1 00:00:37,039 --> 00:00:38,499 REGGEL 7.40 2 00:00:49,384 --> 00:00:50,636 Jó reggelt! 3 00:00:54,681 --> 00:00:55,849 HÁROM ÉV KIHAGYÁS UTÁN 4 00:00:55,933 --> 00:00:58,977 JUSTIN 2020 SZILVESZTERÉN ADJA ELSŐ EGÉSZ ESTÉS KONCERTJÉT. 5 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 A COVID-19 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BETARTÁSA MELLETT 6 00:01:00,604 --> 00:01:02,397 JUSTIN ÚGY DÖNTÖTT, HOGY EGY KISEBB STÁBBAL FILMET KÉSZÍT, 7 00:01:02,481 --> 00:01:04,399 HOGY A RAJONGÓK MEGISMERJÉK A KONCERT TELJES TÖRTÉNETÉT. 8 00:01:04,483 --> 00:01:08,821 Épp készülök 9 00:01:08,904 --> 00:01:11,532 a reggeli sétámra Hailey-vel. 10 00:01:11,657 --> 00:01:13,534 Nézzük meg, elkészült-e már! 11 00:01:13,617 --> 00:01:16,745 -Mehet a reggeli séta? -Persze. 12 00:01:16,829 --> 00:01:18,705 Vlogolok a dokufilmhez. 13 00:01:18,789 --> 00:01:21,708 -Vlogolsz? -Vlogolok a dokufilmhez. 14 00:01:21,792 --> 00:01:24,878 Igazi influenszer lettél manapság. 15 00:01:24,962 --> 00:01:26,004 Ennyi. 16 00:01:41,395 --> 00:01:43,772 Van valami fogadalmad 2021-re? 17 00:01:43,856 --> 00:01:46,567 A fogadalmam 2021-re... 18 00:02:04,793 --> 00:02:06,253 Mizu, haver? 19 00:02:24,771 --> 00:02:26,732 Erről álmodoztunk! 20 00:02:26,815 --> 00:02:28,984 15 perc, és kezdünk. A livestream egy óra volt. 21 00:02:29,067 --> 00:02:30,944 Tolódik az egész koncert. 22 00:02:31,028 --> 00:02:32,529 Túl sokan léptek be egyszerre. 23 00:02:32,613 --> 00:02:33,780 Meddig kell még várni? 24 00:02:35,115 --> 00:02:37,409 Itt vagyok. 25 00:02:37,492 --> 00:02:39,703 -Az adrenalinszintem most így hullámzik. -Tudom. 26 00:02:40,704 --> 00:02:42,581 -Bármi lesz is, 8.45-kor kezdünk. -Oké. 27 00:02:42,664 --> 00:02:45,918 Ha megéred a következő évet, hol szeretnél tartani? 28 00:03:13,987 --> 00:03:15,197 Már megy a reklám. 29 00:03:24,957 --> 00:03:26,875 Harminc másodperc múlva kezdünk. 30 00:03:36,301 --> 00:03:38,804 Kilenc, nyolc, hét, 31 00:03:39,471 --> 00:03:41,974 hat, öt, 32 00:03:42,057 --> 00:03:45,435 négy, három, kettő... 33 00:03:45,519 --> 00:03:46,853 Megy a reklám. 34 00:04:02,619 --> 00:04:05,330 JUSTIN BIEBER: A VILÁGUNK 35 00:04:07,833 --> 00:04:09,918 Nem is tudom, előtted mit műveltem 36 00:04:11,753 --> 00:04:14,297 Nem is töröm a fejem, erről rég letettem 37 00:04:15,799 --> 00:04:18,093 Nincs annál jobb, ha valaki ott van neked 38 00:04:19,928 --> 00:04:22,723 Ha van valaki melletted Mikor ágyba fekszel 39 00:04:23,557 --> 00:04:26,643 Aki teljesen elkötelezett Te soha nem mész el 40 00:04:27,853 --> 00:04:30,564 Nézz csak tükörbe Az ágyamban a helyed 41 00:04:31,565 --> 00:04:35,569 Ülj csak be mellém Ajtót is nyitok neked 42 00:04:35,986 --> 00:04:39,573 Felnyitod a szemem Ez az érzés nem ereszt 43 00:04:40,240 --> 00:04:43,035 Legyél mindig mellettem 44 00:04:48,874 --> 00:04:50,917 Legyél mindig mellettem 45 00:04:52,377 --> 00:04:55,088 Máshol én lenni sem akarok 46 00:04:57,007 --> 00:05:01,136 Akár otthon, akár az úton A kényelmed én biztosítom 47 00:05:01,219 --> 00:05:05,307 Te is megteszed értem, tudom Ez a feltétel nélküli szerelem 48 00:05:05,390 --> 00:05:07,476 Legyél mindig mellettem 49 00:05:08,977 --> 00:05:11,730 Mindig mellettem 50 00:05:13,065 --> 00:05:15,358 Soha nem gondoltam, hogy hűséges lehetek 51 00:05:17,360 --> 00:05:20,614 Magamon kívül egy másik emberhez 52 00:05:21,406 --> 00:05:24,826 Soha nem gondoltam, hogy oltalmazó lehetek 53 00:05:25,327 --> 00:05:27,913 De úgy látszik, veled minden lehetséges 54 00:05:29,122 --> 00:05:32,375 Bármi lehetséges Mert megolvasztottad a szívemet 55 00:05:33,085 --> 00:05:36,338 Jobbat lapokat osztottál nekem Mint amit valaha is kérhetek 56 00:05:37,214 --> 00:05:41,468 Ülj csak be mellém Ajtót is nyitok neked 57 00:05:41,551 --> 00:05:45,013 Felnyitod a szemem Ez az érzés nem ereszt 58 00:05:45,889 --> 00:05:48,975 Legyél mindig mellettem 59 00:05:54,231 --> 00:05:56,233 Legyél mindig mellettem 60 00:05:58,193 --> 00:06:01,279 Máshol nem akarnék lenni 61 00:06:02,614 --> 00:06:06,368 Akár otthon, akár az úton A kényelmed én biztosítom 62 00:06:06,451 --> 00:06:08,537 Te is megteszed értem, tudom 63 00:06:08,620 --> 00:06:11,039 Ez a feltétel nélküli szerelem 64 00:06:11,123 --> 00:06:12,791 Legyél mindig mellettem 65 00:06:14,626 --> 00:06:17,879 Mindig mellettem 66 00:06:22,843 --> 00:06:25,679 Mindig mellettem 67 00:06:31,017 --> 00:06:34,062 Mindig mellettem 68 00:07:00,213 --> 00:07:01,506 Készen álltok? 69 00:07:06,428 --> 00:07:09,973 Gyerünk, legyél csak mérges Mert őszinte vagyok veled 70 00:07:10,891 --> 00:07:14,686 Tudod, próbálkozom De a bocsánatkérés nem az erősségem 71 00:07:15,687 --> 00:07:19,191 Van még időm, remélem Hívna valaki egy bírót, kérem? 72 00:07:19,900 --> 00:07:23,778 Mert csak egy utolsó esélyt kérek Egyetlen megbocsátást 73 00:07:25,197 --> 00:07:28,992 Jól tudod, hogy azt a hibát Csak egyszer-kétszer követtem el 74 00:07:30,368 --> 00:07:34,039 De az az egyszer-kétszer Néhány száz alkalom is meglehet 75 00:07:34,873 --> 00:07:39,002 Engedd meg kérlek, hogy ma este jóvátegyem 76 00:07:39,085 --> 00:07:43,173 Mert csak egy utolsó esélyt kérek Egyetlen megbocsátást 77 00:07:44,424 --> 00:07:48,386 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 78 00:07:48,845 --> 00:07:53,183 Mert nem csak a tested hiányzik nekem 79 00:07:54,851 --> 00:07:58,188 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 80 00:07:58,271 --> 00:08:01,316 Tudom, hogy csalódást okoztam neked 81 00:08:01,399 --> 00:08:03,568 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 82 00:08:06,196 --> 00:08:07,530 Sajnálom 83 00:08:10,867 --> 00:08:11,993 Sajnálom 84 00:08:15,830 --> 00:08:17,457 Sajnálom 85 00:08:17,540 --> 00:08:23,004 Tudom, hogy csalódást okoztam neked Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 86 00:08:27,759 --> 00:08:31,346 Minden szemrehányást elfogadok Ha azt akarod 87 00:08:32,305 --> 00:08:36,059 De jól tudod, hogy ez egy kétfős játszma Itt senki sem ártatlan 88 00:08:37,394 --> 00:08:41,439 Csak megyek, megyek és megyek Megyek és kitálalom az igazat 89 00:08:41,523 --> 00:08:45,568 Csak mondjuk ki a szavakat És felejtsük el ezt az egészet 90 00:08:47,737 --> 00:08:50,865 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 91 00:08:51,283 --> 00:08:55,745 Mert nem csak a tested hiányzik nekem 92 00:08:57,080 --> 00:09:00,792 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 93 00:09:00,875 --> 00:09:06,298 Tudom, hogy csalódást okoztam neked Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 94 00:09:07,007 --> 00:09:09,968 Nem akarlak átverni, ígérem 95 00:09:10,677 --> 00:09:14,889 Mert nem csak a tested hiányzik nekem 96 00:09:16,516 --> 00:09:19,686 Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 97 00:09:19,769 --> 00:09:25,567 Tudom, hogy csalódást okoztam neked Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 98 00:09:27,777 --> 00:09:29,237 Sajnálom 99 00:09:32,532 --> 00:09:34,117 Sajnálom 100 00:09:36,911 --> 00:09:38,455 Sajnálom 101 00:09:39,289 --> 00:09:44,961 Tudom, hogy csalódást okoztam neked De túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 102 00:09:46,671 --> 00:09:48,381 Sajnálom 103 00:09:51,593 --> 00:09:53,011 Sajnálom 104 00:09:56,389 --> 00:09:57,724 Sajnálom 105 00:09:58,558 --> 00:10:03,938 Tudom, hogy csalódást okoztam neked Túl késő már, hogy bocsánatot kérjek? 106 00:10:20,288 --> 00:10:23,166 Amerikában eddig a december a járvány legrosszabb hónapja. 107 00:10:23,249 --> 00:10:27,420 -Nincs se zene, se koncertek... -Egyre több az ilyen eset... 108 00:10:27,504 --> 00:10:29,881 Los Angelesben kimondottan súlyos a helyzet... 109 00:10:29,964 --> 00:10:31,591 KÖSZÖNJÜK, EGÉSZSÉGÜGYI DOLGOZÓK! 110 00:10:32,884 --> 00:10:34,469 KONCERTHELYSZÍN HIÁNYÁBAN 111 00:10:34,552 --> 00:10:36,554 JUSTIN ÉS CSAPATA MEGPRÓBÁLNAK 112 00:10:36,638 --> 00:10:38,139 A HÍRES BEVERLY HILTON HOTEL TETEJÉN KONCERTEZNI, 113 00:10:38,223 --> 00:10:39,599 ÉS A KONCERTET TÖBB MINT 150 ORSZÁGBA STREAMELIK. 114 00:10:41,017 --> 00:10:44,813 A terv az, hogy felmegyünk, és odafent építünk egy színpadot Justinnak. 115 00:10:44,896 --> 00:10:46,981 Odafent VIP szobáink vannak. 116 00:10:47,565 --> 00:10:49,901 Az ötlet eredetileg Ry Goodtól származik. 117 00:10:49,984 --> 00:10:53,696 A COVID biztonsági előírások miatt csak 240 ember nézheti innen, 118 00:10:53,780 --> 00:10:56,991 de milliók számára fogjuk streamelni a koncertet. 119 00:10:57,075 --> 00:10:58,993 Nem beszélve a dokumentumfilmről. 120 00:10:59,077 --> 00:11:02,163 Elég nagy ez a hely, de alaposan ki fogjuk használni. 121 00:11:03,039 --> 00:11:04,124 30 NAP A KONCERTIG 122 00:11:04,207 --> 00:11:08,503 Súlykorlátozás van a tetőn, mivel a hotel az 50-es években épült. 123 00:11:08,586 --> 00:11:10,004 NICK DeMOURA KREATÍV VEZETŐ ÉS KOREOGRÁFUS 124 00:11:10,088 --> 00:11:13,466 Más megoldás kellett. Terveztünk egy komoly reflektorrendszert. 125 00:11:13,550 --> 00:11:15,468 Azért jó, mert keresztül lehet látni rajta. 126 00:11:15,552 --> 00:11:19,431 A háttérben látszik a mesés Los Angeles-i Beverly Hills. 127 00:11:19,514 --> 00:11:22,559 A fények feldobják a vidék látványát. 128 00:11:23,226 --> 00:11:26,020 Mi dolgod van erre a hétre, Hailey? 129 00:11:26,104 --> 00:11:29,441 A koncert előtt otthon maradok, hogy senki ne legyen beteg. 130 00:11:29,524 --> 00:11:30,942 Igen, ez logikus. 131 00:11:31,860 --> 00:11:37,407 Őrületes, hogy milyen pedánsan oda kell figyelni mindenre a vírus miatt. 132 00:11:37,490 --> 00:11:41,035 Ahogy mondod. De mindenki nagyon jól kezeli a helyzetet. 133 00:11:41,119 --> 00:11:41,995 Igen. 134 00:11:42,078 --> 00:11:44,497 -Jó reggelt, Kenz! -Ő itt Candice. 135 00:11:44,581 --> 00:11:45,957 A biztonsági tisztünk. 136 00:11:46,040 --> 00:11:48,376 -A COVID biztonsági tisztünk. -Igen. 137 00:11:48,460 --> 00:11:52,046 Egy ekkora produkciónál nagyon kell vigyáznunk az emberekre, 138 00:11:52,130 --> 00:11:55,008 mert ha csak egy fontos szereplő megbetegszik, vége a műsornak. 139 00:11:55,091 --> 00:11:56,634 COVID tesztre várok. 140 00:11:56,718 --> 00:11:58,219 JOHNNY "J BLAZE" ERASME TÁRSKOREOGRÁFUS ÉS TÁNCOS 141 00:11:58,303 --> 00:12:00,054 Újabb nap, újabb teszt. 142 00:12:00,138 --> 00:12:03,391 Ez egy teljesen új helyzet, amiben nincs tapasztalatunk. 143 00:12:03,475 --> 00:12:06,269 Szerintem szerencsések vagyunk, hogy dolgozhatunk most. 144 00:12:06,352 --> 00:12:10,773 Sokaknak nincs munkája, ezért én ezt áldásként élem meg. 145 00:12:10,857 --> 00:12:12,108 COVID TESZT ITT JELENTKEZZEN 146 00:12:26,122 --> 00:12:29,209 Megpróbálom visszafogni magam De nem megy 147 00:12:29,292 --> 00:12:32,837 Elfordítottam a fejem, de csak bevertem 148 00:12:32,921 --> 00:12:36,049 Le kéne lépnem, de nem megy 149 00:12:36,132 --> 00:12:38,718 Inkább megpróbálnám veled 150 00:12:38,801 --> 00:12:40,929 Te is éled ezt az érzést? 151 00:12:42,013 --> 00:12:44,265 Te is éled ezt az érzést? 152 00:12:45,475 --> 00:12:47,644 Más emberré tettél 153 00:12:48,603 --> 00:12:51,856 Te is éled ezt az érzést? 154 00:12:53,191 --> 00:12:55,610 Hallom a magas sarkúd kopogását Mielőtt még látlak 155 00:12:56,569 --> 00:12:59,072 Nyomják a filmeket De nekem te vagy a sztár ma 156 00:12:59,739 --> 00:13:02,700 Van még egy meetingem De találkozni akarok veled 157 00:13:03,201 --> 00:13:05,537 Kinyújtom a kezem Csak el akarlak érni téged 158 00:13:05,620 --> 00:13:07,413 Csak találkozni akarok veled 159 00:13:08,248 --> 00:13:11,084 Beléd estem, bocs, ha rád meredek 160 00:13:11,584 --> 00:13:14,128 Merre tartasz? Én is oda megyek 161 00:13:15,004 --> 00:13:17,632 Ahogy rám gabalyodsz, az nem fair 162 00:13:17,715 --> 00:13:19,926 Nem fair 163 00:13:20,009 --> 00:13:23,179 Megpróbálom visszafogni magam De nem megy 164 00:13:23,596 --> 00:13:26,808 Elfordítottam a fejem, de csak bevertem 165 00:13:26,891 --> 00:13:29,686 Le kéne lépnem, de nem megy 166 00:13:30,270 --> 00:13:32,689 Inkább megpróbálnám veled 167 00:13:32,772 --> 00:13:35,108 Te is éled ezt az érzést? 168 00:13:35,984 --> 00:13:39,195 Te is éled ezt az érzést? 169 00:13:39,612 --> 00:13:41,656 Más emberré tettél 170 00:13:42,699 --> 00:13:46,119 Te is éled ezt az érzést? 171 00:13:47,245 --> 00:13:49,163 Teljesen megszédítesz engem 172 00:13:50,331 --> 00:13:52,750 Mint egy gyufa, feltüzelsz 173 00:13:52,834 --> 00:13:55,962 -Meggyújtasz! -Nálad van a városom kulcsa 174 00:13:56,921 --> 00:13:59,591 Te is éled ezt az érzést, bébi? 175 00:14:01,968 --> 00:14:03,845 A nagy fiúknak mondom 176 00:14:03,928 --> 00:14:07,307 Vedd le a csajt a lábáról Mindent szabad 177 00:14:07,932 --> 00:14:10,977 Mozogj úgy, mint a villám Elég tágas a villám 178 00:14:11,060 --> 00:14:14,480 Tudod, bőven van ott hely Bébi, kérlek 179 00:14:17,150 --> 00:14:20,403 Nem szeretek dumálni cafkákkal Inkább valóra váltom a kívánságokat 180 00:14:20,486 --> 00:14:23,156 Tudom, mi a baj Az a srác zavar 181 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 Bedobok még valamit 182 00:14:24,741 --> 00:14:28,036 Magángépet is küldesz értem? Engem akarsz überelni, jól értem? 183 00:14:28,119 --> 00:14:31,623 Rákerültem nálad a térképre? Eszedbe jutok azért elvétve? 184 00:14:31,706 --> 00:14:34,917 Ismersz engem, úgy érzed? Ez csak a természet része 185 00:14:35,001 --> 00:14:38,463 Tegyük csak fel a kérdést Tehetünk valamit egymásért? 186 00:14:38,546 --> 00:14:41,299 Nem zavar egy kis munka? Szívem 187 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 Megpróbálom visszafogni magam De nem megy 188 00:14:44,886 --> 00:14:47,680 Elfordítottam a fejem, de csak bevertem 189 00:14:48,139 --> 00:14:50,808 Le kéne lépnem, de nem, nem megy 190 00:14:51,267 --> 00:14:53,936 Inkább megpróbálnám veled 191 00:14:54,020 --> 00:14:56,230 Te is éled ezt az érzést? 192 00:14:57,148 --> 00:15:00,026 Te is éled ezt az érzést? 193 00:15:00,902 --> 00:15:03,071 Más emberré tettél 194 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 Te is éled ezt az... 195 00:15:08,368 --> 00:15:10,244 Teljesen megszédítesz engem 196 00:15:11,537 --> 00:15:13,706 Mint egy gyufa, feltüzelsz 197 00:15:14,374 --> 00:15:17,001 Nálad van a városom kulcsa 198 00:15:17,835 --> 00:15:21,047 Te is éled ezt az érzést, bébi? 199 00:15:36,646 --> 00:15:37,647 Szép munka! 200 00:15:37,730 --> 00:15:40,858 Füstöt! Lézerek! Mehetnek a lézerek? 201 00:15:40,942 --> 00:15:42,902 Jól érzitek magatokat ma este? 202 00:15:42,985 --> 00:15:44,028 Szép munka! 203 00:15:45,822 --> 00:15:48,616 Úgy érzem, mintha ezer éve nem álltam volna színpadon. 204 00:15:48,700 --> 00:15:52,078 Itt lennél velem örökkön örökké? 205 00:15:52,161 --> 00:15:55,498 Itt lennél velem örökkön örökké? 206 00:15:55,581 --> 00:15:58,918 Egyedül ébredni egyre rosszabb és rosszabb 207 00:15:59,001 --> 00:16:02,422 Amikor csak rossz útra tévedek Te visszafordítasz engem 208 00:16:02,505 --> 00:16:07,176 Visszafordítasz engem 209 00:16:08,302 --> 00:16:12,682 Örökkön örökké 210 00:16:12,765 --> 00:16:15,935 Szeretnél engem nézni örökkön örökké? 211 00:16:16,018 --> 00:16:20,356 Látod magunkat Vegasban Vagy ahogy megyünk Monte Carlóba? 212 00:16:20,440 --> 00:16:23,609 Tedd fel a pénzt, bébi Fogadok, hogy nem hagy el, de nem ám 213 00:16:23,693 --> 00:16:26,529 Látjuk a hőhullámokat a sivatagban Olyan, mintha... 214 00:16:27,155 --> 00:16:29,323 Megnézed velem, ahogy kiég a Nap? 215 00:16:31,909 --> 00:16:35,288 Még most is tartok tőled A lábam még mindig beleremeg 216 00:16:35,371 --> 00:16:39,917 Jobb emberré teszel engem Megmutatod, mi hiányzik belőlem 217 00:16:40,293 --> 00:16:43,254 Rossz úton jártam De tőled útmutatást kaptam 218 00:16:43,921 --> 00:16:48,217 Nem gondoltam, hogy megállapodok Hazudtam magamnak, attól tartok 219 00:16:48,301 --> 00:16:51,429 Csak arra figyeltem, hogy egyedül vagyok 220 00:16:51,512 --> 00:16:54,891 Az érzéseim félretettem Ellepte őket a por a polcon heverve 221 00:16:54,974 --> 00:16:56,976 De te leporoltad őket, mikor én... 222 00:16:57,268 --> 00:17:00,605 Itt lennél velem örökkön örökké? 223 00:17:02,565 --> 00:17:03,816 Maxoljátok a füstgépet! 224 00:17:03,900 --> 00:17:07,403 Egyedül ébredni egyre rosszabb és rosszabb 225 00:17:07,487 --> 00:17:10,615 Amikor csak rossz útra tévedek Te visszafordítasz engem 226 00:17:10,698 --> 00:17:16,537 Visszafordítasz engem 227 00:17:16,621 --> 00:17:21,083 Örökkön örökké 228 00:17:21,167 --> 00:17:24,879 Szeretnél engem nézni örökkön örökké? 229 00:17:24,962 --> 00:17:27,965 Szeretnél engem nézni örökkön örökké? 230 00:17:28,049 --> 00:17:31,511 Itt lennél velem örökkön örökké? 231 00:17:31,594 --> 00:17:35,056 Egyedül ébredni egyre rosszabb és rosszabb 232 00:17:35,139 --> 00:17:38,476 Amikor csak rossz útra tévedek Te visszafordítasz engem 233 00:17:45,650 --> 00:17:46,859 28 NAP A KONCERTIG 234 00:17:46,943 --> 00:17:48,820 Csá, skacok! Mi a pálya? 235 00:17:49,737 --> 00:17:51,447 Nick bent van? 236 00:17:52,824 --> 00:17:55,368 -Szerintem az irodában van. -Az irodában? 237 00:17:55,701 --> 00:17:59,330 A próba a nagyszínpadon lesz, és minden más itt zajlik. 238 00:17:59,413 --> 00:18:02,291 A Beverly Hills-i cuccok ide kerülnek. 239 00:18:02,375 --> 00:18:05,503 A zenekar és a táncosok meg ide. A koncert napján. 240 00:18:05,586 --> 00:18:07,839 Nem tudunk előbb menni Beverly Hillsbe? 241 00:18:09,215 --> 00:18:10,967 Muszáj elpocsékolnunk egy napot? 242 00:18:11,050 --> 00:18:14,136 Addig még a szobákat se tudjuk elfoglalni. 243 00:18:14,220 --> 00:18:16,597 Ha nyilvánosan próbálunk, a koncertnek lőttek. 244 00:18:16,681 --> 00:18:20,726 Szóval két teljes nap a színpadon mindenkivel, kamerákkal meg mindennel. 245 00:18:21,644 --> 00:18:22,478 Oké. 246 00:18:22,562 --> 00:18:24,313 -Nick? -Csá! 247 00:18:24,397 --> 00:18:25,439 Nicky D! 248 00:18:26,691 --> 00:18:27,692 -Üdv újra itt! 249 00:18:27,817 --> 00:18:29,485 -Hogy vagytok? -Jól. 250 00:18:29,569 --> 00:18:31,237 -Akartok próbálni? -Ja, csináljuk! 251 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 Jól van, akkor próbáljunk, fiúk! 252 00:18:37,618 --> 00:18:41,205 Már túl vagyok a tíz éven, tizenegyedik éve nyomulok JB-vel. 253 00:18:41,289 --> 00:18:43,583 Akkoriban még csak egy tartalék táncos voltam, 254 00:18:43,666 --> 00:18:46,544 be kellett ugranom az egyik táncos helyett a koncerten. 255 00:18:46,627 --> 00:18:50,006 Felhívtak, hogy: "Három napon belül ide tudsz jönni Párizsba?" 256 00:18:50,089 --> 00:18:51,799 Mire én: "Persze." 257 00:18:53,759 --> 00:18:56,137 Itt egy élő legenda. 258 00:18:56,220 --> 00:18:59,056 Nem, itt az élő legenda. Ő a koreográfusom. 259 00:18:59,140 --> 00:19:03,019 Mindig is imádta, ahogy táncolok, és megkért, hogy tanítsak neki ezt-azt. 260 00:19:03,102 --> 00:19:05,855 Amióta csak lehetőséget kaptam, hogy koreografáljak, 261 00:19:05,980 --> 00:19:09,859 ő azóta hűséges hozzám, és én is hűséges vagyok hozzá. 262 00:19:09,942 --> 00:19:12,278 Ettől olyan különleges a mi kapcsolatunk. 263 00:19:13,988 --> 00:19:17,533 Szavakkal nem lehet leírni, mennyire megtisztelő számomra, hogy ennyi 264 00:19:17,617 --> 00:19:19,952 elképesztő tehetséggel dolgozhatok együtt. 265 00:19:20,036 --> 00:19:20,995 Mizu, srácok! 266 00:19:21,996 --> 00:19:22,914 Tay! 267 00:19:23,497 --> 00:19:26,375 Csináljunk hangulatot, gyújtsunk gyertyát, legyen félhomály! 268 00:19:27,168 --> 00:19:29,462 Stixx, rengeteg ember van benne. 269 00:19:30,588 --> 00:19:31,422 B Harv. 270 00:19:31,547 --> 00:19:34,258 Amikor Justinnal dolgozom, olyasminek vagyok a része, 271 00:19:34,342 --> 00:19:36,802 ami rengeteg emberre hat a világon. 272 00:19:37,053 --> 00:19:40,431 -Szeretném az elejétől végéig lenyomni. -Kezdjük! 273 00:19:40,514 --> 00:19:43,517 Ha tíz évig turnézol valakivel, 274 00:19:43,601 --> 00:19:45,728 az olyan, mintha együtt élnél vele. 275 00:19:45,811 --> 00:19:49,231 Én, Tay és Harv már tíz éve ugyanazzal a turnébusszal utazunk. 276 00:19:49,315 --> 00:19:51,484 Gyakorlatilag testvérek vagyunk. 277 00:19:51,567 --> 00:19:54,403 A basszusgitárnál a haverom, B Harv. 278 00:19:54,487 --> 00:19:55,905 Emberek, nagy tapsot B Harvnak! 279 00:19:57,281 --> 00:20:01,118 Két turnét basszeroztam végig, a My World és a Believe turnékat. 280 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 Megkedveltek, és a bandában tartottak. Azóta itt vagyok. 281 00:20:05,373 --> 00:20:07,792 LAUREN WALTERS A BIZTONSÁGI SZOLGÁLAT VEZETŐJE 282 00:20:07,875 --> 00:20:10,169 Justin nagyon hűséges a csapatához, 283 00:20:11,170 --> 00:20:12,004 a barátaihoz. 284 00:20:12,088 --> 00:20:15,508 Lauren, szeretnél imádkozni a csapatért? 285 00:20:15,591 --> 00:20:16,801 Hajrá! Mondd csak! 286 00:20:17,551 --> 00:20:21,097 Mi, a csapat tagjai, akik évek óta itt vagyunk, 287 00:20:21,180 --> 00:20:24,809 nagyon szeretjük őt, fontos számunkra. 288 00:20:24,892 --> 00:20:27,812 Emberek, megérkezett Tay James, nagy tapsot neki! 289 00:20:27,895 --> 00:20:29,689 Íme, DJ Tay James! 290 00:20:29,772 --> 00:20:31,899 Tay James az épületben! 291 00:20:37,029 --> 00:20:42,660 Szeretem kedves, okos emberekkel körbevenni magam, akik különlegesek. 292 00:20:42,743 --> 00:20:45,287 Nélkülük nem lenne ez a műsor. 293 00:20:45,371 --> 00:20:47,289 Néha úgy érzem, meg kell csípnem magam. 294 00:20:47,915 --> 00:20:49,375 Nagyon szerencsés vagyok. 295 00:20:50,251 --> 00:20:53,587 Köszönünk mindent, amit teszel és tenni fogsz. 296 00:20:53,671 --> 00:20:55,047 Jézus nevében. 297 00:20:55,131 --> 00:20:56,757 Ámen. 298 00:21:14,191 --> 00:21:16,402 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 299 00:21:16,485 --> 00:21:18,946 Mindenhova elvinnélek Ahol nem voltál még soha életedben 300 00:21:19,030 --> 00:21:21,073 Élj a lehetőséggel Vagy soha nem tudod meg 301 00:21:21,157 --> 00:21:23,784 Van egy csomó pénzem Szénné égeti a zsebem 302 00:21:23,868 --> 00:21:26,412 Swag neked 303 00:21:26,495 --> 00:21:28,789 Lazulunk a tűz mellett Fondüt eszünk közben 304 00:21:28,873 --> 00:21:31,042 Nem tudom, mi van velem De tudom, veled mi a helyzet 305 00:21:31,125 --> 00:21:33,919 Üdvözöld a falsettót Három, kettő, swag 306 00:21:34,462 --> 00:21:39,383 Azt akarom, hogy csak én kelljek neked 307 00:21:39,467 --> 00:21:42,595 Hé, szépség, hadd beszéljek veled 308 00:21:42,678 --> 00:21:47,516 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 309 00:21:47,600 --> 00:21:52,188 A karjaimban tartanálak Egyedül soha nem hagynálak 310 00:21:52,271 --> 00:21:56,776 Lehetek én úriember Ami csak neked kell 311 00:21:57,401 --> 00:22:01,781 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 312 00:22:02,782 --> 00:22:04,575 Soha nem engednélek el 313 00:22:04,658 --> 00:22:07,453 Egy esélyt adj nekem 314 00:22:07,536 --> 00:22:10,706 Mert csak te kellesz nekem 315 00:22:10,790 --> 00:22:14,460 Tölts egy hetet a pasiddal Én is a csajomnak hívlak majd 316 00:22:14,543 --> 00:22:20,466 Ha én lennék... Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el, szépségem 317 00:22:20,549 --> 00:22:25,137 Csak szeretni akarlak És jól bánni veled 318 00:22:35,689 --> 00:22:38,150 A pasid 319 00:22:44,240 --> 00:22:48,702 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 320 00:22:49,411 --> 00:22:54,041 A karjaimban tartanálak Egyedül soha nem hagynálak 321 00:22:54,125 --> 00:22:59,338 Lehetek én úriember Ami csak neked kell 322 00:22:59,421 --> 00:23:03,175 Ha én lennék a pasid Soha nem engednélek el 323 00:23:04,135 --> 00:23:06,470 Soha nem engednélek el 324 00:23:14,061 --> 00:23:16,522 Ha én lennék a pasid 325 00:23:23,696 --> 00:23:26,323 Ha én lennék a pasid 326 00:23:28,659 --> 00:23:31,954 Tudod, hogy szeretsz engem Tudom, hogy érdekellek 327 00:23:32,037 --> 00:23:35,666 Csak kiálts, és én ott termek 328 00:23:35,749 --> 00:23:39,044 A szerelmem akarod, a szívemet 329 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 És nem válunk külön soha, de soha 330 00:23:43,299 --> 00:23:46,677 Egy csapat vagyunk? Ne játszadozz, szépségem 331 00:23:47,303 --> 00:23:50,347 "Csak barátok" vagyunk? Ezt meg hogy érted? 332 00:23:50,431 --> 00:23:54,059 Azt mondtad: "Van más is" És belenéztél a szemembe 333 00:23:54,143 --> 00:23:57,438 Az első szerelem összetörte a szívem Már elsőre 334 00:23:57,521 --> 00:24:01,525 És azt mondtam: bébi, szívem 335 00:24:01,609 --> 00:24:05,112 Nem akarom, bébi, ne tedd 336 00:24:05,196 --> 00:24:09,366 Azt mondtam: bébi, szívem 337 00:24:09,450 --> 00:24:13,162 Azt hittem, mindig az enyém leszel 338 00:24:13,245 --> 00:24:16,207 Bébi, szívem 339 00:24:16,290 --> 00:24:19,919 Nem akarom, bébi, ne tedd 340 00:24:20,002 --> 00:24:23,881 Azt mondtam: bébi, szívem 341 00:24:23,964 --> 00:24:26,550 Azt hittem, mindig az enyém leszel 342 00:24:26,634 --> 00:24:27,635 Énekeljetek! 343 00:24:27,718 --> 00:24:30,179 Luda! Mikor 13 voltam 344 00:24:30,262 --> 00:24:31,972 Először talált rám a szerelem 345 00:24:32,056 --> 00:24:33,599 Nem volt senki hozzá fogható 346 00:24:33,682 --> 00:24:35,768 Senki nem állt közénk Senki annyit nem ért 347 00:24:35,851 --> 00:24:39,396 Elszállt tőle az agyam Teljesen elvakultam 348 00:24:39,480 --> 00:24:42,608 Ő minden reggel felébresztett Kávé se kellett 349 00:24:43,192 --> 00:24:44,944 Megdobogtatta a szívem 350 00:24:45,027 --> 00:24:46,487 Ki is hagyott egy ütemet Mikor az utcán jött velem szembe 351 00:24:46,570 --> 00:24:48,614 Vagy a suliban láttam, a játszótéren 352 00:24:48,697 --> 00:24:52,284 De azért látni akarom hétvégente Tudja jól, teljesen megszédített 353 00:24:52,368 --> 00:24:55,704 Mert a csaj totál eszméletlen De most mégis megszakad a szívem 354 00:24:56,163 --> 00:25:00,501 És csak azt mondom: bébi, ne tedd 355 00:25:00,584 --> 00:25:04,171 Nem akarom, bébi, ne tedd 356 00:25:04,255 --> 00:25:08,342 Azt mondom: bébi, szívem 357 00:25:08,425 --> 00:25:12,179 Azt hittem, mindig az enyém leszel 358 00:25:12,263 --> 00:25:15,349 Bébi, szívem 359 00:25:15,432 --> 00:25:19,103 Nem akarom, bébi, ne tedd 360 00:25:19,186 --> 00:25:23,148 Azt mondom: bébi, szívem 361 00:25:23,232 --> 00:25:27,152 Azt hittem, mindig az enyém leszel 362 00:25:36,870 --> 00:25:40,916 Mostanra már teljesen eltűntem 363 00:25:41,000 --> 00:25:45,087 Eltűntem 364 00:25:56,432 --> 00:25:59,018 Miénk a legjobb zene 365 00:25:59,101 --> 00:26:00,352 Na, még egyet 366 00:26:01,228 --> 00:26:02,563 DJ Khaled 367 00:26:03,897 --> 00:26:06,900 Kitűnsz a tömegből, szépségem Ehhez kétség sem férhet 368 00:26:06,984 --> 00:26:08,485 Nem nehéz a döntés 369 00:26:08,569 --> 00:26:11,613 Ő vagy én, térj észhez Ez nem is kérdés, szívem 370 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 Engedd szabadjára az elmédet 371 00:26:13,449 --> 00:26:15,701 Nézd, ahogy a Nap felkel 372 00:26:15,784 --> 00:26:17,911 Egy éjszaka megváltoztatja az életedet 373 00:26:17,995 --> 00:26:20,789 Ez evidens, sima liba, ne is agyalj rajta 374 00:26:20,873 --> 00:26:22,041 Ha velem vagy, kezeket a magasba 375 00:26:25,127 --> 00:26:26,962 Csak tedd fel 376 00:26:29,715 --> 00:26:31,342 Emeld a magasba 377 00:26:34,470 --> 00:26:36,221 Mindkét mancsodat 378 00:26:39,350 --> 00:26:41,477 Emeld a magasba 379 00:26:41,560 --> 00:26:45,856 Jöttem-mentem, de tőled felkeltem A figyelmem kellett, el kellett engednem 380 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 Tökéletes vagy, igazi műremek 381 00:26:47,775 --> 00:26:50,652 Észveszejtően gyönyörűséges Nem tudok betelni veled 382 00:26:50,736 --> 00:26:54,448 A jelenléted a lételemem Természetfeletti vagy, megérinted a lelkem 383 00:26:55,157 --> 00:26:58,535 Nekik nem tetszik, hogy engem észreveszel Ettől mindenki más láthatatlan lesz 384 00:26:58,619 --> 00:27:00,162 Miénk a legjobb zene 385 00:27:00,245 --> 00:27:03,916 Megszeged az összes szabályt A törvény felett állsz 386 00:27:04,666 --> 00:27:09,838 Én leszek neked a kifogás És nem követsz el hibát 387 00:27:09,922 --> 00:27:12,466 Kitűnsz a tömegből, szépségem Ehhez kétség sem férhet 388 00:27:12,841 --> 00:27:14,385 Nem nehéz a döntés 389 00:27:14,468 --> 00:27:17,388 Ő vagy én, térj észhez Ez nem is kérdés, szívem 390 00:27:17,471 --> 00:27:19,181 Ő vette el az eszedet 391 00:27:19,264 --> 00:27:23,977 Nézd, ahogy a Nap felkel Egy éjszaka megváltoztatja az életedet 392 00:27:24,061 --> 00:27:26,814 Ez evidens, sima liba, ne is agyalj rajta 393 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 Csak tedd fel 394 00:27:35,656 --> 00:27:37,282 Emeld a magasba 395 00:27:40,494 --> 00:27:42,037 Mindkét mancsodat 396 00:27:44,081 --> 00:27:47,418 Ez a Father of Asahd Na, még egyet 397 00:27:56,260 --> 00:27:58,137 Atom királyak vagytok. 398 00:27:58,929 --> 00:28:00,639 Justin remek vezető. 399 00:28:00,722 --> 00:28:03,183 Ő kormányozza a hajót... 400 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 RORY KRAMER VIDEOGRÁFUS 401 00:28:04,351 --> 00:28:06,603 ...és király, hogy mindenki követi. 402 00:28:06,979 --> 00:28:09,898 Játsszunk kötetlenül, és majd meglátjuk, hogy... 403 00:28:09,982 --> 00:28:12,151 Figyelj, hogy melyik résznél nem énekelek. 404 00:28:12,234 --> 00:28:14,027 -Figyelj majd! -Úgy lesz. 405 00:28:14,111 --> 00:28:15,737 Meglátjuk, összeáll-e a kép... 406 00:28:15,821 --> 00:28:19,324 És ahogy haladunk előre, nézzük meg, hogy fogom bírni, 407 00:28:19,408 --> 00:28:20,951 -de bírni fogom. -Oké. 408 00:28:21,034 --> 00:28:25,080 Ahogy idősödtem, egyre jobban átvettem a vezető szerepet. 409 00:28:25,164 --> 00:28:28,333 Szeretlek, tesó. Hamarosan meglesz az instrumentális cucc. 410 00:28:28,417 --> 00:28:31,170 Mert úgy hiszem, minden azzal kezdődik, 411 00:28:31,253 --> 00:28:34,423 hogy milyen a hozzáállásom, amikor belépek a szobába. 412 00:28:34,506 --> 00:28:37,885 A vezetés egyik legjobb leírása, amit eddig hallottam, így hangzik: 413 00:28:37,968 --> 00:28:41,013 az ember energiájának kiaknázása a hatékony változás érdekében. 414 00:28:41,096 --> 00:28:43,891 Számomra ezt jelenti. 415 00:28:43,974 --> 00:28:47,144 Kiaknázom ezt a hihetetlen kreativitást, 416 00:28:47,227 --> 00:28:48,812 kiaknázom az emberek adottságait, 417 00:28:48,896 --> 00:28:52,858 és közösen dolgozunk a koncert megvalósítása érdekében. 418 00:28:52,941 --> 00:28:55,110 Hogy szórakoztassuk az embereket. 419 00:28:55,194 --> 00:28:59,031 Hogy látod, mennyit változott Justin az évek során? 420 00:28:59,114 --> 00:29:00,532 Hát, elég sokat. 421 00:29:00,616 --> 00:29:01,575 CHRIS GRATTON KONCERTSZERVEZŐ ÉS PRODUCER 422 00:29:01,658 --> 00:29:02,951 Sok-sok évvel ezelőtt... 423 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 A GRATTON CSALÁD, 2010 424 00:29:04,119 --> 00:29:06,538 ...elvittem pár gyereket néhány koncertre, 425 00:29:06,622 --> 00:29:08,207 és személyesen is találkoztunk. 426 00:29:08,290 --> 00:29:09,958 Mikor elkezdtem dolgozni neki, 427 00:29:10,042 --> 00:29:13,295 még fiatal volt, növésben volt, tanult. 428 00:29:13,378 --> 00:29:17,216 De mostanra férfivá vált. Folyamatosan keresi önmagát. 429 00:29:17,299 --> 00:29:19,176 Felesége van, 430 00:29:19,259 --> 00:29:22,554 és bámulatos ez az egész átalakulása. 431 00:29:24,306 --> 00:29:27,351 Szeretlek. 432 00:29:30,103 --> 00:29:33,482 Minden reggel elmegyünk sétálni. 433 00:29:33,565 --> 00:29:35,901 -Hazugság! -Nem megyünk minden reggel. 434 00:29:35,984 --> 00:29:39,863 -Megbeszéljük, hogy lesz a hét? -Persze. 435 00:29:40,447 --> 00:29:44,493 Szóval, az apám 436 00:29:44,576 --> 00:29:47,496 beugrik hozzánk szerdán. 437 00:29:47,579 --> 00:29:49,540 Jönnek a testvéreim is. 438 00:29:53,001 --> 00:29:54,711 Azt látom rajta így 2020-ban, 439 00:29:55,379 --> 00:30:00,092 hogy nemrég házasodott, próbálja átvészelni a COVID-ot, 440 00:30:00,175 --> 00:30:03,887 és nagyon sokat törődik a családjával. 441 00:30:03,971 --> 00:30:07,057 És ez különös. A vele egykorú srácok egyáltalán nem ilyenek. 442 00:30:07,140 --> 00:30:08,267 A család nagyon fontos. 443 00:30:08,350 --> 00:30:11,436 Nagyon jó őt a testvéreivel látni. 444 00:30:11,520 --> 00:30:12,729 Nagyon különleges vagy. 445 00:30:14,147 --> 00:30:15,315 -Jaz! -Kész vagy? 446 00:30:15,399 --> 00:30:16,942 -Szeretlek. -Várj! 447 00:30:17,401 --> 00:30:19,861 Szerintem sok családban 448 00:30:19,945 --> 00:30:23,031 történnek váratlan dolgok, amikor a gyerekek felnőnek, 449 00:30:23,115 --> 00:30:27,035 és ez bizonytalanná teszi az életet. 450 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 Egyedül lecsúsztál! 451 00:30:32,624 --> 00:30:35,294 Az, hogy van egy társam, akivel leélem az életem, 452 00:30:35,377 --> 00:30:37,713 nagyon jót tesz pszichésen. 453 00:30:37,796 --> 00:30:39,798 Jót tesz a szívemnek, a lelkemnek. 454 00:30:39,881 --> 00:30:42,801 Még ha körbe is utazom az egész világot, 455 00:30:42,884 --> 00:30:45,929 ha vele vagyok, úgy érzem, otthon vagyok. 456 00:30:46,013 --> 00:30:48,140 Nincs olyan, hogy nem bírják. 457 00:30:49,016 --> 00:30:50,350 Először te, anyu! 458 00:30:50,434 --> 00:30:52,603 -Köszönj el a kisfiútól! -Szia, kisfiú! 459 00:30:53,562 --> 00:30:56,690 Kezdek nagyon belejönni ebbe a vlogolásba, 460 00:30:56,773 --> 00:31:01,570 de nem fér a fejembe, mások hogyan csinálják, nekem leszakad a karom. 461 00:31:02,029 --> 00:31:03,196 Bottal csinálják. 462 00:31:03,280 --> 00:31:05,574 -Kell egy szelfibot. -Egy botocska. 463 00:31:06,658 --> 00:31:09,328 Annyira rendben van a családi életem, 464 00:31:09,411 --> 00:31:12,914 hogy úgy érzem, bármire képes vagyok, ha munkáról van szó. 465 00:31:12,998 --> 00:31:17,628 Úgy érzem, hogy a kapcsolataimmal, a családommal és a feleségemmel 466 00:31:17,711 --> 00:31:21,965 törődöm annyira, hogy bármit megtehessek, amit csak szeretnék, 467 00:31:22,049 --> 00:31:25,510 mert a belső körömben teljesen biztonságban érzem magam. 468 00:31:26,178 --> 00:31:30,015 Justinnak szokták mondani, hogy ő a generációnk énekesmadara... 469 00:31:31,058 --> 00:31:34,978 Egyszer megláttam, hogy ég egy ház. 470 00:31:35,062 --> 00:31:36,313 Félreálltam, 471 00:31:37,522 --> 00:31:40,400 kinyitottam a szám, és elkezdtem énekelni. 472 00:31:40,484 --> 00:31:43,737 Azonnal kialudt a tűz. 473 00:31:44,237 --> 00:31:45,822 Nem tudom megmagyarázni. 474 00:31:45,906 --> 00:31:48,575 -Nem tudom, mi történt... -Ez egy ajándék. 475 00:31:49,576 --> 00:31:51,370 -Ezt most felveszed? -Igen. 476 00:31:51,453 --> 00:31:53,622 -Felveszed az ujjacskáimat is? -Igen. 477 00:31:53,914 --> 00:31:56,249 A mai lesz életünk legjobb napja. 478 00:31:56,333 --> 00:31:57,709 -Ugye, szívem? -Bizony. 479 00:32:11,723 --> 00:32:16,144 Mind tudjuk, hogy pokolian nehéz év van a hátunk mögött. 480 00:32:16,770 --> 00:32:20,065 "Tudjuk, Justin. Kemény év volt, tudjuk." 481 00:32:20,816 --> 00:32:24,194 Arra gondoltam, hogy kicsit lelassíthatnánk. 482 00:32:24,277 --> 00:32:27,197 Itt vannak a testvéreim, Harv és Julian, 483 00:32:27,280 --> 00:32:32,202 csatlakoznak hozzám ezen a csodás estén, erre a csodás eseményre. 484 00:32:32,828 --> 00:32:36,415 Két csodálatos ember. 485 00:32:36,832 --> 00:32:39,459 Megtisztelő, hogy egy színpadon lehetek veletek. 486 00:32:47,259 --> 00:32:48,635 Akkor kezdjük! 487 00:32:59,604 --> 00:33:03,775 Amikor csak keresztülhúzod a terveimet 488 00:33:04,609 --> 00:33:08,905 Amikor egy klubba Rám hivatkozva mész be 489 00:33:09,740 --> 00:33:13,994 Azt hiszed, összetörted a szívemet Az isten szerelmére 490 00:33:14,661 --> 00:33:18,999 Azt hiszed, magamban pityergek De nem 491 00:33:19,666 --> 00:33:22,085 Nem akarok dalt írni sem 492 00:33:22,169 --> 00:33:26,298 Mert nem akarom, hogy azt higgyék Hogy még érdekel, mert nem 493 00:33:26,381 --> 00:33:29,384 De azért még felhívsz egyszer-egyszer 494 00:33:30,010 --> 00:33:32,304 Pedig én már továbbléptem, szívem 495 00:33:32,387 --> 00:33:37,184 Nem akarlak visszafogni, ezt tudnod kell 496 00:33:37,267 --> 00:33:39,811 Ezt ne feledd 497 00:33:40,228 --> 00:33:43,940 Anyám nem kedvel téged Pedig ő mindenkit szeret 498 00:33:45,400 --> 00:33:49,821 És én sem szívesen ismerem el Hogy tévedtem 499 00:33:50,363 --> 00:33:55,744 A munka annyira eltemetett Hogy fel se tűnt, mi zajlik körülöttem 500 00:33:55,827 --> 00:33:57,496 De most már tudom 501 00:33:58,288 --> 00:34:01,374 Jobb, ha egyedül alszom 502 00:34:01,458 --> 00:34:05,962 Ha szereted magad ilyen fontosnak érezni 503 00:34:06,046 --> 00:34:09,466 Menj csak, kedvesem És magadat szeresd 504 00:34:11,051 --> 00:34:16,640 És ha szerinted még mindig Ragaszkodom valamihez 505 00:34:16,723 --> 00:34:19,559 Menj csak, és magadat szeresd 506 00:34:21,520 --> 00:34:25,190 Mikor azt mondtad, hogy tévedek 507 00:34:26,441 --> 00:34:30,153 Megpróbáltad elfeledtetni velem Hogy honnan jöttem 508 00:34:31,446 --> 00:34:35,659 Soha nem voltam még annyira Sebezhető és jelentéktelen 509 00:34:36,535 --> 00:34:40,205 Bolond voltam, mikor hagytam neked Hogy a falaimat ledöntsd kedvedre? 510 00:34:40,288 --> 00:34:41,289 Figyelj! 511 00:34:41,373 --> 00:34:46,336 Ha szereted magad ilyen fontosnak érezni 512 00:34:46,419 --> 00:34:50,215 Menj csak, kedvesem És magadat szeresd 513 00:34:51,424 --> 00:34:57,347 És ha szerinted még mindig Ragaszkodom valamihez 514 00:34:57,430 --> 00:34:59,975 Menj csak, és magadat szeresd 515 00:35:32,132 --> 00:35:33,383 26 NAP A KONCERTIG 516 00:35:33,466 --> 00:35:36,386 Ma költöztünk át a főszínpaddal a PRG-hez. 517 00:35:36,469 --> 00:35:38,763 Próbálunk. Ez az első nap a helyszínen, a színpadon. 518 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 MIKE DREW TÖBBKAMERÁS RENDEZŐ 519 00:35:39,931 --> 00:35:41,850 Együtt a zenekar és a táncosok. 520 00:35:41,933 --> 00:35:45,103 Végigvesszük az egészet. Összerakjuk a koncertet. 521 00:35:45,770 --> 00:35:49,232 Felépítettük a színpadot. Itt vagyunk. Ezek az első próbák. 522 00:35:49,316 --> 00:35:51,943 Minden itt van, búgnak a motorok. 523 00:35:52,027 --> 00:35:53,612 Mindenkit tesztelnek. 524 00:36:18,386 --> 00:36:19,763 Nicholas? 525 00:36:19,846 --> 00:36:22,390 -Hali! -Szia, Justin! 526 00:36:25,852 --> 00:36:27,437 -Beteszem a fülest. -Okés. 527 00:36:27,520 --> 00:36:29,022 Mivel szeretnél kezdeni? 528 00:36:29,105 --> 00:36:30,941 Where Are Ü Now. What Do You Mean? 529 00:36:31,024 --> 00:36:33,652 -Amivel tegnap. -Ha túl egyszerű, szólok. 530 00:36:33,735 --> 00:36:35,570 -Ha nem, akkor... -Remek. 531 00:36:41,826 --> 00:36:43,370 Ezt a részt nem vágom. 532 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 Rántás, kitolod a mellkasod. 533 00:36:51,419 --> 00:36:53,171 -Így... -Rántás, mellkas, arc. 534 00:36:53,254 --> 00:36:56,174 -Mellkas? -Igen. Rántás. Test. Arc. 535 00:36:57,676 --> 00:36:58,718 Teljes testtel. 536 00:36:59,803 --> 00:37:01,262 Aztán kitörés. 537 00:37:01,346 --> 00:37:04,557 Jól van, srácok. Elölről kezdünk, a Where Are Ü Now-val. 538 00:37:05,225 --> 00:37:07,852 -Értettem. -Nyomjuk! 539 00:37:08,228 --> 00:37:10,981 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 540 00:37:13,233 --> 00:37:15,777 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 541 00:38:46,701 --> 00:38:50,497 Odaadtam a kulcsot Mikor az ajtó zárva volt 542 00:38:50,997 --> 00:38:52,290 Csak ismerd be 543 00:38:53,500 --> 00:38:57,378 Látod, én megbíztam benned Reményre váltottam a kétségedet 544 00:38:57,796 --> 00:38:59,297 Ezt nem tagadhatod 545 00:39:00,465 --> 00:39:04,219 De teljesen magamra maradtam Örömömből csak mélabú maradt 546 00:39:04,928 --> 00:39:06,262 Mondd csak 547 00:39:06,346 --> 00:39:09,390 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 548 00:39:10,683 --> 00:39:11,810 Hol vagy most? 549 00:39:13,228 --> 00:39:16,272 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 550 00:39:17,774 --> 00:39:19,400 Nem talállak sehol sem 551 00:39:20,151 --> 00:39:23,321 Mikor összetörtél, én ott voltam veled 552 00:39:24,489 --> 00:39:26,699 Ott voltam melletted 553 00:39:26,783 --> 00:39:30,870 Szóval, hol vagy most Mikor rád van szükségem? 554 00:39:32,080 --> 00:39:34,624 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 555 00:39:45,844 --> 00:39:48,221 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 556 00:39:59,524 --> 00:40:02,068 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 557 00:40:13,037 --> 00:40:15,832 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 558 00:40:32,891 --> 00:40:36,936 Én figyeltem rád Mikor senki más nem figyelt 559 00:40:39,814 --> 00:40:43,526 A pólóm is odaadtam neked Így volt, nem? 560 00:40:43,860 --> 00:40:46,446 Hogy felmelegítsen 561 00:40:46,529 --> 00:40:50,950 Megmutattam a játékot Amit mindenki játszott 562 00:40:51,034 --> 00:40:52,535 Az egyszer biztos 563 00:40:53,369 --> 00:40:57,665 És én akkor is letérdeltem Mikor imába senki más nem kezdett 564 00:40:58,041 --> 00:40:59,334 Uram 565 00:41:04,672 --> 00:41:07,800 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 566 00:41:11,554 --> 00:41:14,224 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 567 00:41:14,307 --> 00:41:18,478 Rád van szükségem 568 00:41:18,561 --> 00:41:20,730 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 569 00:41:20,813 --> 00:41:24,234 Rád van szükségem 570 00:41:25,276 --> 00:41:27,570 Rád van a legnagyobb szükségem 571 00:41:39,207 --> 00:41:41,584 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 572 00:41:52,720 --> 00:41:55,181 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 573 00:42:06,401 --> 00:42:09,153 Hol vagy most, mikor rád van szükségem? 574 00:42:20,081 --> 00:42:23,626 Rád van a legnagyobb szükségem 575 00:42:50,361 --> 00:42:52,322 Hogy érted? 576 00:42:54,365 --> 00:42:57,744 Mikor bólintasz, hogy igen De inkább mondanál nemet 577 00:42:57,827 --> 00:42:59,412 Azt hogy érted? 578 00:43:01,831 --> 00:43:05,668 Mikor nem akarod, hogy menjek De mégis elküldesz 579 00:43:05,752 --> 00:43:07,628 Azt hogy érted? 580 00:43:09,130 --> 00:43:11,174 Azt hogy érted? 581 00:43:11,966 --> 00:43:14,969 Mikor azt mondod, fogytán az időd Azt hogy érted? 582 00:43:15,803 --> 00:43:18,556 Hogy érted? 583 00:43:19,640 --> 00:43:22,060 Szerintem gondold át, hogy hogy érted 584 00:43:23,686 --> 00:43:26,481 Határozatlan vagy, én azt mondom 585 00:43:27,523 --> 00:43:30,318 Végy egy mély levegőt A helyzetet meg gondold át 586 00:43:31,402 --> 00:43:34,572 Nem tudom, boldog vagy-e Vagy valami bánt 587 00:43:35,239 --> 00:43:38,034 Nem akarod, hogy vége legyen Hol is kezdjem? 588 00:43:38,368 --> 00:43:41,704 Először balra mennél Aztán mégis jobbra fordulsz 589 00:43:42,455 --> 00:43:45,750 Egész nap veszekednél Éjszaka meg csak a hancúr 590 00:43:46,417 --> 00:43:49,379 Egyszer jó a kedved, aztán bosszús vagy Majd köztes állapotban 591 00:43:49,921 --> 00:43:53,174 Nagyon szeretném tudni Ezt meg hogy érted? 592 00:43:55,843 --> 00:43:59,222 Mikor bólintasz, hogy igen De inkább mondanál nemet 593 00:43:59,305 --> 00:44:00,473 Azt hogy érted? 594 00:44:03,434 --> 00:44:07,105 Mikor nem akarod, hogy menjek De mégis elküldesz 595 00:44:07,188 --> 00:44:08,481 Azt hogy... 596 00:44:08,564 --> 00:44:10,525 Tudni akarom 597 00:44:10,608 --> 00:44:12,610 Azt hogy érted? 598 00:44:13,736 --> 00:44:16,406 Mikor azt mondod, fogytán az időd Azt hogy érted? 599 00:44:16,489 --> 00:44:19,992 Hogy érted ezt, szívem? 600 00:44:21,160 --> 00:44:24,122 Szerintem gondold át, hogy hogy érted 601 00:44:25,081 --> 00:44:28,042 Féltékeny vagy, mikor elmegyek 602 00:44:28,960 --> 00:44:31,921 Próbálok veled dűlőre jutni De nem nyerhetek 603 00:44:32,755 --> 00:44:35,967 Érvelni szeretnél De állandóan csak prédikálsz 604 00:44:36,717 --> 00:44:39,512 Már a legelején megfogtál Nem hagyom, hogy vége legyen 605 00:44:39,804 --> 00:44:43,433 Először balra mennél Aztán mégis jobbra fordulsz 606 00:44:43,808 --> 00:44:47,061 Egész nap veszekednél Éjszaka meg csak a hancúr 607 00:44:47,603 --> 00:44:50,982 Egyszer jó a kedved, aztán bosszús vagy Majd köztes állapotban 608 00:44:51,315 --> 00:44:54,819 Nagyon szeretném tudni Ezt meg hogy érted? 609 00:44:57,196 --> 00:45:00,700 Mikor bólintasz, hogy igen De inkább mondanál nemet 610 00:45:00,783 --> 00:45:02,577 Azt hogy érted? 611 00:45:04,829 --> 00:45:08,458 Mikor nem akarod, hogy menjek De mégis elküldesz 612 00:45:08,541 --> 00:45:09,917 Azt hogy... 613 00:45:10,001 --> 00:45:11,961 Tudni akarom 614 00:45:12,044 --> 00:45:13,838 Azt hogy érted? 615 00:45:14,755 --> 00:45:18,342 Mikor azt mondod, fogytán az időd Azt hogy érted? 616 00:45:18,759 --> 00:45:21,554 Azt hogy érted? 617 00:45:22,763 --> 00:45:25,475 Szerintem gondold át, hogy hogy érted 618 00:45:25,766 --> 00:45:26,809 Gyerünk! 619 00:45:28,311 --> 00:45:31,772 Mikor bólintasz, hogy igen 620 00:45:31,856 --> 00:45:34,775 De inkább mondanál nemet Azt hogy érted? 621 00:45:37,528 --> 00:45:39,572 Mikor nem akarod, hogy menjek 622 00:45:39,655 --> 00:45:42,533 De mégis elküldesz Azt hogy érted? 623 00:45:42,617 --> 00:45:43,784 Legyél őszintébb 624 00:45:44,660 --> 00:45:46,537 Azt hogy érted? 625 00:45:47,538 --> 00:45:50,249 Mikor azt mondod, fogytán az időd Azt hogy érted? 626 00:45:51,417 --> 00:45:53,586 Hogy érted? 627 00:45:55,213 --> 00:45:57,924 Szerintem gondold át, hogy hogy érted 628 00:46:08,059 --> 00:46:09,185 21 NAP A KONCERTIG 629 00:46:09,268 --> 00:46:10,853 -Jön ma Justin? -Nem. 630 00:46:10,937 --> 00:46:12,021 Nem gáz. 631 00:46:12,104 --> 00:46:13,564 NICK DeMOURA COVID-19 TESZTJE POZITÍV LETT. 632 00:46:13,648 --> 00:46:14,524 A TÜNETEI ENYHÉK, 633 00:46:14,607 --> 00:46:17,026 DE KARANTÉNBAN KELL MARADNIA 14 NAPIG, EZÉRT KIHAGYJA A PRÓBÁKAT. 634 00:46:17,109 --> 00:46:18,277 Mert boldog vagyok. 635 00:46:21,030 --> 00:46:22,573 Egyben tartjátok az álomcsapatot? 636 00:46:22,657 --> 00:46:26,035 Erre van szükségünk. Most nagyon kellene nekünk Nick. 637 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 Fordulóponthoz érkeztünk. 638 00:46:31,832 --> 00:46:32,959 Csá, Nick! 639 00:46:33,584 --> 00:46:35,378 Mindenki másé negatív lett. 640 00:46:37,964 --> 00:46:39,799 Reméljük, hogy így is marad! 641 00:46:40,758 --> 00:46:43,177 Elkapni a COVID-ot csak úgy, 642 00:46:43,261 --> 00:46:45,596 otthonról dolgozni, üzeneteket küldözgetni, 643 00:46:45,680 --> 00:46:48,266 ez volt a legnehezebb a koncertben. 644 00:46:48,975 --> 00:46:50,977 Mind nagyon aggódunk emiatt. 645 00:46:51,060 --> 00:46:53,813 Nagy kihívás volt vigyázni mindenkinek az egészségére. 646 00:46:53,896 --> 00:46:54,981 Jó lesz. 647 00:46:59,026 --> 00:47:02,863 Minden reggel tesztelünk. 648 00:47:03,823 --> 00:47:05,950 Hány COVID tesztet csináltatok eddig? 649 00:47:06,033 --> 00:47:07,451 Úgy húszezret. 650 00:47:09,912 --> 00:47:13,499 Kemény dió a járvány alatt koncertre készülni. 651 00:47:13,583 --> 00:47:16,127 -Készen állsz a tesztre? -Készen... 652 00:47:16,752 --> 00:47:19,797 Naponta kell kenetet vennünk. 653 00:47:20,464 --> 00:47:23,092 Heti hat nap csinálunk gyorstesztet. 654 00:47:23,175 --> 00:47:25,177 Hétfőnként pedig jön a PCR. 655 00:47:25,678 --> 00:47:29,724 Komolyan kell vennünk, senkit nem veszíthetünk el. 656 00:47:29,807 --> 00:47:32,226 Egyre komolyabb ez a COVID téma. 657 00:47:32,310 --> 00:47:35,187 Minden nap ki fogom füstölni a szobáitokat baktériumölővel. 658 00:47:35,271 --> 00:47:37,898 De csak nálatok. 659 00:47:38,774 --> 00:47:41,235 Mert táncolunk, az immunrendszerünk meg... 660 00:47:41,319 --> 00:47:42,903 -Érted? -Aha. 661 00:47:42,987 --> 00:47:46,532 Nincs mit tenni. Teát iszom, vitamint szedek. 662 00:47:46,616 --> 00:47:48,075 Ezt kell tennünk. 663 00:47:48,159 --> 00:47:50,703 -Őrület! -Teljesen új világ ez, Johnny. 664 00:47:50,786 --> 00:47:53,331 -Ilyen ez a 2020-as év. -Hozzuk ki a legjobbat belőle! 665 00:47:55,333 --> 00:47:56,751 Most senki nem dolgozik. 666 00:47:56,834 --> 00:47:59,170 Tudjuk, hogy mákunk van ezzel a koncerttel, 667 00:47:59,253 --> 00:48:02,506 ezért mindenki betartja a COVID-ra vonatkozó szabályokat. 668 00:48:04,133 --> 00:48:05,926 14 NAP A KONCERTIG 669 00:48:06,010 --> 00:48:09,513 A CSAPAT TOVÁBBRA IS NICK NÉLKÜL KÉSZÜL A KONCERTRE, AKI OTTHON GYÓGYUL 670 00:48:10,598 --> 00:48:13,601 Csak amíg vágom a hajadat, utána megyünk próbálni... 671 00:48:14,185 --> 00:48:16,479 Tegnap lemértem mindent. 672 00:48:16,562 --> 00:48:17,980 -Mindent lemértél? -Aha. 673 00:48:18,064 --> 00:48:19,023 Remek. 674 00:48:22,401 --> 00:48:24,862 Ez itt mind mozgó fény lesz. 675 00:48:25,988 --> 00:48:27,865 Lesznek lézerek is. 676 00:48:27,948 --> 00:48:31,369 A pirotechnika még nem tuti, reméljük, hogy holnap meglesz. 677 00:48:32,370 --> 00:48:34,372 13 NAP A KONCERTIG 678 00:48:34,455 --> 00:48:37,041 12 NAP A KONCERTIG 679 00:48:37,124 --> 00:48:39,794 11 NAP A KONCERTIG 680 00:48:41,587 --> 00:48:43,547 Jól vagytok, srácok? 681 00:48:43,631 --> 00:48:44,840 -Jól vagyok, tesó. -Aha. 682 00:48:44,924 --> 00:48:46,592 Látom, hadd szóljon! 683 00:48:51,889 --> 00:48:54,642 Ha nem hallottátok volna, járvány van. 684 00:48:55,226 --> 00:48:59,563 Mint minden más biztonsági intézkedésnél, ha látjátok valaki maszkját lecsúszni, 685 00:48:59,647 --> 00:49:02,274 szóljatok neki, hogy: "Haver, figyelj a maszkodra!" 686 00:49:02,733 --> 00:49:07,029 Az elmúlt három hónapban a tető súlyeloszlását terveztük. 687 00:49:07,947 --> 00:49:11,701 Hamarosan jönnek az állványok. Kibontjuk, felállítjuk, rögzítjük. 688 00:49:11,784 --> 00:49:16,247 Utána a csatlakozók, csomópontok, padlózat. Egyből a rámpán fogtok dolgozni. 689 00:49:17,248 --> 00:49:19,667 Időben vagyunk. Lefektettük a furnérokat. 690 00:49:19,750 --> 00:49:20,751 8 NAP A KONCERTIG 691 00:49:20,835 --> 00:49:23,003 Dolgozunk a live streamen. 692 00:49:23,087 --> 00:49:25,965 Most készül a világítás- és a hangtechnika. 693 00:49:31,595 --> 00:49:33,889 7 NAP A KONCERTIG 694 00:49:35,141 --> 00:49:38,394 NICK TÚL VAN A KÖTELEZŐ KARANTÉNON ÉS NEGATÍV LETT A COVID TESZTJE. 695 00:49:38,477 --> 00:49:41,856 MOST VÁR A MÁSODIK NEGATÍV EREDMÉNYRE, MIELŐTT VISSZAMENNE PRÓBÁLNI. 696 00:49:41,939 --> 00:49:44,775 A házban maradtam, karanténban. 697 00:49:44,859 --> 00:49:47,403 Remek csapatunk van, mindent meg tudunk oldani, 698 00:49:47,486 --> 00:49:50,489 de próbálok egészséges maradni, hogy visszatérhessek a munkához. 699 00:49:57,621 --> 00:50:02,293 Mizu? Jó volt a második gyorsteszt is. 700 00:50:02,752 --> 00:50:06,756 De még várnom kell a PCR eredményére, ami olyan 3 óra körül lesz meg. 701 00:50:11,594 --> 00:50:13,053 Nick egészséges. 702 00:50:26,150 --> 00:50:28,819 Ki kér egy ölelést? 703 00:50:31,572 --> 00:50:33,616 Senki nem akar megölelni téged. 704 00:50:34,033 --> 00:50:35,326 Üdv újra köztünk! 705 00:50:35,409 --> 00:50:36,660 -Üdv újra itt! -Ejha! 706 00:50:36,744 --> 00:50:39,121 Nick DeMoura visszatért. 707 00:50:39,747 --> 00:50:42,792 Kösz mindenkinek, hogy ilyen királyak voltatok a távollétemben, 708 00:50:42,875 --> 00:50:47,129 és köszönöm Tuckernek és Johnnynak, hogy megoldották a helyzetet. 709 00:50:47,546 --> 00:50:50,132 Én eljutottam arra a pontra, 710 00:50:50,216 --> 00:50:53,511 amikor már azt szeretném látni, ahogy összerakjuk a dolgokat, 711 00:50:53,594 --> 00:50:55,471 ahogy összehozzuk a koncertet, 712 00:50:55,554 --> 00:50:57,848 összeállítjuk az egészet, és meglátjuk, hogy alakul. 713 00:50:57,932 --> 00:51:00,893 Köszönöm, hogy ennyire királyak voltatok, míg én nem voltam. 714 00:51:00,976 --> 00:51:02,853 Hálás vagyok érte. Király! 715 00:51:04,480 --> 00:51:05,523 Na, jól van! 716 00:51:06,315 --> 00:51:11,111 Azt hiszem, megtanultam értékelni az embereket az életemben. 717 00:51:11,195 --> 00:51:13,447 A barátságokat és a kapcsolatokat. 718 00:51:14,365 --> 00:51:18,244 Ott van! Az igazi. Az egyetlen. 719 00:51:18,327 --> 00:51:23,290 Nicky D! 720 00:51:23,999 --> 00:51:25,084 Nick DeMoura. 721 00:51:31,048 --> 00:51:31,882 Gyerünk! 722 00:51:33,050 --> 00:51:35,135 Itt vagyunk, bébi! 723 00:51:35,553 --> 00:51:37,346 Nyomás! 724 00:51:54,071 --> 00:51:59,785 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 725 00:52:00,744 --> 00:52:05,916 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 726 00:52:06,000 --> 00:52:07,376 Csak szólj, és indulok 727 00:52:07,459 --> 00:52:10,629 Igen, bébi 728 00:52:10,713 --> 00:52:14,133 Akár éjjel, akár nappal Csak szólj, és indulok 729 00:52:14,216 --> 00:52:17,177 Igen, bébi 730 00:52:17,261 --> 00:52:19,221 Kora reggel vagy késő este 731 00:52:20,931 --> 00:52:23,601 Egy tisztességes csődör 732 00:52:23,684 --> 00:52:26,979 Istálló se kell Szabadon futhatsz messze 733 00:52:27,062 --> 00:52:30,274 Nem vagy pihenőpályán, az első vagy nekem 734 00:52:30,357 --> 00:52:33,319 Amikor csak jövök Te teszed, amit kell 735 00:52:34,403 --> 00:52:38,365 Fifti-fifti, imádom, ahogy felezel Százas csomag, segíts vele, szépségem 736 00:52:38,449 --> 00:52:42,036 Nyújtsd a gyufát, tüzelj, bébi Hadd lángoljon, akár a naplemente 737 00:52:43,495 --> 00:52:46,498 Csak úgy forgatom a szemem Bizsergek tőled, igen 738 00:52:46,582 --> 00:52:52,546 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 739 00:52:53,297 --> 00:52:58,469 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 740 00:52:58,552 --> 00:53:02,681 Csak szólj, és indulok Igen, bébi 741 00:53:03,474 --> 00:53:06,852 Akár éjjel, akár nappal Csak szólj, és indulok 742 00:53:06,936 --> 00:53:09,813 Igen, bébi 743 00:53:09,897 --> 00:53:12,149 Kora reggel vagy késő este 744 00:53:13,442 --> 00:53:16,654 Sarkamra állok és talpon is maradok 745 00:53:16,737 --> 00:53:19,531 Már nem uralom magam, nincs kontroll 746 00:53:19,615 --> 00:53:23,160 Bűnbe viszel, nem is palástolod 747 00:53:23,243 --> 00:53:26,163 És a készleted soha ki nem fogy 748 00:53:27,081 --> 00:53:31,001 Fifti-fifti, imádom, ahogy felezel Százas csomag, segíts vele, szépségem 749 00:53:31,085 --> 00:53:34,505 Nyújtsd a gyufát, tüzelj, bébi Hadd lángoljon, akár a naplemente 750 00:53:35,923 --> 00:53:39,134 Csak úgy forgatom a szemem Bizsergek tőled, igen 751 00:53:39,218 --> 00:53:45,057 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 752 00:53:45,724 --> 00:53:51,146 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 753 00:53:51,230 --> 00:53:55,776 Csak szólj, és indulok Igen, bébi 754 00:53:56,110 --> 00:53:59,405 Akár éjjel, akár nappal Csak szólj, és indulok 755 00:53:59,488 --> 00:54:02,366 Igen, bébi 756 00:54:02,658 --> 00:54:04,535 Kora reggel vagy késő este 757 00:54:06,912 --> 00:54:09,748 Bepattanok a Lambóba, és indulok 758 00:54:09,832 --> 00:54:13,335 Drew House papucsban Arcomon mosoly 759 00:54:13,419 --> 00:54:16,422 Felemelő, hogy te vagy a kedvesem 760 00:54:17,089 --> 00:54:19,800 Fincsi vagy 761 00:54:19,883 --> 00:54:22,136 Fincsi 762 00:54:22,219 --> 00:54:24,805 Fincsi vagy 763 00:54:31,729 --> 00:54:37,609 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 764 00:54:38,402 --> 00:54:43,699 Olyan fincsi vagy Nagyon fincsi 765 00:54:43,782 --> 00:54:48,495 Csak szólj, és indulok Igen, bébi 766 00:54:48,579 --> 00:54:51,957 Akár éjjel, akár nappal Csak szólj, és indulok 767 00:54:52,041 --> 00:54:54,918 Igen, bébi 768 00:54:55,002 --> 00:54:57,212 Kora reggel vagy késő este 769 00:55:19,943 --> 00:55:21,945 Kora reggel vagy késő este 770 00:56:06,031 --> 00:56:09,535 Nyílnak a virágok Mikor érzik a napfényt reggel 771 00:56:09,618 --> 00:56:12,871 Hold kél, fordul a szél A szemünk láttára történik 772 00:56:12,955 --> 00:56:16,291 Agresszívan, mégis finoman Ajkaddal érinted az ajkamat 773 00:56:16,375 --> 00:56:18,836 Mi vagyunk egymás vétkei 774 00:56:19,670 --> 00:56:23,215 Mélyek az érzéseink Mélyebbek, mint az érintés 775 00:56:23,298 --> 00:56:26,552 Mélyebbek az óceánnál Ezért nem sietünk sehova 776 00:56:26,635 --> 00:56:30,013 A nappalainknak, az éjszakáinknak Nincs utóhatása 777 00:56:30,097 --> 00:56:33,600 Soha nem lesz elég Csak kihasználsz engem 778 00:56:33,684 --> 00:56:37,104 Mindig áprilisban esik a legtöbbet 779 00:56:37,187 --> 00:56:40,607 Minden mérlegnek stabilnak kell lennie 780 00:56:40,691 --> 00:56:43,986 A Föld csak forog Mi lélegzünk 781 00:56:44,069 --> 00:56:48,782 Olyan hálás vagyok A szerelmem irántad ösztönös 782 00:56:50,617 --> 00:56:52,369 Nem pillanatnyi, hanem örökkévaló 783 00:56:52,452 --> 00:56:56,206 Furán hangzik, ezzel tisztában vagyok 784 00:56:56,790 --> 00:57:00,419 Nem vagyok hálátlan soha Mindketten így akartuk 785 00:57:00,502 --> 00:57:03,213 Ösztönösen 786 00:57:03,922 --> 00:57:09,761 Senki nem tud úgy bánni velem, mint te Szokatlan, mondhatod nyugodtan 787 00:57:10,762 --> 00:57:14,516 A szerelmünk ösztönös, igen 788 00:57:27,571 --> 00:57:30,657 Ha arra gondolok Hogy egész végig ott voltunk 789 00:57:30,741 --> 00:57:35,329 Évszakokon át tettük a dolgunk És nem találkoztunk, míg nem volt rá okunk 790 00:57:35,412 --> 00:57:41,418 Lépjünk előre, nézz csak fel Egy teljesen új nézőpontja az életnek 791 00:57:42,836 --> 00:57:46,131 Mindig áprilisban esik a legtöbbet 792 00:57:46,215 --> 00:57:49,509 Minden mérlegnek stabilnak kell lennie 793 00:57:49,593 --> 00:57:52,930 A Föld csak forog Mi lélegzünk 794 00:57:53,013 --> 00:57:57,851 Olyan hálás vagyok A szerelmem irántad ösztönös 795 00:57:59,561 --> 00:58:01,480 Nem pillanatnyi, hanem örökkévaló 796 00:58:01,563 --> 00:58:05,067 Furán hangzik, ezzel tisztában vagyok 797 00:58:05,901 --> 00:58:09,279 Nem vagyok hálátlan soha Mindketten így akartuk 798 00:58:09,363 --> 00:58:12,449 Ösztönösen 799 00:58:12,991 --> 00:58:18,872 Senki nem tud úgy bánni velem, mint te Szokatlan, mondhatod nyugodtan 800 00:58:19,873 --> 00:58:23,752 A szerelmünk ösztönös, igen 801 00:59:47,044 --> 00:59:48,920 6 NAP A KONCERTIG 802 00:59:50,255 --> 00:59:53,508 Ő itt Lauren, a mindenesünk. 803 00:59:53,592 --> 00:59:56,887 Szó szerint mindent megcsinál, amit csak el lehet képzelni. 804 00:59:56,970 --> 00:59:59,181 Hálás vagyok, hogy az életem része. 805 00:59:59,264 --> 01:00:01,850 Mióta dolgozol Justinnal? 806 01:00:01,933 --> 01:00:03,935 Ez már a tizenegyedik év. 807 01:00:04,853 --> 01:00:09,483 Amikor megismertem Justint, akkor még egy kamasz srác volt, 808 01:00:10,150 --> 01:00:11,568 aki csak kapiskálta az életet. 809 01:00:11,651 --> 01:00:13,653 De ha a jelenre gondolok, 810 01:00:13,737 --> 01:00:19,076 most egy fiatal vezetőt, egy szenvedélyes előadóművészt látok. 811 01:00:21,661 --> 01:00:23,330 Hogy érzitek, készen álltok? 812 01:00:23,413 --> 01:00:24,498 Igen. 813 01:00:25,040 --> 01:00:27,000 -Te hogy érzed? -Teljesen készen állok. 814 01:00:27,084 --> 01:00:28,627 Komolyan. 815 01:00:28,710 --> 01:00:31,254 Mi fogadott, amikor elmentél a koncerthelyszínre? 816 01:00:31,338 --> 01:00:34,925 A Beverly Hilton Hotel személyzete fenomenális. 817 01:00:35,008 --> 01:00:36,843 Nagyon sok mindenen dolgoznak, sok mindent tesznek, 818 01:00:36,927 --> 01:00:40,389 nem csak azért, hogy a koncert biztonságos legyen, 819 01:00:40,472 --> 01:00:43,100 hanem hogy a koncert vendégei is biztonságban legyenek. 820 01:00:43,183 --> 01:00:46,937 Akkor most leállunk? Pont ezt nem akarjuk. 821 01:00:47,020 --> 01:00:47,854 Hát, villámlik. 822 01:00:47,938 --> 01:00:50,357 Mit mondtak, mennyire fog villámlani? 823 01:00:50,440 --> 01:00:52,401 -Tizenkét... -Itt a mennydörgés. 824 01:00:52,484 --> 01:00:54,778 Szóval közelegnek a villámok... 825 01:00:56,655 --> 01:01:00,117 Dolgozunk, amíg nagyon el nem kezd esni, aztán akkor majd leállunk. 826 01:01:00,200 --> 01:01:04,079 Durva villámlás és dörgés volt. Egész éjjel esett. 827 01:01:04,162 --> 01:01:07,207 Ha veszélyessé válik a helyzet, nagyon esik, akkor bejövünk. 828 01:01:07,999 --> 01:01:10,127 -Christopher! -Mizu? 829 01:01:10,210 --> 01:01:13,088 Holnap este mikorra lesz meg a színpad? 830 01:01:13,171 --> 01:01:14,548 Azta, nézd, hogy esik! 831 01:01:18,343 --> 01:01:19,219 Igen. 832 01:01:19,928 --> 01:01:22,222 Az eső miatt késik a színpad építése, 833 01:01:22,305 --> 01:01:24,182 egy teljes nappal le vagyunk maradva. 834 01:01:24,641 --> 01:01:27,310 A villámok miatt nem tudunk a fémekkel, az állvánnyal 835 01:01:27,394 --> 01:01:28,645 és ilyesmivel dolgozni. 836 01:01:28,728 --> 01:01:31,690 Los Angelesben soha nem esik, ezért olyan drága a bérlés. 837 01:01:35,777 --> 01:01:37,195 Jössz, nyuszikám? 838 01:01:38,655 --> 01:01:39,573 Megérkeztünk. 839 01:01:45,036 --> 01:01:47,998 -Itt vagyunk. -Megérkeztünk. 840 01:01:48,457 --> 01:01:50,167 -Mizu, Ror? -Nem sok semmi. 841 01:01:50,292 --> 01:01:53,795 -Próbálom kerülni az esőt, a vizet. -Vágom. 842 01:01:54,546 --> 01:01:56,590 Vigyázok rád, szívem. 843 01:02:01,887 --> 01:02:04,222 A feleségem megkért, hagyjam ki a mai estéből, 844 01:02:04,306 --> 01:02:07,434 de nem fogom, mert annyira szeretem őt. 845 01:02:07,517 --> 01:02:11,021 Nem tudom, hogy pontosan hol, de itt van valahol. 846 01:02:11,104 --> 01:02:14,566 Csak annyit akarok mondani, szívem, hogy nagyon szeretlek. 847 01:02:14,649 --> 01:02:17,027 Boldoggá tesz, hogy veled járhatom be ezt az utat. 848 01:02:17,110 --> 01:02:20,322 Te vagy életem nagy szerelme, 849 01:02:20,405 --> 01:02:23,742 és ezt a számot neked küldöm, bárhol is vagy. 850 01:02:36,296 --> 01:02:39,508 A bűnösökről sokat hallok 851 01:02:41,843 --> 01:02:44,596 Nehogy azt hidd, hogy szent vagyok 852 01:02:47,098 --> 01:02:50,519 De talán lemegyek a folyóhoz 853 01:02:52,103 --> 01:02:54,898 Mert ha egymást érintjük Még az ég is kitisztul 854 01:02:54,981 --> 01:02:56,858 Azt kell, hogy mondjam 855 01:02:56,942 --> 01:03:01,488 Ahogy a karjaidban tartasz 856 01:03:02,739 --> 01:03:06,535 Az annyira szent 857 01:03:07,160 --> 01:03:08,245 Gyerünk! 858 01:03:08,328 --> 01:03:11,998 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 859 01:03:12,082 --> 01:03:13,667 Alig várom a pillanatot 860 01:03:13,750 --> 01:03:17,087 Mert ahogy a karjaidban tartasz 861 01:03:17,170 --> 01:03:19,631 Az annyira szent 862 01:03:20,465 --> 01:03:23,468 A drámát, azt nem nagyon bírom 863 01:03:25,679 --> 01:03:28,765 És azt se, ha valami álságos 864 01:03:28,848 --> 01:03:31,226 Nem 865 01:03:31,309 --> 01:03:34,521 Nem hiszek a nirvánában 866 01:03:36,356 --> 01:03:38,984 De ahogy éjjel szeretjük egymást Attól új életre kaptam 867 01:03:39,067 --> 01:03:40,986 Nem tudom megmagyarázni, drágám 868 01:03:41,069 --> 01:03:44,656 Mert ahogy a karjaidban tartasz 869 01:03:46,658 --> 01:03:50,287 Az annyira szent 870 01:03:50,370 --> 01:03:51,329 SZENT 871 01:03:51,413 --> 01:03:52,455 Gyerünk! 872 01:03:52,539 --> 01:03:56,084 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 873 01:03:56,167 --> 01:03:57,711 Alig várom a pillanatot 874 01:03:57,794 --> 01:04:01,298 Mert ahogy a karjaidban tartasz 875 01:04:01,381 --> 01:04:03,883 Az annyira szent 876 01:04:04,718 --> 01:04:08,346 Azt mondják, túl fiatalok vagyunk A nagy játékosok azt mondják: 877 01:04:08,430 --> 01:04:11,641 "Ne bomoljatok" A bölcsek szerint: "Kapkodni balga dolog" 878 01:04:12,183 --> 01:04:14,603 De nem is tudom 879 01:04:15,770 --> 01:04:17,731 Azt mondják, túl fiatalok vagyunk 880 01:04:17,814 --> 01:04:20,817 A nagy játékosok azt mondják: "Ne bomoljatok" 881 01:04:20,900 --> 01:04:25,155 A bölcsek szerint: "Kapkodni balga dolog" De nem is tudom 882 01:04:27,991 --> 01:04:32,078 Mert ahogy a karjaidban tartasz 883 01:04:33,663 --> 01:04:38,168 Az annyira szent 884 01:04:39,252 --> 01:04:43,006 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 885 01:04:43,089 --> 01:04:44,674 Alig várom a pillanatot 886 01:04:44,758 --> 01:04:48,553 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 887 01:04:50,180 --> 01:04:54,351 Istenem Rohanok az oltárhoz, mint egy futóbajnok 888 01:04:54,434 --> 01:04:55,685 Alig várom a pillanatot 889 01:04:55,769 --> 01:04:59,022 Mert ahogy a karjaidban tartasz 890 01:04:59,105 --> 01:05:04,319 Az annyira szent 891 01:05:36,976 --> 01:05:40,855 Oké, az Intentions legyen a következő! Te jössz, Jesse! Csapj a lecsóba! 892 01:05:54,452 --> 01:05:57,247 Tökéletes a kép, neked nem kell filter 893 01:05:57,622 --> 01:06:00,583 Gyönyörűség vagy, döglenek utánad Bombanő vagy 894 01:06:00,667 --> 01:06:04,129 Elárasztalak a figyelmemmel 895 01:06:04,212 --> 01:06:07,340 Igen, nekem csak ennyi a tervem 896 01:06:07,424 --> 01:06:10,635 A konyhában a dolgod teszed Sütöd a saját kenyered 897 01:06:10,719 --> 01:06:13,638 Kedvességtől duzzad a szíved 898 01:06:13,722 --> 01:06:17,016 Hogy ne szorulj másra, azért sokat teszel 899 01:06:17,100 --> 01:06:20,019 Igen, nekem csak ennyi a tervem 900 01:06:20,270 --> 01:06:23,189 Köszönöm anyádnak és apádnak Hogy összehoztak téged 901 01:06:23,648 --> 01:06:26,401 Állótapsot nekik Nagyon jól neveltek 902 01:06:26,484 --> 01:06:29,028 Mikor a múzsám megteremtették 903 01:06:29,112 --> 01:06:32,073 A te mosolyodban van hírérték 904 01:06:32,157 --> 01:06:33,116 Gyerünk! 905 01:06:33,199 --> 01:06:36,286 A nevedre árnyat senki nem vethet 906 01:06:36,369 --> 01:06:39,330 Három csapás, ász vagy Dögös vagy, igazi vadállat vagy 907 01:06:39,414 --> 01:06:41,916 Nem nehéz a döntés 908 01:06:42,000 --> 01:06:46,129 Nem tagadom meg tőled az érintést Nem vagyok rá képes 909 01:06:46,212 --> 01:06:49,174 Tökéletes a kép, neked nem kell filter 910 01:06:49,257 --> 01:06:52,719 Gyönyörűség vagy, döglenek utánad Bombanő vagy 911 01:06:52,802 --> 01:06:56,055 Elárasztalak a figyelmemmel 912 01:06:56,139 --> 01:06:59,058 Igen, nekem csak ennyi a tervem 913 01:06:59,142 --> 01:07:02,520 A konyhában a dolgod teszed Sütöd a saját kenyered 914 01:07:02,604 --> 01:07:05,648 Kedvességtől duzzad a szíved 915 01:07:05,732 --> 01:07:09,152 Hogy ne szorulj másra, azért sokat teszel 916 01:07:09,235 --> 01:07:11,738 Igen, nekem csak ennyi a tervem 917 01:07:11,821 --> 01:07:15,074 Már megvan, neked engedély nem kell 918 01:07:15,158 --> 01:07:18,369 Mindenhol jó, ne zavarjon... 919 01:07:18,453 --> 01:07:21,331 Nincs versenytársad, te vagy a jobb 920 01:07:21,414 --> 01:07:23,625 Nem kell szponzor, mert te vagy a... 921 01:07:23,708 --> 01:07:24,876 Gyerünk! 922 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 Te vagy a kősziklám, a Coloradóm 923 01:07:28,046 --> 01:07:31,257 Megvan a gyűrű is, mint a Torontónak 924 01:07:31,341 --> 01:07:34,427 Szeretlek ma is, de holnap még jobban 925 01:07:34,511 --> 01:07:38,306 Így érzek irántad Tégy úgy, mintha tudnád, hogy te vagy 926 01:07:38,389 --> 01:07:41,100 A tökéletes kép, neked nem kell filter 927 01:07:41,184 --> 01:07:44,312 Gyönyörűség vagy, döglenek utánad Bombanő vagy 928 01:07:44,395 --> 01:07:47,982 Elárasztalak a figyelmemmel 929 01:07:48,066 --> 01:07:51,027 Igen, nekem csak ennyi a tervem 930 01:07:51,110 --> 01:07:53,947 A konyhában a dolgod teszed Sütöd a saját kenyered 931 01:07:54,030 --> 01:07:57,367 -Süsd meg -Kedvességtől duzzad a szíved 932 01:07:57,450 --> 01:08:00,411 -Kedves -Hogy ne szorulj másra, azért sokat teszel 933 01:08:00,495 --> 01:08:03,581 Igen, nekem csak ennyi a tervem 934 01:08:03,665 --> 01:08:06,459 Nem teszed magad, nem színlelsz A hálát nem kéred 935 01:08:06,543 --> 01:08:09,754 Segítesz elérni a célokat Nem kell, hogy függetlenek legyenek 936 01:08:09,838 --> 01:08:12,799 Megmondod, hogy magukkal törődjenek Nekünk itt vannak az érzések 937 01:08:12,882 --> 01:08:14,634 Ötven-ötven százalék 938 01:08:14,717 --> 01:08:17,762 Nekünk elköteleződés kell Elismerjük mindketten 939 01:08:17,846 --> 01:08:19,556 Vicces, hogy törődünk mindketten 940 01:08:19,639 --> 01:08:22,809 Egy áldás, mert megkapjuk mindketten 941 01:08:22,892 --> 01:08:25,562 Te vagy a legjobb az életben És nekem tanú se kell 942 01:08:26,312 --> 01:08:29,524 Egy gyűrűt is keresek Imádkozom, hogy tökéletes legyen 943 01:08:30,275 --> 01:08:33,278 Tökéletes a kép, neked nem kell filter 944 01:08:33,361 --> 01:08:36,155 Gyönyörűség vagy, döglenek utánad Bombanő vagy 945 01:08:36,239 --> 01:08:39,742 Elárasztalak a figyelmemmel 946 01:08:39,826 --> 01:08:42,662 Igen, nekem csak ennyi a tervem 947 01:08:42,745 --> 01:08:46,207 A konyhában a dolgod teszed Sütöd a saját kenyered 948 01:08:46,291 --> 01:08:49,043 Kedvességtől duzzad a szíved 949 01:08:49,502 --> 01:08:52,589 Hogy ne szorulj másra, azért sokat teszel 950 01:08:52,672 --> 01:08:57,677 Igen, nekem csak ennyi a tervem 951 01:09:15,612 --> 01:09:19,115 0 NAP A KONCERTIG 952 01:09:23,369 --> 01:09:24,787 Ma lesz a koncert. 953 01:09:30,418 --> 01:09:32,587 -Szívem! -Szia! 954 01:09:32,670 --> 01:09:34,088 Ma lesz a koncert. 955 01:09:39,344 --> 01:09:41,387 Buster nagyon izgatott. 956 01:09:41,930 --> 01:09:45,141 Igen, nagyon jó lesz a koncert. 957 01:09:45,224 --> 01:09:47,685 Jó koncert lesz. Igen. 958 01:09:47,769 --> 01:09:51,189 Nagyon jó lesz a mai koncert. Nagyon jól fogunk szórakozni. 959 01:09:51,940 --> 01:09:54,442 Igen. 960 01:09:55,151 --> 01:09:56,486 Bizony ám. 961 01:09:59,238 --> 01:10:01,908 -Készen állsz? -Sok szerencsét mára! Izgatott vagyok. 962 01:10:03,534 --> 01:10:07,705 -Ma kék az ég. -Mit csináltunk tegnap este? 963 01:10:08,289 --> 01:10:10,667 -Gőzfürdőztünk. -Aztán? 964 01:10:10,750 --> 01:10:15,463 Aztán ágyba bújtunk, és bekapcsoltunk négy párásítót. 965 01:10:15,546 --> 01:10:18,341 Ami nagyon ász, mert ma úgy keltem, hogy... 966 01:10:21,803 --> 01:10:22,971 Tiszta a hangom. 967 01:10:23,846 --> 01:10:25,974 Nem igaz. Maszkot tettünk az arcunkra. 968 01:10:26,057 --> 01:10:29,894 Igen, maszk is volt, szóval tiszta az arcom. Várod az estét, szívem? 969 01:10:29,978 --> 01:10:31,354 Naná! 970 01:10:31,437 --> 01:10:34,482 Azt akarom, hogy jól érezd magad. Hogy boldog légy. 971 01:10:34,565 --> 01:10:35,400 Dettó. 972 01:10:35,483 --> 01:10:38,820 Ha ideges vagy, akkor veled idegeskedem. 973 01:10:38,903 --> 01:10:39,821 Tudom. 974 01:10:39,904 --> 01:10:42,865 Nagyon izgatott vagyok. Összeszedett. 975 01:10:42,949 --> 01:10:46,744 Készen állok. Motiváltnak érzem magam. 976 01:10:47,370 --> 01:10:49,831 Kicsit azért érzem a pillangókat a hasamban. 977 01:10:52,959 --> 01:10:57,755 De készen állok. Köszönöm ezt a napot, Istenem! 978 01:10:57,839 --> 01:10:59,298 És köszönöm ezt az életet. 979 01:11:02,343 --> 01:11:04,929 Tizenkét óra a koncertig. 980 01:11:06,764 --> 01:11:09,225 Van valami fogadalmad 2021-re? 981 01:11:09,308 --> 01:11:12,478 A fogadalmam 2021-re... 982 01:11:14,063 --> 01:11:16,315 Megfogadom, hogy 2021-ben 983 01:11:16,399 --> 01:11:20,403 újabb célokat tűzök ki magam elé, 984 01:11:20,486 --> 01:11:24,657 és hogy jól érzem magam, miközben elérem a céljaim. 985 01:11:25,324 --> 01:11:27,827 Mindig a család lesz az első. 986 01:11:28,703 --> 01:11:32,540 És remélhetőleg összehozunk egy trónörököst is. 987 01:11:33,207 --> 01:11:36,502 -2021-ben? -Igen, mondjuk 2021 végére? 988 01:11:36,586 --> 01:11:39,213 -Megpróbáljuk? -Nem is tudom. Oké, talán. 989 01:11:40,048 --> 01:11:43,259 -Meglátjuk. -Rajtad áll, szívem. 990 01:11:44,177 --> 01:11:48,222 Ma van a nagy nap, a nagy este. Szilveszter éjszakája. 991 01:11:49,015 --> 01:11:52,185 7 ÓRA A KONCERTIG 992 01:11:56,439 --> 01:11:59,108 Ne akarjatok a közelben lenni, mikor ezek elszabadulnak! 993 01:11:59,317 --> 01:12:02,236 Ma van a koncert, bébi! 994 01:12:03,946 --> 01:12:08,076 Snoop, izgatott vagy, hogy láthatod apucit ma este koncertezni? 995 01:12:09,952 --> 01:12:11,579 Izgatott, nyugi! 996 01:12:11,662 --> 01:12:12,955 Ma lesz a koncert! 997 01:12:13,039 --> 01:12:14,707 TAYLOR THOMAS TÁNCOS 998 01:12:14,791 --> 01:12:16,834 Istenem, annyira izgatott vagyok! 999 01:12:16,918 --> 01:12:21,005 Meggyújtok egy mágikus gyertyát, hogy az energiáink rendben legyenek. 1000 01:12:21,089 --> 01:12:22,840 Rúzs, testápoló... 1001 01:12:23,716 --> 01:12:27,136 Szempillák egymás hegyén-hátán. Nincs olyan, hogy túl sok szempilla. 1002 01:12:27,220 --> 01:12:28,721 Szilveszter van, bébi! 1003 01:12:30,681 --> 01:12:31,766 Boldog új évet! 1004 01:12:34,352 --> 01:12:35,895 Hogy vagy, Harv? 1005 01:12:37,772 --> 01:12:39,190 Egy kicsit izgulok. 1006 01:12:39,273 --> 01:12:40,983 HARV ZENEI RENDEZŐ ÉS BASSZUSGITÁROS 1007 01:12:41,067 --> 01:12:44,570 De jó értelemben. Néha jó, ha izgul az ember. 1008 01:12:44,654 --> 01:12:47,281 Kész őrület volt ez az év. 1009 01:12:48,157 --> 01:12:51,702 De nagyon ász, hogy végre mindenki a színpadon lehet. 1010 01:12:51,786 --> 01:12:55,248 JB, a banda, a táncosok, mindenki. 1011 01:12:55,331 --> 01:12:57,792 Jó lesz újra színpadra állni. 1012 01:12:57,875 --> 01:12:58,835 Hála az égnek! 1013 01:12:58,960 --> 01:13:02,004 Tudom, hogy sokan... Bekapcsolódik az egész világ, szóval... 1014 01:13:02,088 --> 01:13:04,924 Virtuális közönség! Őrületes lesz a virtuális közönség. 1015 01:13:06,717 --> 01:13:10,012 Mindent kiszámoltunk, még a táncosok súlyát is, 1016 01:13:10,096 --> 01:13:12,265 az előadókét, a hátsó felszerelését... 1017 01:13:12,348 --> 01:13:15,184 Minden egyes lámpát és furnérlemezt beleszámoltunk. 1018 01:13:15,268 --> 01:13:17,395 Azt is beleszámoltuk, hogy te itt állsz. 1019 01:13:17,478 --> 01:13:20,398 Minden egyes kilóval számoltunk. 1020 01:13:21,149 --> 01:13:22,108 Széles. 1021 01:13:23,860 --> 01:13:25,236 Szerintem meg tudjuk csinálni. 1022 01:13:25,319 --> 01:13:28,948 Azért feszkózom sokat, mert azt akarom, hogy minden tökéletes legyen. 1023 01:13:31,784 --> 01:13:33,661 Keserédes érzés. 1024 01:13:34,120 --> 01:13:35,746 Mindazok után, ami 2020-ban volt, 1025 01:13:35,830 --> 01:13:38,040 maga a tény, hogy koncertezhetünk... 1026 01:13:38,124 --> 01:13:39,333 JARED SMITH TÁNCOS 1027 01:13:39,417 --> 01:13:40,626 ...jó érzéssel tölt el. 1028 01:13:40,710 --> 01:13:42,587 NE UGASS, HA NEM HARAPSZ 1029 01:13:42,670 --> 01:13:46,048 Nézzétek! Őrület ez a színpad. Eszméletlen lesz. 1030 01:13:58,936 --> 01:14:00,479 Az az érzésem, hogy... 1031 01:14:00,855 --> 01:14:02,899 A következő számot ismeritek. 1032 01:14:18,414 --> 01:14:21,667 Tizenöt voltam Mikor a világ piedesztálra emelt 1033 01:14:21,792 --> 01:14:24,670 Nagyokat álmodtam Koncertezni akartam és kellemes emlékeket 1034 01:14:24,754 --> 01:14:28,132 Volt pár rossz húzásom Túl nagy volt az arcom, fájt az irigység 1035 01:14:28,466 --> 01:14:31,761 Felemelt 1036 01:14:32,261 --> 01:14:34,680 Leépített 1037 01:14:35,014 --> 01:14:37,975 Vállalom a felelősséget Mindenért, amit tettem 1038 01:14:38,392 --> 01:14:42,480 A szememre hányhatod De te se vagy éppen szent 1039 01:14:44,440 --> 01:14:48,194 A harag állandóan gyötört engem El kellett engednem 1040 01:14:48,611 --> 01:14:51,113 Mert csakis a megbocsátás útja a helyes 1041 01:14:51,197 --> 01:14:54,492 Jó szándékkel érkeztem De aztán elengedtem 1042 01:14:55,159 --> 01:14:58,788 És most már igazán szeretnék De mi van, ha megbotlok? 1043 01:14:59,664 --> 01:15:03,125 Mi van, ha elesek? 1044 01:15:03,542 --> 01:15:06,545 Akkor én vagyok a szörnyeteg? 1045 01:15:07,088 --> 01:15:09,590 Csak mondd meg 1046 01:15:09,674 --> 01:15:11,968 Mi van, ha vétkezem? 1047 01:15:12,760 --> 01:15:15,513 És mi van, ha megtörök? 1048 01:15:16,722 --> 01:15:19,475 Akkor én vagyok a szörnyeteg? 1049 01:15:20,101 --> 01:15:22,937 Csak mondd meg 1050 01:15:55,428 --> 01:15:59,807 A következő dal nagyon személyes számomra. 1051 01:16:00,766 --> 01:16:05,062 Nem tudom, itt van-e Finneas, de ő segített megírni ezt a dalt. 1052 01:16:05,855 --> 01:16:09,608 És nagyon hálás vagyok érte. Akkor hadd szóljon! 1053 01:16:25,207 --> 01:16:30,379 Ma már mindenki tudja a nevem De valami még mindig olyan különös ebben 1054 01:16:30,921 --> 01:16:33,632 Mintha tükör előtt ülnék Próbálnám összeszedni magam 1055 01:16:33,716 --> 01:16:35,176 De valaki mást látnék 1056 01:16:37,261 --> 01:16:42,683 Most már semmi nem ugyanolyan Mintha minden megváltozott volna 1057 01:16:43,184 --> 01:16:47,355 Talán ha idősebb leszek, lenyugszom majd De ez most irtóra bosszant 1058 01:16:49,482 --> 01:16:55,404 És ha mindez veled történne? Hogy nincs kit felhívnod, egy ember se? 1059 01:16:55,821 --> 01:16:58,449 Akkor talán ismernél engem 1060 01:17:01,535 --> 01:17:07,375 Mert nekem megvolt mindenem De senki sem figyelt 1061 01:17:07,583 --> 01:17:10,503 És ez annyira magányos 1062 01:17:11,587 --> 01:17:16,092 Annyira magányos vagyok 1063 01:17:18,302 --> 01:17:22,181 Magányos 1064 01:17:25,142 --> 01:17:30,356 És most már mindenki ismeri a múltamat Mintha a házam fala üvegből volna 1065 01:17:31,107 --> 01:17:36,195 Talán ezt az árat kell fizetnem Hogy fiatalon sok pénzem volt s hírnevem 1066 01:17:37,154 --> 01:17:39,115 És mindenki őrültnek látott 1067 01:17:39,990 --> 01:17:42,159 Senki nem törődött velem 1068 01:17:42,993 --> 01:17:46,539 Olyan dolgokért kritizáltak Amiket ostoba kölyökként tettem 1069 01:17:49,583 --> 01:17:55,381 És ha mindez veled történne? Hogy nincs kit felhívnod, egy ember se? 1070 01:17:55,798 --> 01:17:58,551 Akkor talán ismernél engem 1071 01:18:01,595 --> 01:18:07,518 Mert nekem megvolt mindenem De senki sem figyelt 1072 01:18:07,601 --> 01:18:11,188 És ez annyira magányos 1073 01:18:11,605 --> 01:18:17,194 Annyira magányos vagyok 1074 01:18:18,279 --> 01:18:23,033 Magányos 1075 01:18:23,534 --> 01:18:29,540 Annyira magányos vagyok 1076 01:18:30,458 --> 01:18:35,588 Magányos. 1077 01:18:49,226 --> 01:18:50,352 Hali! 1078 01:18:52,771 --> 01:18:54,023 Boldog új évet! 1079 01:18:54,148 --> 01:18:55,566 A rezidencia vicces. 1080 01:18:55,649 --> 01:18:56,775 Megvakultam? 1081 01:19:03,115 --> 01:19:04,283 Ez király. 1082 01:19:04,366 --> 01:19:06,619 Ha megtetszik bármi, add csak ide! 1083 01:19:06,702 --> 01:19:07,786 Ez tetszik. 1084 01:19:07,870 --> 01:19:10,080 Ezt is imádom. Ez vintage? 1085 01:19:10,164 --> 01:19:11,749 -Igen, az. -Zsír! 1086 01:19:18,714 --> 01:19:20,090 Nagyon ász. 1087 01:19:20,174 --> 01:19:22,468 -Csak a deréknál. -Igen. 1088 01:19:22,551 --> 01:19:23,886 Nagyon ott van. 1089 01:19:23,969 --> 01:19:25,679 -Zsebekkel együtt, ugye? -Igen. 1090 01:19:28,057 --> 01:19:30,976 -Nos, vélemény? -Szerintem laza és menő. 1091 01:19:32,228 --> 01:19:33,312 -Igen? -Igen, az. 1092 01:19:33,395 --> 01:19:35,147 Ha jól érzed magad benne, akkor jó. 1093 01:19:35,231 --> 01:19:37,483 Jól érzem magam benne. Azt is felpróbálom. 1094 01:19:38,108 --> 01:19:43,072 Kell néhány felnőttes kép is, frissíteni a Google képeket. 1095 01:19:43,155 --> 01:19:46,700 Istenem! Azok a bajszos képek rettenetesek. 1096 01:19:46,784 --> 01:19:48,619 -Rettenetesek! -Dehogy is. 1097 01:19:48,702 --> 01:19:51,121 A pillanat hevében készültek. 1098 01:19:51,205 --> 01:19:52,540 Szerettem a bajszom. 1099 01:19:52,623 --> 01:19:55,501 Csak annyi, hogy azok a képek nem túl előnyösek. 1100 01:19:55,584 --> 01:19:56,961 Ezek pont olyan képek. 1101 01:19:57,044 --> 01:19:59,338 -Nem volt jó. -Olyan, amilyen. 1102 01:20:01,632 --> 01:20:03,759 Szívem, mit gondolsz erről az Air Force-ról? 1103 01:20:03,842 --> 01:20:05,844 Imádom, de ez is jó. 1104 01:20:05,928 --> 01:20:07,513 A Fire, igazad van. 1105 01:20:07,596 --> 01:20:10,808 -Megpróbálom felkelteni a Nike figyelmét. -Nyilvánvaló. 1106 01:20:10,891 --> 01:20:13,978 Nagyon köszönöm. Remek munkát végeztek. 1107 01:20:14,061 --> 01:20:15,479 Nagyon zsír. 1108 01:20:15,563 --> 01:20:16,647 -Ugye? -Aha. 1109 01:20:17,565 --> 01:20:18,941 Bumm! Megvagyunk. 1110 01:20:19,024 --> 01:20:23,654 1 ÓRA A KONCERTIG 1111 01:20:23,737 --> 01:20:25,823 ÚJÉVI KONCERT JUSTIN BIEBERREL FÉRŐHELY: MAXIMUM 2 FŐ 1112 01:20:27,366 --> 01:20:31,745 Nagyjából 45 percünk van még. Kezd izzadni a tenyerem. 1113 01:20:32,663 --> 01:20:35,457 Kiugrik a szívem. Elkezdtem gemkapcsokat gyilkolni. 1114 01:20:44,383 --> 01:20:46,885 Honnan tudjuk, hogy mikor nyomhatjuk? 1115 01:20:46,969 --> 01:20:48,929 Hát, ezt nem tudom... 1116 01:20:49,013 --> 01:20:52,725 Fogytán az idő. Tolódik az egész koncert. 1117 01:20:52,808 --> 01:20:54,435 Egyértelmű, hogy kezdeni kéne. 1118 01:20:55,519 --> 01:20:57,730 A stream élesítve. Késünk negyed órát. 1119 01:20:57,813 --> 01:21:00,899 -De mikor kezdünk? -Beverly Hills, este 10 óra. 1120 01:21:00,983 --> 01:21:01,859 Lassan itt az idő. 1121 01:21:04,111 --> 01:21:05,613 Lehet, hogy 8-kor még nem kezdünk. 1122 01:21:09,575 --> 01:21:11,952 Kijárási tilalom a városban este 10-től. Sietnünk kell! 1123 01:21:12,036 --> 01:21:14,163 Különben az egésznek lőttek. 1124 01:21:19,001 --> 01:21:21,962 Muszáj fél 9-kor kezdenünk. Szűkül az időkeret. 1125 01:21:22,046 --> 01:21:23,797 Nem tudom, hogy fél 9 menni fog-e. 1126 01:21:23,881 --> 01:21:26,258 Szóljatok a zenekarnak! Felhívom Harvot is. 1127 01:21:26,842 --> 01:21:28,844 Túl sokan próbáltak egyszerre belépni. 1128 01:21:28,927 --> 01:21:31,930 Egy kicsit összeomlott a rendszer. Most hozzák helyre. 1129 01:21:32,014 --> 01:21:35,768 -Nem tudnak csatlakozni... -Néhányan tudnak, néhányan meg nem. 1130 01:21:35,851 --> 01:21:37,936 Őrület, hogy mennyien lépnek be. 1131 01:21:38,020 --> 01:21:40,814 Mindenki egyszerre lép be, ezért most kezd összeomlani. 1132 01:21:40,898 --> 01:21:43,776 Ez óriási probléma, és meg kell oldanunk. 1133 01:21:43,859 --> 01:21:46,403 -Jó lesz a 15? -Igen, jó lesz. 1134 01:21:46,487 --> 01:21:47,988 Oké. Megyek és szólok nekik. 1135 01:21:48,072 --> 01:21:49,907 Justin Bieber élőben. 1136 01:21:51,075 --> 01:21:52,868 Nézd, hogy izzad a tenyerem! 1137 01:21:54,787 --> 01:21:55,954 Konfettiágyúk. 1138 01:21:58,624 --> 01:22:00,250 Még mindig nem tudjuk, hogy fél 9-re össze tudjuk-e hozni. 1139 01:22:01,335 --> 01:22:02,211 Szóval... 1140 01:22:02,294 --> 01:22:04,338 Csak ennyi van? 1141 01:22:04,421 --> 01:22:07,007 Nem szaladgálhatok Justinhoz azzal, hogy: "kell még öt perc." 1142 01:22:07,091 --> 01:22:09,760 Pontosan tudnom kell, hogy mennyi idő. 1143 01:22:09,843 --> 01:22:13,180 -Szóval nem tudod, meddig tart még... -Nem. 1144 01:22:20,312 --> 01:22:21,730 Meddig várhatunk? 1145 01:22:21,814 --> 01:22:25,693 Nem tudom a pontos számokat. Hogy hányan csatlakoztak. 1146 01:22:25,776 --> 01:22:28,320 -Pedig az segítene. -Úgy 5000 és 300 000 között. 1147 01:22:28,404 --> 01:22:31,073 -Akkor... -Jó lenne tudni. 1148 01:22:31,156 --> 01:22:33,784 Próbáld kideríteni, hányan lehetnek... 1149 01:22:33,909 --> 01:22:36,078 -Felhívom. -...hogy megfontolt döntést hozzunk. 1150 01:22:36,161 --> 01:22:37,162 És nem tudod, hányan csatlakoztak? 1151 01:22:37,246 --> 01:22:39,998 Nem tudom. Minden analitika elszállt. 1152 01:22:40,082 --> 01:22:42,751 Konkrétan azt se tudom, hogy mi van. 1153 01:22:45,337 --> 01:22:46,880 Jól van. Tartom. 1154 01:22:47,798 --> 01:22:51,385 -Az adrenalinszintem most így hullámzik. -Azt meghiszem. 1155 01:22:51,468 --> 01:22:53,137 És kell az adrenalin. 1156 01:22:53,220 --> 01:22:54,972 Vissza tudják kapcsolni az analitikát? 1157 01:22:58,267 --> 01:23:00,644 Mindenki benne van? Ebben a pillanatban? 1158 01:23:00,728 --> 01:23:01,937 Akkor... nyomjuk! 1159 01:23:05,691 --> 01:23:07,693 Szerintem bármi lesz is, 8.45-kor kezdünk. 1160 01:23:09,445 --> 01:23:12,406 -Bármi lesz, 8.45-kor? -Bármi lesz, visszaszámlálás jön... 1161 01:23:12,489 --> 01:23:14,241 Ne gyertek vissza! 1162 01:23:16,034 --> 01:23:17,536 Jól van, csináljuk! 1163 01:23:19,496 --> 01:23:22,332 Lenyomtátok ezt az évet, jól vagytok? 1164 01:23:22,416 --> 01:23:23,625 Bumm! 1165 01:23:31,967 --> 01:23:34,845 Táncolj velem a gyémántok alatt 1166 01:23:36,138 --> 01:23:38,599 Nézd, ahogy beszívom a hideg levegőt 1167 01:23:40,184 --> 01:23:43,228 Aludj velem itt, a csendben 1168 01:23:44,480 --> 01:23:47,024 Adj egy édes csókot nekem 1169 01:23:47,816 --> 01:23:51,653 Azt mondod, nem veszíthetlek el De a jövőt megjósolni nem lehet 1170 01:23:51,737 --> 01:23:55,032 Kapaszkodj, és soha ne engedj el 1171 01:23:56,241 --> 01:23:59,870 Ha valaha is tovább akarsz lépni nélkülem 1172 01:24:01,038 --> 01:24:03,332 Azt tudnod kell 1173 01:24:04,249 --> 01:24:10,172 Hogy te vagy az egyetlen, akit szeretek 1174 01:24:10,255 --> 01:24:12,508 Ezt szavatolom, szavatolom 1175 01:24:12,591 --> 01:24:18,347 Igen, csak te És ha téged nem, akkor senki mást sem 1176 01:24:18,430 --> 01:24:20,766 Ezt szavatolom, szavatolom 1177 01:24:20,849 --> 01:24:22,684 Ha a múltba visszatekintek 1178 01:24:22,768 --> 01:24:26,480 Te vagy az egyetlen jó, ami történt velem 1179 01:24:27,272 --> 01:24:28,816 Az egyetlen 1180 01:24:28,899 --> 01:24:34,905 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1181 01:24:37,241 --> 01:24:38,742 Senki mást sem 1182 01:24:40,285 --> 01:24:43,247 Az örökkévalóság sem elég ahhoz 1183 01:24:44,373 --> 01:24:46,500 Hogy úgy szeresselek, ahogy igazán akarlak 1184 01:24:48,418 --> 01:24:51,129 Mert minden reggel, mikor látlak 1185 01:24:52,673 --> 01:24:54,967 Rettegek a naptól, mikor már nem foglak 1186 01:24:56,134 --> 01:25:00,097 Azt mondod, nem veszíthetlek el De a jövőt megjósolni nem lehet 1187 01:25:00,180 --> 01:25:03,767 Mert nincs hatalmunk minden felett 1188 01:25:04,893 --> 01:25:07,855 Ha valaha is tovább akarsz lépni nélkülem 1189 01:25:09,314 --> 01:25:11,567 Azt tudnod kell 1190 01:25:12,609 --> 01:25:18,198 Hogy te vagy az egyetlen, akit szeretek 1191 01:25:18,282 --> 01:25:20,701 -Az egyetlen -Ezt szavatolom, szavatolom 1192 01:25:20,784 --> 01:25:26,206 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1193 01:25:26,290 --> 01:25:28,584 Ezt szavatolom, szavatolom 1194 01:25:28,709 --> 01:25:31,044 Ha a múltba visszatekintek 1195 01:25:31,128 --> 01:25:36,758 Te vagy az egyetlen jó, ami történt velem Az egyetlen 1196 01:25:37,384 --> 01:25:43,098 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1197 01:25:43,181 --> 01:25:45,809 Senki mást sem 1198 01:25:45,893 --> 01:25:48,437 Senki mást 1199 01:25:51,857 --> 01:25:55,944 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1200 01:26:03,160 --> 01:26:08,916 Te vagy az egyetlen, akit szeretek 1201 01:26:10,751 --> 01:26:16,298 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1202 01:26:18,800 --> 01:26:24,765 Ha a múltba visszatekintek Te vagy az egyetlen jó, ami történt velem 1203 01:26:27,225 --> 01:26:33,231 Ha téged nem, akkor senki mást sem 1204 01:26:47,537 --> 01:26:49,289 Szeretlek, Los Angeles! 1205 01:26:55,337 --> 01:26:56,672 Őrüljetek meg! 1206 01:26:59,216 --> 01:27:01,051 Gyerünk! 1207 01:27:06,181 --> 01:27:08,976 Szeretlek titeket! Nagyon köszönöm, hogy itt voltatok. 1208 01:27:50,434 --> 01:27:53,520 Az előadóművészet eléggé öncélú tud lenni, 1209 01:27:53,603 --> 01:27:55,605 mert mindenki a művészt élteti. 1210 01:27:55,689 --> 01:27:58,984 De állandóan vissza kell térni a miértekhez. 1211 01:27:59,651 --> 01:28:02,571 Miért énekelek ezeknek az embereknek? 1212 01:28:02,654 --> 01:28:05,782 Azért, mert jól akarom érezni magam, 1213 01:28:05,866 --> 01:28:09,661 vagy mert azt akarom, hogy mások jól érezzék magukat? 1214 01:28:13,457 --> 01:28:15,459 Ahogy Justin férfivá érik, 1215 01:28:15,542 --> 01:28:18,920 az a fejlődés a munkájában is érződik. 1216 01:28:24,217 --> 01:28:27,804 Nagyon sok ember kell egy ilyen produkció megvalósításához. 1217 01:28:27,888 --> 01:28:30,640 Az, hogy ilyenkor összehoztunk egy ilyen koncertet, 1218 01:28:30,724 --> 01:28:34,102 hogy ennyi embernek munkát adtunk, az kész csoda. 1219 01:28:35,187 --> 01:28:36,938 -Hogy érzed magad? -Nagyon jól. 1220 01:28:37,022 --> 01:28:40,067 Egy olyan estét akartam, ami összehozza az embereket, 1221 01:28:40,150 --> 01:28:42,861 ahol kiereszthetik a gőzt, jól érezhetik magukat. 1222 01:28:42,944 --> 01:28:46,281 -Ez oltári volt! Hihetetlen. -Istenem! 1223 01:28:46,364 --> 01:28:48,700 -Szeretlek. -Köszönöm. 1224 01:28:51,078 --> 01:28:52,996 Boldog új évet, haver! Gratulálok! 1225 01:28:58,293 --> 01:29:00,921 Hamarosan itt az új év, srácok. 1226 01:29:13,225 --> 01:29:15,102 Tíz, kilenc... 1227 01:29:18,647 --> 01:29:19,731 Nyolc! 1228 01:29:23,026 --> 01:29:23,902 Hét! 1229 01:29:26,613 --> 01:29:27,572 Hat! 1230 01:29:29,783 --> 01:29:30,784 Öt! 1231 01:29:33,120 --> 01:29:34,329 Négy! 1232 01:29:37,457 --> 01:29:40,335 Három! Kettő! Egy! 1233 01:30:07,863 --> 01:30:12,075 Tudunk keríteni törcsit a színpadra? Mert... Ebből még baj lehet. 1234 01:30:29,634 --> 01:30:32,220 Sikerült! 1235 01:30:32,304 --> 01:30:38,226 ...hét, hat, öt, négy, három, kettő, egy! 1236 01:30:38,310 --> 01:30:42,606 Boldog új évet! 1237 01:30:55,327 --> 01:31:00,624 Életünk legjobb éve! 1238 01:34:15,318 --> 01:34:17,320 A feliratot fordította: Vécsey Ádám 1239 01:34:17,404 --> 01:34:19,406 Kreatívfelelős Dranka Anita