח, נצח?‬ 238 00:17:28,049 --> 00:17:31,511 ‫תהיי פה איתי לנצח, נצח, נצח?‬ 239 00:17:31,594 --> 00:17:35,056 ‫להתעורר לבד זה לא עדיף, עדיף, עדיף‬ 240 00:17:35,139 --> 00:17:38,476 ‫בכל פעם שאני תועה בדרך את שוב מסובבת אותי‬ 241 00:17:45,650 --> 00:17:46,859 ‫28 ימים עד ההופעה‬ 242 00:17:46,943 --> 00:17:48,820 ‫מה קורה, חבר'ה? מה נשמע?‬ 243 00:17:49,737 --> 00:17:51,447 ‫ניק בפנים?‬ 244 00:17:52,824 --> 00:17:55,368 ‫- נראה לי שהוא במשרד. - הוא במשרד?‬ 245 00:17:55,701 --> 00:17:59,330 ‫חזרות בבמה המרכזית פה, וחלק מהיום פה.‬ 246 00:17:59,413 --> 00:18:02,291 ‫להעביר דברים לבוורלי הילס, פה.‬ 247 00:18:02,375 --> 00:18:05,503 ‫חזרה של הלהקה ושל הרקדנים, פה. יום הופעה.‬ 248 00:18:05,586 --> 00:18:07,839 ‫אי אפשר לעבור לבוורלי הילס מוקדם יותר?‬ 249 00:18:09,215 --> 00:18:10,967 ‫צריך לבזבז יום?‬ 250 00:18:11,050 --> 00:18:14,136 ‫אנחנו לא משתלטים על החדרים עד השלב הזה.‬ 251 00:18:14,220 --> 00:18:16,597 ‫אם נעשה חזרות בפומבי, נקלקל את ההופעה.‬ 252 00:18:16,681 --> 00:18:20,726 ‫אז יש רק יומיים מלאים בסט הצילום עם כולם, המצלמות והכול.‬ 253 00:18:21,644 --> 00:18:22,478 ‫כן.‬ 254 00:18:22,562 --> 00:18:24,313 ‫- ניק? - יו!‬ 255 00:18:24,397 --> 00:18:25,439 ‫ניקי די.‬ 256 00:18:26,691 --> 00:18:27,692 ‫ברוך השב.‬ 257 00:18:27,817 --> 00:18:29,485 ‫- מה שלומכם? - טוב.‬ 258 00:18:29,569 --> 00:18:31,237 ‫- אתה רוצה ללכת לתרגל? - כן, קדימה.‬ 259 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 ‫בסדר, אני הולך לתרגל, חבר'ה.‬ 260 00:18:37,618 --> 00:18:41,205 ‫אני בשנה העשירית, עוד מעט ה-11 עם ג'יי-בי.‬ 261 00:18:41,289 --> 00:18:43,583 ‫הייתי רק רקדן חלופי בזמנו,‬ 262 00:18:43,666 --> 00:18:46,544 ‫ואחד הרקדנים לא יכל להגיע להופעה.‬ 263 00:18:46,627 --> 00:18:50,006 ‫אז התקשרו אליי, "אתה יכול לטוס לפריז בעוד שלושה ימים?"‬ 264 00:18:50,089 --> 00:18:51,799 ‫ואמרתי, "בטח".‬ 265 00:18:53,759 --> 00:18:56,137 ‫הוא אגדה חיה.‬ 266 00:18:56,220 --> 00:18:59,056 ‫לא, זה האיש. הוא הכוראוגרף שלי.‬ 267 00:18:59,140 --> 00:19:03,019 ‫הוא תמיד אהב את סגנון הריקוד שלי והיה מבקש ללמוד ממני דברים.‬ 268 00:19:03,102 --> 00:19:05,855 ‫וכשנתנו לי הזדמנות להיות הכוראוגרף,‬ 269 00:19:05,980 --> 00:19:09,859 ‫הוא פשוט היה נאמן אליי ואני הייתי נאמן אליו כל הזמן הזה.‬ 270 00:19:09,942 --> 00:19:12,278 ‫זאת הסיבה שהקשר בינינו מיוחד.‬ 271 00:19:13,988 --> 00:19:17,533 ‫אי אפשר לתאר במילים עד כמה אני מתכבד לעבוד‬ 272 00:19:17,617 --> 00:19:19,952 ‫עם כל כך הרבה אנשים מוכשרים להפליא.‬ 273 00:19:20,036 --> 00:19:20,995 ‫מה קורה, חבר'ה?‬ 274 00:19:21,996 --> 00:19:22,914 ‫טיי.‬ 275 00:19:23,497 --> 00:19:26,375 ‫מכינים אווירה, מדליקים נרות, מעמעמים את האורות.‬ 276 00:19:27,168 --> 00:19:29,462 ‫סטיקס, יש המון אנשים.‬ 277 00:19:30,588 --> 00:19:31,422 ‫בי הארב.‬ 278 00:19:31,547 --> 00:19:34,258 ‫לעבוד עם ג'סטין, זה כמו להיות חלק ממשהו‬ 279 00:19:34,342 --> 00:19:36,802 ‫שנוגע בהמון אנשים בעולם.‬ 280 00:19:37,053 --> 00:19:40,431 ‫- אשמח להריץ את ההופעה מההתחלה עד הסוף. - קדימה.‬ 281 00:19:40,514 --> 00:19:43,517 ‫כשיוצאים לסיבובי הופעות עם מישהו במשך עשר שנים,‬ 282 00:19:43,601 --> 00:19:45,728 ‫פחות או יותר גרים איתו.‬ 283 00:19:45,811 --> 00:19:49,231 ‫אני וטיי והארב נוסעים באותו אוטובוס כבר עשר שנים.‬ 284 00:19:49,315 --> 00:19:51,484 ‫הופכים לאחים באופן אוטומטי.‬ 285 00:19:51,567 --> 00:19:54,403 ‫כאן על הבס, חבר שלי, בי הארב, חבר'ה.‬ 286 00:19:54,487 --> 00:19:55,905 ‫מחיאות כפיים לבי הארב.‬ 287 00:19:57,281 --> 00:20:01,118 ‫בשני סיבובי הופעות רק ניגנתי על בס, ב"מיי וורלד" וב"ביליב".‬ 288 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 ‫הם אהבו אותי והשאירו אותי בלהקה. ואני פה מאז.‬ 289 00:20:05,373 --> 00:20:07,792 ‫לורן וולטרס מנהל תפעולי ומנהל אבטחה‬ 290 00:20:07,875 --> 00:20:10,169 ‫הוא נאמן ביותר לצוות שלו.‬ 291 00:20:11,170 --> 00:20:12,004 ‫לחברים שלו.‬ 292 00:20:12,088 --> 00:20:15,508 ‫היי, לורן, רוצה להתפלל בשם הקבוצה?‬ 293 00:20:15,591 --> 00:20:16,801 ‫קדימה. דבר.‬ 294 00:20:17,551 --> 00:20:21,097 ‫מבחינתנו, כחברי צוות שנמצאים כאן כבר שנים,‬ 295 00:20:21,180 --> 00:20:24,809 ‫אנחנו אוהבים אותו והוא חשוב לנו מאוד.‬ 296 00:20:24,892 --> 00:20:27,812 ‫חבר'ה, זה טיי ג'יימס, תמחאו לו כפיים.‬ 297 00:20:27,895 --> 00:20:29,689 ‫די-ג'יי טיי ג'יימס, אנשים.‬ 298 00:20:29,772 --> 00:20:31,899 ‫טיי ג'יימס בבניין.‬ 299 00:20:37,029 --> 00:20:42,660 ‫אני אוהב להקיף את עצמי באנשים טובים וחכמים. אני לא מתייחס כמובן מאליו‬ 300 00:20:42,743 --> 00:20:45,287 ‫לאנשים שבזכותם ההופעה מתקיימת.‬ 301 00:20:45,371 --> 00:20:47,289 ‫לפעמים, אני צריך לצבוט את עצמי.‬ 302 00:20:47,915 --> 00:20:49,375 ‫אני מרגיש ממש מבורך.‬ 303 00:20:50,251 --> 00:20:53,587 ‫תודה לך על כל מה שאתה עושה ועל כל מה שאתה עומד לעשות.‬ 304 00:20:53,671 --> 00:20:55,047 ‫בשמו של ישו.‬ 305 00:20:55,131 --> 00:20:56,757 ‫- אמן. - אמן.‬ 306 00:21:02,763 --> 00:21:04,598 ‫ניק - טיי - הארב‬ 307 00:21:14,191 --> 00:21:16,402 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 308 00:21:16,485 --> 00:21:18,946 ‫אוכל לקחת אותך למקומות שלא היית בהם מעולם‬ 309 00:21:19,030 --> 00:21:21,073 ‫מותק, תסתכני או שבחיים לא תדעי‬ 310 00:21:21,157 --> 00:21:23,784 ‫יש לי כסף בידיים שממש בא לי לבזבז‬ 311 00:21:23,868 --> 00:21:26,412 ‫סוואג, סוואג, סוואג, עלייך‬ 312 00:21:26,495 --> 00:21:28,789 ‫מסתלבטים ליד האח בזמן שאוכלים פונדו‬ 313 00:21:28,873 --> 00:21:31,042 ‫לא יודע מה איתי אבל אני יודע מה איתך‬ 314 00:21:31,125 --> 00:21:33,919 ‫אז תגידי שלום לקול פלסט בעוד שלוש, שתיים, סוואג‬ 315 00:21:34,462 --> 00:21:39,383 ‫אני רוצה להיות כל מה שאת רוצה‬ 316 00:21:39,467 --> 00:21:42,595 ‫היי, מותק, תני לי לדבר איתך‬ 317 00:21:42,678 --> 00:21:47,516 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 318 00:21:47,600 --> 00:21:52,188 ‫היית נשארת צמודה אליי, מותק לא היית לבד אף פעם‬ 319 00:21:52,271 --> 00:21:56,776 ‫ואני יכול להיות ג'נטלמן כל מה שאת רוצה‬ 320 00:21:57,401 --> 00:22:01,781 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 321 00:22:02,782 --> 00:22:04,575 ‫לא הייתי עוזב אותך‬ 322 00:22:04,658 --> 00:22:07,453 ‫אז תני לי הזדמנות‬ 323 00:22:07,536 --> 00:22:10,706 ‫כי את כל מה שאני צריך, מותק‬ 324 00:22:10,790 --> 00:22:14,460 ‫תבלי איתי שבוע אני אקרא לך חברה שלי‬ 325 00:22:14,543 --> 00:22:20,466 ‫אם הייתי... אם הייתי הגבר שלך לא הייתי עוזב אותך, מותק‬ 326 00:22:20,549 --> 00:22:25,137 ‫אני רק רוצה לאהוב אותך ולהתייחס אלייך כמו שצריך, צריך, צריך‬ 327 00:22:35,689 --> 00:22:38,150 ‫חבר, חבר, חבר‬ 328 00:22:44,240 --> 00:22:48,702 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 329 00:22:49,411 --> 00:22:54,041 ‫היית נשארת צמודה אליי, מותק לא היית לבד אף פעם‬ 330 00:22:54,125 --> 00:22:59,338 ‫ואני יכול להיות ג'נטלמן כל מה שאת רוצה‬ 331 00:22:59,421 --> 00:23:03,175 ‫אם הייתי חבר שלך לא הייתי עוזב אותך‬ 332 00:23:04,135 --> 00:23:06,470 ‫לא הייתי עוזב אותך‬ 333 00:23:14,061 --> 00:23:16,522 ‫אם הייתי חבר שלך‬ 334 00:23:23,696 --> 00:23:26,323 ‫אם הייתי חבר שלך‬ 335 00:23:28,659 --> 00:23:31,954 ‫את יודעת שאת אוהבת אותי אני יודע שאכפת לך‬ 336 00:23:32,037 --> 00:23:35,666 ‫רק תצעקי כשיתחשק לך ואני אבוא‬ 337 00:23:35,749 --> 00:23:39,044 ‫את רוצה את אהבתי, את רוצה את ליבי‬ 338 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 ‫ובחיים, בחיים, בחיים לא ניפרד‬ 339 00:23:43,299 --> 00:23:46,677 ‫יש בינינו קטע? מותק, תפסיקי עם המשחקים‬ 340 00:23:47,303 --> 00:23:50,347 ‫אנחנו רק ידידים? על מה את מדברת?‬ 341 00:23:50,431 --> 00:23:54,059 ‫אמרת, "יש מישהו אחר" והסתכלת לי בעיניים‬ 342 00:23:54,143 --> 00:23:57,438 ‫האהבה הראשונה שלי שברה את ליבי בפעם הראשונה‬ 343 00:23:57,521 --> 00:24:01,525 ‫ואמרתי בייבי, בייבי, בייבי‬ 344 00:24:01,609 --> 00:24:05,112 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 345 00:24:05,196 --> 00:24:09,366 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי‬ 346 00:24:09,450 --> 00:24:13,162 ‫חשבתי שתמיד תהיי שלי, שלי‬ 347 00:24:13,245 --> 00:24:16,207 ‫בייבי, בייבי, בייבי‬ 348 00:24:16,290 --> 00:24:19,919 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 349 00:24:20,002 --> 00:24:23,881 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי‬ 350 00:24:23,964 --> 00:24:26,550 ‫חשבתי שתמיד תהיי שלי‬ 351 00:24:26,634 --> 00:24:27,635 ‫אני צריך שתשירו!‬ 352 00:24:27,718 --> 00:24:30,179 ‫לודה! כשהייתי בן 13‬ 353 00:24:30,262 --> 00:24:31,972 ‫הייתה לי אהבה ראשונה‬ 354 00:24:32,056 --> 00:24:33,599 ‫אף אחת לא התקרבה לבייבי שלי‬ 355 00:24:33,682 --> 00:24:35,768 ‫ואף אחד לא הפריד בינינו ולא יכול להתעלות עלינו‬ 356 00:24:35,851 --> 00:24:39,396 ‫היא שיגעה אותי הייתי מהופנט‬ 357 00:24:39,480 --> 00:24:42,608 ‫היא העירה אותי בכל יום לא צריך שום סטארבקס‬ 358 00:24:43,192 --> 00:24:44,944 ‫היא עשתה לי דפיקות בלב‬ 359 00:24:45,027 --> 00:24:46,487 ‫ואני מחסיר פעימה כשאני רואה אותה ברחוב‬ 360 00:24:46,570 --> 00:24:48,614 ‫ובבית הספר, במגרש המשחקים‬ 361 00:24:48,697 --> 00:24:52,284 ‫אבל אני ממש רוצה לראות אותה בסוף השבוע היא יודעת שאני חולם עליה בהקיץ‬ 362 00:24:52,368 --> 00:24:55,704 ‫כי היא הייתה כזאת מדהימה ועכשיו הלב שלי נשבר‬ 363 00:24:56,163 --> 00:25:00,501 ‫אבל אני פשוט ממשיך לומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 364 00:25:00,584 --> 00:25:04,171 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 365 00:25:04,255 --> 00:25:08,342 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי‬ 366 00:25:08,425 --> 00:25:12,179 ‫חשבתי שתמיד תהיי שלי, שלי‬ 367 00:25:12,263 --> 00:25:15,349 ‫בייבי, בייבי, בייבי‬ 368 00:25:15,432 --> 00:25:19,103 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי, לא‬ 369 00:25:19,186 --> 00:25:23,148 ‫אני אומר בייבי, בייבי, בייבי‬ 370 00:25:23,232 --> 00:25:27,152 ‫חשבתי שתמיד תהיי שלי, שלי‬ 371 00:25:27,236 --> 00:25:30,531 ‫כן, כן, כן כן, כן, כן‬ 372 00:25:30,614 --> 00:25:34,618 ‫כן, כן, כן כן, כן, כן‬ 373 00:25:34,702 --> 00:25:36,787 ‫כן, כן, כן‬ 374 00:25:36,870 --> 00:25:40,916 ‫עכשיו אני גמור, גמור, גמור‬ 375 00:25:41,000 --> 00:25:45,087 ‫אני גמור‬ 376 00:25:56,432 --> 00:25:59,018 ‫אנחנו המוזיקה הכי טובה‬ 377 00:25:59,101 --> 00:26:00,352 ‫עוד אחד‬ 378 00:26:01,228 --> 00:26:02,563 ‫די ג'יי חאלד‬ 379 00:26:03,897 --> 00:26:06,900 ‫את מתבלטת בין כולם, מותק אין פה שאלה‬ 380 00:26:06,984 --> 00:26:08,485 ‫לא קשה כל כך לבחור‬ 381 00:26:08,569 --> 00:26:11,613 ‫הוא או אני, תהיי אמיתית מותק, אין פה שאלה‬ 382 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 ‫הסתבך לך הראש‬ 383 00:26:13,449 --> 00:26:15,701 ‫תחגגי ותראי את הזריחה‬ 384 00:26:15,784 --> 00:26:17,911 ‫לילה אחד ישנה את כל חייך‬ 385 00:26:17,995 --> 00:26:20,789 ‫מלמעלה, גג נפתח מותק, אין פה שאלה‬ 386 00:26:20,873 --> 00:26:22,041 ‫תרימו ידיים אם אתם איתי‬ 387 00:26:25,127 --> 00:26:26,962 ‫באמצע, וואו‬ 388 00:26:29,715 --> 00:26:31,342 ‫תרימו גבוה‬ 389 00:26:34,470 --> 00:26:36,221 ‫שתי הידיים, כן‬ 390 00:26:39,350 --> 00:26:41,477 ‫תרימו גבוה תרימו גבוה‬ 391 00:26:41,560 --> 00:26:45,856 ‫ניגשת אליי, ישבתי זקוף דרשת את תשומת ליבי, הייתי חייב לתת אותה‬ 392 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 ‫נראית כאילו מישהו עיצב אותך‬ 393 00:26:47,775 --> 00:26:50,652 ‫יפה ומעלפת את גורמת לי לרצות לחיות את החיים‬ 394 00:26:50,736 --> 00:26:54,448 ‫הנוכחות שלך קריטית מרגשת את נשמתי, כן, את רוחנית‬ 395 00:26:55,157 --> 00:26:58,535 ‫הם שונאים כשאת שמה לב אליי ככה כל השאר בלתי נראים‬ 396 00:26:58,619 --> 00:27:00,162 ‫אנחנו המוזיקה הכי טובה‬ 397 00:27:00,245 --> 00:27:03,916 ‫מפרים את כל הכללים, ממש מעל החוק‬ 398 00:27:04,666 --> 00:27:09,838 ‫אני אהיה התירוץ שלך ואת לא תטעי, לא‬ 399 00:27:09,922 --> 00:27:12,466 ‫את מתבלטת בין כולם, מותק אין פה שאלה‬ 400 00:27:12,841 --> 00:27:14,385 ‫לא קשה כל כך לבחור‬ 401 00:27:14,468 --> 00:27:17,388 ‫הוא או אני, תהיי אמיתית מותק, אין פה שאלה‬ 402 00:27:17,471 --> 00:27:19,181 ‫הוא סיבך לך את הראש‬ 403 00:27:19,264 --> 00:27:23,977 ‫תחגגי ותראי את הזריחה לילה אחד ישנה את כל חייך‬ 404 00:27:24,061 --> 00:27:26,814 ‫מלמעלה, גג נפתח מותק, אין פה שאלה‬ 405 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 ‫באמצע, וואו‬ 406 00:27:35,656 --> 00:27:37,282 ‫תרימו גבוה‬ 407 00:27:40,494 --> 00:27:42,037 ‫שתי הידיים, כן‬ 408 00:27:44,081 --> 00:27:47,418 ‫זה "פאת'ר אוב אסאד" עוד אחד‬ 409 00:27:56,260 --> 00:27:58,137 ‫אתם מגניבים לאללה.‬ 410 00:27:58,929 --> 00:28:00,639 ‫ג'סטין הוא מנהיג מדהים.‬ 411 00:28:00,722 --> 00:28:03,183 ‫הוא השתלט על כל העסק...‬ 412 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 ‫רורי קריימר צלם וידאו‬ 413 00:28:04,351 --> 00:28:06,603 ‫ומגניב לראות את כולם הולכים בעקבותיו.‬ 414 00:28:06,979 --> 00:28:09,898 ‫בואו נזרום לפי ההרגשה ונראה באילו אזורים...‬ 415 00:28:09,982 --> 00:28:12,151 ‫נסמן את האזורים שבהם אני לא שר.‬ 416 00:28:12,234 --> 00:28:14,027 ‫- לסמן אותם. - זה מה שאני עושה.‬ 417 00:28:14,111 --> 00:28:15,737 ‫תבדוק אם זה עקבי...‬ 418 00:28:15,821 --> 00:28:19,324 ‫ותבדוק אם הסיבולת שלי תיגמר ככל שאני אמשיך,‬ 419 00:28:19,408 --> 00:28:20,951 ‫- כי זה יקרה. - בסדר.‬ 420 00:28:21,034 --> 00:28:25,080 ‫ככל שהתבגרתי, תפסתי תפקיד מנהיגותי יותר.‬ 421 00:28:25,164 --> 00:28:28,333 ‫אוהב אותך, אחי. החומרים האינסטרומנטליים יהיו מוכנים בקרוב.‬ 422 00:28:28,417 --> 00:28:31,170 ‫כי אני מאמין שמה שקובע הוא...‬ 423 00:28:31,253 --> 00:28:34,423 ‫הגישה שלי כשאני נכנס לחדר.‬ 424 00:28:34,506 --> 00:28:37,885 ‫אחת ההגדרות הכי מגניבות של מנהיגות ששמעתי‬ 425 00:28:37,968 --> 00:28:41,013 ‫היא רתימת אנרגיה אנושית ליצירת שינוי אפקטיבי.‬ 426 00:28:41,096 --> 00:28:43,891 ‫אז מבחינתי, צריך לעשות בדיוק את זה.‬ 427 00:28:43,974 --> 00:28:47,144 ‫לרתום את האנשים היצירתיים והמדהימים שיש לנו בחדר,‬ 428 00:28:47,227 --> 00:28:48,812 ‫לרתום את כל הכישרונות שלהם‬ 429 00:28:48,896 --> 00:28:52,858 ‫ואז לשתף פעולה כדי לקיים הופעה.‬ 430 00:28:52,941 --> 00:28:55,110 ‫משהו שיכול לבדר אנשים.‬ 431 00:28:55,194 --> 00:28:59,031 ‫איזה מין שינוי ראית בג'סטין עם השנים?‬ 432 00:28:59,114 --> 00:29:00,532 ‫שינוי אדיר.‬ 433 00:29:00,616 --> 00:29:01,575 ‫כריס גראטון מעצב שותף ומפיק‬ 434 00:29:01,658 --> 00:29:02,951 ‫לפני שנים רבות...‬ 435 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 ‫משפחת גראטון, 2010‬ 436 00:29:04,119 --> 00:29:06,538 ‫הבאתי את הילדות לכמה הופעות שלו‬ 437 00:29:06,622 --> 00:29:08,207 ‫והלכנו לפגישת היכרות.‬ 438 00:29:08,290 --> 00:29:09,958 ‫כשהתחלתי לעבוד אצלו,‬ 439 00:29:10,042 --> 00:29:13,295 ‫הוא היה צעיר יותר, עדיין התפתח ולמד.‬ 440 00:29:13,378 --> 00:29:17,216 ‫והוא באמת גדל והפך לגבר. הוא באמת מוצא את עצמו.‬ 441 00:29:17,299 --> 00:29:19,176 ‫ומאז שהוא הפך לבעל,‬ 442 00:29:19,259 --> 00:29:22,554 ‫גם השינוי הזה היה מדהים.‬ 443 00:29:24,306 --> 00:29:27,351 ‫- אני אוהב אותך. - אני אוהבת אותך.‬ 444 00:29:30,103 --> 00:29:33,482 ‫אז אנחנו יוצאים להליכת בוקר בכל בוקר.‬ 445 00:29:33,565 --> 00:29:35,901 ‫- זה שקר! - אנחנו לא יוצאים בכל בוקר.‬ 446 00:29:35,984 --> 00:29:39,863 ‫- אפשר לדבר על השבוע שלנו? - בטח.‬ 447 00:29:40,447 --> 00:29:44,493 ‫טוב, אז... אבא שלי‬ 448 00:29:44,576 --> 00:29:47,496 ‫מגיע ביום רביעי.‬ 449 00:29:47,579 --> 00:29:49,540 ‫האח והאחיות הקטנים שלי מגיעים.‬ 450 00:29:53,001 --> 00:29:54,711 ‫השנה, ב-2020,‬ 451 00:29:55,379 --> 00:30:00,092 ‫ראיתי אותו מתחמק מהקורונה אחרי שהוא הפך לבעל טרי‬ 452 00:30:00,175 --> 00:30:03,887 ‫ועדיין מאפשר לחיי המשפחה שלו להיות חשובים כל כך.‬ 453 00:30:03,971 --> 00:30:07,057 ‫זה עוד עניין. לא רואים את זה אצל צעירים בגילו.‬ 454 00:30:07,140 --> 00:30:08,267 ‫המשפחה חשובה כל כך.‬ 455 00:30:08,350 --> 00:30:11,436 ‫מדהים לראות אותו עם האחים שלו.‬ 456 00:30:11,520 --> 00:30:12,729 ‫את מיוחדת כל כך.‬ 457 00:30:14,147 --> 00:30:15,315 ‫- ג'ז? - מוכן?‬ 458 00:30:15,399 --> 00:30:16,942 ‫- אני אוהב אותך. - רגע.‬ 459 00:30:17,401 --> 00:30:19,861 ‫אני חושב שבבתים רבים,‬ 460 00:30:19,945 --> 00:30:23,031 ‫במיוחד בבית שגדלתי בו, הרבה דברים היו בלתי צפויים,‬ 461 00:30:23,115 --> 00:30:27,035 ‫וזה גרם לדברים להיות לא אמינים.‬ 462 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 ‫עשית את זה בעצמך.‬ 463 00:30:32,624 --> 00:30:35,294 ‫עכשיו, כשיש לי בת זוג לחיות איתה את חיי,‬ 464 00:30:35,377 --> 00:30:37,713 ‫זה שיפר מאוד את הבריאות הנפשית שלי.‬ 465 00:30:37,796 --> 00:30:39,798 ‫זה עשה טוב ללב שלי, לרוח שלי.‬ 466 00:30:39,881 --> 00:30:42,801 ‫אז כן, אנחנו יכולים להסתובב בכל העולם‬ 467 00:30:42,884 --> 00:30:45,929 ‫ואם אני איתה, אני מרגיש שאני בבית.‬ 468 00:30:46,013 --> 00:30:48,140 ‫יש להם אנרגיה אינסופית.‬ 469 00:30:49,016 --> 00:30:50,350 ‫קודם את, אימא.‬ 470 00:30:50,434 --> 00:30:52,603 ‫- תגידי ביי לילד. - ביי, ילד.‬ 471 00:30:53,562 --> 00:30:56,690 ‫וואו, אני ממש מתחיל להיכנס לקטע של הוולוגים,‬ 472 00:30:56,773 --> 00:31:01,570 ‫רק שאני לא יודע איך הם עושים את זה, כי כואבת לי היד.‬ 473 00:31:02,029 --> 00:31:03,196 ‫יש להם מקלות.‬ 474 00:31:03,280 --> 00:31:05,574 ‫- כן, אני צריך מקל סלפי. - איפה המקלון?‬ 475 00:31:06,658 --> 00:31:09,328 ‫חיי המשפחה שלי מסודרים כל כך‬ 476 00:31:09,411 --> 00:31:12,914 ‫שאני מרגיש שאני יכול לעשות הכול בעבודה.‬ 477 00:31:12,998 --> 00:31:17,628 ‫אבל אני חושב שאני מתעדף את הקשרים שלי ואת המשפחה שלי, את אשתי‬ 478 00:31:17,711 --> 00:31:21,965 ‫ברמה שאני יכול ללכת ולעשות את כל הדברים שאני רוצה לעשות,‬ 479 00:31:22,049 --> 00:31:25,510 ‫כי אני מרגיש בטוח כל כך במעגל הפנימי שלי.‬ 480 00:31:26,178 --> 00:31:30,015 ‫נאמר לג'סטין שהוא ציפור השיר של הדור שלנו, אז...‬ 481 00:31:31,058 --> 00:31:34,978 ‫פעם ראיתי שבית של מישהו נשרף.‬ 482 00:31:35,062 --> 00:31:36,313 ‫אז עצרתי בצד‬ 483 00:31:37,522 --> 00:31:40,400 ‫ופתחתי את הפה והתחלתי לשיר.‬ 484 00:31:40,484 --> 00:31:43,737 ‫מייד, הלהבות כבו.‬ 485 00:31:44,237 --> 00:31:45,822 ‫אני לא יודע להסביר את זה.‬ 486 00:31:45,906 --> 00:31:48,575 ‫- אני לא יודע מה קרה... - זה כישרון מלידה.‬ 487 00:31:49,576 --> 00:31:51,370 ‫- את מצלמת את זה? - כן.‬ 488 00:31:51,453 --> 00:31:53,622 ‫- את מצלמת את האצבעות האלה? - כן.‬ 489 00:31:53,914 --> 00:31:56,249 ‫היום יהיה היום הכי טוב בחיים שלנו.‬ 490 00:31:56,333 --> 00:31:57,709 ‫- נכון, מותק? - כן, אדוני.‬ 491 00:32:11,723 --> 00:32:16,144 ‫אז כמו שאמרתי, כולנו יודעים שהייתה לנו חתיכת שנה.‬ 492 00:32:16,770 --> 00:32:20,065 ‫"ג'סטין, הבנו, טוב? הייתה שנה קשה, טוב?"‬ 493 00:32:20,816 --> 00:32:24,194 ‫אבל חשבתי שאולי נאט קצת את הקצב.‬ 494 00:32:24,277 --> 00:32:27,197 ‫האחים שלי, הארב וג'וליאן,‬ 495 00:32:27,280 --> 00:32:32,202 ‫יצטרפו אליי בערב היפהפה הזה, במאורע היפהפה הזה.‬ 496 00:32:32,828 --> 00:32:36,415 ‫שני הבחורים האלה הם גברים מדהימים.‬ 497 00:32:36,832 --> 00:32:39,459 ‫אני מתכבד להופיע איתכם על הבמה הזאת.‬ 498 00:32:47,259 --> 00:32:48,635 ‫בסדר, מתחילים.‬ 499 00:32:59,604 --> 00:33:03,775 ‫כל הפעמים שאת הורסת לי את הכיף‬ 500 00:33:04,609 --> 00:33:08,905 ‫וכל המועדונים שאת נכנסת אליהם כי השתמשת בשם שלי‬ 501 00:33:09,740 --> 00:33:13,994 ‫את חושבת ששברת את ליבי אוי, מותק, אלוהים ישמור‬ 502 00:33:14,661 --> 00:33:18,999 ‫את חושבת שאני בוכה לבד טוב, אני לא‬ 503 00:33:19,666 --> 00:33:22,085 ‫ולא רציתי לכתוב שיר‬ 504 00:33:22,169 --> 00:33:26,298 ‫כי לא רציתי שמישהו יחשוב שעדיין אכפת לי, לא אכפת לי‬ 505 00:33:26,381 --> 00:33:29,384 ‫אבל את עדיין מתקשרת אליי‬ 506 00:33:30,010 --> 00:33:32,304 ‫ומותק, אני ממשיך הלאה‬ 507 00:33:32,387 --> 00:33:37,184 ‫ונראה לי שכדאי לך להיות משהו שאני לא רוצה לרסן‬ 508 00:33:37,267 --> 00:33:39,811 ‫אולי כדאי שתדעי‬ 509 00:33:40,228 --> 00:33:43,940 ‫שאימא שלי לא אוהבת אותך והיא אוהבת את כולם‬ 510 00:33:45,400 --> 00:33:49,821 ‫ואני לא אוהב להודות שטעיתי‬ 511 00:33:50,363 --> 00:33:55,744 ‫והייתי עסוק כל כך בעבודה שלי לא ראיתי מה קורה‬ 512 00:33:55,827 --> 00:33:57,496 ‫אבל עכשיו אני יודע‬ 513 00:33:58,288 --> 00:34:01,374 ‫עדיף לי לישון לבד‬ 514 00:34:01,458 --> 00:34:05,962 ‫אם את אוהבת כל כך את המראה שלך‬ 515 00:34:06,046 --> 00:34:09,466 ‫מותק, לכי לאהוב את עצמך‬ 516 00:34:11,051 --> 00:34:16,640 ‫ואם את חושבת שאני עדיין נאחז במשהו‬ 517 00:34:16,723 --> 00:34:19,559 ‫לכי לאהוב את עצמך‬ 518 00:34:21,520 --> 00:34:25,190 ‫כשאמרת לי שדעתי לא נכונה‬ 519 00:34:26,441 --> 00:34:30,153 ‫ניסית לגרום לי לשכוח מאיפה באתי‬ 520 00:34:31,446 --> 00:34:35,659 ‫מעולם לא הרגשתי מדוכא כל כך והייתי פגיע‬ 521 00:34:36,535 --> 00:34:40,205 ‫האם הייתי טיפש כשהרשיתי לך למוטט לי את החומות?‬ 522 00:34:40,288 --> 00:34:41,289 ‫פזמון.‬ 523 00:34:41,373 --> 00:34:46,336 ‫אם את אוהבת כל כך את המראה שלך‬ 524 00:34:46,419 --> 00:34:50,215 ‫מותק, לכי לאהוב את עצמך‬ 525 00:34:51,424 --> 00:34:57,347 ‫ואם את חושבת שאני עדיין נאחז במשהו‬ 526 00:34:57,430 --> 00:34:59,975 ‫לכי לאהוב את עצמך‬ 527 00:35:32,132 --> 00:35:33,383 ‫26 ימים עד ההופעה‬ 528 00:35:33,466 --> 00:35:36,386 ‫היום היה המעבר הגדול שלנו מסנטר סטייג'ינג לפי-אר-ג'י.‬ 529 00:35:36,469 --> 00:35:38,763 ‫יש חזרות. היום הראשון במקום, על הבמה.‬ 530 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 ‫מייק דרו במאי מערך מרובה מצלמות‬ 531 00:35:39,931 --> 00:35:41,850 ‫הלהקה, הרקדנים יחד.‬ 532 00:35:41,933 --> 00:35:45,103 ‫מתחילים לערוך הרצות מלאות. צריך להרכיב את ההופעה.‬ 533 00:35:45,770 --> 00:35:49,232 ‫בנינו את הבמה. אנחנו פה. עושים חזרות בפעם הראשונה.‬ 534 00:35:49,316 --> 00:35:51,943 ‫סידרנו את הכול. המנועים מתחממים.‬ 535 00:35:52,027 --> 00:35:53,612 ‫כולם נבדקים.‬ 536 00:36:18,386 --> 00:36:19,763 ‫ניקולס?‬ 537 00:36:19,846 --> 00:36:22,390 ‫- שלום. - שלום, ג'סטין.‬ 538 00:36:25,852 --> 00:36:27,437 ‫- אני אשים אוזניות. - כן.‬ 539 00:36:27,520 --> 00:36:29,022 ‫טוב. איפה אתה רוצה להתחיל?‬ 540 00:36:29,105 --> 00:36:30,941 ‫"ור אר יו נאו". "ואט דו יו מין"?‬ 541 00:36:31,024 --> 00:36:33,652 ‫כמו אתמול. אם זה פשוט, אגיד לך.‬ 542 00:36:33,735 --> 00:36:35,570 ‫- אם לא, נוכל... - יופי.‬ 543 00:36:41,826 --> 00:36:43,370 ‫זה החלק שאני לא יודע.‬ 544 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 ‫משיכה. חזה.‬ 545 00:36:51,419 --> 00:36:53,171 ‫- זה... - משיכה, חזה, פנים.‬ 546 00:36:53,254 --> 00:36:56,174 ‫- זה חזה? - כן. משיכה. גוף. פנים.‬ 547 00:36:57,676 --> 00:36:58,718 ‫כל הגוף.‬ 548 00:36:59,803 --> 00:37:01,262 ‫ואז להתפזר.‬ 549 00:37:01,346 --> 00:37:04,557 ‫בסדר, חבר'ה. אנחנו מתחילים מ"וור אר יו נאו".‬ 550 00:37:05,225 --> 00:37:07,852 ‫- כן, אדוני. - בואו נריץ את זה.‬ 551 00:37:08,228 --> 00:37:10,981 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 552 00:37:13,233 --> 00:37:15,777 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 553 00:38:46,701 --> 00:38:50,497 ‫נתתי לך את המפתח כשהדלת לא הייתה פתוחה‬ 554 00:38:50,997 --> 00:38:52,290 ‫פשוט תודי בזה‬ 555 00:38:53,500 --> 00:38:57,378 ‫רואה, נתתי לך אמונה הפכתי את הספק שלך לתקווה‬ 556 00:38:57,796 --> 00:38:59,297 ‫אי אפשר להכחיש את זה‬ 557 00:39:00,465 --> 00:39:04,219 ‫עכשיו אני לבד והשמחה שלי הפכה לקיטורים‬ 558 00:39:04,928 --> 00:39:06,262 ‫תגידי לי‬ 559 00:39:06,346 --> 00:39:09,390 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 560 00:39:10,683 --> 00:39:11,810 ‫איפה את עכשיו?‬ 561 00:39:13,228 --> 00:39:16,272 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 562 00:39:17,774 --> 00:39:19,400 ‫לא מצאתי אותך בשום מקום‬ 563 00:39:20,151 --> 00:39:23,321 ‫כשהתמוטטת לא עזבתי אותך‬ 564 00:39:24,489 --> 00:39:26,699 ‫הייתי לצידך‬ 565 00:39:26,783 --> 00:39:30,870 ‫אז איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 566 00:39:32,080 --> 00:39:34,624 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 567 00:39:45,844 --> 00:39:48,221 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 568 00:39:59,524 --> 00:40:02,068 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 569 00:40:13,037 --> 00:40:15,832 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 570 00:40:32,891 --> 00:40:36,936 ‫נתתי לך תשומת לב כשאף אחד אחר לא נתן‬ 571 00:40:39,814 --> 00:40:43,526 ‫נתתי לך את החולצה שלבשתי על מה את מדברת?‬ 572 00:40:43,860 --> 00:40:46,446 ‫כדי שתתחממי‬ 573 00:40:46,529 --> 00:40:50,950 ‫הראיתי לך את המשחק שכל השאר שיחקו‬ 574 00:40:51,034 --> 00:40:52,535 ‫זה בטוח‬ 575 00:40:53,369 --> 00:40:57,665 ‫וכרעתי ברך כשאף אחד אחר לא התפלל‬ 576 00:40:58,041 --> 00:40:59,334 ‫אוי, אלוהים‬ 577 00:41:04,672 --> 00:41:07,800 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 578 00:41:11,554 --> 00:41:14,224 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 579 00:41:14,307 --> 00:41:18,478 ‫אני צריך אותך, אני צריך אותך אני צריך אותך, אני צריך אותך‬ 580 00:41:18,561 --> 00:41:20,730 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 581 00:41:20,813 --> 00:41:24,234 ‫אני צריך אותך, אני צריך אותך אני צריך אותך, אני צריך אותך‬ 582 00:41:25,276 --> 00:41:27,570 ‫אני הכי צריך אותך‬ 583 00:41:39,207 --> 00:41:41,584 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 584 00:41:52,720 --> 00:41:55,181 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 585 00:42:06,401 --> 00:42:09,153 ‫איפה את עכשיו כשאני צריך אותך?‬ 586 00:42:20,081 --> 00:42:23,626 ‫אני הכי צריך אותך אני הכי צריך אותך‬ 587 00:42:50,361 --> 00:42:52,322 ‫למה את מתכוונת?‬ 588 00:42:54,365 --> 00:42:57,744 ‫כשאת מהנהנת אבל את רוצה להגיד לא‬ 589 00:42:57,827 --> 00:42:59,412 ‫למה את מתכוונת?‬ 590 00:43:01,831 --> 00:43:05,668 ‫כשאת לא רוצה שאזוז אבל את אומרת לי ללכת‬ 591 00:43:05,752 --> 00:43:07,628 ‫למה את מתכוונת?‬ 592 00:43:09,130 --> 00:43:11,174 ‫למה את מתכוונת?‬ 593 00:43:11,966 --> 00:43:14,969 ‫אמרת שנגמר לך הזמן למה את מתכוונת?‬ 594 00:43:15,803 --> 00:43:18,556 ‫למה את מתכוונת?‬ 595 00:43:19,640 --> 00:43:22,060 ‫כדאי שתחליטי למה את מתכוונת?‬ 596 00:43:23,686 --> 00:43:26,481 ‫את ממש לא החלטית, זה מה שאני אומר‬ 597 00:43:27,523 --> 00:43:30,318 ‫מנסה לתפוס את הקצב תחליטי בלב שלך‬ 598 00:43:31,402 --> 00:43:34,572 ‫לא יודע אם את מאושרת או מתלוננת‬ 599 00:43:35,239 --> 00:43:38,034 ‫לא רוצה שהקשר בינינו יסתיים איפה להתחיל?‬ 600 00:43:38,368 --> 00:43:41,704 ‫קודם את רוצה ללכת שמאלה ואז את רוצה לפנות ימינה‬ 601 00:43:42,455 --> 00:43:45,750 ‫רוצה לריב כל היום לעשות אהבה כל הלילה‬ 602 00:43:46,417 --> 00:43:49,379 ‫קודם את למטה ואז את למטה ואז בין לבין‬ 603 00:43:49,921 --> 00:43:53,174 ‫אני ממש רוצה לדעת למה את מתכוונת?‬ 604 00:43:55,843 --> 00:43:59,222 ‫כשאת מהנהנת אבל את רוצה להגיד לא‬ 605 00:43:59,305 --> 00:44:00,473 ‫למה את מתכוונת?‬ 606 00:44:03,434 --> 00:44:07,105 ‫כשאת לא רוצה שאזוז אבל את אומרת לי ללכת‬ 607 00:44:07,188 --> 00:44:08,481 ‫למה את...‬ 608 00:44:08,564 --> 00:44:10,525 ‫אני רוצה לדעת‬ 609 00:44:10,608 --> 00:44:12,610 ‫למה את מתכוונת?‬ 610 00:44:13,736 --> 00:44:16,406 ‫אמרת שנגמר לך הזמן למה את מתכוונת?‬ 611 00:44:16,489 --> 00:44:19,992 ‫מותק למה את מתכוונת?‬ 612 00:44:21,160 --> 00:44:24,122 ‫כדאי שתחליטי למה את מתכוונת?‬ 613 00:44:25,081 --> 00:44:28,042 ‫את מגוננת מדי כשאני עוזב‬ 614 00:44:28,960 --> 00:44:31,921 ‫מנסה להתפשר אבל אני לא יכול לנצח‬ 615 00:44:32,755 --> 00:44:35,967 ‫את רוצה להבהיר נקודה אבל את ממשיכה להטיף‬ 616 00:44:36,717 --> 00:44:39,512 ‫הייתי שלך מההתחלה לא ארשה לזה להסתיים‬ 617 00:44:39,804 --> 00:44:43,433 ‫קודם את רוצה ללכת שמאלה ואז את רוצה לפנות ימינה‬ 618 00:44:43,808 --> 00:44:47,061 ‫רוצה לריב כל היום לעשות אהבה כל הלילה‬ 619 00:44:47,603 --> 00:44:50,982 ‫קודם את למעלה ואז את למטה ואז בין לבין‬ 620 00:44:51,315 --> 00:44:54,819 ‫אני ממש רוצה לדעת למה את מתכוונת?‬ 621 00:44:57,196 --> 00:45:00,700 ‫כשאת מהנהנת אבל את רוצה להגיד לא‬ 622 00:45:00,783 --> 00:45:02,577 ‫למה את מתכוונת?‬ 623 00:45:04,829 --> 00:45:08,458 ‫כשאת לא רוצה שאזוז אבל את אומרת לי ללכת‬ 624 00:45:08,541 --> 00:45:09,917 ‫למה את...‬ 625 00:45:10,001 --> 00:45:11,961 ‫אני רוצה לדעת‬ 626 00:45:12,044 --> 00:45:13,838 ‫למה את מתכוונת?‬ 627 00:45:14,755 --> 00:45:18,342 ‫כי נגמר לך הזמן למה את מתכוונת?‬ 628 00:45:18,759 --> 00:45:21,554 ‫למה את מתכוונת?‬ 629 00:45:22,763 --> 00:45:25,475 ‫כדאי שתחליטי למה את מתכוונת?‬ 630 00:45:25,766 --> 00:45:26,809 ‫קדימה!‬ 631 00:45:28,311 --> 00:45:31,772 ‫כשאת מהנהנת‬ 632 00:45:31,856 --> 00:45:34,775 ‫אבל את רוצה להגיד לא למה את מתכוונת‬ 633 00:45:37,528 --> 00:45:39,572 ‫כשאת לא רוצה שאזוז‬ 634 00:45:39,655 --> 00:45:42,533 ‫אבל את אומרת לי ללכת למה את מתכוונת?‬ 635 00:45:42,617 --> 00:45:43,784 ‫תהיי ישירה יותר‬ 636 00:45:44,660 --> 00:45:46,537 ‫למה את מתכוונת?‬ 637 00:45:47,538 --> 00:45:50,249 ‫אבל נגמר לך הזמן למה את מתכוונת?‬ 638 00:45:51,417 --> 00:45:53,586 ‫למה את מתכוונת?‬ 639 00:45:55,213 --> 00:45:57,924 ‫כדאי שתחליטי למה את מתכוונת?‬ 640 00:46:08,059 --> 00:46:09,185 ‫21 ימים עד ההופעה‬ 641 00:46:09,268 --> 00:46:10,853 ‫- ג'סטין בא היום? - לא.‬ 642 00:46:10,937 --> 00:46:12,021 ‫הכול טוב.‬ 643 00:46:12,104 --> 00:46:13,564 ‫ניק דמורה נמצא חיובי לקורונה.‬ 644 00:46:13,648 --> 00:46:14,524 ‫התסמינים שלו קלים,‬ 645 00:46:14,607 --> 00:46:17,026 ‫אך עליו להיכנס לבידוד ל-14 ימים ולפספס חזרות.‬ 646 00:46:17,109 --> 00:46:18,277 ‫כי אני שמח...‬ 647 00:46:21,030 --> 00:46:22,573 ‫נבחרת החלומות לא נפגעה?‬ 648 00:46:22,657 --> 00:46:26,035 ‫זה מה שחסר לנו. אני ממש צריך את ניק כרגע.‬ 649 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 ‫אנחנו בדיוק בשלב הזה.‬ 650 00:46:31,832 --> 00:46:32,959 ‫היי, ניק.‬ 651 00:46:33,584 --> 00:46:35,378 ‫כל התוצאות שליליות הבוקר.‬ 652 00:46:37,964 --> 00:46:39,799 ‫טוב, בוא נקווה שזה יישאר ככה.‬ 653 00:46:40,758 --> 00:46:43,177 ‫להידבק בקורונה משום מקום‬ 654 00:46:43,261 --> 00:46:45,596 ‫ולנסות לעבוד מהבית, לשלוח הערות,‬ 655 00:46:45,680 --> 00:46:48,266 ‫זה היה החלק הכי קשה בהופעה הזאת.‬ 656 00:46:48,975 --> 00:46:50,977 ‫כולנו מודאגים מאוד לגבי זה.‬ 657 00:46:51,060 --> 00:46:53,813 ‫מאתגר מאוד לשמור על הבריאות של כולם.‬ 658 00:46:53,896 --> 00:46:54,981 ‫זה בסדר.‬ 659 00:46:59,026 --> 00:47:02,863 ‫נבדקים בכל בוקר.‬ 660 00:47:03,823 --> 00:47:05,950 ‫כמה בדיקות קורונה עברתם?‬ 661 00:47:06,033 --> 00:47:07,451 ‫בערך 20,000.‬ 662 00:47:09,912 --> 00:47:13,499 ‫מאתגר להתכונן להופעה בתקופת הקורונה.‬ 663 00:47:13,583 --> 00:47:16,127 ‫- את מוכנה לבדיקה שלך? - אני מוכנה...‬ 664 00:47:16,752 --> 00:47:19,797 ‫צריך לעבור בדיקות מטוש יומיות.‬ 665 00:47:20,464 --> 00:47:23,092 ‫נבדקים שישה ימים בשבוע בבדיקה מהירה.‬ 666 00:47:23,175 --> 00:47:25,177 ‫ועוברים בדיקות פי-סי-אר בימי שני.‬ 667 00:47:25,678 --> 00:47:29,724 ‫אנחנו מקפידים על זה מאוד, כי לא נוכל להרשות לעצמנו לאבד אף אחד.‬ 668 00:47:29,807 --> 00:47:32,226 ‫נתחיל להיות משוגעים יותר לגבי הקורונה.‬ 669 00:47:32,310 --> 00:47:35,187 ‫אני אפגיז את החדרים שלכם בכל יום בקוטל חיידקים.‬ 670 00:47:35,271 --> 00:47:37,898 ‫זה פשוט מסתובב במעגלים שלכם.‬ 671 00:47:38,774 --> 00:47:41,235 ‫כי אנחנו רוקדים, אז המערכת החיסונית שלנו...‬ 672 00:47:41,319 --> 00:47:42,903 ‫- אתה מבין אותי? - כן.‬ 673 00:47:42,987 --> 00:47:46,532 ‫אין מה לעשות לגבי זה. אני שותה תה, ויטמינים.‬ 674 00:47:46,616 --> 00:47:48,075 ‫זה מה שחייבים לעשות.‬ 675 00:47:48,159 --> 00:47:50,703 ‫- זה מטורף. - עולם חדש לגמרי, ג'וני.‬ 676 00:47:50,786 --> 00:47:53,331 ‫- שנת 2020, מותק. - נפיק מזה את המיטב.‬ 677 00:47:55,333 --> 00:47:56,751 ‫אף אחד לא עובד כרגע.‬ 678 00:47:56,834 --> 00:47:59,170 ‫אנחנו מודעים למזל שיש לנו בהופעה הזאת,‬ 679 00:47:59,253 --> 00:48:02,506 ‫אז כולם מכבדים את כללי הקורונה.‬ 680 00:48:04,133 --> 00:48:05,926 ‫14 ימים עד ההופעה‬ 681 00:48:06,010 --> 00:48:09,513 ‫הצוות ממשיך להתכונן להופעה בזמן שניק עדיין מתאושש בבית.‬ 682 00:48:10,598 --> 00:48:13,601 ‫טוב, כל עוד תקבל את החלק שלך ואז נלך להריץ...‬ 683 00:48:14,185 --> 00:48:16,479 ‫ביצעתי את כל המדידות אתמול.‬ 684 00:48:16,562 --> 00:48:17,980 ‫- ביצעת את המדידות? - כן.‬ 685 00:48:18,064 --> 00:48:19,023 ‫טוב, יופי.‬ 686 00:48:22,401 --> 00:48:24,862 ‫אז כל אלה הם פנסים נעים.‬ 687 00:48:25,988 --> 00:48:27,865 ‫יהיו פה גם לייזרים.‬ 688 00:48:27,948 --> 00:48:31,369 ‫הפירוטכניקה עדיין לא אושרה, בתקווה שזה יקרה היום.‬ 689 00:48:32,370 --> 00:48:34,372 ‫13 ימים עד ההופעה‬ 690 00:48:34,455 --> 00:48:37,041 ‫12 ימים עד ההופעה‬ 691 00:48:37,124 --> 00:48:39,794 ‫11 ימים עד ההופעה‬ 692 00:48:41,587 --> 00:48:43,547 ‫אתם מרגישים טוב?‬ 693 00:48:43,631 --> 00:48:44,840 ‫- אני בסדר, אחי. - כן.‬ 694 00:48:44,924 --> 00:48:46,592 ‫אתם עם היד על הדופק.‬ 695 00:48:48,135 --> 00:48:50,388 ‫בוורלי הילטון‬ 696 00:48:51,889 --> 00:48:54,642 ‫יש מגפה כרגע, אם לא שמעתם.‬ 697 00:48:55,226 --> 00:48:59,563 ‫בדיוק כמו כל אמצעי בטיחות, אם אראה שהמסכה מחליקה למישהו,‬ 698 00:48:59,647 --> 00:49:02,274 ‫אטפח לו בגב ואגיד, "היי, שים לב למסכה".‬ 699 00:49:02,733 --> 00:49:07,029 ‫בשלושת החודשים האחרונים הנדסנו את הגג הזה כדי שיוכל לשאת משקל.‬ 700 00:49:07,947 --> 00:49:11,701 ‫אנחנו אמורים להוציא ולהכין את המסגרות. נפתח כמה, נעמיד, נחתוך.‬ 701 00:49:11,784 --> 00:49:16,247 ‫אחר כך הצמתים, המשטחים. מייד עובדים על הרמפה.‬ 702 00:49:17,248 --> 00:49:19,667 ‫אנחנו עומדים בזמנים. הנחנו את הדיקט.‬ 703 00:49:19,750 --> 00:49:20,751 ‫שמונה ימים עד ההופעה‬ 704 00:49:20,835 --> 00:49:23,003 ‫קבוצת השידור מתארגנת.‬ 705 00:49:23,087 --> 00:49:25,965 ‫התאורה והסאונד עולים עכשיו.‬ 706 00:49:31,595 --> 00:49:33,889 ‫שבעה ימים עד ההופעה‬ 707 00:49:35,141 --> 00:49:38,394 ‫ניק סיים את בידוד החובה שלו ונמצא שלילי לקורונה.‬ 708 00:49:38,477 --> 00:49:41,856 ‫הוא ממתין לתוצאה השלילית השנייה שלו כדי שיוכל לחזור לחזרות.‬ 709 00:49:41,939 --> 00:49:44,775 ‫הייתי תקוע בבית, בבידוד.‬ 710 00:49:44,859 --> 00:49:47,403 ‫יש לנו צוות נהדר אז עדיין אפשר לבצע דברים,‬ 711 00:49:47,486 --> 00:49:50,489 ‫אבל רק ניסיתי להבריא ולחזור לעבודה.‬ 712 00:49:57,621 --> 00:50:02,293 ‫מה קורה, אחי? שוב עברתי בדיקה מהירה.‬ 713 00:50:02,752 --> 00:50:06,756 ‫אבל אני צריך לחכות לפי-סי-אר, התוצאה אמורה להגיע ב-15:00 בערך.‬ 714 00:50:11,594 --> 00:50:13,053 ‫ניק קיבל אישור.‬ 715 00:50:26,150 --> 00:50:28,819 ‫מי רוצה חיבוק?‬ 716 00:50:31,572 --> 00:50:33,616 ‫אף אחד לא רוצה לחבק אותך.‬ 717 00:50:34,033 --> 00:50:35,326 ‫ברוך השב.‬ 718 00:50:35,409 --> 00:50:36,660 ‫- ברוך השב. - וואו.‬ 719 00:50:36,744 --> 00:50:39,121 ‫היי, יו, ניק דמורה חזר.‬ 720 00:50:39,747 --> 00:50:42,792 ‫תודה רבה שהייתם אדירים בזמן שנעדרתי‬ 721 00:50:42,875 --> 00:50:47,129 ‫ותודה לטאקר ולג'וני שתפסו פיקוד.‬ 722 00:50:47,546 --> 00:50:50,132 ‫מבחינתי, בשלב זה, אנחנו במקום‬ 723 00:50:50,216 --> 00:50:53,511 ‫שבו אני ממש רוצה לראות איך לחבר בין כל החלקים‬ 724 00:50:53,594 --> 00:50:55,471 ‫וליצור הופעה מהכול,‬ 725 00:50:55,554 --> 00:50:57,848 ‫להרכיב את זה ולראות מה ההרגשה.‬ 726 00:50:57,932 --> 00:51:00,893 ‫תודה לכם שהייתם אדירים בזמן שנעדרתי.‬ 727 00:51:00,976 --> 00:51:02,853 ‫אני מעריך את זה. אחלה.‬ 728 00:51:04,480 --> 00:51:05,523 ‫בסיידר.‬ 729 00:51:06,315 --> 00:51:11,111 ‫אני מרגיש שלמדתי איך להעריך את האנשים בחיי.‬ 730 00:51:11,195 --> 00:51:13,447 ‫את החברויות שלי ואת הקשרים שלי.‬ 731 00:51:14,365 --> 00:51:18,244 ‫הינה הוא. האחד והיחיד,‬ 732 00:51:18,327 --> 00:51:23,290 ‫ניקי די!‬ 733 00:51:23,999 --> 00:51:25,084 ‫ניק דמורה.‬ 734 00:51:31,048 --> 00:51:31,882 ‫קדימה.‬ 735 00:51:33,050 --> 00:51:35,135 ‫אנחנו פה, מותק!‬ 736 00:51:35,553 --> 00:51:37,346 ‫קדימה!‬ 737 00:51:54,071 --> 00:51:59,785 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 738 00:52:00,744 --> 00:52:05,916 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 739 00:52:06,000 --> 00:52:07,376 ‫רק תגידי, אני בדרך‬ 740 00:52:07,459 --> 00:52:10,629 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 741 00:52:10,713 --> 00:52:14,133 ‫בכל לילה, בכל יום רק תגידי, אני בדרך‬ 742 00:52:14,216 --> 00:52:17,177 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 743 00:52:17,261 --> 00:52:19,221 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 744 00:52:20,931 --> 00:52:23,601 ‫סוס הרבעה עם תעודות‬ 745 00:52:23,684 --> 00:52:26,979 ‫לא נמצא בשום אורווה לא, תישארי במנוסה‬ 746 00:52:27,062 --> 00:52:30,274 ‫לא מהצד, את מספר אחת‬ 747 00:52:30,357 --> 00:52:33,319 ‫כן, בכל פעם שאני בא את עושה את העבודה‬ 748 00:52:33,402 --> 00:52:34,320 ‫אוקיי‬ 749 00:52:34,403 --> 00:52:38,365 ‫חצי-חצי, מת על זה שאת מחלקת אלפייה, תעזרי לי לבזבז אותה, מותק‬ 750 00:52:38,449 --> 00:52:42,036 ‫תדליקי גפרור, תבעירי אש, מותק המטוס הפרטי, תראי את השקיעה‬ 751 00:52:42,119 --> 00:52:43,412 ‫כן, כן‬ 752 00:52:43,495 --> 00:52:46,498 ‫העיניים מתגלגלות לי בראש עושה לי צמרמורת, כן, כן‬ 753 00:52:46,582 --> 00:52:52,546 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 754 00:52:53,297 --> 00:52:58,469 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 755 00:52:58,552 --> 00:53:02,681 ‫רק תגידי, אני בדרך כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 756 00:53:03,474 --> 00:53:06,852 ‫בכל לילה, בכל יום רק תגידי, אני בדרך‬ 757 00:53:06,936 --> 00:53:09,813 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 758 00:53:09,897 --> 00:53:12,149 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 759 00:53:13,442 --> 00:53:16,654 ‫עומד, שומרת לי על האנרגיה‬ 760 00:53:16,737 --> 00:53:19,531 ‫איבדתי שליטה עצמית, אני בסכנה‬ 761 00:53:19,615 --> 00:53:23,160 ‫את מפלילה, אין הסוואה‬ 762 00:53:23,243 --> 00:53:26,163 ‫ואף פעם לא חסרה לך אספקה‬ 763 00:53:27,081 --> 00:53:31,001 ‫חצי-חצי, מת על זה שאת מחלקת אלפייה, תעזרי לי לבזבז אותה, מותק‬ 764 00:53:31,085 --> 00:53:34,505 ‫תדליקי גפרור, תבעירי אש, מותק המטוס הפרטי, תראי את השקיעה‬ 765 00:53:34,588 --> 00:53:35,839 ‫כן, כן‬ 766 00:53:35,923 --> 00:53:39,134 ‫העיניים מתגלגלות לי בראש עושה לי צמרמורת, כן, כן‬ 767 00:53:39,218 --> 00:53:45,057 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 768 00:53:45,724 --> 00:53:51,146 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 769 00:53:51,230 --> 00:53:55,776 ‫רק תגידי, אני בדרך כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 770 00:53:56,110 --> 00:53:59,405 ‫בכל לילה, בכל יום רק תגידי, אני בדרך‬ 771 00:53:59,488 --> 00:54:02,366 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 772 00:54:02,658 --> 00:54:04,535 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 773 00:54:06,912 --> 00:54:09,748 ‫נכנס ללמבו, אני בדרך‬ 774 00:54:09,832 --> 00:54:13,335 ‫נועל נעלי בית של דרו האוס עם חיוך על הפנים‬ 775 00:54:13,419 --> 00:54:16,422 ‫אני בעננים כי את האישה שלי‬ 776 00:54:17,089 --> 00:54:19,800 ‫יש לך את היאם, יאם, יאם, יאם‬ 777 00:54:19,883 --> 00:54:22,136 ‫יאמי, יאמי, יאמי‬ 778 00:54:22,219 --> 00:54:24,805 ‫יש לך את היאם, יאם-יאם‬ 779 00:54:31,729 --> 00:54:37,609 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 780 00:54:38,402 --> 00:54:43,699 ‫כן, יש לך את היאמי-יאם היאמי-יאם, היאמי-יאמי‬ 781 00:54:43,782 --> 00:54:48,495 ‫רק תגידי, אני בדרך כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 782 00:54:48,579 --> 00:54:51,957 ‫בכל לילה, בכל יום רק תגידי, אני בדרך‬ 783 00:54:52,041 --> 00:54:54,918 ‫כן, מותק, כן, מותק, כן, מותק‬ 784 00:54:55,002 --> 00:54:57,212 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 785 00:55:19,943 --> 00:55:21,945 ‫בבוקר או בשעה מאוחרת‬ 786 00:56:06,031 --> 00:56:09,535 ‫פרחים נפתחים כשהם מרגישים את אור השמש‬ 787 00:56:09,618 --> 00:56:12,871 ‫הירח עולה, גאות ושפל ממש לנגד עינינו‬ 788 00:56:12,955 --> 00:56:16,291 ‫באגרסיביות, אבל ברכות את מצמידה את שפתייך לשפתיי‬ 789 00:56:16,375 --> 00:56:18,836 ‫אנחנו ההרגל המגונה אחד של השני‬ 790 00:56:19,670 --> 00:56:23,215 ‫הרגשות שלנו, הם עמוקים עמוקים יותר מהמגע‬ 791 00:56:23,298 --> 00:56:26,552 ‫עמוקים יותר מהאוקיינוס אז אנחנו לא ממהרים אף פעם‬ 792 00:56:26,635 --> 00:56:30,013 ‫בימים שלנו, או בלילות שלנו אין השלכות‬ 793 00:56:30,097 --> 00:56:33,600 ‫אין דבר כזה מספיק אני מיועד רק לצריכה שלך‬ 794 00:56:33,684 --> 00:56:37,104 ‫תמיד יורד הכי הרבה גשם באפריל‬ 795 00:56:37,187 --> 00:56:40,607 ‫כל המאזניים צריכים להיות יציבים‬ 796 00:56:40,691 --> 00:56:43,986 ‫כדור הארץ ממשיך להסתובב אנחנו נושמים‬ 797 00:56:44,069 --> 00:56:48,782 ‫אסיר תודה כל כך האהבה שלי אלייך היא הרגל, כן‬ 798 00:56:50,617 --> 00:56:52,369 ‫לא לרגע, אלא לנצח‬ 799 00:56:52,452 --> 00:56:56,206 ‫יודע שזה נשמע לא מסורתי, כן‬ 800 00:56:56,790 --> 00:57:00,419 ‫אף פעם לא כפוי טובה זה מה ששנינו רוצים‬ 801 00:57:00,502 --> 00:57:03,213 ‫בתור הרגל‬ 802 00:57:03,922 --> 00:57:09,761 ‫אף אחת לא שומרת עליי כמוך תגידי שזה לא קונבנציונלי‬ 803 00:57:10,762 --> 00:57:14,516 ‫האהבה שלנו היא הרגל, כן‬ 804 00:57:27,571 --> 00:57:30,657 ‫עצם המחשבה שהיינו כאן כל הזמן הזה‬ 805 00:57:30,741 --> 00:57:35,329 ‫עבדנו בכל עונה דרכינו לא הצטלבו עד שהייתה לנו סיבה‬ 806 00:57:35,412 --> 00:57:41,418 ‫עכשיו בואי נריץ קדימה, נסתכל למעלה נקודת מבט חדשה לגמרי על החיים‬ 807 00:57:42,836 --> 00:57:46,131 ‫תמיד יורד הכי הרבה גשם באפריל‬ 808 00:57:46,215 --> 00:57:49,509 ‫כל המאזניים צריכים להיות יציבים‬ 809 00:57:49,593 --> 00:57:52,930 ‫כדור הארץ ממשיך להסתובב אנחנו נושמים‬ 810 00:57:53,013 --> 00:57:57,851 ‫אסיר תודה כל כך האהבה שלי אלייך היא הרגל, כן‬ 811 00:57:59,561 --> 00:58:01,480 ‫לא לרגע, אלא לנצח‬ 812 00:58:01,563 --> 00:58:05,067 ‫יודע שזה נשמע לא מסורתי, כן‬ 813 00:58:05,901 --> 00:58:09,279 ‫אף פעם לא כפוי טובה זה מה ששנינו רוצים‬ 814 00:58:09,363 --> 00:58:12,449 ‫בתור הרגל‬ 815 00:58:12,991 --> 00:58:18,872 ‫אף אחת לא שומרת עליי כמוך תגידי שזה לא קונבנציונלי‬ 816 00:58:19,873 --> 00:58:23,752 ‫האהבה שלנו היא הרגל, כן‬ 817 00:59:47,044 --> 00:59:48,920 ‫שישה ימים עד ההופעה‬ 818 00:59:50,255 --> 00:59:53,508 ‫זה לורן. הוא איש אשכולות.‬ 819 00:59:53,592 --> 00:59:56,887 ‫הוא באמת עושה כל דבר שאפשר להעלות על הדעת.‬ 820 00:59:56,970 --> 00:59:59,181 ‫אני ממש מבורך שהאיש הזה בחיי.‬ 821 00:59:59,264 --> 01:00:01,850 ‫כמה זמן אתה עובד עם ג'סטין?‬ 822 01:00:01,933 --> 01:00:03,935 ‫זו השנה ה-11 שלי.‬ 823 01:00:04,853 --> 01:00:09,483 ‫כשהכרתי את ג'סטין, הוא היה נער צעיר, כמובן,‬ 824 01:00:10,150 --> 01:00:11,568 ‫הוא ניסה לפענח את החיים.‬ 825 01:00:11,651 --> 01:00:13,653 ‫אבל היום,‬ 826 01:00:13,737 --> 01:00:19,076 ‫במקום שהוא נמצא בו עכשיו, אני רואה מנהיג צעיר, בדרן נלהב.‬ 827 01:00:21,661 --> 01:00:23,330 ‫אתם מרגישים מוכנים?‬ 828 01:00:23,413 --> 01:00:24,498 ‫- כן. - כן!‬ 829 01:00:25,040 --> 01:00:27,000 ‫- איך אתה מרגיש? - ממש מוכן.‬ 830 01:00:27,084 --> 01:00:28,627 ‫באמת.‬ 831 01:00:28,710 --> 01:00:31,254 ‫מה היה הרושם שלך כשהגעת למקום ההופעה?‬ 832 01:00:31,338 --> 01:00:34,925 ‫מלון בוורלי הילטון, הצוות שלהם יוצא מן הכלל.‬ 833 01:00:35,008 --> 01:00:36,843 ‫הם מוסיפים כל מיני דברים‬ 834 01:00:36,927 --> 01:00:40,389 ‫כדי לוודא לא רק שההופעה תהיה בטיחותית,‬ 835 01:00:40,472 --> 01:00:43,100 ‫אלא גם שהאנשים שיבואו יהיו בטוחים.‬ 836 01:00:43,183 --> 01:00:46,937 ‫אנחנו סוגרים עכשיו? זה מה שאנחנו לא רוצים כרגע.‬ 837 01:00:47,020 --> 01:00:47,854 ‫כן, ברקים.‬ 838 01:00:47,938 --> 01:00:50,357 ‫מה התחזית לגבי רעמים וברקים?‬ 839 01:00:50,440 --> 01:00:52,401 ‫- שתים עשרה... - ברור שהרעם פה.‬ 840 01:00:52,484 --> 01:00:54,778 ‫אז הברק יבוא אחריו.‬ 841 01:00:56,655 --> 01:01:00,117 ‫נעבוד עד שיהיה מבול ואז נסגור את הבסטה.‬ 842 01:01:00,200 --> 01:01:04,079 ‫היו לנו סופות רעמים וברקים עצומות. ירד גשם כל הלילה.‬ 843 01:01:04,162 --> 01:01:07,207 ‫אם הסופה תהיה מסוכנת, סוחפת, אז אנחנו ניכנס.‬ 844 01:01:07,999 --> 01:01:10,127 ‫- כריסטופר. - מה קורה?‬ 845 01:01:10,210 --> 01:01:13,088 ‫באיזו שעה הבמה תהיה מוכנה מחר?‬ 846 01:01:13,171 --> 01:01:14,548 ‫אלוהים, תראו את הגשם.‬ 847 01:01:18,343 --> 01:01:19,219 ‫כן.‬ 848 01:01:19,928 --> 01:01:22,222 ‫הגשם עיכב את בניית הבמה,‬ 849 01:01:22,305 --> 01:01:24,182 ‫אז אנחנו בעיכוב של יום שלם.‬ 850 01:01:24,641 --> 01:01:27,310 ‫בגלל הברקים, אי אפשר לעבוד על מתכת ועל פיגומים‬ 851 01:01:27,394 --> 01:01:28,645 ‫ועל דברים כאלה.‬ 852 01:01:28,728 --> 01:01:31,690 ‫אף פעם לא יורד גשם בלוס אנג'לס, לכן השכ"ד מופקע.‬ 853 01:01:35,777 --> 01:01:37,195 ‫את באה, באנז?‬ 854 01:01:38,655 --> 01:01:39,573 ‫אנחנו פה.‬ 855 01:01:45,036 --> 01:01:47,998 ‫- הגענו. - הגענו.‬ 856 01:01:48,457 --> 01:01:50,167 ‫- מה קורה, רור? - לא הרבה, אחי.‬ 857 01:01:50,292 --> 01:01:53,795 ‫- סתם מנסה להימנע מהגשם. לא להירטב. - אני יודע.‬ 858 01:01:54,546 --> 01:01:56,590 ‫אני דואג לך, מותק.‬ 859 01:02:01,887 --> 01:02:04,222 ‫אשתי אמרה לי לא להזכיר אותה הערב,‬ 860 01:02:04,306 --> 01:02:07,434 ‫אבל אני אעשה את זה בכל זאת, כי אני אוהב אותה כל כך.‬ 861 01:02:07,517 --> 01:02:11,021 ‫אני לא יודע איפה היא, אבל אני יודע שהיא שם איפשהו.‬ 862 01:02:11,104 --> 01:02:14,566 ‫ואני רק רוצה להגיד, מותק, אני אוהב אותך כל כך.‬ 863 01:02:14,649 --> 01:02:17,027 ‫אני ממש שמח להיות במסע הזה איתך.‬ 864 01:02:17,110 --> 01:02:20,322 ‫את האהבה של כל הקיום שלי‬ 865 01:02:20,405 --> 01:02:23,742 ‫והשיר הבא מוקדש לך, לא משנה איפה את.‬ 866 01:02:36,296 --> 01:02:39,508 ‫אני שומע הרבה על חוטאים‬ 867 01:02:41,843 --> 01:02:44,596 ‫לא נראה לי שאהיה קדוש‬ 868 01:02:47,098 --> 01:02:50,519 ‫אבל אולי ארד לנהר‬ 869 01:02:52,103 --> 01:02:54,898 ‫כי האופן שבו השמיים נפתחים כשאנחנו נוגעים‬ 870 01:02:54,981 --> 01:02:56,858 ‫כן, הוא גורם לי לומר‬ 871 01:02:56,942 --> 01:03:01,488 ‫שכשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 872 01:03:02,739 --> 01:03:06,535 ‫יש תחושה כה קדושה קדושה, קדושה, קדושה, קדושה‬ 873 01:03:07,160 --> 01:03:08,245 ‫קדימה!‬ 874 01:03:08,328 --> 01:03:11,998 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 875 01:03:12,082 --> 01:03:13,667 ‫לא יכול לחכות עוד שנייה‬ 876 01:03:13,750 --> 01:03:17,087 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 877 01:03:17,170 --> 01:03:19,631 ‫יש תחושה כה קדושה‬ 878 01:03:20,465 --> 01:03:23,468 ‫אני לא מסתדר עם הדרמה‬ 879 01:03:25,679 --> 01:03:28,765 ‫ולא, אני לא סובל זיופים‬ 880 01:03:28,848 --> 01:03:31,226 ‫לא, לא, לא, לא, לא, לא-לא-לא‬ 881 01:03:31,309 --> 01:03:34,521 ‫אני לא מאמין בנירוונה‬ 882 01:03:36,356 --> 01:03:38,984 ‫אבל האהבה שלנו בלילה נתנה לי חיים‬ 883 01:03:39,067 --> 01:03:40,986 ‫מותק, אני לא יכול להסביר‬ 884 01:03:41,069 --> 01:03:44,656 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 885 01:03:46,658 --> 01:03:50,287 ‫יש תחושה כה קדושה קדושה, קדושה, קדושה, קדושה‬ 886 01:03:50,370 --> 01:03:51,329 ‫קדושה‬ 887 01:03:51,413 --> 01:03:52,455 ‫קדימה!‬ 888 01:03:52,539 --> 01:03:56,084 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 889 01:03:56,167 --> 01:03:57,711 ‫לא יכול לחכות עוד שנייה‬ 890 01:03:57,794 --> 01:04:01,298 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 891 01:04:01,381 --> 01:04:03,883 ‫יש תחושה כה קדושה‬ 892 01:04:04,718 --> 01:04:08,346 ‫הם אומרים שאנחנו צעירים מדי והמצליחנים אומרים‬ 893 01:04:08,430 --> 01:04:11,641 ‫"אל תהרסו" החכמים אומרים, "שוטים ממהרים"‬ 894 01:04:12,183 --> 01:04:14,603 ‫אבל אני לא יודע‬ 895 01:04:15,770 --> 01:04:17,731 ‫הם אומרים שאנחנו צעירים מדי‬ 896 01:04:17,814 --> 01:04:20,817 ‫המצליחנים אומרים, "אל תהרסו"‬ 897 01:04:20,900 --> 01:04:25,155 ‫החכמים אומרים, "שוטים ממהרים" אבל אני לא יודע‬ 898 01:04:27,991 --> 01:04:32,078 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 899 01:04:33,663 --> 01:04:38,168 ‫יש תחושה כה קדושה קדושה, קדושה, קדושה, קדושה‬ 900 01:04:39,252 --> 01:04:43,006 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 901 01:04:43,089 --> 01:04:44,674 ‫לא יכול לחכות עוד שנייה‬ 902 01:04:44,758 --> 01:04:48,553 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 903 01:04:50,180 --> 01:04:54,351 ‫נשבע באלוהים רץ להתחתן כמו אצן‬ 904 01:04:54,434 --> 01:04:55,685 ‫לא יכול לחכות עוד שנייה‬ 905 01:04:55,769 --> 01:04:59,022 ‫כי כשאת מחבקת אותי, מחבקת אותי מחבקת אותי, מחבקת אותי‬ 906 01:04:59,105 --> 01:05:04,319 ‫יש תחושה כה קדושה‬ 907 01:05:18,917 --> 01:05:22,295 ‫ג'יי-בי‬ 908 01:05:36,976 --> 01:05:40,855 ‫טוב. השיר הבא אמור להיות "אינטנשנס". ג'סי, זה שלך. תשחק אותה.‬ 909 01:05:54,452 --> 01:05:57,247 ‫מושלמת, את לא צריכה פילטר‬ 910 01:05:57,622 --> 01:06:00,583 ‫מהממת, מעלפת אותם את קילרית‬ 911 01:06:00,667 --> 01:06:04,129 ‫להרעיף עלייך את כל תשומת הלב שלי‬ 912 01:06:04,212 --> 01:06:07,340 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 913 01:06:07,424 --> 01:06:10,635 ‫להישאר במטבח ולבשל יש לך לחם משלך‬ 914 01:06:10,719 --> 01:06:13,638 ‫לב מלא בהון, את נכס‬ 915 01:06:13,722 --> 01:06:17,016 ‫לוודא שאת לא צריכה אזכורים‬ 916 01:06:17,100 --> 01:06:20,019 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 917 01:06:20,270 --> 01:06:23,189 ‫כל הכבוד לאימא ואבא שלך שיצרו אותך‬ 918 01:06:23,648 --> 01:06:26,401 ‫מגיעות להם תשואות סוערות הם גידלו אותך למופת‬ 919 01:06:26,484 --> 01:06:29,028 ‫כשאני יוצר, את המוזה שלי‬ 920 01:06:29,112 --> 01:06:32,073 ‫מסוג החיוכים שמגיע לחדשות‬ 921 01:06:32,157 --> 01:06:33,116 ‫קדימה!‬ 922 01:06:33,199 --> 01:06:36,286 ‫אף אחד לא יכול לזלזל בשם שלך ברחובות‬ 923 01:06:36,369 --> 01:06:39,330 ‫איום משולש, את מלכה את מותק, את חיה‬ 924 01:06:39,414 --> 01:06:41,916 ‫את מקלה על הבחירה‬ 925 01:06:42,000 --> 01:06:46,129 ‫יש לך מגע מרושע, אני לא יכול לסרב לא, אני לא יכול לסרב לו‬ 926 01:06:46,212 --> 01:06:49,174 ‫מושלמת, את לא צריכה פילטר‬ 927 01:06:49,257 --> 01:06:52,719 ‫מהממת, מעלפת אותם את קילרית‬ 928 01:06:52,802 --> 01:06:56,055 ‫להרעיף עלייך את כל תשומת הלב שלי‬ 929 01:06:56,139 --> 01:06:59,058 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 930 01:06:59,142 --> 01:07:02,520 ‫להישאר במטבח ולבשל יש לך לחם משלך‬ 931 01:07:02,604 --> 01:07:05,648 ‫לב מלא בהון, את נכס‬ 932 01:07:05,732 --> 01:07:09,152 ‫לוודא שאת לא צריכה אזכורים‬ 933 01:07:09,235 --> 01:07:11,738 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 934 01:07:11,821 --> 01:07:15,074 ‫כבר עברת, את לא צריכה אישור‬ 935 01:07:15,158 --> 01:07:18,369 ‫עובד בכל מקום, אל תדאגי לגבי...‬ 936 01:07:18,453 --> 01:07:21,331 ‫אין שנייה לך, עכשיו ידך על העליונה‬ 937 01:07:21,414 --> 01:07:23,625 ‫לא צריכה חסות, לא, את ה...‬ 938 01:07:23,708 --> 01:07:24,876 ‫קדימה!‬ 939 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 ‫את המשענת שלי, הקולורדו שלי‬ 940 01:07:28,046 --> 01:07:31,257 ‫יש לך טבעת, בדיוק כמו טורונטו‬ 941 01:07:31,341 --> 01:07:34,427 ‫אוהב אותך עכשיו, קצת יותר מחר‬ 942 01:07:34,511 --> 01:07:38,306 ‫זה מה שאני מרגיש תתנהגי כאילו את יודעת שאת‬ 943 01:07:38,389 --> 01:07:41,100 ‫מושלמת, את לא צריכה פילטר‬ 944 01:07:41,184 --> 01:07:44,312 ‫מהממת, מעלפת אותם את קילרית‬ 945 01:07:44,395 --> 01:07:47,982 ‫להרעיף עלייך את כל תשומת הלב שלי‬ 946 01:07:48,066 --> 01:07:51,027 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 947 01:07:51,110 --> 01:07:53,947 ‫להישאר במטבח ולבשל יש לך לחם משלך‬ 948 01:07:54,030 --> 01:07:57,367 ‫- לטרוף - לב מלא בהון, את נכס‬ 949 01:07:57,450 --> 01:08:00,411 ‫- נכס - לוודא שאת לא צריכה אזכורים‬ 950 01:08:00,495 --> 01:08:03,581 ‫- כן, כן - כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 951 01:08:03,665 --> 01:08:06,459 ‫בלי מסכה, בלי העמדות פנים את לא צריכה אזכורים‬ 952 01:08:06,543 --> 01:08:09,754 ‫גורמת להם להגיד "מטרות" הם לא רוצים להיות עצמאיים‬ 953 01:08:09,838 --> 01:08:12,799 ‫תגידי להם לא לדחוף את האף אנחנו עסוקים ברגשות שלנו‬ 954 01:08:12,882 --> 01:08:14,634 ‫זה אחוז של 50-50‬ 955 01:08:14,717 --> 01:08:17,762 ‫שימי לב, אנחנו צריכים מחויבות שנינו מודים בזה‬ 956 01:08:17,846 --> 01:08:19,556 ‫מצחיק ששנינו מקשיבים‬ 957 01:08:19,639 --> 01:08:22,809 ‫זו ברכה, כי שנינו מבינים‬ 958 01:08:22,892 --> 01:08:25,562 ‫את הדבר הכי טוב ואני לא צריך עדים‬ 959 01:08:26,312 --> 01:08:29,524 ‫אני אמצא לי טבעת ואתפלל שההתאמה מושלמת‬ 960 01:08:30,275 --> 01:08:33,278 ‫מושלמת, את לא צריכה פילטר‬ 961 01:08:33,361 --> 01:08:36,155 ‫מהממת, מעלפת אותם את קילרית‬ 962 01:08:36,239 --> 01:08:39,742 ‫להרעיף עלייך את כל תשומת הלב שלי‬ 963 01:08:39,826 --> 01:08:42,662 ‫כן, אלה הכוונות היחידות שלי‬ 964 01:08:42,745 --> 01:08:46,207 ‫להישאר במטבח ולבשל יש לך לחם משלך‬ 965 01:08:46,291 --> 01:08:49,043 ‫לב מלא בהון, את נכס‬ 966 01:08:49,502 --> 01:08:52,589 ‫לוודא שאת לא צריכה אזכורים‬ 967 01:08:52,672 --> 01:08:57,677 ‫כן, אלה הכוונות היחידות, היחידות שלי‬ 968 01:09:15,612 --> 01:09:19,115 ‫אפס ימים עד ההופעה‬ 969 01:09:23,369 --> 01:09:24,787 ‫יום ההופעה.‬ 970 01:09:30,418 --> 01:09:32,587 ‫- מותק. - היי.‬ 971 01:09:32,670 --> 01:09:34,088 ‫זה יום ההופעה.‬ 972 01:09:39,344 --> 01:09:41,387 ‫באסטר מתרגש מאוד.‬ 973 01:09:41,930 --> 01:09:45,141 ‫אוי, כן, תהיה הופעה טובה.‬ 974 01:09:45,224 --> 01:09:47,685 ‫תהיה הופעה טובה. כן.‬ 975 01:09:47,769 --> 01:09:51,189 ‫תהיה הופעה ממש טובה היום. יהיה לנו ממש כיף.‬ 976 01:09:51,940 --> 01:09:54,442 ‫כן.‬ 977 01:09:55,151 --> 01:09:56,486 ‫אוי, כן.‬ 978 01:09:59,238 --> 01:10:01,908 ‫- את מוכנה? - בהצלחה היום. איזו התרגשות.‬ 979 01:10:03,534 --> 01:10:07,705 ‫- השמיים כחולים היום. - מה עשינו אתמול בערב?‬ 980 01:10:08,289 --> 01:10:10,667 ‫- ישבנו בסאונה. - ואז?‬ 981 01:10:10,750 --> 01:10:15,463 ‫ואז נכנסנו למיטה והכנסת ארבעה מכשירי אדים לחדר.‬ 982 01:10:15,546 --> 01:10:18,341 ‫וזה היה מועיל מאוד, כי עכשיו התעוררתי עם...‬ 983 01:10:21,803 --> 01:10:22,971 ‫הקול צלול.‬ 984 01:10:23,846 --> 01:10:25,974 ‫לא נכון. עשינו מסכות.‬ 985 01:10:26,057 --> 01:10:29,894 ‫באמת עשינו מסכות, עכשיו הפנים שלי נקיות. את מתרגשת לקראת הערב?‬ 986 01:10:29,978 --> 01:10:31,354 ‫ברור.‬ 987 01:10:31,437 --> 01:10:34,482 ‫אני רוצה שתרגיש טוב. אני רוצה שתהיה מאושר.‬ 988 01:10:34,565 --> 01:10:35,400 ‫כנ"ל.‬ 989 01:10:35,483 --> 01:10:38,820 ‫אז אם אתה בלחץ, אני בלחץ איתך.‬ 990 01:10:38,903 --> 01:10:39,821 ‫אני יודע.‬ 991 01:10:39,904 --> 01:10:42,865 ‫אני ממש מתרגש. מרגיש ממש ממוקד.‬ 992 01:10:42,949 --> 01:10:46,744 ‫אני מרגיש ממש מוכן. אני מרגיש המון השראה.‬ 993 01:10:47,370 --> 01:10:49,831 ‫אני מרגיש קצת פרפרים בבטן.‬ 994 01:10:52,959 --> 01:10:57,755 ‫ואני מרגיש ממש מוכן. תודה לאל על היום הזה.‬ 995 01:10:57,839 --> 01:10:59,298 ‫תודה על החיים האלה.‬ 996 01:11:02,343 --> 01:11:04,929 ‫שתים עשרה שעות עד ההופעה.‬ 997 01:11:06,764 --> 01:11:09,225 ‫יש לך תוכניות ל-2021?‬ 998 01:11:09,308 --> 01:11:12,478 ‫התוכניות שלי ל-2021...‬ 999 01:11:14,063 --> 01:11:16,315 ‫התוכניות שלי ל-2021‬ 1000 01:11:16,399 --> 01:11:20,403 ‫הן להמשיך לקבוע מטרות‬ 1001 01:11:20,486 --> 01:11:24,657 ‫וליהנות בזמן שאני מממש אותן.‬ 1002 01:11:25,324 --> 01:11:27,827 ‫לוודא שהמשפחה שלי בראש סדר העדיפויות.‬ 1003 01:11:28,703 --> 01:11:32,540 ‫ואני מקווה שנביא זאטוט לעולם.‬ 1004 01:11:33,207 --> 01:11:36,502 ‫- ב-2021? - כן, בסוף 2021?‬ 1005 01:11:36,586 --> 01:11:39,213 ‫- נתחיל לנסות? - אני לא יודעת. טוב, אולי.‬ 1006 01:11:40,048 --> 01:11:43,259 ‫- נראה. - זה תלוי בך, מותק.‬ 1007 01:11:44,177 --> 01:11:48,222 ‫זה היום, זה הערב. ערב השנה החדשה.‬ 1008 01:11:49,015 --> 01:11:52,185 ‫שבע שעות עד ההופעה‬ 1009 01:11:56,439 --> 01:11:59,108 ‫לא רצוי להיות קרוב לדברים האלה כשהם מופעלים.‬ 1010 01:11:59,317 --> 01:12:02,236 ‫יום ההופעה, מותק!‬ 1011 01:12:03,946 --> 01:12:08,076 ‫סנופ, אתה נרגש לראות את אבא מופיע הערב בטלוויזיה?‬ 1012 01:12:09,952 --> 01:12:11,579 ‫הוא נרגש, אל תדאגו.‬ 1013 01:12:11,662 --> 01:12:12,955 ‫יום ההופעה!‬ 1014 01:12:13,039 --> 01:12:14,707 ‫טיילור תומס רקדנית‬ 1015 01:12:14,791 --> 01:12:16,834 ‫אוי, אלוהים, אני ממש מתרגשת.‬ 1016 01:12:16,918 --> 01:12:21,005 ‫אני מדליקה נר מרווה קטן, מדייקת את האנרגיה שלנו.‬ 1017 01:12:21,089 --> 01:12:22,840 ‫שפתון, קרם לחות...‬ 1018 01:12:23,716 --> 01:12:27,136 ‫ריסים ועוד ריסים. אין דבר כזה יותר מדי ריסים.‬ 1019 01:12:27,220 --> 01:12:28,721 ‫ערב השנה החדשה, מותק!‬ 1020 01:12:30,681 --> 01:12:31,766 ‫שנה טובה!‬ 1021 01:12:31,891 --> 01:12:32,934 ‫טיי ג'יימס מחלקת אומנים, די ג'יי‬ 1022 01:12:34,352 --> 01:12:35,895 ‫איך אתה מרגיש, הארב?‬ 1023 01:12:37,772 --> 01:12:39,190 ‫קצת לחוץ.‬ 1024 01:12:39,273 --> 01:12:40,983 ‫הארב במאי מוזיקלי ונגן בס‬ 1025 01:12:41,067 --> 01:12:44,570 ‫אבל זה לחץ טוב. לפעמים זה בסדר להיות לחוץ.‬ 1026 01:12:44,654 --> 01:12:47,281 ‫אני יודע שהייתה שנה מטורפת.‬ 1027 01:12:48,157 --> 01:12:51,702 ‫אבל יהיה ממש מגניב להופיע סוף סוף על הבמה עם כולם.‬ 1028 01:12:51,786 --> 01:12:55,248 ‫ג'יי-בי, הלהקה, הרקדנים, כולם.‬ 1029 01:12:55,331 --> 01:12:57,792 ‫יהיה טוב לחזור לבמה.‬ 1030 01:12:57,875 --> 01:12:58,835 ‫איזו ברכה.‬ 1031 01:12:58,960 --> 01:13:02,004 ‫אני יודע שהרבה... העולם יצפה בזה, אז...‬ 1032 01:13:02,088 --> 01:13:04,924 ‫הקהל הווירטואלי! הקהל הווירטואלי יהיה מטורף.‬ 1033 01:13:06,717 --> 01:13:10,012 ‫הכול חושב ברמת המשקל של כל רקדן,‬ 1034 01:13:10,096 --> 01:13:12,265 ‫האומן, הציוד מאחורי הבמה...‬ 1035 01:13:12,348 --> 01:13:15,184 ‫הבאנו בחשבון כל מנורה וכל פיסת דיקט.‬ 1036 01:13:15,268 --> 01:13:17,395 ‫הבאנו בחשבון את זה שאתם עומדים פה.‬ 1037 01:13:17,478 --> 01:13:20,398 ‫הבאנו בחשבון כל קילוגרם שעלה לכאן.‬ 1038 01:13:21,149 --> 01:13:22,108 ‫רחב.‬ 1039 01:13:23,860 --> 01:13:25,236 ‫נראה לי שנצליח.‬ 1040 01:13:25,319 --> 01:13:28,948 ‫בכנות, אני סתם נלחץ יתר על המידה כי אני רוצה שהכול יהיה מושלם.‬ 1041 01:13:31,784 --> 01:13:33,661 ‫זו שמחה מהולה בעצב, אחי.‬ 1042 01:13:34,120 --> 01:13:35,746 ‫אחרי כל מה שקרה ב-2020,‬ 1043 01:13:35,830 --> 01:13:38,040 ‫רק זה שאנחנו יכולים להופיע...‬ 1044 01:13:38,124 --> 01:13:39,333 ‫ג'ארד סמית רקדן‬ 1045 01:13:39,417 --> 01:13:40,626 ‫אני מרגיש טוב.‬ 1046 01:13:40,710 --> 01:13:42,587 ‫אל תנבח אם אתה לא יכול לנשוך‬ 1047 01:13:42,670 --> 01:13:46,048 ‫תראו את זה. הבמה מטורפת. יהיה מטורף.‬ 1048 01:13:58,936 --> 01:14:00,479 ‫יש לי תחושה שאתם...‬ 1049 01:14:00,855 --> 01:14:02,899 ‫אולי אתם מכירים את השיר הבא.‬ 1050 01:14:18,414 --> 01:14:21,667 ‫הייתי בן 15 כשהעולם העלה אותי על נס‬ 1051 01:14:21,792 --> 01:14:24,670 ‫היו לי חלומות גדולים על הופעות ועל יצירת זיכרונות‬ 1052 01:14:24,754 --> 01:14:28,132 ‫עשיתי טעויות כשניסיתי להיראות מגניב הקנאה שלהם הטרידה אותי‬ 1053 01:14:28,466 --> 01:14:31,761 ‫מרימים אותי, כן מרימים אותי‬ 1054 01:14:32,261 --> 01:14:34,680 ‫ומפילים אותי מפילים אותי‬ 1055 01:14:35,014 --> 01:14:37,975 ‫אני אשא באחריות על כל מה שעשיתי‬ 1056 01:14:38,392 --> 01:14:42,480 ‫משתמשים בזה נגדי כאילו אתם הקדושים‬ 1057 01:14:42,897 --> 01:14:43,981 ‫כן‬ 1058 01:14:44,440 --> 01:14:48,194 ‫נטרתי טינה הייתי צריך לשחרר אותה‬ 1059 01:14:48,611 --> 01:14:51,113 ‫כי היעדר סליחה משאיר אותם בשליטה‬ 1060 01:14:51,197 --> 01:14:54,492 ‫נכנסתי עם כוונות טובות ואז שחררתי‬ 1061 01:14:55,159 --> 01:14:58,788 ‫ועכשיו אני ממש רוצה... מה אם אני, מה אם אני אמעד?‬ 1062 01:14:59,664 --> 01:15:03,125 ‫מה אם אני, מה אם אני אפול?‬ 1063 01:15:03,542 --> 01:15:06,545 ‫אז אני המפלצת?‬ 1064 01:15:07,088 --> 01:15:09,590 ‫רק תודיעו לי‬ 1065 01:15:09,674 --> 01:15:11,968 ‫מה אם אני, מה אם אני אחטא?‬ 1066 01:15:12,760 --> 01:15:15,513 ‫ומה אם אני, מה אם אני אישבר?‬ 1067 01:15:16,722 --> 01:15:19,475 ‫אז אני המפלצת?‬ 1068 01:15:20,101 --> 01:15:22,937 ‫רק תודיעו לי‬ 1069 01:15:55,428 --> 01:15:59,807 ‫אז השיר הבא הוא אישי מאוד לחיים שלי.‬ 1070 01:16:00,766 --> 01:16:05,062 ‫אני לא יודע אם פיניאס פה, אבל הוא עזר לי לכתוב את השיר הזה.‬ 1071 01:16:05,855 --> 01:16:09,608 ‫ואני ממש מודה לו על זה. הינה הוא.‬ 1072 01:16:25,207 --> 01:16:30,379 ‫כולם מכירים את השם שלי עכשיו אבל עדיין יש הרגשה מוזרה‬ 1073 01:16:30,921 --> 01:16:33,632 ‫כמו לשבת בתוך מראה לנסות לייצב את עצמך‬ 1074 01:16:33,716 --> 01:16:35,176 ‫ולראות מישהו אחר‬ 1075 01:16:37,261 --> 01:16:42,683 ‫והכול השתנה עכשיו יש תחושה שהחיים של כולנו השתנו‬ 1076 01:16:43,184 --> 01:16:47,355 ‫אולי כשאתבגר, הכול יירגע אבל זה הורג אותי עכשיו‬ 1077 01:16:49,482 --> 01:16:55,404 ‫מה אם היה לכם הכול? ולא היה לכם למי להתקשר?‬ 1078 01:16:55,821 --> 01:16:58,449 ‫אולי אז הייתם מכירים אותי‬ 1079 01:17:01,535 --> 01:17:07,375 ‫כי קיבלתי את הכול אבל אף אחד לא מקשיב‬ 1080 01:17:07,583 --> 01:17:10,503 ‫וזה פשוט בודד כל כך‬ 1081 01:17:11,587 --> 01:17:16,092 ‫אני בודד כל כך‬ 1082 01:17:18,302 --> 01:17:22,181 ‫בודד‬ 1083 01:17:25,142 --> 01:17:30,356 ‫וכולם מכירים את העבר שלי עכשיו כאילו הבית שלי תמיד היה עשוי מזכוכית‬ 1084 01:17:31,107 --> 01:17:36,195 ‫טוב, אולי זה המחיר שצריך לשלם על הכסף ועל התהילה בגיל צעיר‬ 1085 01:17:37,154 --> 01:17:39,115 ‫וכולם ראו שאני חולה‬ 1086 01:17:39,990 --> 01:17:42,159 ‫והרגשתי שזה לא מזיז לאף אחד‬ 1087 01:17:42,993 --> 01:17:46,539 ‫הם ביקרו את הדברים שעשיתי כילד מטומטם‬ 1088 01:17:49,583 --> 01:17:55,381 ‫מה אם היה לכם הכול? ולא היה לכם למי להתקשר?‬ 1089 01:17:55,798 --> 01:17:58,551 ‫אולי אז הייתם מכירים אותי‬ 1090 01:18:01,595 --> 01:18:07,518 ‫כי קיבלתי את הכול אבל אף אחד לא מקשיב‬ 1091 01:18:07,601 --> 01:18:11,188 ‫וזה פשוט בודד כל כך‬ 1092 01:18:11,605 --> 01:18:17,194 ‫אני בודד כל כך‬ 1093 01:18:18,279 --> 01:18:23,033 ‫בודד‬ 1094 01:18:23,534 --> 01:18:29,540 ‫אני בודד כל כך‬ 1095 01:18:30,458 --> 01:18:35,588 ‫בודד‬ 1096 01:18:49,226 --> 01:18:50,352 ‫היי.‬ 1097 01:18:52,771 --> 01:18:54,023 ‫שנה טובה!‬ 1098 01:18:54,148 --> 01:18:55,566 ‫שנה טובה!‬ 1099 01:18:55,649 --> 01:18:56,775 ‫אני עיוורת?‬ 1100 01:19:03,115 --> 01:19:04,283 ‫זה מגניב.‬ 1101 01:19:04,366 --> 01:19:06,619 ‫כל מה שמוצא חן בעיניך, תזרוק אליי.‬ 1102 01:19:06,702 --> 01:19:07,786 ‫כן, אהבתי את זה.‬ 1103 01:19:07,870 --> 01:19:10,080 ‫אני מת גם על זה. זה וינטג'?‬ 1104 01:19:10,164 --> 01:19:11,749 ‫- זה וינטג'. - אדיר.‬ 1105 01:19:18,714 --> 01:19:20,090 ‫אלה מגניבים.‬ 1106 01:19:20,174 --> 01:19:22,468 ‫- כן, רק המותניים. - כן.‬ 1107 01:19:22,551 --> 01:19:23,886 ‫אלה ממש הורסים.‬ 1108 01:19:23,969 --> 01:19:25,679 ‫- עם הכיסים, נכון? - כן.‬ 1109 01:19:28,057 --> 01:19:30,976 ‫- מה דעתנו? - לדעתי, אתה נראה נינוח ומגניב.‬ 1110 01:19:32,228 --> 01:19:33,312 ‫- כן? - כן.‬ 1111 01:19:33,395 --> 01:19:35,147 ‫אם אתה מרגיש טוב, אז מהמם.‬ 1112 01:19:35,231 --> 01:19:37,483 ‫אני באמת מרגיש טוב. אמדוד את אלה.‬ 1113 01:19:38,108 --> 01:19:43,072 ‫אני צריך שיהיו תמונות שלי כמבוגר שיעלו ל"גוגל תמונות".‬ 1114 01:19:43,155 --> 01:19:46,700 ‫אוי, אלוהים. התמונות האלה עם השפם נוראיות.‬ 1115 01:19:46,784 --> 01:19:48,619 ‫- הן נוראיות! - לא נכון.‬ 1116 01:19:48,702 --> 01:19:51,121 ‫- הן היו רגע. - הן באמת היו רגע.‬ 1117 01:19:51,205 --> 01:19:52,540 ‫אהבתי את השפם.‬ 1118 01:19:52,623 --> 01:19:55,501 ‫התמונות האלה פשוט לא מחמיאות.‬ 1119 01:19:55,584 --> 01:19:56,961 ‫התמונות הספציפיות האלה.‬ 1120 01:19:57,044 --> 01:19:59,338 ‫- זה לא היה טוב. - אין מה לעשות.‬ 1121 01:20:01,632 --> 01:20:03,759 ‫מותק, מה דעתך על נעלי ה"אייר פורס"?‬ 1122 01:20:03,842 --> 01:20:05,844 ‫אני מתה עליהן, אבל גם אלה מגניבות.‬ 1123 01:20:05,928 --> 01:20:07,513 ‫אש, כן, את צודקת.‬ 1124 01:20:07,596 --> 01:20:10,808 ‫- אני מנסה למשוך את תשומת הלב של "נייקי". - ברור.‬ 1125 01:20:10,891 --> 01:20:13,978 ‫תודה רבה. עשיתם עבודה ממש טובה.‬ 1126 01:20:14,061 --> 01:20:15,479 ‫זה באמת הורס.‬ 1127 01:20:15,563 --> 01:20:16,647 ‫- נכון? - כן.‬ 1128 01:20:17,565 --> 01:20:18,941 ‫בום. סגרנו.‬ 1129 01:20:19,024 --> 01:20:23,654 ‫שעה אחת עד ההופעה‬ 1130 01:20:23,737 --> 01:20:25,823 ‫ערב השנה החדשה לייב עם ג'סטין ביבר שני אנשים לכל היותר‬ 1131 01:20:27,366 --> 01:20:31,745 ‫נשארו לנו כ-45 דקות. הידיים שלי מתחילות להזיע.‬ 1132 01:20:32,663 --> 01:20:35,457 ‫דפיקות לב. התחלתי לפרק סיכות.‬ 1133 01:20:44,383 --> 01:20:46,885 ‫מתי נדע מתי נהיה מוכנים?‬ 1134 01:20:46,969 --> 01:20:48,929 ‫אין לי תשובות.‬ 1135 01:20:49,013 --> 01:20:52,725 ‫הזמן אוזל. כל ההופעה תידחה.‬ 1136 01:20:52,808 --> 01:20:54,435 ‫כמובן, זו שעת ההתחלה.‬ 1137 01:20:55,519 --> 01:20:57,730 ‫השידור נדפק. אנחנו מתקרבים ל-15 דקות.‬ 1138 01:20:57,813 --> 01:21:00,899 ‫- אבל מה המועד האחרון? - בוורלי הילס, 22:00.‬ 1139 01:21:00,983 --> 01:21:01,859 ‫כמעט הגיע הזמן.‬ 1140 01:21:04,111 --> 01:21:05,613 ‫אולי לא נעלה ב-20:00.‬ 1141 01:21:09,575 --> 01:21:11,952 ‫העוצר של העיר מתחיל ב-22:00. חייבים לעלות.‬ 1142 01:21:12,036 --> 01:21:14,163 ‫אחרת זה לא יקרה בכלל.‬ 1143 01:21:19,001 --> 01:21:21,962 ‫חייבים להתחיל לפני 20:30. חלון ההזדמנויות נסגר.‬ 1144 01:21:22,046 --> 01:21:23,797 ‫לא ברור אם זה יקרה ב-20:30.‬ 1145 01:21:23,881 --> 01:21:26,258 ‫בבקשה תודיעו ללהקה. אני אתקשר גם להארב.‬ 1146 01:21:26,842 --> 01:21:28,844 ‫יותר מדי אנשים ניסו להתחבר בו זמנית.‬ 1147 01:21:28,927 --> 01:21:31,930 ‫זה קרס קצת. הם מתקנים את זה עכשיו.‬ 1148 01:21:32,014 --> 01:21:35,768 ‫- הם לא מצטרפים לשידור... - חלק כן, חלק לא.‬ 1149 01:21:35,851 --> 01:21:37,936 ‫היה עומס מטורף של התחברויות.‬ 1150 01:21:38,020 --> 01:21:40,814 ‫כולם מתחברים בו זמנית והכול קורס.‬ 1151 01:21:40,898 --> 01:21:43,776 ‫וזאת בעיה נהדרת, אבל צריך לפתור אותה.‬ 1152 01:21:43,859 --> 01:21:46,403 ‫- חמש עשרה זה בסדר מצידך? - כן, 15 זה בסדר.‬ 1153 01:21:46,487 --> 01:21:47,988 ‫בסדר. אלך להגיד להם.‬ 1154 01:21:48,072 --> 01:21:49,907 ‫ג'סטין ביבר בהופעה חיה.‬ 1155 01:21:51,075 --> 01:21:52,868 ‫תרגיש את הזיעה בכפות ידיי.‬ 1156 01:21:52,951 --> 01:21:54,286 ‫פוארטו ריקו ביבר‬ 1157 01:21:54,787 --> 01:21:55,954 ‫תותחי קונפטי.‬ 1158 01:21:58,624 --> 01:22:00,250 ‫אנחנו עדיין לא בטוחים אם זה יקרה ב-20:30.‬ 1159 01:22:01,335 --> 01:22:02,211 ‫אז...‬ 1160 01:22:02,294 --> 01:22:04,338 ‫זהו?‬ 1161 01:22:04,421 --> 01:22:07,007 ‫אני לא יכולה להמשיך לחזור לג'סטין ולהגיד, "אני צריכה חמש דקות".‬ 1162 01:22:07,091 --> 01:22:09,760 ‫אני צריכה הערכה אמיתית של מה שקורה בשלב זה.‬ 1163 01:22:09,843 --> 01:22:13,180 ‫- אתה לא יודע כמה זמן זה ייקח... - לא.‬ 1164 01:22:20,312 --> 01:22:21,730 ‫כמה זמן נוכל לחכות?‬ 1165 01:22:21,814 --> 01:22:25,693 ‫אני לא יודע מה הנתונים. כמה אנשים נכנסו או יצאו.‬ 1166 01:22:25,776 --> 01:22:28,320 ‫- זה יעזור. - בין 5,000 ל-300,000.‬ 1167 01:22:28,404 --> 01:22:31,073 ‫- אז זה... - כן, יעזור לדעת.‬ 1168 01:22:31,156 --> 01:22:33,784 ‫תנסה להשיג את הנתונים ואז נוכל...‬ 1169 01:22:33,909 --> 01:22:36,078 ‫- אתקשר אליה. - להחליט בצורה הגיונית.‬ 1170 01:22:36,161 --> 01:22:37,162 ‫ואתה עדיין לא יודע כמה אנשים נכנסו?‬ 1171 01:22:37,246 --> 01:22:39,998 ‫אני לא יודע. מערכת ניטור המידע לא עובדת.‬ 1172 01:22:40,082 --> 01:22:42,751 ‫אני אפילו לא מצליחה לקבל תשובה על מה שקורה.‬ 1173 01:22:45,337 --> 01:22:46,880 ‫בסדר. ממתינים.‬ 1174 01:22:47,798 --> 01:22:51,385 ‫- על הקצה, האדרנלין שלי עולה ויורד. - אני יודע.‬ 1175 01:22:51,468 --> 01:22:53,137 ‫ואני צריך את האדרנלין שלי.‬ 1176 01:22:53,220 --> 01:22:54,972 ‫אפשר להחזיר את מערכת ניטור המידע?‬ 1177 01:22:58,267 --> 01:23:00,644 ‫כל מי שנמצא כאן בפנים? כל מי שנמצא כאן בפנים כרגע?‬ 1178 01:23:00,728 --> 01:23:01,937 ‫אז פשוט נתחיל.‬ 1179 01:23:05,691 --> 01:23:07,693 ‫נראה לי שחייבים לעלות ב-20:45, ויהי מה.‬ 1180 01:23:09,445 --> 01:23:12,406 ‫- ב-20:45, ויהי מה? - לא משנה מה הספירה לאחור...‬ 1181 01:23:12,489 --> 01:23:14,241 ‫אל תחזרו לכאן!‬ 1182 01:23:16,034 --> 01:23:17,536 ‫בסדר, בואו נתחיל.‬ 1183 01:23:19,496 --> 01:23:22,332 ‫אם שרדתם עוד שנה, איפה אתם?‬ 1184 01:23:22,416 --> 01:23:23,625 ‫בום!‬ 1185 01:23:31,967 --> 01:23:34,845 ‫תרקדי איתי תחת היהלומים‬ 1186 01:23:36,138 --> 01:23:38,599 ‫תראי אותי כמו נשימה בקור‬ 1187 01:23:40,184 --> 01:23:43,228 ‫תישני איתי כאן בדממה‬ 1188 01:23:44,480 --> 01:23:47,024 ‫בואי לנשק אותי בכסף ובזהב‬ 1189 01:23:47,816 --> 01:23:51,653 ‫את אומרת שלא אאבד אותך אבל את לא יכולה לחזות את העתיד‬ 1190 01:23:51,737 --> 01:23:55,032 ‫אז פשוט תאחזי בי כאילו לא תעזבי לעולם‬ 1191 01:23:56,241 --> 01:23:59,870 ‫כן, אם תמשיכי הלאה בלעדיי‬ 1192 01:24:01,038 --> 01:24:03,332 ‫אני צריך לוודא שאת יודעת‬ 1193 01:24:04,249 --> 01:24:10,172 ‫שאת היחידה שאוהב אי פעם‬ 1194 01:24:10,255 --> 01:24:12,508 ‫אני מבטיח לך, מבטיח לך‬ 1195 01:24:12,591 --> 01:24:18,347 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1196 01:24:18,430 --> 01:24:20,766 ‫אני מבטיח לך, מבטיח לך‬ 1197 01:24:20,849 --> 01:24:22,684 ‫במבט לאחור על חיי‬ 1198 01:24:22,768 --> 01:24:26,480 ‫את הדבר הטוב היחיד שעשיתי‬ 1199 01:24:27,272 --> 01:24:28,816 ‫היחיד שעשיתי‬ 1200 01:24:28,899 --> 01:24:34,905 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1201 01:24:37,241 --> 01:24:38,742 ‫לא אף אחת‬ 1202 01:24:40,285 --> 01:24:43,247 ‫נצח זה לא מספיק זמן‬ 1203 01:24:44,373 --> 01:24:46,500 ‫לאהוב אותך כמו שאני רוצה‬ 1204 01:24:48,418 --> 01:24:51,129 ‫כי בכל בוקר שבו אני מוצא אותך‬ 1205 01:24:52,673 --> 01:24:54,967 ‫אני חושש מהיום שבו לא אמצא אותך‬ 1206 01:24:56,134 --> 01:25:00,097 ‫את אומרת שלא אאבד אותך אבל את לא יכולה לחזות את העתיד‬ 1207 01:25:00,180 --> 01:25:03,767 ‫כי יש דברים שלא נמצאים בשליטתנו‬ 1208 01:25:04,893 --> 01:25:07,855 ‫אם תמשיכי הלאה בלעדיי‬ 1209 01:25:09,314 --> 01:25:11,567 ‫אני צריך לוודא שאת יודעת‬ 1210 01:25:12,609 --> 01:25:18,198 ‫שאת היחידה שאוהב אי פעם‬ 1211 01:25:18,282 --> 01:25:20,701 ‫- היחידה - אני מבטיח לך, מבטיח לך‬ 1212 01:25:20,784 --> 01:25:26,206 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1213 01:25:26,290 --> 01:25:28,584 ‫אני מבטיח לך, מבטיח לך‬ 1214 01:25:28,709 --> 01:25:31,044 ‫במבט לאחור על חיי‬ 1215 01:25:31,128 --> 01:25:36,758 ‫את הדבר הטוב היחיד שעשיתי היחיד שעשיתי‬ 1216 01:25:37,384 --> 01:25:43,098 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1217 01:25:43,181 --> 01:25:45,809 ‫לא אף אחת‬ 1218 01:25:45,893 --> 01:25:48,437 ‫לא אף אחת‬ 1219 01:25:51,857 --> 01:25:55,944 ‫אם לא את, לא אף אחת‬ 1220 01:25:58,196 --> 01:26:00,991 ‫כן...‬ 1221 01:26:03,160 --> 01:26:08,916 ‫את היחידה שאוהב אי פעם‬ 1222 01:26:10,751 --> 01:26:16,298 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1223 01:26:18,800 --> 01:26:24,765 ‫במבט לאחור על חיי את הדבר הטוב היחיד שעשיתי‬ 1224 01:26:27,225 --> 01:26:33,231 ‫כן, את אם לא את, לא אף אחת‬ 1225 01:26:47,537 --> 01:26:49,289 ‫לוס אנג'לס, אני אוהב אותך!‬ 1226 01:26:55,337 --> 01:26:56,672 ‫תשתגעו!‬ 1227 01:26:59,216 --> 01:27:01,051 ‫קדימה!‬ 1228 01:27:06,181 --> 01:27:08,976 ‫אוהב אתכם. תודה רבה לכם שבאתם.‬ 1229 01:27:50,434 --> 01:27:53,520 ‫להיות בדרן, זה יכול להיות אנוכי מאוד,‬ 1230 01:27:53,603 --> 01:27:55,605 ‫כי כולם צורחים לכבודך.‬ 1231 01:27:55,689 --> 01:27:58,984 ‫אבל צריך לחזור כל הזמן לשאלה, "למה?"‬ 1232 01:27:59,651 --> 01:28:02,571 ‫למה אני שר לכל האנשים האלה?‬ 1233 01:28:02,654 --> 01:28:05,782 ‫כי אני רוצה להרגיש טוב עם עצמי,‬ 1234 01:28:05,866 --> 01:28:09,661 ‫או כדי לגרום לאחרים להרגיש טוב עם עצמם?‬ 1235 01:28:13,457 --> 01:28:15,459 ‫המקום שג'סטין נמצא בו כעת, כגבר,‬ 1236 01:28:15,542 --> 01:28:18,920 ‫ההתפתחות הזו שהוא חווה כאדם באה לידי ביטוי בעבודה שלו.‬ 1237 01:28:24,217 --> 01:28:27,804 ‫צריך כפר שלם כדי להרים הפקה גדולה כל כך.‬ 1238 01:28:27,888 --> 01:28:30,640 ‫אז זה שיכולנו לערוך את ההופעה הזו בתקופה הזו,‬ 1239 01:28:30,724 --> 01:28:34,102 ‫ולספק עבודה לאנשים רבים כל כך, זו הייתה ברכה של ממש.‬ 1240 01:28:35,187 --> 01:28:36,938 ‫- איך אתה מרגיש? - ממש טוב.‬ 1241 01:28:37,022 --> 01:28:40,067 ‫רציתי ליצור לילה שיחבר בין אנשים‬ 1242 01:28:40,150 --> 01:28:42,861 ‫ויאפשר לאנשים להשתחרר וליהנות.‬ 1243 01:28:42,944 --> 01:28:46,281 ‫- זה היה חתיכת... לא ייאמן. - אוי, אלוהים!‬ 1244 01:28:46,364 --> 01:28:48,700 ‫- אוהב אותך. - תודה.‬ 1245 01:28:51,078 --> 01:28:52,996 ‫שנה טובה, חבר. מזל טוב.‬ 1246 01:28:58,293 --> 01:29:00,921 ‫נראה שאנחנו משוחררים לרגל השנה החדשה, חבר'ה.‬ 1247 01:29:13,225 --> 01:29:15,102 ‫בעוד עשר, תשע...‬ 1248 01:29:18,647 --> 01:29:19,731 ‫שמונה!‬ 1249 01:29:23,026 --> 01:29:23,902 ‫שבע!‬ 1250 01:29:26,613 --> 01:29:27,572 ‫שש!‬ 1251 01:29:29,783 --> 01:29:30,784 ‫חמש!‬ 1252 01:29:33,120 --> 01:29:34,329 ‫ארבע!‬ 1253 01:29:37,457 --> 01:29:40,335 ‫שלוש! שתיים! אחת!‬ 1254 01:30:07,863 --> 01:30:12,075 ‫יש לנו מגבת בשביל הבמה? כי אני... זאת תהיה בעיה.‬ 1255 01:30:29,634 --> 01:30:32,220 ‫עשינו את זה!‬ 1256 01:30:32,304 --> 01:30:38,226 ‫...שבע, שש, חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת!‬ 1257 01:30:38,310 --> 01:30:42,606 ‫שנה טובה!‬ 1258 01:30:55,327 --> 01:31:00,624 ‫השנה הכי טובה בחיינו!‬ 1259 01:34:15,318 --> 01:34:17,320 ‫תרגום כתוביות: דניאלה מגדל‬ 1260 01:34:17,404 --> 01:34:19,406 ‫בקרת כתוביות שקד הרטמן‬