1 00:00:37,039 --> 00:00:38,499 เวลา 7.40 น. 2 00:00:38,582 --> 00:00:40,834 วันที่ 1 ธันวาคม 2020 3 00:00:49,384 --> 00:00:50,636 อรุณสวัสดิ์ 4 00:00:54,681 --> 00:00:55,849 วันส่งท้ายปีเก่า ปี 2020 5 00:00:55,933 --> 00:00:58,977 จัสตินมีกำหนดการขึ้นแสดงคอนเสิร์ต เต็มรูปแบบเป็นครั้งแรกในรอบสามปี 6 00:00:59,061 --> 00:01:00,521 เพื่อปฏิบัติตามกฎระเบียบต่างๆ เกี่ยวกับสถานการณ์โควิด-19 7 00:01:00,604 --> 00:01:02,397 เขาตัดสินใจที่จะบันทึกวิดีโอของตนเอง ไปพร้อมกับทีมงานภาพยนตร์ขนาดเล็ก 8 00:01:02,481 --> 00:01:04,399 เพื่อให้แฟนๆ ได้เห็น เรื่องราวเบื้องหลังคอนเสิร์ตที่สมบูรณ์ 9 00:01:04,483 --> 00:01:08,821 ตอนนี้ผมกำลังจะไป 10 00:01:08,904 --> 00:01:11,532 เดินออกกำลังกายตอนเช้ากับเฮลีย์ 11 00:01:11,657 --> 00:01:13,534 มาดูกันว่าเธอพร้อมจะออกไปหรือยัง 12 00:01:13,617 --> 00:01:16,745 - เราจะไปเดินตอนเช้ากันหรือเปล่า - ไปสิ 13 00:01:16,829 --> 00:01:18,705 ผมถ่ายวิดีโอบล็อกสำหรับสารคดีอยู่ 14 00:01:18,789 --> 00:01:21,708 - คุณถ่ายวิดีโอบล็อกอยู่เหรอ - ผมถ่ายวิดีโอบล็อกสำหรับสารคดีอยู่ 15 00:01:21,792 --> 00:01:24,878 โอ้โห เดี๋ยวนี้คุณเป็น อินฟลูเอนเซอร์ตัวจริงเสียงจริงแล้วนะ 16 00:01:24,962 --> 00:01:26,004 แน่นอน 17 00:01:34,513 --> 00:01:37,099 วันที่ 31 ธันวาคม 2020 18 00:01:41,395 --> 00:01:43,772 คุณมีความตั้งใจสำหรับปี 2021 ไหม 19 00:01:43,856 --> 00:01:46,567 ความตั้งใจของผมสำหรับปี 2021... 20 00:02:04,793 --> 00:02:06,253 ว่าไง พวก 21 00:02:24,771 --> 00:02:26,732 เราเฝ้าฝันถึงคอนเสิร์ตนี่ 22 00:02:26,815 --> 00:02:28,984 อีก 15 นาที สตรีมสดหนึ่งชั่วโมง 23 00:02:29,067 --> 00:02:30,944 คอนเสิร์ตจะต้องล่าช้าออกไป 24 00:02:31,028 --> 00:02:32,529 คนล็อกออนเข้ามามากเกินไป 25 00:02:32,613 --> 00:02:33,780 เรารอได้นานแค่ไหน 26 00:02:35,115 --> 00:02:37,409 ผมอยู่ตรงนั้น 27 00:02:37,492 --> 00:02:39,703 - อะดรีนาลีนพุ่งแบบนี้ - ผมรู้ 28 00:02:40,704 --> 00:02:42,581 - เราต้องเริ่มตอน 20.45 น. ให้ได้ - ได้ 29 00:02:42,664 --> 00:02:45,918 ถ้ามีชีวิตรอดไปได้อีกปี คุณจะอยู่ที่ไหน 30 00:03:13,987 --> 00:03:15,197 โฆษณากำลังจะเริ่มฉาย 31 00:03:24,957 --> 00:03:26,875 นับถอยหลังสามสิบวินาที 32 00:03:36,301 --> 00:03:38,804 เก้า แปด เจ็ด 33 00:03:39,471 --> 00:03:41,974 หก ห้า 34 00:03:42,057 --> 00:03:45,435 สี่ สาม สอง... 35 00:03:45,519 --> 00:03:46,853 โฆษณาเริ่มฉายได้ 36 00:04:02,619 --> 00:04:05,330 จัสติน บีเบอร์ โลกของเรา 37 00:04:07,833 --> 00:04:09,918 ไม่แน่ใจว่าฉันทำอะไรอยู่ก่อนได้เจอเธอ 38 00:04:11,753 --> 00:04:14,297 ฉันเลิกพยายามคิดหาคำตอบ 39 00:04:15,799 --> 00:04:18,093 ไม่มีอะไรเหมือน ได้มีใครสักคนเป็นของเรา 40 00:04:19,928 --> 00:04:22,723 ใครสักคนที่เคียงข้าง เมื่อถึงเวลาที่จะหยุดทุกสิ่งอย่าง 41 00:04:23,557 --> 00:04:26,643 ทุ่มเทให้อย่างเต็มที่ เธออยู่ตรงนี้ไม่จากไป 42 00:04:27,853 --> 00:04:30,564 จ้องมองไปที่กระจกนั้นสิ เธอคือคนที่ใช่ที่จะเข้ามาสยบฉัน 43 00:04:31,565 --> 00:04:35,569 ที่ว่างสำหรับเธอในรถของฉัน ให้ฉันได้เปิดประตูรถให้เธอ 44 00:04:35,986 --> 00:04:39,573 เปิดดวงตาของฉัน เพื่อรับรู้ความรู้สึกที่ฉันไม่อาจเพิกเฉยได้ 45 00:04:40,240 --> 00:04:43,035 ฉันอยากให้เธออยู่เคียงชิดใกล้ 46 00:04:44,619 --> 00:04:47,456 โอ้ ใช่ ใช่ ใช่ 47 00:04:48,874 --> 00:04:50,917 ฉันอยากให้เธออยู่เคียงชิดใกล้ 48 00:04:52,377 --> 00:04:55,088 ไม่อยากจากไปไหน 49 00:04:57,007 --> 00:05:01,136 จากบ้านฉันมุ่งสู่ถนน ฉันจะทำให้เธอสบายใจ 50 00:05:01,219 --> 00:05:05,307 เธอจะทำให้ฉันสบายใจ ความรักของเราไร้ซึ่งเงื่อนไข 51 00:05:05,390 --> 00:05:07,476 ฉันอยากให้เธออยู่เคียงชิดใกล้ 52 00:05:08,977 --> 00:05:11,730 เคียงชิดใกล้ฉัน ใช่ 53 00:05:13,065 --> 00:05:15,358 ไม่เคยคิดว่าฉันจะซื่อสัตย์ 54 00:05:17,360 --> 00:05:20,614 กับใครนอกไปจากตัวเอง 55 00:05:21,406 --> 00:05:24,826 ฉันไม่เคยคิดว่าจะตามใจใครได้ 56 00:05:25,327 --> 00:05:27,913 อะไรๆ คงเป็นไปได้เพราะเธอ 57 00:05:29,122 --> 00:05:32,375 อะไรๆ ก็เป็นไปได้ เพราะเธอทำใจฉันละลาย 58 00:05:33,085 --> 00:05:36,338 มอบสิ่งที่ดีที่สุด เท่าที่ฉันเคยได้รับมาให้กับฉัน 59 00:05:37,214 --> 00:05:41,468 ที่ว่างสำหรับเธอในรถของฉัน ให้ฉันได้เปิดประตูรถให้เธอ 60 00:05:41,551 --> 00:05:45,013 เปิดดวงตาของฉัน เพื่อรับรู้ความรู้สึกที่ฉันไม่อาจเพิกเฉยได้ 61 00:05:45,889 --> 00:05:48,975 ฉันอยากให้เธออยู่เคียงชิดใกล้ ใช่ 62 00:05:50,227 --> 00:05:53,438 โอ้ ใช่ ใช่ ใช่ 63 00:05:54,231 --> 00:05:56,233 ฉันอยากให้เธออยู่เคียงชิดใกล้ 64 00:05:58,193 --> 00:06:01,279 ไม่อยากจากไปไหน 65 00:06:02,614 --> 00:06:06,368 จากบ้านฉันมุ่งสู่ถนน ฉันจะทำให้เธอสบายใจ 66 00:06:06,451 --> 00:06:08,537 เธอทำให้ฉันสบายใจ 67 00:06:08,620 --> 00:06:11,039 ความรักของเราไร้ซึ่งเงื่อนไข 68 00:06:11,123 --> 00:06:12,791 ฉันอยากให้เธออยู่เคียงชิดใกล้ 69 00:06:14,626 --> 00:06:17,879 เคียงชิดใกล้ฉัน ใช่ 70 00:06:22,843 --> 00:06:25,679 เคียงชิดใกล้ฉัน ใช่ 71 00:06:26,596 --> 00:06:29,808 โอ้ ใช่ 72 00:06:31,017 --> 00:06:34,062 เคียงชิดใกล้ฉัน ใช่ 73 00:07:00,213 --> 00:07:01,506 ทุกคนพร้อมไหม 74 00:07:06,428 --> 00:07:09,973 เธอต้องจากไปด้วยความโมโห เพราะความจริงใจทั้งหมดของฉัน 75 00:07:10,891 --> 00:07:14,686 เธอรู้ว่าฉันพยายาม แต่ฉันขอโทษได้ไม่เก่งเท่าไหร่ 76 00:07:15,687 --> 00:07:19,191 หวังว่าคงยังไม่หมดเวลา ใครช่วยตามกรรมการให้หน่อยได้ไหม 77 00:07:19,900 --> 00:07:23,778 เพราะฉันแค่ต้องการให้เธออภัยอีกสักครั้ง 78 00:07:25,197 --> 00:07:28,992 ฉันรู้ว่าเธอรู้ว่าฉันทำผิด แค่ครั้งหรือสองครั้ง 79 00:07:30,368 --> 00:07:34,039 ครั้งสองครั้ง ฉันหมายถึง อาจเป็นสองร้อยครั้งแล้วก็ได้ 80 00:07:34,873 --> 00:07:39,002 งั้นขอให้ฉัน โอ้ ขอให้ฉันได้แก้ตัว โอ้ ให้ฉันได้แก้ตัวคืนนี้ 81 00:07:39,085 --> 00:07:43,173 เพราะฉันแค่ต้องการให้เธออภัยอีกสักครั้ง 82 00:07:44,424 --> 00:07:48,386 ใช่ มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 83 00:07:48,845 --> 00:07:53,183 เพราะฉันคิดถึง มากกว่าแค่ร่างกายของเธอ 84 00:07:54,851 --> 00:07:58,188 มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 85 00:07:58,271 --> 00:08:01,316 ใช่ ฉันรู้ว่าฉันทำเธอผิดหวัง 86 00:08:01,399 --> 00:08:03,568 มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 87 00:08:06,196 --> 00:08:07,530 ขอโทษนะ 88 00:08:10,867 --> 00:08:11,993 ขอโทษ 89 00:08:15,830 --> 00:08:17,457 ขอโทษนะ 90 00:08:17,540 --> 00:08:23,004 ใช่ ฉันรู้ว่าฉันทำเธอผิดหวัง มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 91 00:08:27,759 --> 00:08:31,346 ฉันจะรับผิดทุกอย่างถ้าเธอต้องการแบบนั้น 92 00:08:32,305 --> 00:08:36,059 แต่เธอก็รู้ว่าไม่มีใครเป็นผู้บริสุทธิ์ ขณะที่คนสองคนทะเลาะกัน 93 00:08:37,394 --> 00:08:41,439 ฉันจะไป ฉันจะไป และฉันจะไป ฉันจะออกไปพูดความจริง 94 00:08:41,523 --> 00:08:45,568 เราทั้งคู่พูดคำว่าขอโทษออกมา แล้วลืมเรื่องนี้ไปได้ไหม 95 00:08:47,737 --> 00:08:50,865 มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 96 00:08:51,283 --> 00:08:55,745 เพราะฉันคิดถึง มากกว่าแค่ร่างกายของเธอ 97 00:08:57,080 --> 00:09:00,792 มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 98 00:09:00,875 --> 00:09:06,298 ใช่ ฉันรู้ว่าฉันทำเธอผิดหวัง มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 99 00:09:07,007 --> 00:09:09,968 ไม่ใช่แค่พยายามทำให้เธอกลับมา 100 00:09:10,677 --> 00:09:14,889 เพราะฉันคิดถึง มากกว่าแค่ร่างกายของเธอ 101 00:09:16,516 --> 00:09:19,686 มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 102 00:09:19,769 --> 00:09:25,567 ใช่ ฉันรู้ว่าฉันทำเธอผิดหวัง มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 103 00:09:27,777 --> 00:09:29,237 ขอโทษ 104 00:09:29,946 --> 00:09:30,780 ใช่ 105 00:09:32,532 --> 00:09:34,117 ขอโทษนะ 106 00:09:34,659 --> 00:09:35,702 ใช่ 107 00:09:36,911 --> 00:09:38,455 ขอโทษ 108 00:09:39,289 --> 00:09:44,961 ใช่ ฉันรู้ว่าฉันทำเธอผิดหวัง มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 109 00:09:46,671 --> 00:09:48,381 ขอโทษ 110 00:09:51,593 --> 00:09:53,011 ขอโทษนะ 111 00:09:56,389 --> 00:09:57,724 ขอโทษ 112 00:09:58,558 --> 00:10:03,938 ใช่ ฉันรู้ว่าฉันทำเธอผิดหวัง มันสายเกินไปไหมที่จะบอกว่าขอโทษ 113 00:10:20,288 --> 00:10:23,166 เดือนธันวาคมเป็นเดือนที่เลวร้ายที่สุด ของโรคระบาดใหญ่ในสหรัฐอเมริกา 114 00:10:23,249 --> 00:10:27,420 - ดนตรีและคอนเสิร์ตหยุดแสดงชั่วคราว - จำนวนผู้ติดเชื้อเพิ่มสูงขึ้น... 115 00:10:27,504 --> 00:10:29,881 ลอสแอนเจลิสเป็นจุดหนึ่ง ที่ได้รับผลกระทบมากที่สุด 116 00:10:29,964 --> 00:10:31,591 ขอขอบคุณ ผู้ปฏิบัติงานด่านหน้าทุกท่าน 117 00:10:32,884 --> 00:10:34,469 เนื่องจากไม่มีสถานที่เปิดให้บริการ 118 00:10:34,552 --> 00:10:36,554 จัสตินและทีมงานจึงพยายามจัดคอนเสิร์ต 119 00:10:36,638 --> 00:10:38,139 บนหลังคาของโรงแรม เบเวอร์ลี ฮิลตันอันเลื่องชื่อ 120 00:10:38,223 --> 00:10:39,599 และสตรีมคอนเสิร์ตนี้ ไปยังกว่า 150 ประเทศ 121 00:10:41,017 --> 00:10:44,813 แผนที่มีคือขึ้นมาบนนี้ สร้างเวทีทั้งหมดขึ้นสำหรับจัสติน 122 00:10:44,896 --> 00:10:46,981 เรามีห้องวีไอพีบนชั้นนี้ 123 00:10:47,565 --> 00:10:49,901 แรกเริ่มไอเดียทั้งหมดมาจากไร กู๊ด 124 00:10:49,984 --> 00:10:53,696 เพื่อป้องกันโควิด เราให้คนดู จากตรงนี้ได้ไม่เกิน 240 คน 125 00:10:53,780 --> 00:10:56,991 แต่เราจะสตรีมสดคอนเสิร์ตนี้ ให้คนหลายล้านคนได้ชม 126 00:10:57,075 --> 00:10:58,993 แล้วก็ทำเป็นสารคดีด้วย 127 00:10:59,077 --> 00:11:02,163 ดูเหมือนมีพื้นที่เยอะเลย แต่เราจะใช้ทั้งหมดนี่แน่ 128 00:11:03,039 --> 00:11:04,124 สามสิบวันก่อนคอนเสิร์ต 129 00:11:04,207 --> 00:11:08,503 หลังคารับน้ำหนักได้จำกัด โรงแรมนี้สร้างขึ้นในยุค 1950 130 00:11:08,586 --> 00:11:10,004 นิค เดมอรา ผอ.ฝ่ายสร้างสรรค์และผู้ออกแบบท่าเต้น 131 00:11:10,088 --> 00:11:13,466 เราต้องหาทางเลือกอื่นๆ เราออกแบบ โครงสร้างระบบแสงที่ใหญ่มาก 132 00:11:13,550 --> 00:11:15,468 ซึ่งก็ดีเพราะเรามองทะลุมันไปได้ 133 00:11:15,552 --> 00:11:19,431 มองเห็นเบเวอร์ลีฮิลส์ที่สวยงาม ในลอสแอนเจลิสเป็นฉากหลัง 134 00:11:19,514 --> 00:11:22,559 เป็นโครงสร้างที่แสง มาช่วยเติมเต็มให้ทิวทัศน์ดูงดงาม 135 00:11:23,226 --> 00:11:26,020 อาทิตย์นี้คุณต้องทำอะไรบ้าง เฮลีย์ 136 00:11:26,104 --> 00:11:29,441 ฉันจะอยู่บ้านช่วงก่อนคอนเสิร์ต จะได้ไม่มีใครป่วย 137 00:11:29,524 --> 00:11:30,942 ใช่ ฟังดูมีเหตุผล 138 00:11:31,860 --> 00:11:37,407 มันบ้ามากเลยที่ทุกๆ คน ต้องละเอียดรอบคอบมากในเรื่องโควิด 139 00:11:37,490 --> 00:11:41,035 ใช่ แต่ทุกคนก็ตั้งใจมากๆ 140 00:11:41,119 --> 00:11:41,995 ใช่ 141 00:11:42,078 --> 00:11:44,497 - อรุณสวัสดิ์ เคนซ์ - นี่คือแคนดิซ 142 00:11:44,581 --> 00:11:45,957 จนท.ด้านความปลอดภัยของเรา 143 00:11:46,040 --> 00:11:48,376 - เจ้าหน้าที่โควิด - ใช่ค่ะ 144 00:11:48,460 --> 00:11:52,046 เพราะเรามีทีมงานที่ใหญ่ขนาดนี้ เราจึงต้องจับตาดูทุกคนอย่างใกล้ชิด 145 00:11:52,130 --> 00:11:55,008 เพราะถ้าทีมงานหลักคนใด เกิดติดโควิดขึ้นมา คอนเสิร์ตก็ล่ม 146 00:11:55,091 --> 00:11:56,634 มาตรวจโควิดครับ 147 00:11:56,718 --> 00:11:58,219 จอห์นนี่ "เจ เบลซ" อีราสเม ผู้ร่วมออกแบบท่าเต้นและแดนเซอร์ 148 00:11:58,303 --> 00:12:00,054 วันใหม่ ตรวจใหม่ 149 00:12:00,138 --> 00:12:03,391 มีอะไรใหม่ๆ หลายชั้น ที่เราไม่เคยจัดการมาก่อน 150 00:12:03,475 --> 00:12:06,269 ผมว่าเราโชคดีมากแล้วที่ได้ทำงานตอนนี้ 151 00:12:06,352 --> 00:12:10,773 มีคนจำนวนมากที่ตกงาน ผมจึงรู้สึกว่าพวกเราโชคดีมาก 152 00:12:10,857 --> 00:12:12,108 ตรวจเชื้อโควิด รายงานตัวที่นี่ 153 00:12:12,192 --> 00:12:13,985 โรงแรมเบเวอร์ลี ฮิลตัน 154 00:12:26,122 --> 00:12:29,209 พยายามจะไม่พูดออกไป แต่ฉันทนไม่ไหว 155 00:12:29,292 --> 00:12:32,837 ฉันต้องปวดใจเพราะทำตัวเอง 156 00:12:32,921 --> 00:12:36,049 มีที่อื่นให้ไป ไม่ ฉันไปไม่ได้ 157 00:12:36,132 --> 00:12:38,718 ฉันยอมเสี่ยงกับเธอดีกว่า 158 00:12:38,801 --> 00:12:40,929 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 159 00:12:42,013 --> 00:12:44,265 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 160 00:12:45,475 --> 00:12:47,644 เธอทำให้ฉันตาสว่าง 161 00:12:48,603 --> 00:12:51,856 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 162 00:12:53,191 --> 00:12:55,610 เธอสวมรองเท้าส้นสูง ได้ยินเสียงเธอมาก่อนจะเห็นตัว 163 00:12:56,569 --> 00:12:59,072 มีภาพยนตร์อยู่มากมาย แต่เธอดูเหมือนมหากาพย์เรื่องใหญ่ 164 00:12:59,739 --> 00:13:02,700 มีนัดอีกนัด แผนของฉันคือต้องไปเจอเธอ 165 00:13:03,201 --> 00:13:05,537 ยื่นมือออกไป ฉันแค่อยากเอื้อมไปหาเธอ 166 00:13:05,620 --> 00:13:07,413 ฉันแค่อยากทักทายเธอ 167 00:13:08,248 --> 00:13:11,084 หลงใหลคลั่งไคล้ ขอโทษถ้าฉันจ้องเธอ 168 00:13:11,584 --> 00:13:14,128 เธอไปสังสรรค์อยู่แถวไหน ฉันอยากไปที่นั่น 169 00:13:15,004 --> 00:13:17,632 ทรวดทรงที่โค้งเว้า ช่างไม่ยุติธรรม 170 00:13:17,715 --> 00:13:19,926 ไม่เลย มันไม่ 171 00:13:20,009 --> 00:13:23,179 พยายามจะไม่พูดออกไป แต่ฉันทนไม่ไหว 172 00:13:23,596 --> 00:13:26,808 ฉันต้องปวดใจเพราะทำตัวเอง 173 00:13:26,891 --> 00:13:29,686 มีที่อื่นให้ไป ไม่ ฉันไปไม่ได้ 174 00:13:30,270 --> 00:13:32,689 ฉันยอมเสี่ยงกับเธอดีกว่า 175 00:13:32,772 --> 00:13:35,108 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 176 00:13:35,984 --> 00:13:39,195 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 177 00:13:39,612 --> 00:13:41,656 เธอทำให้ฉันเปิดใจได้จริงๆ 178 00:13:42,699 --> 00:13:46,119 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 179 00:13:47,245 --> 00:13:49,163 ทำให้ฉันมึนงง 180 00:13:50,331 --> 00:13:52,750 เหมือนจุดไม้ขีดไฟ เธอทำฉันลุกไหม้ 181 00:13:52,834 --> 00:13:55,962 - มันลุกไหม้ - เหมือนเธอมีกุญแจเมืองของฉัน 182 00:13:56,921 --> 00:13:59,591 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม ที่รัก 183 00:14:01,968 --> 00:14:03,845 ใช่ ออกไปหาหนุ่มๆ 184 00:14:03,928 --> 00:14:07,307 ปลดเธอออกจากเชือกที่ผูกไว้ ทุกอย่างถูกต้อง 185 00:14:07,932 --> 00:14:10,977 เคลื่อนไหวเหมือนสายฟ้า ที่พักอย่างหรู 186 00:14:11,060 --> 00:14:14,480 เธอก็รู้มีที่ว่าง งั้นเธอจ๋า 187 00:14:17,150 --> 00:14:20,403 ไม่ชอบพูดกับผู้หญิงบ้า แค่ชอบเล่นกับความปรารถนา 188 00:14:20,486 --> 00:14:23,156 ฉันรู้ว่าปัญหาคือ พวกเขาโดนเด็กนั่นกวนใจ 189 00:14:23,239 --> 00:14:24,657 ฉันพยายามจะพูดอีกเรื่อง 190 00:14:24,741 --> 00:14:28,036 โอ้ เธอส่งเครื่องบินเจ็ตมารับฉันเหรอ เธอเล่นแรงกว่าฉันอีกเหรอ 191 00:14:28,119 --> 00:14:31,623 เธอสังเกตเห็นฉันไหม คิดถึงฉันตอนนี้และตอนหน้าไหม 192 00:14:31,706 --> 00:14:34,917 เธอรู้สึกเหมือนรู้จักฉันไหม แค่ส่วนหนึ่งของธรรมชาติ 193 00:14:35,001 --> 00:14:38,463 มาตั้งคำถามกันและกัน เราช่วยกันได้ไหม 194 00:14:38,546 --> 00:14:41,299 จะว่าอะไรไหมที่ต้องออกแรง ที่รัก 195 00:14:41,382 --> 00:14:43,968 พยายามจะไม่พูดออกไป แต่ฉันทนไม่ไหว 196 00:14:44,886 --> 00:14:47,680 ฉันต้องปวดใจเพราะทำตัวเอง 197 00:14:48,139 --> 00:14:50,808 มีที่อื่นให้ไป ไม่ ฉันไปไม่ได้ 198 00:14:51,267 --> 00:14:53,936 ฉันยอมเสี่ยงกับเธอดีกว่า 199 00:14:54,020 --> 00:14:56,230 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 200 00:14:57,148 --> 00:15:00,026 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 201 00:15:00,902 --> 00:15:03,071 เธอทำให้ฉันเปิดใจได้จริงๆ 202 00:15:03,780 --> 00:15:05,865 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึก... 203 00:15:08,368 --> 00:15:10,244 ทำให้ฉันมึนงง 204 00:15:11,537 --> 00:15:13,706 เหมือนจุดไม้ขีดไฟ เธอทำฉันลุกไหม้ 205 00:15:14,374 --> 00:15:17,001 เหมือนเธอมีกุญแจเมืองของฉัน 206 00:15:17,835 --> 00:15:21,047 เธอเห็นด้วยกับความรู้สึกนั้นไหม 207 00:15:36,646 --> 00:15:37,647 เยี่ยมเลย 208 00:15:37,730 --> 00:15:40,858 ปล่อยควัน ปล่อยควัน พร้อมสำหรับเลเซอร์ไหม 209 00:15:40,942 --> 00:15:42,902 ทุกคนสนุกกันไหมคืนนี้ 210 00:15:42,985 --> 00:15:44,028 เยี่ยม 211 00:15:45,822 --> 00:15:48,616 มันดูเหมือนนานมากๆ แล้ว ที่ผมได้ขึ้นเวที 212 00:15:48,700 --> 00:15:52,078 เธอช่วยอยู่ที่นี่กับฉันตลอดไป ตลอดกาลได้ไหม 213 00:15:52,161 --> 00:15:55,498 เธออยู่ที่นี่กับฉันตลอดไป ตลอดกาลได้ไหม 214 00:15:55,581 --> 00:15:58,918 ตื่นขึ้นมาเพียงลำพัง ไม่มีทางดีกว่า ดีกว่า 215 00:15:59,001 --> 00:16:02,422 ทุกครั้งที่ฉันเดินผิดทาง เธอรั้งฉันกลับมาใหม่ 216 00:16:02,505 --> 00:16:07,176 รั้งฉันกลับมาเหมือน โว้ โว้ โว้ โอ๊ะ โอ โอ 217 00:16:08,302 --> 00:16:12,682 โว้ โว้ โว้ ตลอดไป ตลอดกาล 218 00:16:12,765 --> 00:16:15,935 เธออยากจะมองฉันตลอดไป ตลอดกาลไหม 219 00:16:16,018 --> 00:16:20,356 ใช่ เธอเห็นภาพเราในเวกัส สนุกกันในมงเต-การ์โลไหม 220 00:16:20,440 --> 00:16:23,609 วางเงินลงมาเลย ที่รัก พนันว่าเธอไม่ทิ้งฉัน โอ้ ไม่ 221 00:16:23,693 --> 00:16:26,529 ดูคลื่นความร้อนในทะเลทราย ดูเหมือน... 222 00:16:27,155 --> 00:16:29,323 เธอจะเฝ้าดูดวงอาทิตย์ลุกไหม้กับฉันไหม 223 00:16:31,909 --> 00:16:35,288 เธอยังทำให้ฉันหวั่นๆ ให้ฉันคอยระวังตัวอยู่ 224 00:16:35,371 --> 00:16:39,917 เธอทำให้ฉันเป็นคนที่ดีขึ้น ให้ฉันรู้ว่าเคยพลาดอะไรไป 225 00:16:40,293 --> 00:16:43,254 หลงเดินผิดทาง เธอมอบวิสัยทัศน์ให้ ที่รัก 226 00:16:43,921 --> 00:16:48,217 ไม่เคยคิดว่าจะปักหลักกับใคร ฉันคงโกหกตัวเอง 227 00:16:48,301 --> 00:16:51,429 ฉันมัวแต่ยุ่งกับการตั้งอกตั้งใจ อยู่กับตัวเอง 228 00:16:51,512 --> 00:16:54,891 ไม่สนใจความรู้สึกตัวเอง จนฝุ่นเกาะมันอยู่บนชั้น 229 00:16:54,974 --> 00:16:56,976 เธอปัดฝุ่นออกไป เมื่อฉันมี... 230 00:16:57,268 --> 00:17:00,605 เธอช่วยอยู่ที่นี่กับฉันตลอดไป ตลอดกาลได้ไหม 231 00:17:02,565 --> 00:17:03,816 ใส่ควันเข้าไปเต็มๆ เลย 232 00:17:03,900 --> 00:17:07,403 ตื่นขึ้นมาเพียงลำพัง ไม่มีทางดีกว่า ดีกว่า 233 00:17:07,487 --> 00:17:10,615 ทุกครั้งที่ฉันเดินผิดทาง เธอรั้งฉันกลับมาใหม่ 234 00:17:10,698 --> 00:17:16,537 รั้งฉันกลับมาเหมือน โว้ โว้ โว้ โอ๊ะ โอ โอ 235 00:17:16,621 --> 00:17:21,083 โว้ โว้ โว้ ตลอดไป ตลอดกาล 236 00:17:21,167 --> 00:17:24,879 เธออยากจะมองฉันตลอดไป ตลอดกาลไหม 237 00:17:24,962 --> 00:17:27,965 เธออยากจะมองฉันตลอดไป ตลอดกาลไหม 238 00:17:28,049 --> 00:17:31,511 เธออยู่ที่นี่กับฉันตลอดไป ตลอดกาลได้ไหม 239 00:17:31,594 --> 00:17:35,056 ตื่นขึ้นมาเพียงลำพัง ไม่มีทางดีกว่า ดีกว่า 240 00:17:35,139 --> 00:17:38,476 ทุกครั้งที่ฉันเดินผิดทาง เธอรั้งฉันกลับมาใหม่ 241 00:17:45,650 --> 00:17:46,859 ยี่สิบแปดวันก่อนถึงคอนเสิร์ต 242 00:17:46,943 --> 00:17:48,820 ว่าไง ทุกคน เป็นไงกันบ้าง 243 00:17:49,737 --> 00:17:51,447 นิคอยู่ในนี้ไหม 244 00:17:52,824 --> 00:17:55,368 - ฉันว่าเขาอยู่ในออฟฟิศนะ - เขาอยู่ในออฟฟิศเหรอ 245 00:17:55,701 --> 00:17:59,330 ซ้อมเวทีกลางในนี้ และส่วนหนึ่งของวันงานตรงนี้ 246 00:17:59,413 --> 00:18:02,291 ย้ายของมาที่เบเวอร์ลีฮิลส์ที่นี่ 247 00:18:02,375 --> 00:18:05,503 วงดนตรี แดนเซอร์มาซ้อมที่นี่ ถึงวันแสดง 248 00:18:05,586 --> 00:18:07,839 เราเข้าไปที่เบเวอร์ลีฮิลส์ เร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอ 249 00:18:09,215 --> 00:18:10,967 ต้องเสียเวลาไปหนึ่งวันเหรอ 250 00:18:11,050 --> 00:18:14,136 เราไม่ได้เข้าไปใช้ห้อง จนกว่าจะถึงเวลาช่วงนี้ด้วยซ้ำ 251 00:18:14,220 --> 00:18:16,597 ถ้าซ้อมในที่สาธารณะ ใครๆ จะได้เห็นคอนเสิร์ตก่อน 252 00:18:16,681 --> 00:18:20,726 มีเวลาแค่สองวันเต็มๆ ในสถานที่ถ่ายทำ กับทุกคน กล้อง และทุกอย่าง 253 00:18:21,644 --> 00:18:22,478 ใช่ 254 00:18:22,562 --> 00:18:24,313 - นิค - ไง 255 00:18:24,397 --> 00:18:25,439 นิคกี้ ดี 256 00:18:26,691 --> 00:18:27,692 ยินดีต้อนรับกลับมา 257 00:18:27,817 --> 00:18:29,485 - เป็นไงกันบ้าง - ดี 258 00:18:29,569 --> 00:18:31,237 - อยากซ้อมกันหน่อยไหม - ได้ เอาเลย 259 00:18:31,320 --> 00:18:33,322 เอาละ ผมจะไปซ้อมก่อนนะ ทุกคน 260 00:18:37,618 --> 00:18:41,205 ผมอยู่กับเจบีมาสิบปี เกือบสิบเอ็ดปีแล้ว 261 00:18:41,289 --> 00:18:43,583 ตอนนั้นผมเป็นแค่แดนเซอร์สำรอง 262 00:18:43,666 --> 00:18:46,544 แล้วแดนเซอร์คนหนึ่ง เกิดมาเต้นในคอนเสิร์ตไม่ได้ 263 00:18:46,627 --> 00:18:50,006 ผมเลยได้รับโทรศัพท์ "คุณจะไปปารีสภายในสามวันได้ไหม" 264 00:18:50,089 --> 00:18:51,799 แล้วผมก็ตอบว่าได้สิ 265 00:18:53,759 --> 00:18:56,137 ตรงนี้เลย คือตำนานที่มีชีวิต 266 00:18:56,220 --> 00:18:59,056 ไม่ หนุ่มคนที่อยู่ตรงนี้ต่างหาก เขาเป็นผู้ออกแบบท่าเต้นของผม 267 00:18:59,140 --> 00:19:03,019 เขาชอบท่าเต้นของผมเสมอ และขอเรียนรู้ท่าเต้นต่างๆ จากผม 268 00:19:03,102 --> 00:19:05,855 และเมื่อพวกเขาให้โอกาสผม ในการออกแบบท่าเต้น 269 00:19:05,980 --> 00:19:09,859 เขาก็ยึดมั่นในตัวผม เหมือนที่ผมยึดมั่นในตัวเขามาตลอด 270 00:19:09,942 --> 00:19:12,278 นั่นทำให้ความสัมพันธ์ของเราพิเศษ 271 00:19:13,988 --> 00:19:17,533 ผมไม่สามารถอธิบายเป็นคำพูดได้ ว่ารู้สึกเป็นเกียรติแค่ไหนที่ได้ทำงาน 272 00:19:17,617 --> 00:19:19,952 กับคนที่มีความสามารถน่าทึ่งมากมาย 273 00:19:20,036 --> 00:19:20,995 ว่าไง หนุ่มๆ 274 00:19:21,996 --> 00:19:22,914 เทย์ 275 00:19:23,497 --> 00:19:26,375 สร้างบรรยากาศ จุดเทียน หรี่ไฟ 276 00:19:27,168 --> 00:19:29,462 สติกซ์ มีคนเพียบเลย 277 00:19:30,588 --> 00:19:31,422 บี ฮาร์ฟ 278 00:19:31,547 --> 00:19:34,258 การทำงานกับจัสติน เหมือนได้เป็นส่วนหนึ่งของบางอย่าง 279 00:19:34,342 --> 00:19:36,802 ที่เข้าถึงผู้คนมากมายในโลก 280 00:19:37,053 --> 00:19:40,431 - ผมอยากซ้อมคอนเสิร์ตตั้งแต่ต้นจนจบ - ลุยเลย 281 00:19:40,514 --> 00:19:43,517 เมื่อคุณออกทัวร์คอนเสิร์ต กับใครบางคนมาเป็นเวลาสิบปี 282 00:19:43,601 --> 00:19:45,728 เหมือนคุณอยู่บ้านเดียวกับพวกเขา 283 00:19:45,811 --> 00:19:49,231 ผม เทย์ และฮาร์ฟ อยู่บน รถทัวร์คอนเสิร์ตคันเดียวกันมาสิบปีแล้ว 284 00:19:49,315 --> 00:19:51,484 เรากลายเป็นพี่น้องกันโดยอัตโนมัติ 285 00:19:51,567 --> 00:19:54,403 ทางด้านนี้ที่เล่นเบส เพื่อนผม บี ฮาร์ฟ ครับ ทุกคน 286 00:19:54,487 --> 00:19:55,905 ขอเสียงให้ บี ฮาร์ฟ หน่อยครับ 287 00:19:57,281 --> 00:20:01,118 ผมเล่นเบสในการทัวร์คอนเสิร์ตสองรอบ คอนเสิร์ตมายเวิลด์และบีลีฟ 288 00:20:01,202 --> 00:20:04,664 พวกเขาชอบผม และเก็บผมไว้ในวง แล้วผมก็อยู่ที่นี่ตั้งแต่นั้นมา 289 00:20:05,373 --> 00:20:07,792 ลอเรน วอลเทอร์ส ผอ.ฝ่ายปฏิบัติการและความปลอดภัย 290 00:20:07,875 --> 00:20:10,169 เขาภักดีอย่างยิ่งกับทีมงาน 291 00:20:11,170 --> 00:20:12,004 เพื่อนๆ ของเขา 292 00:20:12,088 --> 00:20:15,508 นี่ ลอเรน คุณอยาก นำกลุ่มสวดอธิษฐานไหม 293 00:20:15,591 --> 00:20:16,801 เอาเลย กล่าวเลย 294 00:20:17,551 --> 00:20:21,097 สำหรับเราในฐานะสมาชิกของทีม ที่อยู่ที่นี่มาแล้วหลายปี 295 00:20:21,180 --> 00:20:24,809 เรารักและห่วงใยเขาอย่างยิ่ง 296 00:20:24,892 --> 00:20:27,812 ทุกคน นี่คือเทย์ เจมส์ ปรบมือให้เขาหน่อยครับ 297 00:20:27,895 --> 00:20:29,689 ดีเจเทย์ เจมส์ ทุกคน 298 00:20:29,772 --> 00:20:31,899 เทย์ เจมส์อยู่ที่นี่แล้ว 299 00:20:31,983 --> 00:20:33,609 ปี 2009 300 00:20:37,029 --> 00:20:42,660 ผมชอบอยู่ท่ามกลางผู้คนที่ฉลาด จิตใจดี ผมเห็นคุณค่ากับเรื่องนี้ 301 00:20:42,743 --> 00:20:45,287 ผู้คนที่ทำให้คอนเสิร์ตนี้เป็นจริงขึ้นมา 302 00:20:45,371 --> 00:20:47,289 บางครั้งผมถึงกับต้องหยิกตัวเอง 303 00:20:47,915 --> 00:20:49,375 ผมแค่รู้สึกโชคดีมากๆ 304 00:20:50,251 --> 00:20:53,587 ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งที่คุณทำอยู่ และสิ่งที่คุณกำลังจะทำ 305 00:20:53,671 --> 00:20:55,047 ในนามของพระเยซู 306 00:20:55,131 --> 00:20:56,757 - อาเมน - อาเมน 307 00:21:00,428 --> 00:21:01,762 ปี 2012 308 00:21:02,763 --> 00:21:04,598 นิค - เทย์ - ฮาร์ฟ 309 00:21:14,191 --> 00:21:16,402 ถ้าฉันเป็นแฟนเธอ ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอไป 310 00:21:16,485 --> 00:21:18,946 ฉันจะพาเธอไปที่ต่างๆ ที่ไม่เคยไปมาก่อน 311 00:21:19,030 --> 00:21:21,073 ลองเสี่ยงดูสิ ไม่งั้นก็ไม่มีวันรู้ 312 00:21:21,157 --> 00:21:23,784 ฉันมีเงินอยู่ในมือ ที่ฉันอยากใช้เพื่อเปย์ 313 00:21:23,868 --> 00:21:26,412 แนว แนว สุดจะแนวกับเธอ 314 00:21:26,495 --> 00:21:28,789 นั่งเล่นข้างกองไฟ ขณะที่เรากินฟองดู 315 00:21:28,873 --> 00:21:31,042 ฉันไม่รู้เรื่องฉัน แต่ฉันรู้เรื่องเธอ 316 00:21:31,125 --> 00:21:33,919 งั้นมาทักทายกับเสียงสูง ในสาม สอง สุดจะแนว 317 00:21:34,462 --> 00:21:39,383 ฉันอยากเป็นทุกสิ่งที่เธอต้องการ 318 00:21:39,467 --> 00:21:42,595 นี่ สาวน้อย ให้ฉันได้คุยกับเธอ 319 00:21:42,678 --> 00:21:47,516 ถ้าฉันเป็นแฟนเธอ ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอไป 320 00:21:47,600 --> 00:21:52,188 เก็บเธอไว้ในอ้อมแขน สาวน้อย เธอจะไม่มีวันโดดเดี่ยว 321 00:21:52,271 --> 00:21:56,776 และฉันเป็นสุภาพบุรุษให้ได้ อะไรที่เธอต้องการ 322 00:21:57,401 --> 00:22:01,781 ถ้าฉันเป็นแฟนเธอ ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอไป 323 00:22:02,782 --> 00:22:04,575 ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอไป 324 00:22:04,658 --> 00:22:07,453 ให้โอกาสฉันสิ 325 00:22:07,536 --> 00:22:10,706 เพราะเธอคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ 326 00:22:10,790 --> 00:22:14,460 ใช้เวลาหนึ่งอาทิตย์กับหนุ่มของเธอ ฉันจะเรียกเธอว่าแฟน 327 00:22:14,543 --> 00:22:20,466 ถ้าฉันเป็น... ถ้าฉันเป็นผู้ชายของเธอ ฉันจะไม่มีทางทิ้งเธอไป 328 00:22:20,549 --> 00:22:25,137 ฉันแค่อยากจะรัก และปฏิบัติกับเธออย่างที่ใช่ ใช่ ใช่ 329 00:22:35,689 --> 00:22:38,150 แฟน แฟน แฟน 330 00:22:44,240 --> 00:22:48,702 ถ้าฉันเป็นแฟนเธอ ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอไป 331 00:22:49,411 --> 00:22:54,041 เก็บเธอไว้ในอ้อมแขน สาวน้อย เธอจะไม่มีวันโดดเดี่ยว 332 00:22:54,125 --> 00:22:59,338 และฉันเป็นสุภาพบุรุษให้ได้ อะไรที่เธอต้องการ 333 00:22:59,421 --> 00:23:03,175 ถ้าฉันเป็นแฟนเธอ ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอไป 334 00:23:04,135 --> 00:23:06,470 ฉันจะไม่มีทางปล่อยเธอไป 335 00:23:14,061 --> 00:23:16,522 ถ้าฉันเป็นแฟนเธอ 336 00:23:23,696 --> 00:23:26,323 ถ้าฉันเป็นแฟนเธอ 337 00:23:28,659 --> 00:23:31,954 เธอรู้ว่าเธอรักฉัน ฉันรู้ว่าเธอห่วงใย 338 00:23:32,037 --> 00:23:35,666 แค่ร้องเรียกออกมาเมื่อไหร่ ฉันจะไปอยู่ที่นั่น 339 00:23:35,749 --> 00:23:39,044 เธออยากได้ความรักของฉัน อยากได้หัวใจฉัน 340 00:23:39,128 --> 00:23:42,548 และเราจะไม่มีทางห่างกัน 341 00:23:43,299 --> 00:23:46,677 เราเป็นคู่กันใช่ไหม สาวน้อย เลิกเล่นสนุก 342 00:23:47,303 --> 00:23:50,347 "เราเป็นแค่เพื่อนกัน" เธอว่าไงนะ 343 00:23:50,431 --> 00:23:54,059 บอกว่า "เธอมีคนอื่น" แล้วมองเข้ามาในตาฉัน 344 00:23:54,143 --> 00:23:57,438 รักแรกทำใจฉันแหลกสลาย เป็นครั้งแรก 345 00:23:57,521 --> 00:24:01,525 และฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก โอ้ 346 00:24:01,609 --> 00:24:05,112 ฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ไม่นะ 347 00:24:05,196 --> 00:24:09,366 ฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก โอ้ 348 00:24:09,450 --> 00:24:13,162 ฉันคิดว่า เธอจะเป็นของฉันเสมอ ของฉัน 349 00:24:13,245 --> 00:24:16,207 ที่รัก ที่รัก ที่รัก โอ้ 350 00:24:16,290 --> 00:24:19,919 ฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ไม่นะ 351 00:24:20,002 --> 00:24:23,881 ฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก โอ้ 352 00:24:23,964 --> 00:24:26,550 ฉันคิดว่าเธอจะเป็นของฉันเสมอ 353 00:24:26,634 --> 00:24:27,635 มาร้องเพลงกันครับ 354 00:24:27,718 --> 00:24:30,179 ลูดา ตอนฉันอายุ 13 355 00:24:30,262 --> 00:24:31,972 ฉันมีความรักครั้งแรก 356 00:24:32,056 --> 00:24:33,599 ไม่มีใครเทียบกับที่รักของฉันได้ 357 00:24:33,682 --> 00:24:35,768 และไม่มีใครเข้ามาแทรกกลาง หรือมีใครที่เหนือกว่า 358 00:24:35,851 --> 00:24:39,396 เธอทำให้ฉันเป็นบ้า โอ้ ฉันหลงเธอราวกับดารา 359 00:24:39,480 --> 00:24:42,608 เธอปลุกฉันตื่นทุกวัน ไม่ต้องการสตาร์บัคส์ 360 00:24:43,192 --> 00:24:44,944 เธอทำให้ใจฉันเต้นรัว 361 00:24:45,027 --> 00:24:46,487 และเต้นไม่เป็นจังหวะ เมื่อเห็นเธออยู่บนถนน 362 00:24:46,570 --> 00:24:48,614 ที่สนามเด็กเล่นที่โรงเรียน 363 00:24:48,697 --> 00:24:52,284 แต่ฉันอยากเจอเธอตอนสุดสัปดาห์จริงๆ เธอรู้ว่าเธอทำให้ฉันงงงวย 364 00:24:52,368 --> 00:24:55,704 เพราะเธอช่างน่าอัศจรรย์ และตอนนี้หัวใจฉันกำลังแหลกสลาย 365 00:24:56,163 --> 00:25:00,501 แต่ฉันก็แค่พูดต่อไป ที่รัก ที่รัก ที่รัก ไม่นะ 366 00:25:00,584 --> 00:25:04,171 ฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ไม่นะ 367 00:25:04,255 --> 00:25:08,342 ฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก โอ้ 368 00:25:08,425 --> 00:25:12,179 ฉันคิดว่าเธอจะเป็นของฉันเสมอ 369 00:25:12,263 --> 00:25:15,349 ที่รัก ที่รัก ที่รัก โอ้ 370 00:25:15,432 --> 00:25:19,103 ฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก ไม่นะ 371 00:25:19,186 --> 00:25:23,148 ฉันก็ ที่รัก ที่รัก ที่รัก โอ้ 372 00:25:23,232 --> 00:25:27,152 ฉันคิดว่าเธอจะเป็นของฉันเสมอ ของฉัน 373 00:25:27,236 --> 00:25:30,531 เย้ เย้ เย้ เย้ เย้ เย้ 374 00:25:30,614 --> 00:25:34,618 เย้ เย้ เย้ เย้ เย้ เย้ 375 00:25:34,702 --> 00:25:36,787 เย้ เย้ เย้ 376 00:25:36,870 --> 00:25:40,916 ตอนนี้ฉันจากไปแล้ว ไปแล้ว ไปแล้ว 377 00:25:41,000 --> 00:25:45,087 ฉันจากไปแล้ว 378 00:25:56,432 --> 00:25:59,018 เราคือเพลงที่ดีที่สุด 379 00:25:59,101 --> 00:26:00,352 อีกเพลง 380 00:26:01,228 --> 00:26:02,563 ดีเจคาเลด 381 00:26:03,897 --> 00:26:06,900 เธอช่างเด่นชัดกลางฝูงชน ที่รัก มันช่างง่ายดาย 382 00:26:06,984 --> 00:26:08,485 ไม่ยากเลยที่จะเลือก 383 00:26:08,569 --> 00:26:11,613 เขาหรือฉัน ซื่อสัตย์กับมัน ที่รัก มันช่างง่ายดาย 384 00:26:11,697 --> 00:26:13,365 จิตใจของเธอผ่อนคลาย 385 00:26:13,449 --> 00:26:15,701 เอาเลย ไปดูพระอาทิตย์ขึ้น 386 00:26:15,784 --> 00:26:17,911 คืนเดียวก็จะเปลี่ยนทั้งชีวิตเธอได้ 387 00:26:17,995 --> 00:26:20,789 ไม่ต้องคิดมาก ไม่ต้องคิดไกล ที่รัก มันช่างง่ายดาย 388 00:26:20,873 --> 00:26:22,041 ยกมือขึ้นเลยถ้าเธอเห็นด้วยกับฉัน 389 00:26:25,127 --> 00:26:26,962 ตรงกลาง โว้ 390 00:26:29,715 --> 00:26:31,342 ยกมันขึ้นสูงๆ 391 00:26:34,470 --> 00:26:36,221 ทั้งสองแขน เย้ 392 00:26:39,350 --> 00:26:41,477 ยกมันขึ้นสูงๆ ยกมันขึ้นสูงๆ 393 00:26:41,560 --> 00:26:45,856 เดินลงมา ทำเอาฉันลุกขึ้นนั่ง ทำให้ฉันสนใจ ต้องยอมใจเธอ 394 00:26:45,939 --> 00:26:47,691 เหมือนใครออกแบบเธอมา 395 00:26:47,775 --> 00:26:50,652 สวยเหมือนนางฟ้า เธอทำให้ฉันอยากมีชีวิตต่อไป 396 00:26:50,736 --> 00:26:54,448 การมีอยู่ของเธอช่างสำคัญ ทำวิญญาณฉันสั่นไหว ใช่ เป็นที่ยึดเหนี่ยวใจ 397 00:26:55,157 --> 00:26:58,535 ใครๆ เกลียดมันเมื่อเธอเห็นฉัน ทำให้ใครๆ ไร้ตัวตน 398 00:26:58,619 --> 00:27:00,162 เราคือดนตรีที่ดีที่สุด 399 00:27:00,245 --> 00:27:03,916 แหกกฎเกณฑ์ทั้งหมด ช่างอยู่เหนือกฎหมาย 400 00:27:04,666 --> 00:27:09,838 ฉันจะเป็นข้อแก้ตัวให้เธอ และเธอไม่มีทางพลาด ไม่มีทาง 401 00:27:09,922 --> 00:27:12,466 เธอช่างเด่นชัดกลางฝูงชน ที่รัก มันช่างง่ายดาย 402 00:27:12,841 --> 00:27:14,385 ไม่ยากเลยที่จะเลือก 403 00:27:14,468 --> 00:27:17,388 เขาหรือฉัน ซื่อสัตย์กับมัน ที่รัก มันช่างง่ายดาย 404 00:27:17,471 --> 00:27:19,181 เขาทำให้ใจเธอผ่อนคลาย 405 00:27:19,264 --> 00:27:23,977 เอาเลย ไปดูพระอาทิตย์ขึ้น คืนเดียวก็จะเปลี่ยนทั้งชีวิตเธอได้ 406 00:27:24,061 --> 00:27:26,814 ไม่ต้องคิดมาก ไม่ต้องคิดไกล ที่รัก มันช่างง่ายดาย 407 00:27:30,859 --> 00:27:32,653 ตรงกลาง โว้ 408 00:27:35,656 --> 00:27:37,282 ยกมันขึ้นสูงๆ 409 00:27:40,494 --> 00:27:42,037 ทั้งสองแขน เย้ 410 00:27:44,081 --> 00:27:47,418 ฟาเธอร์ออฟอาซาห์ด อีกเพลง 411 00:27:56,260 --> 00:27:58,137 พวกคุณเจ๋งสุดๆ 412 00:27:58,929 --> 00:28:00,639 จัสตินเป็นผู้นำที่ยอดเยี่ยมมาก 413 00:28:00,722 --> 00:28:03,183 เขาควบคุมทุกอย่าง... 414 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 รอรี่ เครเมอร์ ช่างบันทึกภาพวิดีโอ 415 00:28:04,351 --> 00:28:06,603 และมันก็ดีที่ได้เห็นทุกคนทำตาม 416 00:28:06,979 --> 00:28:09,898 ค่อยๆ ดูกันไป แล้วดูว่าพื้นที่ไหน... 417 00:28:09,982 --> 00:28:12,151 ทำเครื่องหมายตรงที่ที่ผมไม่ได้ร้อง 418 00:28:12,234 --> 00:28:14,027 - ทำเครื่องหมายไว้ - ผมก็ทำแบบนั้นแหละ 419 00:28:14,111 --> 00:28:15,737 ดูว่ามันคงเส้นคงวาไหม 420 00:28:15,821 --> 00:28:19,324 แล้วก็ดูว่าขณะที่ผมเล่นคอนเสิร์ตไปเรื่อยๆ ความแข็งแกร่งของผมจะเพิ่มขึ้นไหม 421 00:28:19,408 --> 00:28:20,951 - เพราะมันจะต้องเพิ่มขึ้น - ใช่ๆ 422 00:28:21,034 --> 00:28:25,080 เมื่อผมอายุมากขึ้น ผมก็ก้าวเข้าสู่บทบาทของผู้นำมากขึ้น 423 00:28:25,164 --> 00:28:28,333 รักนะ ไอ้น้อง ผมจะจัดการเรื่องเครื่องดนตรีเร็วๆ นี้ 424 00:28:28,417 --> 00:28:31,170 เพราะผมเชื่อว่ามันเริ่มต้นที่ 425 00:28:31,253 --> 00:28:34,423 ทัศนคติของผมเป็นยังไง เมื่อผมเดินเข้าไปในห้อง 426 00:28:34,506 --> 00:28:37,885 คำจำกัดความของความเป็นผู้นำ ที่เจ๋งที่สุดผมเคยได้ยินคือ 427 00:28:37,968 --> 00:28:41,013 ใช้พลังงานของมนุษย์เพื่อสร้าง ความเปลี่ยนแปลงอย่างมีประสิทธิภาพ 428 00:28:41,096 --> 00:28:43,891 ดังนั้นสำหรับผม มันก็คือการทำแบบนั้น 429 00:28:43,974 --> 00:28:47,144 ใช้ประโยชน์จากผู้คนที่มี ความคิดริเริ่มเหลือเชื่อที่เรามีอยู่ในห้อง 430 00:28:47,227 --> 00:28:48,812 ใช้พรสวรรค์ทั้งหมดของพวกเขา 431 00:28:48,896 --> 00:28:52,858 แล้วก็มาทำงานร่วมกัน เพื่อสร้างสรรค์คอนเสิร์ต 432 00:28:52,941 --> 00:28:55,110 เป็นเรื่องที่ทำให้ใครๆ บันเทิง 433 00:28:55,194 --> 00:28:59,031 คุณได้เห็นการเปลี่ยนแปลงประเภทไหน ในตัวจัสตินในช่วงหลายปีที่ผ่านมา 434 00:28:59,114 --> 00:29:00,532 ยิ่งใหญ่มาก 435 00:29:00,616 --> 00:29:01,575 คริส แกรตตอน ผู้ร่วมออกแบบคอนเสิร์ตและโปรดิวเซอร์ 436 00:29:01,658 --> 00:29:02,951 หลายปีก่อน... 437 00:29:03,035 --> 00:29:04,036 ครอบครัวแกรตตอน ปี 2010 438 00:29:04,119 --> 00:29:06,538 ผมพาลูกๆ ไปดูคอนเสิร์ตของเขาสองครั้ง 439 00:29:06,622 --> 00:29:08,207 แล้วก็เข้าไปร่วมในช่วงพบปะทักทาย 440 00:29:08,290 --> 00:29:09,958 ตอนที่ผมเริ่มทำงานกับเขา 441 00:29:10,042 --> 00:29:13,295 เขาเด็กกว่านี้ กำลังโต กำลังเรียนรู้ 442 00:29:13,378 --> 00:29:17,216 และเขาเติบโตขึ้นเป็นลูกผู้ชายจริงๆ เขากำลังค้นหาตัวเอง 443 00:29:17,299 --> 00:29:19,176 และเมื่อเขากลายเป็นสามี 444 00:29:19,259 --> 00:29:22,554 การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดนั่นก็น่าทึ่งเช่นกัน 445 00:29:24,306 --> 00:29:27,351 - ผมรักคุณ - ฉันก็รักคุณ 446 00:29:30,103 --> 00:29:33,482 เราไปเดินออกกำลังตอนเช้ากันทุกเช้า 447 00:29:33,565 --> 00:29:35,901 - โกหกนะนั่น - เราไม่ได้ไปทุกเช้าหรอก 448 00:29:35,984 --> 00:29:39,863 - เราคุยกันเรื่องสัปดาห์นี้ได้ไหม - ได้สิ 449 00:29:40,447 --> 00:29:44,493 โอเค พ่อผม 450 00:29:44,576 --> 00:29:47,496 จะเข้ามาวันพุธ 451 00:29:47,579 --> 00:29:49,540 น้องชายและน้องสาวก็มาด้วย 452 00:29:53,001 --> 00:29:54,711 ปีนี้ ปี 2020 453 00:29:55,379 --> 00:30:00,092 เฝ้าดูเขาคอยหลบโควิด หลังจากเพิ่งเป็นสามีป้ายแดง 454 00:30:00,175 --> 00:30:03,887 และยังให้ชีวิตครอบครัวของเขา เป็นเรื่องที่สำคัญอย่างยิ่ง 455 00:30:03,971 --> 00:30:07,057 นั่นเป็นอีกเรื่อง ไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นในเด็กๆ วัยเขา 456 00:30:07,140 --> 00:30:08,267 ครอบครัวสำคัญมากๆ 457 00:30:08,350 --> 00:30:11,436 การได้เห็นเขากับน้องๆ มันเหลือเชื่อจริงๆ 458 00:30:11,520 --> 00:30:12,729 หนูพิเศษมากเลยนะ 459 00:30:14,147 --> 00:30:15,315 - แจซ - พร้อมไหม 460 00:30:15,399 --> 00:30:16,942 - พี่รักเธอ - เดี๋ยวๆ 461 00:30:17,401 --> 00:30:19,861 ผมว่าในหลายๆ ครอบครัว 462 00:30:19,945 --> 00:30:23,031 ตอนที่กำลังโต มีหลายๆ เรื่องที่คาดเดาไม่ได้ 463 00:30:23,115 --> 00:30:27,035 และนั่นทำให้สิ่งต่างๆ ไม่น่าไว้วางใจ 464 00:30:28,370 --> 00:30:30,664 หนูทำมันได้ด้วยตัวเองด้วย 465 00:30:32,624 --> 00:30:35,294 ตอนนี้เมื่อผมมีคู่ชีวิตเพื่อใช้ชีวิตไปด้วยกัน 466 00:30:35,377 --> 00:30:37,713 มันดีกับสุขภาพจิตของผมมาก 467 00:30:37,796 --> 00:30:39,798 มันดีต่อจิตใจและจิตวิญญาณของผม 468 00:30:39,881 --> 00:30:42,801 ใช่ เราสามารถเดินทางไปทั่วโลก 469 00:30:42,884 --> 00:30:45,929 และเมื่อผมอยู่กับเธอ ผมก็รู้สึกเหมือนได้อยู่บ้าน 470 00:30:46,013 --> 00:30:48,140 พวกเขามีพลังงานล้นเหลือ 471 00:30:49,016 --> 00:30:50,350 แม่ก่อนสิคะ 472 00:30:50,434 --> 00:30:52,603 - บอกลาเขาหน่อยสิจ๊ะ - บาย 473 00:30:53,562 --> 00:30:56,690 ผมชักเริ่มชอบวิดีโอบล็อกนี่แล้วสิ 474 00:30:56,773 --> 00:31:01,570 เว้นแต่ผมไม่รู้ว่าคนพวกนี้ทำกันได้ยังไง เพราะแขนผมปวดไปหมดแล้ว 475 00:31:02,029 --> 00:31:03,196 พวกเขามีไม้เซลฟี่ 476 00:31:03,280 --> 00:31:05,574 - ผมต้องมีไม้เซลฟี่บ้างละ - ไม้อยู่ไหน 477 00:31:06,658 --> 00:31:09,328 ชีวิตในบ้านของผมได้รับการดูแลอย่างดี 478 00:31:09,411 --> 00:31:12,914 จนผมรู้สึกว่า ทำอะไรได้ทุกอย่างในเรื่องงาน 479 00:31:12,998 --> 00:31:17,628 แต่ผมว่าผมให้ความสำคัญกับความสัมพันธ์ และครอบครัว ภรรยาก่อน 480 00:31:17,711 --> 00:31:21,965 จนถึงจุดที่ผมสามารถไปทำ ทุกสิ่งที่ผมอยากทำได้ 481 00:31:22,049 --> 00:31:25,510 เพราะผมรู้สึกปลอดภัยอย่างยิ่ง กับชีวิตวงในของผม 482 00:31:26,178 --> 00:31:30,015 มีคนบอกจัสตินว่าเขาคือ นักร้องเสียงทองในรุ่นเรา ดังนั้น... 483 00:31:31,058 --> 00:31:34,978 มีอยู่ครั้งหนึ่ง ผมเห็นบ้านของใครบางคนไฟไหม้ 484 00:31:35,062 --> 00:31:36,313 ผมเลยจอดรถ 485 00:31:37,522 --> 00:31:40,400 แล้วก็เริ่มอ้าปากร้องเพลง 486 00:31:40,484 --> 00:31:43,737 ทันใดนั้นไฟก็มอดลง 487 00:31:44,237 --> 00:31:45,822 ผมไม่รู้ว่าจะอธิบายมันยังไง 488 00:31:45,906 --> 00:31:48,575 - ผมไม่รู้มันเกิดอะไรขึ้น - มันคือพรสวรรค์ 489 00:31:49,576 --> 00:31:51,370 - คุณถ่ายวิดีโออยู่หรือเปล่า - ใช่ 490 00:31:51,453 --> 00:31:53,622 - คุณถ่ายนิ้วนี่ด้วยไหม - ถ่าย 491 00:31:53,914 --> 00:31:56,249 วันนี้จะเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตเรา 492 00:31:56,333 --> 00:31:57,709 - ใช่ไหม ที่รัก - ค่ะท่าน 493 00:32:11,723 --> 00:32:16,144 อย่างที่ผมบอก เราทุกคนรู้ว่าปีนี้เป็นปีที่แย่มากๆ 494 00:32:16,770 --> 00:32:20,065 "จัสติน เรารู้แล้ว โอเคไหม ปีนี้มันลำบากมาก โอเคไหม" 495 00:32:20,816 --> 00:32:24,194 แต่ผมคิดว่าบางที เราอาจทำให้มันช้าลงหน่อย 496 00:32:24,277 --> 00:32:27,197 ผมมีพี่ชายอยู่ตรงนี้ ฮาร์ฟและจูเลียน 497 00:32:27,280 --> 00:32:32,202 พวกเขาจะเล่นเพลงร่วมกับผม ในคืนที่งดงาม ในโอกาสที่งดงามนี้ 498 00:32:32,828 --> 00:32:36,415 ผู้ชายสองคนนี้ที่อยู่ตรงนี้เป็นคนที่น่าทึ่ง 499 00:32:36,832 --> 00:32:39,459 เป็นเกียรติที่ได้อยู่บนเวทีนี้กับพวกคุณ 500 00:32:47,259 --> 00:32:48,635 เอาละนะ มาเริ่มกัน 501 00:32:59,604 --> 00:33:03,775 ตลอดเวลาที่เธอทำแผนของฉันพัง 502 00:33:04,609 --> 00:33:08,905 และคลับทุกแห่งที่เธอเข้าโดยอ้างชื่อฉัน 503 00:33:09,740 --> 00:33:13,994 เธอคิดว่าเธอทำให้ฉันใจสลาย โอ้ ที่รัก ให้ตาย 504 00:33:14,661 --> 00:33:18,999 เธอคิดว่าฉันร้องไห้เองเหรอ เปล่าเลย 505 00:33:19,666 --> 00:33:22,085 และฉันไม่ได้อยากเขียนเพลง 506 00:33:22,169 --> 00:33:26,298 เพราะฉันไม่ต้องการให้ใคร คิดว่าฉันยังแคร์ ฉันไม่สน 507 00:33:26,381 --> 00:33:29,384 แต่เธอยังโทรหาฉันอยู่ 508 00:33:30,010 --> 00:33:32,304 และที่รัก ฉันจะเดินหน้าต่อไป 509 00:33:32,387 --> 00:33:37,184 และฉันคิดว่าเธอควรจะเป็นบางสิ่ง ที่ฉันไม่ต้องการรั้งเอาไว้ 510 00:33:37,267 --> 00:33:39,811 บางทีเธอควรจะรู้ว่า 511 00:33:40,228 --> 00:33:43,940 แม่ฉันไม่ชอบเธอ แต่แม่ชอบใครๆ ทุกคน 512 00:33:45,400 --> 00:33:49,821 และฉันไม่เคยชอบที่จะยอมรับว่าฉันผิด 513 00:33:50,363 --> 00:33:55,744 และฉันมัวแต่ยุ่งกับงาน ไม่เคยเห็นสิ่งที่เกิดขึ้น 514 00:33:55,827 --> 00:33:57,496 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 515 00:33:58,288 --> 00:34:01,374 ฉันนอนคนเดียวดีกว่า 516 00:34:01,458 --> 00:34:05,962 ถ้าเธอชอบ ในสิ่งที่เธอเป็นมากขนาดนั้น 517 00:34:06,046 --> 00:34:09,466 โอ้ ที่รัก เธอก็ควรจากไป และรักตัวเองซะ 518 00:34:11,051 --> 00:34:16,640 และถ้าเธอคิดว่า ฉันยังคงรอบางสิ่งอยู่ 519 00:34:16,723 --> 00:34:19,559 เธอก็ควรจากไปและรักตัวเองซะ 520 00:34:21,520 --> 00:34:25,190 ตอนที่เธอบอกฉันว่าฉันเห็นผิด 521 00:34:26,441 --> 00:34:30,153 พยายามให้ฉันหลงลืมไป ว่าตัวเองมาจากไหน 522 00:34:31,446 --> 00:34:35,659 ฉันไม่เคยรู้สึกต่ำต้อยขนาดนั้น และฉันก็อ่อนแอ 523 00:34:36,535 --> 00:34:40,205 ฉันเป็นไอ้งั่งหรือเปล่า ที่ยอมให้เธอทำลายกำแพงของฉัน 524 00:34:40,288 --> 00:34:41,289 ท่อนฮุก 525 00:34:41,373 --> 00:34:46,336 ถ้าเธอชอบ ในสิ่งที่เธอเป็นมากขนาดนั้น 526 00:34:46,419 --> 00:34:50,215 โอ้ ที่รัก เธอก็ควรจากไป และรักตัวเองซะ 527 00:34:51,424 --> 00:34:57,347 และถ้าเธอคิดว่า ฉันยังคงรอบางสิ่งอยู่ 528 00:34:57,430 --> 00:34:59,975 เธอก็ควรจากไปและรักตัวเองซะ 529 00:35:32,132 --> 00:35:33,383 ยี่สิบหกวันก่อนถึงคอนเสิร์ต 530 00:35:33,466 --> 00:35:36,386 วันนี้เป็นการย้ายครั้งใหญ่ของเรา จากสตูดิโอซ้อมไปที่พีอาร์จี 531 00:35:36,469 --> 00:35:38,763 เรากำลังซ้อมกันอยู่ วันแรกในสถานที่จริง บนเวที 532 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 ไมค์ ดรูว์ ผู้กำกับการถ่ายทำระบบมัลติแคม 533 00:35:39,931 --> 00:35:41,850 วงดนตรี แดนเซอร์ ขึ้นเวทีพร้อมกัน 534 00:35:41,933 --> 00:35:45,103 เริ่มซ้อมตั้งแต่ต้นจนจบ เอาการแสดงมารวมกัน 535 00:35:45,770 --> 00:35:49,232 เราสร้างเวทีขึ้นมา เรามาที่นี่ ซ้อมกันหลายรอบเป็นครั้งแรก 536 00:35:49,316 --> 00:35:51,943 เตรียมข้าวของทุกอย่างไว้ด้วยกัน รถกำลังเคลื่อนมา 537 00:35:52,027 --> 00:35:53,612 ทุกคนกำลังตรวจโควิดกันอยู่ 538 00:36:18,386 --> 00:36:19,763 นิโคลัส 539 00:36:19,846 --> 00:36:22,390 - หวัดดี - หวัดดี จัสติน 540 00:36:25,852 --> 00:36:27,437 - ผมจะไปใส่หูฟัง - ได้ 541 00:36:27,520 --> 00:36:29,022 โอเค อยากเริ่มที่เพลงไหน 542 00:36:29,105 --> 00:36:30,941 แวร์อาร์ยูนาว วอทดูยูมีน เป็นไง 543 00:36:31,024 --> 00:36:33,652 เหมือนเมื่อวาน ถ้าเป็นท่าง่ายๆ ผมจะบอกคุณ 544 00:36:33,735 --> 00:36:35,570 - ถ้ามีปัญหา เราสามารถ... - เยี่ยม 545 00:36:41,826 --> 00:36:43,370 นี่... ตรงนั้นเป็นส่วนที่ผมไม่รู้ 546 00:36:47,791 --> 00:36:49,125 ปัด หน้าอก 547 00:36:51,419 --> 00:36:53,171 - นี่... - ปัดมือ หน้าอก ใบหน้า 548 00:36:53,254 --> 00:36:56,174 - หน้าอกเหรอ - ใช่ ปัด ตัว หน้า 549 00:36:57,676 --> 00:36:58,718 ทั้งตัว 550 00:36:59,803 --> 00:37:01,262 จากนั้นก็แยกออกมา 551 00:37:01,346 --> 00:37:04,557 เอาละ ทุกคน เราจะเริ่มตั้งแต่ต้น จากเพลง แวร์อาร์ยูนาว 552 00:37:05,225 --> 00:37:07,852 - ครับท่าน - มาซ้อมกัน 553 00:37:08,228 --> 00:37:10,981 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 554 00:37:13,233 --> 00:37:15,777 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 555 00:38:46,701 --> 00:38:50,497 ฉันให้กุญแจเธอไป เมื่อประตูไม่เปิด 556 00:38:50,997 --> 00:38:52,290 ยอมรับมาเถอะ 557 00:38:53,500 --> 00:38:57,378 ฉันให้ศรัทธาแก่เธอ เปลี่ยนความสงสัยให้เป็นความหวัง 558 00:38:57,796 --> 00:38:59,297 ปฏิเสธไม่ได้ 559 00:39:00,465 --> 00:39:04,219 ตอนนี้ฉันอยู่คนเดียว และความสุขของฉันกลายเป็นเศร้าซึม 560 00:39:04,928 --> 00:39:06,262 บอกมาสิ 561 00:39:06,346 --> 00:39:09,390 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 562 00:39:10,683 --> 00:39:11,810 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน 563 00:39:13,228 --> 00:39:16,272 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 564 00:39:17,774 --> 00:39:19,400 ไม่เจอเธอที่ไหนเลย 565 00:39:20,151 --> 00:39:23,321 ตอนที่เธอพ่ายแพ้ ฉันไม่ทิ้งเธอ 566 00:39:24,489 --> 00:39:26,699 ฉันอยู่เคียงข้างเธอ 567 00:39:26,783 --> 00:39:30,870 แล้วตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 568 00:39:32,080 --> 00:39:34,624 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 569 00:39:45,844 --> 00:39:48,221 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 570 00:39:59,524 --> 00:40:02,068 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 571 00:40:13,037 --> 00:40:15,832 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 572 00:40:32,891 --> 00:40:36,936 ฉันสนใจเธอ ตอนที่ไม่มีใครสนใจ 573 00:40:39,814 --> 00:40:43,526 ฉันถอดเสื้อให้เธอใส่ เธอว่าไงนะ 574 00:40:43,860 --> 00:40:46,446 เพื่อทำให้เธออบอุ่น 575 00:40:46,529 --> 00:40:50,950 ฉันให้เธอดูสิ่งที่คนอื่นกำลังสนใจ 576 00:40:51,034 --> 00:40:52,535 นั่นแน่นอน 577 00:40:53,369 --> 00:40:57,665 และฉันคุกเข่า ตอนที่ไม่มีใครคุกเข่าอธิษฐาน 578 00:40:58,041 --> 00:40:59,334 โอ้ พระเจ้า 579 00:41:04,672 --> 00:41:07,800 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 580 00:41:11,554 --> 00:41:14,224 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 581 00:41:14,307 --> 00:41:18,478 ฉันต้องการเธอ ฉันต้องการเธอ ฉันต้องการเธอ ฉันต้องการเธอ 582 00:41:18,561 --> 00:41:20,730 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 583 00:41:20,813 --> 00:41:24,234 ฉันต้องการเธอ ฉันต้องการเธอ ฉันต้องการเธอ ฉันต้องการเธอ 584 00:41:25,276 --> 00:41:27,570 ฉันต้องการเธอที่สุด 585 00:41:39,207 --> 00:41:41,584 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 586 00:41:52,720 --> 00:41:55,181 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 587 00:42:06,401 --> 00:42:09,153 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหน เมื่อฉันต้องการเธอ 588 00:42:20,081 --> 00:42:23,626 ฉันต้องการเธอที่สุด ฉันต้องการเธอที่สุด 589 00:42:50,361 --> 00:42:52,322 เธอหมายความว่าไง 590 00:42:54,365 --> 00:42:57,744 เมื่อเธอพยักหน้าบอกว่าใช่ แต่ใจเธออยากปฏิเสธ 591 00:42:57,827 --> 00:42:59,412 เธอหมายความว่าไง 592 00:43:01,831 --> 00:43:05,668 เมื่อเธอไม่อยากให้ฉันขยับ แต่เธอกลับบอกให้ฉันไป 593 00:43:05,752 --> 00:43:07,628 เธอหมายความว่าไง 594 00:43:09,130 --> 00:43:11,174 โอ้ เธอหมายความว่าไง 595 00:43:11,966 --> 00:43:14,969 บอกว่าเธอไม่มีเวลา เธอหมายความว่าไง 596 00:43:15,803 --> 00:43:18,556 โอ้ โอ้ โอ้ เธอหมายความว่าไง 597 00:43:19,640 --> 00:43:22,060 ตัดสินใจซะทีเถอะ ว่าเธอหมายความว่าไง 598 00:43:23,686 --> 00:43:26,481 ฉันว่าเธอช่างใจโลเล 599 00:43:27,523 --> 00:43:30,318 พยายามจับจังหวะ แล้วตัดสินใจ 600 00:43:31,402 --> 00:43:34,572 ไม่รู้ว่าเธอกำลังสุขใจ หรือคร่ำครวญไม่พอใจ 601 00:43:35,239 --> 00:43:38,034 ไม่อยากให้เราจบกันไป ฉันควรเริ่มที่ไหนดี 602 00:43:38,368 --> 00:43:41,704 ตอนแรกเธอบอกอยากไปทางซ้าย แล้วเธอก็อยากย้ายมาทางขวา 603 00:43:42,455 --> 00:43:45,750 อยากเถียงกันทั้งวัน ร่วมรักกันทั้งคืน 604 00:43:46,417 --> 00:43:49,379 ตอนแรกเธอก็ขึ้นบน แล้วลงล่าง แล้วไปอยู่ตรงกลาง 605 00:43:49,921 --> 00:43:53,174 โอ้ ฉันอยากรู้จริงๆ นะ เธอหมายความว่าไง 606 00:43:55,843 --> 00:43:59,222 เมื่อเธอพยักหน้าบอกว่าใช่ แต่ใจเธออยากปฏิเสธ 607 00:43:59,305 --> 00:44:00,473 เธอหมายความว่าไง 608 00:44:03,434 --> 00:44:07,105 เมื่อเธอไม่อยากให้ฉันขยับ แต่เธอกลับบอกให้ฉันไป 609 00:44:07,188 --> 00:44:08,481 เธอหมายความ... 610 00:44:08,564 --> 00:44:10,525 ฉันอยากรู้ 611 00:44:10,608 --> 00:44:12,610 โอ้ เธอหมายความว่าไง 612 00:44:13,736 --> 00:44:16,406 บอกว่าเธอไม่มีเวลา เธอหมายความว่าไง 613 00:44:16,489 --> 00:44:19,992 โอ้ ที่รัก โอ้ โอ้ โอ้ เธอหมายความว่าไง 614 00:44:21,160 --> 00:44:24,122 ตัดสินใจซะทีเถอะ ว่าเธอหมายความว่าไง 615 00:44:25,081 --> 00:44:28,042 เธอปกป้องกันเกินไปตอนที่ฉันจะไป 616 00:44:28,960 --> 00:44:31,921 พยายามประนีประนอม แต่ฉันเอาชนะไม่ได้ 617 00:44:32,755 --> 00:44:35,967 เธออยากชี้ประเด็น แต่เธอเอาแต่เทศนา 618 00:44:36,717 --> 00:44:39,512 เธอได้ใจฉันไปตั้งแต่ต้น จะไม่ปล่อยให้รักเราพังทลาย 619 00:44:39,804 --> 00:44:43,433 ตอนแรกเธอบอกอยากไปทางซ้าย แล้วเธอก็อยากย้ายมาทางขวา 620 00:44:43,808 --> 00:44:47,061 อยากเถียงกันทั้งวัน ร่วมรักกันทั้งคืน 621 00:44:47,603 --> 00:44:50,982 ตอนแรกเธอก็ขึ้นบน แล้วลงล่าง แล้วไปอยู่ตรงกลาง 622 00:44:51,315 --> 00:44:54,819 โอ้ ฉันอยากรู้จริงๆ นะ เธอหมายความว่าไง 623 00:44:57,196 --> 00:45:00,700 เมื่อเธอพยักหน้าบอกว่าใช่ แต่ใจเธออยากปฏิเสธ 624 00:45:00,783 --> 00:45:02,577 เธอหมายความว่าไง 625 00:45:04,829 --> 00:45:08,458 เมื่อเธอไม่อยากให้ฉันขยับ แต่เธอกลับบอกให้ฉันไป 626 00:45:08,541 --> 00:45:09,917 เธอหมายความ... 627 00:45:10,001 --> 00:45:11,961 ฉันอยากรู้ 628 00:45:12,044 --> 00:45:13,838 โอ้ เธอหมายความว่าไง 629 00:45:14,755 --> 00:45:18,342 เพราะเธอไม่มีเวลาแล้ว เธอหมายความว่าไง 630 00:45:18,759 --> 00:45:21,554 โอ้ โอ้ โอ้ เธอหมายความว่าไง 631 00:45:22,763 --> 00:45:25,475 ตัดสินใจซะทีเถอะ ว่าเธอหมายความว่าไง 632 00:45:25,766 --> 00:45:26,809 เอาเลย 633 00:45:28,311 --> 00:45:31,772 โอ้ เมื่อเธอพยักหน้าบอกว่าใช่ 634 00:45:31,856 --> 00:45:34,775 แต่ใจเธออยากปฏิเสธ เธอหมายความว่าไง 635 00:45:37,528 --> 00:45:39,572 เมื่อเธอไม่อยากให้ฉันขยับ 636 00:45:39,655 --> 00:45:42,533 แต่เธอกลับบอกให้ฉันไป เธอหมายความว่าไง 637 00:45:42,617 --> 00:45:43,784 ปากต้องตรงกับใจ 638 00:45:44,660 --> 00:45:46,537 โอ้ เธอหมายความว่าไง 639 00:45:47,538 --> 00:45:50,249 แต่เธอไม่มีเวลาแล้ว เธอหมายความว่าไง 640 00:45:51,417 --> 00:45:53,586 โอ้ โอ้ โอ้ เธอหมายความว่าไง 641 00:45:55,213 --> 00:45:57,924 ตัดสินใจซะทีเถอะ ว่าเธอหมายความว่าไง 642 00:46:08,059 --> 00:46:09,185 ยี่สิบเอ็ดวันก่อนถึงคอนเสิร์ต 643 00:46:09,268 --> 00:46:10,853 - จัสตินจะเข้ามาไหมวันนี้ - ไม่ 644 00:46:10,937 --> 00:46:12,021 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 645 00:46:12,104 --> 00:46:13,564 นิค เดมอรา ผลตรวจโควิด-19 เป็นบวก 646 00:46:13,648 --> 00:46:14,524 อาการของเขาไม่รุนแรง 647 00:46:14,607 --> 00:46:17,026 แต่เขาต้องกักตัวเป็นเวลา 14 วัน และพลาดการซ้อม 648 00:46:17,109 --> 00:46:18,277 เพราะผมมีความสุข... 649 00:46:21,030 --> 00:46:22,573 ทีมในฝันสุขภาพดีถ้วนหน้าไหม 650 00:46:22,657 --> 00:46:26,035 นั่นแหละที่เราต้องการ ผมต้องการนิคเหลือเกินตอนนี้ 651 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 มันถึงขนาดนั้นแล้วล่ะ 652 00:46:31,832 --> 00:46:32,959 ไง นิค 653 00:46:33,584 --> 00:46:35,378 เช้านี้ผลตรวจของทุกคนเป็นลบ 654 00:46:37,964 --> 00:46:39,799 หวังว่าจะเป็นอย่างนั้นต่อไป 655 00:46:40,758 --> 00:46:43,177 ไปติดโควิดมาจากไหนก็ไม่รู้ 656 00:46:43,261 --> 00:46:45,596 และพยายามทำงานจากบ้าน ส่งข้อความ 657 00:46:45,680 --> 00:46:48,266 นั่นเป็นส่วนที่ยากที่สุดของคอนเสิร์ตนี้ 658 00:46:48,975 --> 00:46:50,977 เรากังวลเรื่องนั้นกันมากจริงๆ 659 00:46:51,060 --> 00:46:53,813 การดูแลให้ทุกคนสุขภาพดี เป็นความท้าทายที่ยิ่งใหญ่ 660 00:46:53,896 --> 00:46:54,981 ไม่เป็นไร 661 00:46:59,026 --> 00:47:02,863 ต้องตรวจกันทุกเช้า 662 00:47:03,823 --> 00:47:05,950 พวกคุณตรวจโควิดกันกี่ครั้ง 663 00:47:06,033 --> 00:47:07,451 ประมาณ 20,000 664 00:47:09,912 --> 00:47:13,499 การเตรียมการแสดง ในช่วงโควิดเป็นเรื่องที่ท้าทายมาก 665 00:47:13,583 --> 00:47:16,127 - พร้อมไปตรวจหรือยัง - ฉันพร้อมแล้ว... 666 00:47:16,752 --> 00:47:19,797 เราต้องทำแหย่จมูกตรวจกันทุกวัน 667 00:47:20,464 --> 00:47:23,092 เราต้องตรวจโควิดอาทิตย์ละหกวัน ด้วยชุดตรวจแรพิดเทสต์ 668 00:47:23,175 --> 00:47:25,177 จากนั้นก็ตรวจพีซีอาร์กันวันจันทร์ 669 00:47:25,678 --> 00:47:29,724 เราเคร่งครัดมากจริงๆ เพราะเราไม่อาจสูญเสียใครไปได้ 670 00:47:29,807 --> 00:47:32,226 เราจะยิ่งบ้ากันมากกว่านี้ เพราะเรื่องโควิดเวรนี่ 671 00:47:32,310 --> 00:47:35,187 ผมจะรมควันห้องพวกคุณทุกวัน ด้วยน้ำยาฆ่าเชื้อแบคทีเรีย 672 00:47:35,271 --> 00:47:37,898 มันแฝงตัวอยู่ในวงเพื่อนของพวกคุณ 673 00:47:38,774 --> 00:47:41,235 เพราะเราต้องเต้น ระบบภูมิคุ้มกันของเราก็เลย... 674 00:47:41,319 --> 00:47:42,903 - เข้าใจที่ผมพูดไหม - เข้าใจ 675 00:47:42,987 --> 00:47:46,532 เราทำอะไรไม่ได้ ผมดื่มชา กินวิตามินทุกวัน 676 00:47:46,616 --> 00:47:48,075 นั่นคือสิ่งที่เราต้องทำ 677 00:47:48,159 --> 00:47:50,703 - มันบ้ามาก - โลกใบใหม่เลยล่ะ จอห์นนี่ 678 00:47:50,786 --> 00:47:53,331 - ปี 2020 จ้า - เราจะทำปีนี้ให้ดีที่สุด 679 00:47:55,333 --> 00:47:56,751 ตอนนี้ไม่มีใครทำงานแล้ว 680 00:47:56,834 --> 00:47:59,170 เรารู้ว่าเราโชคดีแค่ไหนที่ได้มีงานนี้ 681 00:47:59,253 --> 00:48:02,506 ดังนั้นทุกคนจึงเคารพ กฎเกณฑ์ต่างๆ เรื่องโควิด 682 00:48:04,133 --> 00:48:05,926 สิบสี่วันก่อนถึงคอนเสิร์ต 683 00:48:06,010 --> 00:48:09,513 ทีมงานยังเตรียมงานสำหรับคอนเสิร์ตต่อไป ขณะที่นิคยังคงพักฟื้นอยู่ที่บ้าน 684 00:48:10,598 --> 00:48:13,601 คุณตัดผมเสร็จเมื่อไหร่ พวกเราก็ไปจัดการ... 685 00:48:14,185 --> 00:48:16,479 ผมได้ขนาดทั้งหมดมาแล้วเมื่อวาน 686 00:48:16,562 --> 00:48:17,980 - คุณได้ขนาดมาแล้วเหรอ - ใช่ 687 00:48:18,064 --> 00:48:19,023 โอเค เยี่ยม 688 00:48:22,401 --> 00:48:24,862 เอาละ ทั้งหมดนี่คือไฟเคลื่อนที่ 689 00:48:25,988 --> 00:48:27,865 จะมีเลเซอร์อยู่ในนี้ด้วย 690 00:48:27,948 --> 00:48:31,369 เรื่องดอกไม้ไฟยังไม่ได้รับการยืนยัน หวังว่าจะรู้คำตอบวันนี้ 691 00:48:32,370 --> 00:48:34,372 สิบสามวันก่อนคอนเสิร์ต 692 00:48:34,455 --> 00:48:37,041 สิบสองวันก่อนคอนเสิร์ต 693 00:48:37,124 --> 00:48:39,794 สิบเอ็ดวันก่อนคอนเสิร์ต 694 00:48:41,587 --> 00:48:43,547 พวกคุณโอเคใช่ไหม 695 00:48:43,631 --> 00:48:44,840 - โอเคเลย น้องชาย - ใช่ 696 00:48:44,924 --> 00:48:46,592 พวกคุณใช้เครื่องดนตรีเสียบปลั๊กนี่ 697 00:48:48,135 --> 00:48:50,388 โรงแรมเบเวอร์ลี ฮิลตัน 698 00:48:51,889 --> 00:48:54,642 มีโรคระบาดอยู่นะ เผื่อว่าคุณยังไม่รู้ 699 00:48:55,226 --> 00:48:59,563 ก็เหมือนมาตรการรักษาความปลอดภัยอื่นๆ ถ้าคุณเห็นหน้ากากใครเลื่อนหลุด 700 00:48:59,647 --> 00:49:02,274 สะกิดพวกเขาที่หลัง แล้วบอกว่า "เพื่อน ระวังหน้ากากด้วย" 701 00:49:02,733 --> 00:49:07,029 เราใช้สามเดือนที่ผ่านมา ปรับปรุงหลังคานี้เพื่อรับน้ำหนัก 702 00:49:07,947 --> 00:49:11,701 ต้องเอาแผ่นโครงออกมาวางเตรียมไว้ กางบางส่วนออก เราตั้งมันขึ้น หนีบไว้ 703 00:49:11,784 --> 00:49:16,247 ข้อต่อเป็นเรื่องถัดไป ตอกมันเข้าด้วยกัน ดาดฟ้า แล้วเราก็จัดการกับทางลาดทันที 704 00:49:17,248 --> 00:49:19,667 งานเราเป็นไปตามกำหนดการ เราวางแผ่นไม้อัดเสร็จแล้ว 705 00:49:19,750 --> 00:49:20,751 แปดวันก่อนถึงคอนเสิร์ต 706 00:49:20,835 --> 00:49:23,003 กำลังติดตั้งระบบสตรีมสดแบบกลุ่มอยู่ 707 00:49:23,087 --> 00:49:25,965 ตอนนี้แสงและเสียงใกล้จะเสร็จแล้ว 708 00:49:31,595 --> 00:49:33,889 เจ็ดวันก่อนถึงคอนเสิร์ต 709 00:49:35,141 --> 00:49:38,394 นิคออกจากการกักตัวได้แล้ว และมีผลตรวจโควิดเป็นลบ 710 00:49:38,477 --> 00:49:41,856 เขาต้องรอให้ผลตรวจโควิด ครั้งที่สองเป็นลบจึงจะกลับไปซ้อมได้ 711 00:49:41,939 --> 00:49:44,775 ผมต้องกักตัวอยู่แต่ในบ้าน 712 00:49:44,859 --> 00:49:47,403 เรามีทีมงานที่ยอดเยี่ยม จึงจัดการงานต่างๆ ได้สำเร็จ 713 00:49:47,486 --> 00:49:50,489 แค่พยายามให้มีสุขภาพดี จะได้กลับมาทำงาน 714 00:49:57,621 --> 00:50:02,293 ว่าไง พวก ผมตรวจ แรพิดเทสต์ผ่านอีกแล้ว 715 00:50:02,752 --> 00:50:06,756 แต่ต้องรอผลตรวจพีซีอาร์ ซึ่งน่าจะได้ผลประมาณบ่ายสาม 716 00:50:11,594 --> 00:50:13,053 นิคปลอดภัยแล้ว 717 00:50:26,150 --> 00:50:28,819 มีใครอยากให้กอดบ้าง อยากให้กอดไหม 718 00:50:31,572 --> 00:50:33,616 ไม่มีใครอยากกอดคุณ 719 00:50:34,033 --> 00:50:35,326 ยินดีต้อนรับกลับมานะ 720 00:50:35,409 --> 00:50:36,660 - ยินดีต้อนรับกลับมา - ว้าว 721 00:50:36,744 --> 00:50:39,121 ไง นิค เดมอรา กลับมาแล้ว 722 00:50:39,747 --> 00:50:42,792 ขอบคุณทุกคน ที่ทำงานได้เยี่ยมมากตอนที่ผมไม่อยู่ 723 00:50:42,875 --> 00:50:47,129 และต้องขอบคุณทัคเกอร์และจอห์นนี่ ที่เข้ามาช่วยคุมงาน 724 00:50:47,546 --> 00:50:50,132 สำหรับผมตอนนี้ เราอยู่ตรงจุดที่ 725 00:50:50,216 --> 00:50:53,511 ผมอยากเห็นจริงๆ ว่า เราจะเชื่อมต่อกับทุกอย่าง 726 00:50:53,594 --> 00:50:55,471 และทำคอนเสิร์ตขึ้นมา จากทุกอย่างนี้ได้ยังไง 727 00:50:55,554 --> 00:50:57,848 รวมมันเข้าไว้ด้วยกัน แล้วดูว่ามันจะออกมายังไง 728 00:50:57,932 --> 00:51:00,893 ขอบคุณทุกคน ที่ทำงานได้เยี่ยมมากตอนที่ผมไม่อยู่ 729 00:51:00,976 --> 00:51:02,853 ขอบคุณจริงๆ เจ๋ง 730 00:51:04,480 --> 00:51:05,523 เอาละ 731 00:51:06,315 --> 00:51:11,111 ผมรู้สึกว่าผมได้เรียนรู้ ที่จะเห็นคุณค่าผู้คนในชีวิตผม 732 00:51:11,195 --> 00:51:13,447 มิตรภาพและความสัมพันธ์ต่างๆ 733 00:51:14,365 --> 00:51:18,244 เขาอยู่นั่นไง หนึ่งเดียวคนนี้ 734 00:51:18,327 --> 00:51:23,290 นิคกี้ ดี 735 00:51:23,999 --> 00:51:25,084 นิค เดมอรา 736 00:51:31,048 --> 00:51:31,882 มาเริ่มกันเลย 737 00:51:33,050 --> 00:51:35,135 เราอยู่กันตรงนี้จ้า 738 00:51:35,553 --> 00:51:37,346 มาเลย 739 00:51:54,071 --> 00:51:59,785 ใช่แล้ว เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 740 00:52:00,744 --> 00:52:05,916 ใช่แล้ว เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 741 00:52:06,000 --> 00:52:07,376 แค่เอ่ยออกมา ฉันจะไปหาเธอ 742 00:52:07,459 --> 00:52:10,629 ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก 743 00:52:10,713 --> 00:52:14,133 ไม่ว่าจะคืนไหน วันไหน แค่เอ่ยออกมา ฉันจะไปหาเธอ 744 00:52:14,216 --> 00:52:17,177 ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก 745 00:52:17,261 --> 00:52:19,221 ไม่ว่าเช้าหรือดึกแค่ไหน 746 00:52:20,931 --> 00:52:23,601 พ่อม้าพันธุ์แท้ 747 00:52:23,684 --> 00:52:26,979 ไม่ควรถูกกักขัง ไม่ เธอควรได้วิ่งไปอย่างเสรี 748 00:52:27,062 --> 00:52:30,274 ไม่มีใครสำรอง เธอคือหนึ่งเดียวในใจ 749 00:52:30,357 --> 00:52:33,319 ใช่ ทุกครั้งที่ฉันมาหา เธอทำให้ฉันรู้สึกได้เสมอ 750 00:52:33,402 --> 00:52:34,320 โอเค 751 00:52:34,403 --> 00:52:38,365 ห้าสิบ-ห้าสิบ ชอบวิธีที่เธอแบ่งปัน เงินเป็นร้อย ช่วยฉันใช้หน่อย ที่รัก 752 00:52:38,449 --> 00:52:42,036 จุดไม้ขีดไฟ จุดไฟหน่อย ที่รัก เจ็ตลำนั้นพร้อมแล้ว ไปดูตะวันตกดินกันนะ 753 00:52:42,119 --> 00:52:43,412 ใช่ ใช่ 754 00:52:43,495 --> 00:52:46,498 กลอกตาอย่างตะลึง รู้สึกดีสุดๆ ใช่ ใช่ 755 00:52:46,582 --> 00:52:52,546 ใช่แล้ว เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 756 00:52:53,297 --> 00:52:58,469 ใช่แล้ว เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 757 00:52:58,552 --> 00:53:02,681 แค่เอ่ยออกมา ฉันจะไปหาเธอ ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก 758 00:53:03,474 --> 00:53:06,852 ไม่ว่าจะคืนไหน วันไหน แค่เอ่ยออกมา ฉันจะไปหาเธอ 759 00:53:06,936 --> 00:53:09,813 ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก 760 00:53:09,897 --> 00:53:12,149 ไม่ว่าเช้าหรือดึกแค่ไหน 761 00:53:13,442 --> 00:53:16,654 หยัดยืนอยู่ตรงนี้ เธอทำให้ฉันลุกขึ้นได้ 762 00:53:16,737 --> 00:53:19,531 ควบคุมตัวเองไม่ได้ ฉันต้องยอม 763 00:53:19,615 --> 00:53:23,160 เธอทำให้ฉันยอมจำนน ไม่มีการปลอมแปลง 764 00:53:23,243 --> 00:53:26,163 และเธอจะไม่มีทางขาดแคลนรัก 765 00:53:27,081 --> 00:53:31,001 ห้าสิบ-ห้าสิบ ชอบวิธีที่เธอแบ่งปัน เงินเป็นร้อย ช่วยฉันใช้หน่อย ที่รัก 766 00:53:31,085 --> 00:53:34,505 จุดไม้ขีดไฟ จุดไฟหน่อย ที่รัก เจ็ตลำนั้นพร้อมแล้ว ไปดูตะวันตกดินกันนะ 767 00:53:34,588 --> 00:53:35,839 ใช่ ใช่ 768 00:53:35,923 --> 00:53:39,134 กลอกตาอย่างตะลึง รู้สึกดีสุดๆ ใช่ ใช่ 769 00:53:39,218 --> 00:53:45,057 ใช่แล้ว เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 770 00:53:45,724 --> 00:53:51,146 ใช่แล้ว เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 771 00:53:51,230 --> 00:53:55,776 แค่เอ่ยออกมา ฉันจะไปหาเธอ ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก 772 00:53:56,110 --> 00:53:59,405 ไม่ว่าจะคืนไหน วันไหน แค่เอ่ยออกมา ฉันจะไปหาเธอ 773 00:53:59,488 --> 00:54:02,366 ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก 774 00:54:02,658 --> 00:54:04,535 ไม่ว่าเช้าหรือดึกแค่ไหน 775 00:54:06,912 --> 00:54:09,748 ขึ้นรถลัมโบ ฉันกำลังไปหา 776 00:54:09,832 --> 00:54:13,335 ใส่รองเท้าแตะดรูว์เฮาส์ พร้อมกับรอยยิ้มบนใบหน้า 777 00:54:13,419 --> 00:54:16,422 สุดแสนดีใจที่เธอเป็นคุณผู้หญิงของฉัน 778 00:54:17,089 --> 00:54:19,800 เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 779 00:54:19,883 --> 00:54:22,136 น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 780 00:54:22,219 --> 00:54:24,805 เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 781 00:54:31,729 --> 00:54:37,609 ใช่แล้ว เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 782 00:54:38,402 --> 00:54:43,699 ใช่แล้ว เธอนั้นช่างน่าหม่ำ น่าหม่ำ น่าหม่ำมาก 783 00:54:43,782 --> 00:54:48,495 แค่เอ่ยออกมา ฉันจะไปหาเธอ ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก 784 00:54:48,579 --> 00:54:51,957 ไม่ว่าจะคืนไหน วันไหน แค่เอ่ยออกมา ฉันจะไปหาเธอ 785 00:54:52,041 --> 00:54:54,918 ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก ใช่ ที่รัก 786 00:54:55,002 --> 00:54:57,212 ไม่ว่าเช้าหรือดึกแค่ไหน 787 00:55:19,943 --> 00:55:21,945 ไม่ว่าเช้าหรือดึกแค่ไหน 788 00:56:06,031 --> 00:56:09,535 ดอกไม้แบ่งบานเมื่อได้รับแสงตะวัน 789 00:56:09,618 --> 00:56:12,871 พระจันทร์ขึ้น ทำให้น้ำขึ้นน้ำลงต่อหน้าเรา 790 00:56:12,955 --> 00:56:16,291 รุนแรงแต่ก็นุ่มนวล เธอจุมพิตริมฝีปากฉัน 791 00:56:16,375 --> 00:56:18,836 เราคือนิสัยเสียของกันและกัน 792 00:56:19,670 --> 00:56:23,215 ความรู้สึกของเรา ลึกซึ้งเหลือใจ ลึกเกินสัมผัสได้ 793 00:56:23,298 --> 00:56:26,552 ลึกยิ่งกว่ามหาสมุทรใด เราจึงไม่เร่งร้อนผ่านมันไป 794 00:56:26,635 --> 00:56:30,013 วันหรือคืนของเรา ไม่มีผลกระทบใดๆ 795 00:56:30,097 --> 00:56:33,600 ไม่เคยพอ ฉันเกิดมาเพื่อรักเธอเท่านั้น 796 00:56:33,684 --> 00:56:37,104 ฝนตกบ่อยๆ ในเดือนเมษายน 797 00:56:37,187 --> 00:56:40,607 เครื่องชั่งทุกเครื่องต้องมีความเสถียร 798 00:56:40,691 --> 00:56:43,986 โลกหมุนไปรอบๆ อยู่เรื่อยไป เรากำลังหายใจ 799 00:56:44,069 --> 00:56:48,782 ขอบคุณเหลือเกิน ความรักที่ฉันมีต่อเธอนั้นสม่ำเสมอเป็นนิสัย 800 00:56:50,617 --> 00:56:52,369 ไม่ใช่แค่ชั่วครู่ แต่ตลอดไป 801 00:56:52,452 --> 00:56:56,206 รู้ว่ามันฟังดูแปลกสักหน่อย ใช่ 802 00:56:56,790 --> 00:57:00,419 ไม่เคยไม่เห็นคุณค่า เราทั้งคู่อยากให้เป็นแบบนั้น 803 00:57:00,502 --> 00:57:03,213 อย่างสม่ำเสมอเป็นนิสัย 804 00:57:03,922 --> 00:57:09,761 ไม่มีใครรักฉันเหมือนเธอ เรียกมันว่าไม่เหมือนใคร 805 00:57:10,762 --> 00:57:14,516 ความรักของเรานั้นสม่ำเสมอเป็นนิสัย ใช่ 806 00:57:27,571 --> 00:57:30,657 แค่คิดว่าเราอยู่ข้างนอกนี่มาตลอด 807 00:57:30,741 --> 00:57:35,329 ใช้ชีวิตผ่านหลากหลายฤดูกาล ไม่เคยได้พบเจอกันจนถึงเวลาที่ใช่ 808 00:57:35,412 --> 00:57:41,418 ตอนนี้มาก้าวไปข้างหน้า มองหามุมมองใหม่ให้ชีวิต 809 00:57:42,836 --> 00:57:46,131 ฝนตกบ่อยๆ ในเดือนเมษายน 810 00:57:46,215 --> 00:57:49,509 เครื่องชั่งทุกเครื่องต้องมีความเสถียร 811 00:57:49,593 --> 00:57:52,930 โลกหมุนไปรอบๆ อยู่เรื่อยไป เรากำลังหายใจ 812 00:57:53,013 --> 00:57:57,851 ขอบคุณเหลือเกิน ความรัก ที่ฉันมีต่อเธอนั้นสม่ำเสมอเป็นนิสัย ใช่ 813 00:57:59,561 --> 00:58:01,480 ไม่ใช่แค่ชั่วครู่ แต่ตลอดไป 814 00:58:01,563 --> 00:58:05,067 รู้ว่ามันฟังดูแปลกสักหน่อย ใช่ 815 00:58:05,901 --> 00:58:09,279 ไม่เคยไม่เห็นคุณค่า เราทั้งคู่อยากให้เป็นแบบนั้น 816 00:58:09,363 --> 00:58:12,449 อย่างสม่ำเสมอเป็นนิสัย 817 00:58:12,991 --> 00:58:18,872 ไม่มีใครรักฉันเหมือนเธอ เรียกมันว่าไม่เหมือนใคร 818 00:58:19,873 --> 00:58:23,752 ความรักของเรานั้นสม่ำเสมอเป็นนิสัย ใช่ 819 00:59:47,044 --> 00:59:48,920 หกวันก่อนถึงคอนเสิร์ต 820 00:59:50,255 --> 00:59:53,508 นี่คือลอเรน เขาเป็นคนที่จัดการได้ทุกเรื่อง 821 00:59:53,592 --> 00:59:56,887 เขาทำทุกอย่างที่คุณจะคิดออก 822 00:59:56,970 --> 00:59:59,181 โชคดีมากที่มีเขาคนนี้อยู่ในชีวิตผม 823 00:59:59,264 --> 01:00:01,850 คุณทำงานกับจัสตินมานานแค่ไหนแล้ว 824 01:00:01,933 --> 01:00:03,935 ปีนี้เป็นปีที่ 11 825 01:00:04,853 --> 01:00:09,483 ตอนที่ผมเจอจัสตินครั้งแรก เขายังเป็นวัยรุ่นหนุ่มน้อย 826 01:00:10,150 --> 01:00:11,568 พยายามค้นหาชีวิต 827 01:00:11,651 --> 01:00:13,653 แต่พอมาถึงวันนี้ 828 01:00:13,737 --> 01:00:19,076 ณ จุดที่เขาอยู่ตอนนี้ ผมเห็นผู้นำหนุ่มคนหนึ่ง เห็นผู้ให้ความบันเทิงที่ทุ่มเท 829 01:00:21,661 --> 01:00:23,330 พวกคุณรู้สึกว่าเตรียมตัวมาพร้อมไหม 830 01:00:23,413 --> 01:00:24,498 - ใช่ - ใช่ 831 01:00:25,040 --> 01:00:27,000 - คุณรู้สึกยังไง - รู้สึกพร้อมมาก 832 01:00:27,084 --> 01:00:28,627 ผมรู้สึกอย่างนั้นจริงๆ 833 01:00:28,710 --> 01:00:31,254 คุณเจออะไร เมื่อคุณไปถึงสถานที่จัดคอนเสิร์ต 834 01:00:31,338 --> 01:00:34,925 โรงแรมเบเวอร์ลี ฮิลตัน พนักงานของพวกเขายอดเยี่ยมมาก 835 01:00:35,008 --> 01:00:36,843 พวกเขาจัดเตรียมอะไรหลายๆ อย่าง 836 01:00:36,927 --> 01:00:40,389 เพื่อให้แน่ใจว่า ไม่ใช่แค่คอนเสิร์ตจะปลอดภัย 837 01:00:40,472 --> 01:00:43,100 แต่คนที่จะเข้ามาก็จะปลอดภัยด้วย 838 01:00:43,183 --> 01:00:46,937 เราจะปิดงานตอนนี้เลยไหม เราไม่อยากให้ฝนตกเอาตอนนี้ 839 01:00:47,020 --> 01:00:47,854 ใช่ ฟ้าแลบ 840 01:00:47,938 --> 01:00:50,357 มันบอกว่าไงเรื่องฟ้าร้องและฟ้าแลบ 841 01:00:50,440 --> 01:00:52,401 - สิบสอง... - ฟ้าร้องอยู่ตรงนี้ 842 01:00:52,484 --> 01:00:54,778 ฟ้าแลบก็อยู่ข้างหลังเลย 843 01:00:56,655 --> 01:01:00,117 เราจะทำงานจนกว่าฝนจะตกหนักถึงจะหยุด 844 01:01:00,200 --> 01:01:04,079 เรามีพายุฟ้าแลบฟ้าร้องขนานใหญ่ ฝนตกตลอดคืน 845 01:01:04,162 --> 01:01:07,207 ถ้ามันเริ่มอันตราย ฝนตกเหมือนฟ้ารั่ว เราก็จะเข้ามาข้างใน 846 01:01:07,999 --> 01:01:10,127 - คริสโตเฟอร์ - ว่าไง 847 01:01:10,210 --> 01:01:13,088 คืนพรุ่งนี้เวทีนั่นจะเสร็จกี่โมง 848 01:01:13,171 --> 01:01:14,548 ให้ตาย ดูฝนสิ 849 01:01:18,343 --> 01:01:19,219 ใช่ 850 01:01:19,928 --> 01:01:22,222 ฝนทำให้การก่อสร้างเวทีล่าช้า 851 01:01:22,305 --> 01:01:24,182 เราก็เลยล่าช้าไปหนึ่งวันเต็มๆ 852 01:01:24,641 --> 01:01:27,310 เพราะมีฟ้าร้องฟ้าแลบ เลยทำงานโครงเหล็กและนั่งร้านไม่ได้ 853 01:01:27,394 --> 01:01:28,645 อะไรประมาณนั้น 854 01:01:28,728 --> 01:01:31,690 ฝนไม่เคยตกในแอลเอ เพราะอย่างนี้เราถึงจ่ายค่าเช่าแพง 855 01:01:35,777 --> 01:01:37,195 มาไหม ที่รัก 856 01:01:38,655 --> 01:01:39,573 เราถึงแล้ว 857 01:01:45,036 --> 01:01:47,998 - เราทำได้แล้ว - ทำได้ ทำได้ 858 01:01:48,457 --> 01:01:50,167 - ว่าไง รอร์ - ก็โอเคนะ 859 01:01:50,292 --> 01:01:53,795 - แค่พยายามเลี่ยงฝน ไม่อยากเปียก - ผมรู้ 860 01:01:54,546 --> 01:01:56,590 ผมกางร่มให้ ที่รัก 861 01:02:01,887 --> 01:02:04,222 ภรรยาผมไม่ให้ผมพูดถึงเธอคืนนี้ 862 01:02:04,306 --> 01:02:07,434 แต่ผมก็จะพูดถึงเธออยู่ดี เพราะผมรักเธอมาก 863 01:02:07,517 --> 01:02:11,021 ผมไม่รู้ว่าเธออยู่ไหน แต่เธออยู่ที่ไหนสักแห่งข้างนอกนั่น 864 01:02:11,104 --> 01:02:14,566 และผมแค่อยากบอกว่า ที่รัก ผมรักคุณเหลือเกิน 865 01:02:14,649 --> 01:02:17,027 ผมมีความสุขมาก ที่ได้ร่วมเดินบนเส้นทางนี้กับคุณ 866 01:02:17,110 --> 01:02:20,322 คุณคือความรักที่แท้จริงในชีวิตผม 867 01:02:20,405 --> 01:02:23,742 และเพลงต่อไปนี้ขอมอบให้คุณ ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน 868 01:02:36,296 --> 01:02:39,508 ฉันได้ยินเรื่องราวมากมายเกี่ยวกับคนบาป 869 01:02:41,843 --> 01:02:44,596 ไม่คิดว่าฉันจะเป็นคนดีสักเท่าไหร่ 870 01:02:47,098 --> 01:02:50,519 ฉันอาจจะต้องลงไปชำระล้างบาปที่แม่น้ำ 871 01:02:52,103 --> 01:02:54,898 เพราะท้องฟ้าช่างปลอดโปร่ง ยามที่เราสัมผัสกัน 872 01:02:54,981 --> 01:02:56,858 ใช่ ทำให้ฉันพูดได้เลยว่า 873 01:02:56,942 --> 01:03:01,488 วิธีที่เธอโอบกอดฉัน กอดฉันไว้ 874 01:03:02,739 --> 01:03:06,535 ช่างรู้สึกศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์เหลือเกิน 875 01:03:07,160 --> 01:03:08,245 เอาเลย 876 01:03:08,328 --> 01:03:11,998 สาบานต่อพระเจ้า อยากวิ่งเร็วรี่ไปเข้าพิธี 877 01:03:12,082 --> 01:03:13,667 ทนรอไม่ไหวแล้ว 878 01:03:13,750 --> 01:03:17,087 เพราะวิธีที่เธอโอบกอดฉัน กอดฉันไว้ 879 01:03:17,170 --> 01:03:19,631 ช่างรู้สึกศักดิ์สิทธิ์เหลือเกิน 880 01:03:20,465 --> 01:03:23,468 ละครไม่ใช่ทางของฉันสักเท่าไร 881 01:03:25,679 --> 01:03:28,765 และไม่ ฉันทนไม่ได้กับการเสแสร้ง 882 01:03:28,848 --> 01:03:31,226 ไม่ ไม่เลย 883 01:03:31,309 --> 01:03:34,521 ฉันไม่เชื่อเรื่องสวรรค์ 884 01:03:36,356 --> 01:03:38,984 แต่ความรักของเราในค่ำคืนนั้นให้ชีวิตฉัน 885 01:03:39,067 --> 01:03:40,986 ที่รัก ฉันอธิบายไม่ได้ 886 01:03:41,069 --> 01:03:44,656 เพราะวิธีที่เธอโอบกอดฉัน กอดฉันไว้ 887 01:03:46,658 --> 01:03:50,287 ช่างรู้สึกศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์เหลือเกิน 888 01:03:50,370 --> 01:03:51,329 ศักดิ์สิทธิ์ 889 01:03:51,413 --> 01:03:52,455 เอาเลย 890 01:03:52,539 --> 01:03:56,084 สาบานต่อพระเจ้า อยากวิ่งเร็วรี่ไปเข้าพิธี 891 01:03:56,167 --> 01:03:57,711 ทนรอไม่ไหวแล้ว 892 01:03:57,794 --> 01:04:01,298 เพราะวิธีที่เธอโอบกอดฉัน กอดฉันไว้ 893 01:04:01,381 --> 01:04:03,883 รู้สึกศักดิ์สิทธิ์เหลือกิน 894 01:04:04,718 --> 01:04:08,346 พวกเขาว่าเรายังเด็กเกินไปที่จะรักกัน คนเจ้าชู้และคนสำคัญๆ ว่ากันว่า 895 01:04:08,430 --> 01:04:11,641 "อย่าไปงมงายกับความรัก" คนฉลาดพูดว่า "คนโง่เท่านั้นที่วิ่งเข้าหา" 896 01:04:12,183 --> 01:04:14,603 ฉันก็ไม่รู้ 897 01:04:15,770 --> 01:04:17,731 พวกเขาว่าเรายังเด็กเกินไปที่จะรักกัน 898 01:04:17,814 --> 01:04:20,817 คนเจ้าชู้และคนสำคัญๆ ว่ากันว่า "อย่าไปงมงายกับความรัก" 899 01:04:20,900 --> 01:04:25,155 คนฉลาดพูดว่า "คนโง่เท่านั้นที่วิ่งเข้าหา" 900 01:04:27,991 --> 01:04:32,078 เพราะวิธีที่เธอโอบกอดฉัน กอดฉันไว้ 901 01:04:33,663 --> 01:04:38,168 ช่างรู้สึกศักดิ์สิทธิ์ ศักดิ์สิทธิ์เหลือเกิน 902 01:04:39,252 --> 01:04:43,006 สาบานต่อพระเจ้า อยากวิ่งเร็วรี่ไปเข้าพิธี 903 01:04:43,089 --> 01:04:44,674 ทนรอไม่ไหวแล้ว 904 01:04:44,758 --> 01:04:48,553 สาบานต่อพระเจ้า อยากวิ่งเร็วรี่ไปเข้าพิธี 905 01:04:50,180 --> 01:04:54,351 สาบานต่อพระเจ้า อยากวิ่งเร็วรี่ไปเข้าพิธี 906 01:04:54,434 --> 01:04:55,685 ทนรอไม่ไหวแล้ว 907 01:04:55,769 --> 01:04:59,022 เพราะวิธีที่เธอโอบกอดฉัน กอดฉันไว้ 908 01:04:59,105 --> 01:05:04,319 ช่างรู้สึกศักดิ์สิทธิ์เหลือเกิน 909 01:05:18,917 --> 01:05:22,295 เจบี 910 01:05:36,976 --> 01:05:40,855 ครับ อินเทนชันส์ น่าจะเป็นเพลงถัดไป เจสซี่ ตาคุณแล้ว จัดเลย 911 01:05:54,452 --> 01:05:57,247 เธอสวยสมบูรณ์แบบ ไม่ต้องแต่งเติมอะไร 912 01:05:57,622 --> 01:06:00,583 สวยสุดๆ คนอื่นต้องยอมแพ้ เธอคือนักฆ่าตัวจริง 913 01:06:00,667 --> 01:06:04,129 ก็แค่ชมเธอจากใจจริงเท่านั้น 914 01:06:04,212 --> 01:06:07,340 ใช่ นี่ก็แค่ความตั้งใจของฉัน 915 01:06:07,424 --> 01:06:10,635 ทำอาหารอยู่ในครัว ด้วยเมนูแสนอร่อยของเธอเอง 916 01:06:10,719 --> 01:06:13,638 ใจเปี่ยมไปด้วยความเที่ยงธรรม เธอคือสมบัติล้ำค่า 917 01:06:13,722 --> 01:06:17,016 มั่นใจได้เลยว่า เธอไม่ต้องการคำเยินยอใดๆ 918 01:06:17,100 --> 01:06:20,019 ใช่ นี่ก็แค่ความตั้งใจของฉัน 919 01:06:20,270 --> 01:06:23,189 ต้องขอชมพ่อและแม่ของเธอ ที่สร้างเธอขึ้นมา 920 01:06:23,648 --> 01:06:26,401 ลุกขึ้นยืนปรบมือให้พวกเขา ที่เลี้ยงดูเธอมาเป็นอย่างดี 921 01:06:26,484 --> 01:06:29,028 ถ้าฉันจะสร้างอะไรขึ้นมา เธอจะเป็นแรงบันดาลใจ 922 01:06:29,112 --> 01:06:32,073 รอยยิ้มแบบนั้นทำให้ผู้คนสนใจ 923 01:06:32,157 --> 01:06:33,116 เอาเลย 924 01:06:33,199 --> 01:06:36,286 ไม่มีใครมาว่าร้ายเธอได้หรอก 925 01:06:36,369 --> 01:06:39,330 เธอครบเครื่องสุดๆ เป็นทั้งเจ้านาย ที่รัก และสัตว์ร้าย 926 01:06:39,414 --> 01:06:41,916 เธอทำให้มันง่ายที่จะตัดสินใจ 927 01:06:42,000 --> 01:06:46,129 แต่เธอก็ใจร้ายอยู่บ้าง ปฏิเสธไม่ได้ ไม่ ฉันปฏิเสธไม่ได้ 928 01:06:46,212 --> 01:06:49,174 เธอสวยสมบูรณ์แบบ ไม่ต้องแต่งเติมอะไร 929 01:06:49,257 --> 01:06:52,719 สวยสุดๆ คนอื่นต้องยอมแพ้ เธอคือนักฆ่าตัวจริง 930 01:06:52,802 --> 01:06:56,055 ก็แค่ชมเธอจากใจจริงเท่านั้น 931 01:06:56,139 --> 01:06:59,058 ใช่ นี่ก็แค่ความตั้งใจของฉัน 932 01:06:59,142 --> 01:07:02,520 ทำอาหารอยู่ในครัว ด้วยเมนูแสนอร่อยของเธอเอง 933 01:07:02,604 --> 01:07:05,648 ใจเปี่ยมไปด้วยความเที่ยงธรรม เธอคือสมบัติล้ำค่า 934 01:07:05,732 --> 01:07:09,152 มั่นใจได้เลยว่า เธอไม่ต้องการคำเยินยอใดๆ 935 01:07:09,235 --> 01:07:11,738 ใช่ นี่ก็แค่ความตั้งใจของฉัน 936 01:07:11,821 --> 01:07:15,074 เธอผ่านได้สบายๆ ไม่จำเป็นต้องขอคำอนุมัติจากใคร 937 01:07:15,158 --> 01:07:18,369 เธอดีไปทุกอย่าง ไม่ต้องกังวลว่าใครจะปฏิเสธ 938 01:07:18,453 --> 01:07:21,331 เธอไม่เป็นสองรองใคร ตอนนี้เธอได้เปรียบทุกอย่าง 939 01:07:21,414 --> 01:07:23,625 ไม่ต้องมีสปอนเซอร์หรอก ไม่ เธอคือ... 940 01:07:23,708 --> 01:07:24,876 เอาเลย 941 01:07:24,959 --> 01:07:27,962 เธอคือความแข็งแกร่ง คือชีวิตที่งดงามของฉัน 942 01:07:28,046 --> 01:07:31,257 ได้แหวนนั่น ก็เหมือนแหวนแห่งชัยชนะ 943 01:07:31,341 --> 01:07:34,427 รักเธอตอนนี้ และจะรักเพิ่มขึ้นไปอีกนิดวันพรุ่งนี้ 944 01:07:34,511 --> 01:07:38,306 นั่นคือความรู้สึกของฉัน จงทำเหมือนเธอรู้ว่าเธอคือใคร 945 01:07:38,389 --> 01:07:41,100 เธอสวยสมบูรณ์แบบ ไม่ต้องแต่งเติมอะไร 946 01:07:41,184 --> 01:07:44,312 สวยสุดๆ คนอื่นต้องยอมแพ้ เธอคือนักฆ่าตัวจริง 947 01:07:44,395 --> 01:07:47,982 ก็แค่ชมเธอจากใจจริงเท่านั้น 948 01:07:48,066 --> 01:07:51,027 ใช่ นี่ก็แค่ความตั้งใจของฉัน 949 01:07:51,110 --> 01:07:53,947 ทำอาหารอยู่ในครัว ด้วยเมนูแสนอร่อยของเธอเอง 950 01:07:54,030 --> 01:07:57,367 ใจเปี่ยมไปด้วยความเที่ยงธรรม เธอคือสมบัติล้ำค่า 951 01:07:57,450 --> 01:08:00,411 - สมบัติล้ำค่า - มั่นใจได้เลย เธอไม่ต้องการคำเยินยอ 952 01:08:00,495 --> 01:08:03,581 - ใช่ ใช่ - ใช่ นี่ก็แค่ความตั้งใจของฉัน 953 01:08:03,665 --> 01:08:06,459 ไม่ได้โกหก ไม่ได้เสแสร้งนะ เธอสมบูรณ์แบบจริงๆ 954 01:08:06,543 --> 01:08:09,754 พวกเขาก็มี "เป้าหมาย" เดียวกัน ไม่อยากอยู่อย่างโดดเดี่ยว 955 01:08:09,838 --> 01:08:12,799 บอกพวกเขาอย่ามายุ่ง เรารู้สึกแบบเดียวกัน 956 01:08:12,882 --> 01:08:14,634 เราร่วมกันแชร์ความรู้สึกนั้น 957 01:08:14,717 --> 01:08:17,762 รับรู้ไว้ เราต้องมีคำมั่นสัญญา เราต้องยอมรับมันทั้งคู่ 958 01:08:17,846 --> 01:08:19,556 ตลกดีที่เราทั้งสองต่างก็รับฟัง 959 01:08:19,639 --> 01:08:22,809 มันเป็นเรื่องที่ดี เพราะเราทั้งคู่ต่างก็เข้าใจ 960 01:08:22,892 --> 01:08:25,562 เธอคือสิ่งที่ดีที่สุด และฉันไม่ต้องการพยานใดๆ 961 01:08:26,312 --> 01:08:29,524 ฉันจะหาแหวนให้ตัวเอง และหวังว่ามันจะพอดิบพอดี 962 01:08:30,275 --> 01:08:33,278 เธอสวยสมบูรณ์แบบ ไม่ต้องแต่งเติมอะไร 963 01:08:33,361 --> 01:08:36,155 สวยสุดๆ คนอื่นต้องยอมแพ้ เธอคือนักฆ่าตัวจริง 964 01:08:36,239 --> 01:08:39,742 ก็แค่ชมเธอจากใจจริงเท่านั้น 965 01:08:39,826 --> 01:08:42,662 ใช่ นี่ก็แค่ความตั้งใจของฉัน 966 01:08:42,745 --> 01:08:46,207 ทำอาหารอยู่ในครัว ด้วยเมนูแสนอร่อยของเธอเอง 967 01:08:46,291 --> 01:08:49,043 ใจเปี่ยมไปด้วยความเที่ยงธรรม เธอคือสมบัติล้ำค่า 968 01:08:49,502 --> 01:08:52,589 มั่นใจได้เลยว่า เธอไม่ต้องการคำเยินยอใดๆ 969 01:08:52,672 --> 01:08:57,677 ใช่ นี่ก็แค่ แค่ความตั้งใจของฉัน 970 01:09:15,612 --> 01:09:19,115 วันแสดงคอนเสิร์ต 971 01:09:23,369 --> 01:09:24,787 วันนี้เป็นวันแสดงคอนเสิร์ต 972 01:09:30,418 --> 01:09:32,587 - ที่รัก - หวัดดี 973 01:09:32,670 --> 01:09:34,088 ถึงวันแสดงคอนเสิร์ตแล้ว 974 01:09:39,344 --> 01:09:41,387 บัสเตอร์ตื่นเต้นมาก 975 01:09:41,930 --> 01:09:45,141 อ๋อ ใช่ๆ มันจะเป็นคอนเสิร์ตที่ดีแน่ 976 01:09:45,224 --> 01:09:47,685 มันจะเป็นคอนเสิร์ตที่ดีแน่ ใช่ๆ 977 01:09:47,769 --> 01:09:51,189 วันนี้จะเป็นคอนเสิร์ตที่เยี่ยมไปเลย เราจะสนุกกันมากแน่ๆ 978 01:09:51,940 --> 01:09:54,442 ใช่ๆ 979 01:09:55,151 --> 01:09:56,486 อ๋อ ใช่ๆ 980 01:09:59,238 --> 01:10:01,908 - พร้อมไหม - ขอให้โชคดีนะวันนี้ ตื่นเต้นจัง 981 01:10:03,534 --> 01:10:07,705 - วันนี้ท้องฟ้าสีคราม - เมื่อคืนเราทำอะไรกัน 982 01:10:08,289 --> 01:10:10,667 - เราอบซาวน่า - แล้วไงต่อ 983 01:10:10,750 --> 01:10:15,463 จากนั้นเราก็เข้านอน แล้วคุณเอา เครื่องเพิ่มความชื้นสี่ตัวมาไว้ในห้อง 984 01:10:15,546 --> 01:10:18,341 ซึ่งมันช่วยได้มากเลย เพราะตอนนี้ผมตื่นขึ้นมาพร้อมกับ... 985 01:10:21,803 --> 01:10:22,971 เสียงใสๆ 986 01:10:23,846 --> 01:10:25,974 เปล่านะ เรามาสก์หน้า 987 01:10:26,057 --> 01:10:29,894 เรามาสก์หน้ากัน ตอนนี้หน้าผมใสเชียว คุณตื่นเต้นกับคืนนี้ไหม ที่รัก 988 01:10:29,978 --> 01:10:31,354 แน่นอนสิ 989 01:10:31,437 --> 01:10:34,482 ฉันอยากให้คุณรู้สึกดี ฉันอยากให้คุณมีความสุข 990 01:10:34,565 --> 01:10:35,400 เหมือนกัน 991 01:10:35,483 --> 01:10:38,820 ถ้าคุณเป็นกังวล ฉันก็กังวลไปกับคุณด้วย 992 01:10:38,903 --> 01:10:39,821 ผมรู้ 993 01:10:39,904 --> 01:10:42,865 ผมตื่นเต้นมาก รู้สึกมีสมาธิมากๆ 994 01:10:42,949 --> 01:10:46,744 รู้สึกพร้อมสุดๆ เต็มไปด้วยแรงบันดาลใจ 995 01:10:47,370 --> 01:10:49,831 ผมรู้สึกประหม่านิดหน่อย 996 01:10:52,959 --> 01:10:57,755 และพร้อมมากๆ ขอบคุณพระเจ้าสำหรับวันนี้ 997 01:10:57,839 --> 01:10:59,298 ขอบคุณสำหรับชีวิตนี้ 998 01:11:02,343 --> 01:11:04,929 อีกสิบสองชั่วโมง จะถึงเวลาเล่นคอนเสิร์ต 999 01:11:06,764 --> 01:11:09,225 คุณมีความตั้งใจสำหรับปี 2021 ไหม 1000 01:11:09,308 --> 01:11:12,478 ความตั้งใจของผมสำหรับปี 2021... 1001 01:11:14,063 --> 01:11:16,315 ปณิธานของผมสำหรับปี 2021 1002 01:11:16,399 --> 01:11:20,403 ก็คือตั้งเป้าหมายอื่นๆ ต่อไป 1003 01:11:20,486 --> 01:11:24,657 และมีความสุข กับการได้ทำพวกมันให้เป็นจริง 1004 01:11:25,324 --> 01:11:27,827 ทำให้แน่ใจว่าครอบครัวต้องมาก่อนเรื่องอื่น 1005 01:11:28,703 --> 01:11:32,540 และหวังว่าเราจะมีลูกสักคน 1006 01:11:33,207 --> 01:11:36,502 - ในปี 2021 เหรอ - ใช่ ปลายปี 2021 ไหม 1007 01:11:36,586 --> 01:11:39,213 - เราเริ่มพยายามกันหรือยัง - ไม่รู้สิ โอเค อาจจะ 1008 01:11:40,048 --> 01:11:43,259 - เราจะได้เห็นกัน - ขึ้นอยู่กับคุณ ที่รัก 1009 01:11:44,177 --> 01:11:48,222 วันนี้เป็นวันสำคัญ คืนนี้คือคืนสำคัญ ปีใหม่ 1010 01:11:49,015 --> 01:11:52,185 เจ็ดชั่วโมงก่อนคอนเสิร์ต 1011 01:11:56,439 --> 01:11:59,108 คุณไม่อยากอยู่ใกล้ของพวกนี้ ตอนที่มันทำงาน 1012 01:11:59,317 --> 01:12:02,236 ถึงวันแสดงแล้วจ้า 1013 01:12:03,946 --> 01:12:08,076 สนู้ป แกตื่นเต้นไหม ที่จะได้เห็นพ่อแสดงคืนนี้ทางทีวี 1014 01:12:09,952 --> 01:12:11,579 เขาตื่นเต้นครับ ไม่ต้องห่วง 1015 01:12:11,662 --> 01:12:12,955 ถึงวันแสดงแล้ว 1016 01:12:13,039 --> 01:12:14,707 เทย์เลอร์ โทมัส แดนเซอร์ 1017 01:12:14,791 --> 01:12:16,834 พระเจ้า ฉันตื่นเต้นมากๆ เลย 1018 01:12:16,918 --> 01:12:21,005 ฉันจุดเทียนหอมใบเสจอันเล็กๆ จะได้มีพลังงานที่เหมาะสม 1019 01:12:21,089 --> 01:12:22,840 ลิปสติก โลชั่น 1020 01:12:23,716 --> 01:12:27,136 ขนตาปลอม ขนตาปลอม มีเท่าไหร่ก็ไม่พอ 1021 01:12:27,220 --> 01:12:28,721 วันสิ้นปีจ้า 1022 01:12:30,681 --> 01:12:31,766 สุขสันต์วันปีใหม่ 1023 01:12:31,891 --> 01:12:32,934 เทย์ เจมส์ เอแอนด์อาร์ / ดีเจ 1024 01:12:34,352 --> 01:12:35,895 รู้สึกยังไงบ้าง ฮาร์ฟ 1025 01:12:37,772 --> 01:12:39,190 กังวลนิดหน่อย 1026 01:12:39,273 --> 01:12:40,983 ฮาร์ฟ ผู้อำนวยการด้านดนตรีและผู้เล่นเบส 1027 01:12:41,067 --> 01:12:44,570 แต่กังวลในแบบที่ดีนะ บางครั้งกังวลบ้างก็ดี 1028 01:12:44,654 --> 01:12:47,281 ผมรู้ว่ามันเป็นปีที่บ้าบอ 1029 01:12:48,157 --> 01:12:51,702 แต่มันจะดีมากเลย ที่ในที่สุดก็จะได้อยู่บนเวทีกับทุกคน 1030 01:12:51,786 --> 01:12:55,248 เจบี วงดนตรี เหล่าแดนเซอร์ ทุกคนเลย 1031 01:12:55,331 --> 01:12:57,792 มันจะต้องดีแน่ๆ ที่ได้กลับไปแสดงบนเวที 1032 01:12:57,875 --> 01:12:58,835 โชคดีจริงๆ 1033 01:12:58,960 --> 01:13:02,004 ผมรู้ว่าคนจำนวนมาก... ทั้งโลกจะมาคอยชม 1034 01:13:02,088 --> 01:13:04,924 ฝูงชนเสมือน ฝูงชนเสมือนจะต้องคลั่งแน่ๆ 1035 01:13:06,717 --> 01:13:10,012 ทุกอย่างถูกคำนวณไว้หมดแล้ว รวมถึงน้ำหนักของแดนเซอร์ทุกคน 1036 01:13:10,096 --> 01:13:12,265 ศิลปิน อุปกรณ์เครื่องเสียง... 1037 01:13:12,348 --> 01:13:15,184 โคมไฟทุกดวง ไม้อัดทุกแผ่น ถูกคำนวณไว้หมด 1038 01:13:15,268 --> 01:13:17,395 น้ำหนักคุณที่ยืนอยู่นี่ก็คิดรวมไว้ด้วย 1039 01:13:17,478 --> 01:13:20,398 น้ำหนักแต่ละกิโลที่เพิ่มเข้ามา ถูกคำนวณไว้หมดแล้ว 1040 01:13:21,149 --> 01:13:22,108 กว้าง 1041 01:13:23,860 --> 01:13:25,236 เราจะทำได้นะ 1042 01:13:25,319 --> 01:13:28,948 พูดจริงๆ นะ ผมแค่เครียดไปหน่อย เพราะอยากให้ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ 1043 01:13:31,784 --> 01:13:33,661 มันทั้งสุขและเศร้า 1044 01:13:34,120 --> 01:13:35,746 หลังจากทุกเรื่องที่เกิดขึ้นในปี 2020 1045 01:13:35,830 --> 01:13:38,040 แค่เราสามารถขึ้นแสดงได้... 1046 01:13:38,124 --> 01:13:39,333 จาเร็ด สมิธ แดนเซอร์ 1047 01:13:39,417 --> 01:13:40,626 ผมรู้สึกดีจริงๆ 1048 01:13:40,710 --> 01:13:42,587 อย่าเห่าถ้ากัดไม่เป็น 1049 01:13:42,670 --> 01:13:46,048 ดูนี่สิ เวทีนี่เจ๋งสุด ต้องสนุกสุดๆ แน่ๆ 1050 01:13:58,936 --> 01:14:00,479 รู้สึกเหมือนว่าพวกคุณ... 1051 01:14:00,855 --> 01:14:02,899 พวกคุณอาจจะรู้จักเพลงถัดไปนี้ 1052 01:14:18,414 --> 01:14:21,667 ฉันอายุสิบห้าเมื่อโลกชื่นชมฉัน 1053 01:14:21,792 --> 01:14:24,670 ฉันมีความฝันอันยิ่งใหญ่ อยากสร้างคอนเสิร์ต สร้างความทรงจำ 1054 01:14:24,754 --> 01:14:28,132 เคยทำผิดพลาด พยายามทำเท่ หงุดหงิดกับความอิจฉาของคนอื่น 1055 01:14:28,466 --> 01:14:31,761 ยกยอฉัน ชื่นชมฉัน 1056 01:14:32,261 --> 01:14:34,680 แล้วก็โดนดูถูก โดนว่าร้าย 1057 01:14:35,014 --> 01:14:37,975 ฉันจะรับผิดชอบ กับทุกสิ่งที่ทำลงไป 1058 01:14:38,392 --> 01:14:42,480 แต่เธอยังไม่อภัยให้ฉัน อย่างกับเธอไม่เคยทำผิดอะไร 1059 01:14:42,897 --> 01:14:43,981 ใช่ 1060 01:14:44,440 --> 01:14:48,194 ฉันเคยมีปมอยู่ในใจ ต้องปล่อยมันไป 1061 01:14:48,611 --> 01:14:51,113 เพราะการไม่ให้อภัย ทำให้พวกมันควบคุมฉันไว้ 1062 01:14:51,197 --> 01:14:54,492 ฉันเข้ามาด้วยความตั้งใจดี แต่แล้วก็ทิ้งมันไป 1063 01:14:55,159 --> 01:14:58,788 แล้วตอนนี้ฉันก็อยากจะ ถ้าหากฉัน ถ้าหากฉันพลาด 1064 01:14:59,664 --> 01:15:03,125 ถ้าหากฉัน ถ้าหากฉันพลั้ง 1065 01:15:03,542 --> 01:15:06,545 ฉันจะเป็นคนเลวไหม 1066 01:15:07,088 --> 01:15:09,590 แค่บอกให้ฉันรู้ 1067 01:15:09,674 --> 01:15:11,968 ถ้าหากฉัน ถ้าหากฉันทำเรื่องเลวร้าย 1068 01:15:12,760 --> 01:15:15,513 ถ้าหากฉัน ถ้าหากฉันแตกสลาย 1069 01:15:16,722 --> 01:15:19,475 ฉันจะเป็นคนเลวไหม 1070 01:15:20,101 --> 01:15:22,937 แค่บอกให้ฉันรู้ 1071 01:15:55,428 --> 01:15:59,807 เพลงถัดไปนี้ เป็นเพลงที่เป็นส่วนตัวมากๆ สำหรับผม 1072 01:16:00,766 --> 01:16:05,062 ผมไม่รู้ว่าฟินเนียสอยู่ที่นี่ไหม แต่เขาช่วยผมเขียนเพลงนี้ 1073 01:16:05,855 --> 01:16:09,608 และผมต้องขอบคุณเขามากๆ มาฟังกันครับ 1074 01:16:25,207 --> 01:16:30,379 ตอนนี้ทุกคนรู้จักชื่อฉัน แต่มีบางอย่างที่ยังทำให้รู้สึกแปลก 1075 01:16:30,921 --> 01:16:33,632 เหมือนนั่งอยู่หน้ากระจก พยายามประคองตัวเอง 1076 01:16:33,716 --> 01:16:35,176 แต่กลับมองเห็นคนอื่น 1077 01:16:37,261 --> 01:16:42,683 และทุกอย่างในตอนนี้ไม่เหมือนเดิม รู้สึกเหมือนชีวิตเราทุกคนเปลี่ยนแปลงไป 1078 01:16:43,184 --> 01:16:47,355 บางทีเมื่อฉันโตขึ้น ทุกอย่างจะดีขึ้น แต่ตอนนี้มันกำลังฆ่าฉัน 1079 01:16:49,482 --> 01:16:55,404 ถ้าหากเรามีทุกอย่างเพียบพร้อม แต่ไม่มีใครให้โทรหา 1080 01:16:55,821 --> 01:16:58,449 บางทีตอนนั้นเธออาจเข้าใจฉัน 1081 01:17:01,535 --> 01:17:07,375 เพราะฉันมีพร้อมทุกอย่าง แต่ไม่มีใครรับฟัง 1082 01:17:07,583 --> 01:17:10,503 และนั่นช่างเดียวดายเหลือเกิน 1083 01:17:11,587 --> 01:17:16,092 ฉันเหงาเหลือเกิน 1084 01:17:18,302 --> 01:17:22,181 เหงา 1085 01:17:25,142 --> 01:17:30,356 ทุกคนต่างรู้อดีตของฉัน บ้านฉันทุกคนก็รู้จักดีไปหมด 1086 01:17:31,107 --> 01:17:36,195 นั่นอาจเป็นราคาที่เราต้องจ่าย แลกกับชื่อเสียงและเงินทองตั้งแต่อายุน้อย 1087 01:17:37,154 --> 01:17:39,115 และทุกคนเห็นฉันไม่ปกติ 1088 01:17:39,990 --> 01:17:42,159 แต่รู้สึกเหมือนไม่มีใครสนใจ 1089 01:17:42,993 --> 01:17:46,539 พวกเขาวิจารณ์สิ่งที่ฉันทำ ว่าเป็นเพียงเด็กโง่คนหนึ่ง 1090 01:17:49,583 --> 01:17:55,381 ถ้าหากเรามีทุกอย่างเพียบพร้อม แต่ไม่มีใครให้โทรหา 1091 01:17:55,798 --> 01:17:58,551 บางทีตอนนั้นเธออาจเข้าใจฉัน 1092 01:18:01,595 --> 01:18:07,518 เพราะฉันมีพร้อมทุกอย่าง แต่ไม่มีใครรับฟัง 1093 01:18:07,601 --> 01:18:11,188 และนั่นช่างเดียวดายเหลือเกิน 1094 01:18:11,605 --> 01:18:17,194 ฉันเหงาเหลือเกิน 1095 01:18:18,279 --> 01:18:23,033 เหงา 1096 01:18:23,534 --> 01:18:29,540 ฉันเหงาเหลือเกิน 1097 01:18:30,458 --> 01:18:35,588 เหงา 1098 01:18:49,226 --> 01:18:50,352 ไง 1099 01:18:52,771 --> 01:18:54,023 สุขสันต์วันปีใหม่ 1100 01:18:54,148 --> 01:18:55,566 การอยู่ประจำที่ตลกมาก 1101 01:18:55,649 --> 01:18:56,775 ฉันตาบอดเหรอ 1102 01:19:03,115 --> 01:19:04,283 เท่ไปเลย 1103 01:19:04,366 --> 01:19:06,619 อันไหนที่คุณชอบ โยนมาให้ฉัน 1104 01:19:06,702 --> 01:19:07,786 ใช่ ผมชอบตัวนั้น 1105 01:19:07,870 --> 01:19:10,080 ผมชอบตัวนี้ด้วย นี่แบบวินเทจหรือเปล่า 1106 01:19:10,164 --> 01:19:11,749 - วินเทจค่ะ - เยี่ยม 1107 01:19:18,714 --> 01:19:20,090 พวกนี้ดูดี 1108 01:19:20,174 --> 01:19:22,468 - ใช่ค่ะ แค่ที่เอว - ใช่ 1109 01:19:22,551 --> 01:19:23,886 เท่ชะมัด 1110 01:19:23,969 --> 01:19:25,679 - กระเป๋าพวกนี้น่ะ - ใช่ค่ะ 1111 01:19:28,057 --> 01:19:30,976 - คิดว่าไง - ฉันว่าคุณดูสบายๆ และเท่ดี 1112 01:19:32,228 --> 01:19:33,312 - งั้นเหรอ - ใช่ 1113 01:19:33,395 --> 01:19:35,147 ถ้าคุณรู้สึกดี ก็ดีเลย 1114 01:19:35,231 --> 01:19:37,483 ผมรู้สึกดี ขอผมลองพวกนี้หน่อย 1115 01:19:38,108 --> 01:19:43,072 ผมต้องมีรูปแบบผู้ใหญ่ อัปเดตลงในกูเกิลอิมเมจส์ 1116 01:19:43,155 --> 01:19:46,700 พระเจ้า รูปที่มีหนวดมันแย่มากๆ 1117 01:19:46,784 --> 01:19:48,619 - ดูแย่มากๆ - ไม่ซะหน่อย 1118 01:19:48,702 --> 01:19:51,121 - มันดูดีอยู่ช่วงเดียว - มันดูดีอยู่ช่วงเดียว 1119 01:19:51,205 --> 01:19:52,540 ผมเคยชอบไว้หนวด 1120 01:19:52,623 --> 01:19:55,501 ก็แค่รูปพวกนั้นมันดูไม่ดีเอาซะเลย 1121 01:19:55,584 --> 01:19:56,961 เฉพาะรูปพวกนั้นน่ะ 1122 01:19:57,044 --> 01:19:59,338 - ดูไม่ดี - มันก็แบบนั้นแหละ 1123 01:20:01,632 --> 01:20:03,759 ที่รัก รองเท้าแอร์ฟอร์ซนี่ดูเป็นไง 1124 01:20:03,842 --> 01:20:05,844 ฉันชอบนะ แต่คู่นี้ก็ดูดีเหมือนกัน 1125 01:20:05,928 --> 01:20:07,513 เจ๋ง ใช่ ผมว่าคุณพูดถูก 1126 01:20:07,596 --> 01:20:10,808 - ผมพยายามทำให้ไนกี้สนใจอยู่ - ชัดเลย 1127 01:20:10,891 --> 01:20:13,978 ขอบคุณมากๆ พวกคุณจัดการเรื่องนี้ได้ดีมาก 1128 01:20:14,061 --> 01:20:15,479 เท่จัง 1129 01:20:15,563 --> 01:20:16,647 - ใช่ไหม - ใช่ 1130 01:20:17,565 --> 01:20:18,941 ตูม เราได้แล้ว 1131 01:20:19,024 --> 01:20:23,654 หนึ่งชั่วโมงก่อนคอนเสิร์ต 1132 01:20:23,737 --> 01:20:25,823 ฉลองวันสิ้นปีสดๆ กับจัสติน บีเบอร์ เข้าได้ไม่เกินสองคน 1133 01:20:27,366 --> 01:20:31,745 เราเหลือเวลาอีก 45 นาที มือผมเหงื่อออกเลย 1134 01:20:32,663 --> 01:20:35,457 หัวใจเต้นตุบตับ เริ่มเอาคลิปหนีบกระดาษมาแยกส่วน 1135 01:20:44,383 --> 01:20:46,885 เมื่อไหร่เราจะรู้ว่าจะเริ่มแสดงแล้ว 1136 01:20:46,969 --> 01:20:48,929 ตอนนี้ผมไม่มีคำตอบ 1137 01:20:49,013 --> 01:20:52,725 ใกล้จะหมดเวลาแล้ว การแสดงทั้งหมดจะถูกเลื่อนออกไป 1138 01:20:52,808 --> 01:20:54,435 เห็นๆ อยู่ว่าได้เวลาแสดงแล้ว 1139 01:20:55,519 --> 01:20:57,730 สตรีมไม่ได้ เราต้องเลื่อนออกไปอีก 15 นาที 1140 01:20:57,813 --> 01:21:00,899 - เวลาที่กำหนดคือกี่โมง - เบเวอร์ลีฮิลส์ สี่ทุ่ม 1141 01:21:00,983 --> 01:21:01,859 เกือบถึงเวลาแล้ว 1142 01:21:04,111 --> 01:21:05,613 เราอาจไม่ได้เริ่มตอนสองทุ่ม 1143 01:21:09,575 --> 01:21:11,952 เคอร์ฟิวของเมืองนี้คือสี่ทุ่ม เราต้องเริ่มแล้ว 1144 01:21:12,036 --> 01:21:14,163 ไม่งั้นจะไม่มีคอนเสิร์ตแน่ๆ 1145 01:21:19,001 --> 01:21:21,962 เราต้องแสดงตอนสองทุ่มครึ่งให้ได้ โอกาสเหลือไม่มากแล้ว 1146 01:21:22,046 --> 01:21:23,797 ผมยังไม่รู้ว่าสองทุ่มครึ่งจะทำได้ไหม 1147 01:21:23,881 --> 01:21:26,258 ช่วยบอกวงดนตรีด้วย ผมก็จะโทรหาฮาร์ฟ 1148 01:21:26,842 --> 01:21:28,844 มีผู้ชมจำนวนมาก พยายามจะล็อกอินเข้ามาในเวลาเดียวกัน 1149 01:21:28,927 --> 01:21:31,930 ระบบก็เลยล่มนิดหน่อย พวกเขากำลังแก้ไขอยู่ 1150 01:21:32,014 --> 01:21:35,768 - พวกเขาเข้ามาดูสตรีมไม่ได้... - บางคนเข้าได้ บางคนก็เข้าไม่ได้ 1151 01:21:35,851 --> 01:21:37,936 พวกเขากระหน่ำกันเข้ามาในระบบ 1152 01:21:38,020 --> 01:21:40,814 ทุกคนล็อกอินในเวลาเดียวกัน มันก็เลยล่ม 1153 01:21:40,898 --> 01:21:43,776 ซึ่งเราน่าจะดีใจกันเรื่องนั้น แต่เราต้องแก้ไขมัน 1154 01:21:43,859 --> 01:21:46,403 - คุณรอ 15 นาทีได้นะ - ได้สิ 15 นาทีสบายๆ 1155 01:21:46,487 --> 01:21:47,988 เอาละ ฉันจะไปบอกพวกเขา 1156 01:21:48,072 --> 01:21:49,907 การแสดงสดของจัสติน บีเบอร์ 1157 01:21:51,075 --> 01:21:52,868 ดูสิมือฉันเหงื่อออกแค่ไหน 1158 01:21:52,951 --> 01:21:54,286 ปวยร์โตรีโก บีเบอร์ 1159 01:21:54,787 --> 01:21:55,954 เครื่องยิงพลุกระดาษ 1160 01:21:58,624 --> 01:22:00,250 เรายังไม่แน่ใจ ว่าจะเริ่มตอนสองทุ่มครึ่งได้ไหม 1161 01:22:01,335 --> 01:22:02,211 งั้น... 1162 01:22:02,294 --> 01:22:04,338 คุณบอกได้แค่นั้นเหรอ 1163 01:22:04,421 --> 01:22:07,007 ให้ฉันคอยวิ่งกลับไปบอกจัสติน ว่าให้รออีกห้านาทีไม่ได้นะ 1164 01:22:07,091 --> 01:22:09,760 ตอนนี้ฉันต้องการ การประเมินสถานการณ์ที่แท้จริง 1165 01:22:09,843 --> 01:22:13,180 - คุณไม่รู้ว่าต้องใช้เวลานานแค่ไหน... - ผมไม่รู้ 1166 01:22:20,312 --> 01:22:21,730 เรารอได้นานแค่ไหน 1167 01:22:21,814 --> 01:22:25,693 ผมไม่รู้ตัวเลข คนเข้าได้กี่คน เข้าไม่ได้กี่คน 1168 01:22:25,776 --> 01:22:28,320 - นั่นน่าจะช่วยได้ - อาจจะเป็นห้าพันถึงสามแสน 1169 01:22:28,404 --> 01:22:31,073 - เพราะฉะนั้น... - ใช่ ถ้ารู้ได้ก็ดี 1170 01:22:31,156 --> 01:22:33,784 ลองหาตัวเลขพวกนั้นมาแล้วเราจะได้... 1171 01:22:33,909 --> 01:22:36,078 - ผมจะโทรหาเธอ - ตัดสินใจอย่างมีเหตุผลได้ 1172 01:22:36,161 --> 01:22:37,162 แล้วคุณก็ไม่รู้เข้ามาได้กี่คนแล้ว 1173 01:22:37,246 --> 01:22:39,998 ผมไม่รู้ ระบบวิเคราะห์ทั้งหมดล่ม 1174 01:22:40,082 --> 01:22:42,751 ฉันหาคำตอบไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเกิดอะไรขึ้น 1175 01:22:45,337 --> 01:22:46,880 เอาละ รออยู่ 1176 01:22:47,798 --> 01:22:51,385 - ตรงนั้น อะดรีนาลีนผมพุ่งแบบนี้ - ผมรู้ 1177 01:22:51,468 --> 01:22:53,137 และผมต้องการอะดรีนาลีน 1178 01:22:53,220 --> 01:22:54,972 คุณเปิดระบบวิเคราะห์อีกครั้งได้ไหม 1179 01:22:58,267 --> 01:23:00,644 ทุกคนที่นี่เข้ามาได้แล้วใช่ไหม ทุกคนที่นี่เข้ามาได้แล้วนะตอนนี้ 1180 01:23:00,728 --> 01:23:01,937 งั้นเราก็... เริ่มเลย 1181 01:23:05,691 --> 01:23:07,693 ผมว่าเราต้องเริ่มตอนสองทุ่มสี่สิบห้าให้ได้ ไม่ว่าจะยังไง 1182 01:23:09,445 --> 01:23:12,406 - สองทุ่มสี่สิบห้า ไม่ว่าจะยังไง - ไม่ว่าจะยังไง นับถอยหลัง... 1183 01:23:12,489 --> 01:23:14,241 อย่ากลับเข้ามาในนี้ 1184 01:23:16,034 --> 01:23:17,536 เอาละ มาเริ่มงานกัน 1185 01:23:19,496 --> 01:23:22,332 ถ้ามีชีวิตรอดไปได้อีกปี คุณจะอยู่ที่ไหน 1186 01:23:22,416 --> 01:23:23,625 ตูม 1187 01:23:31,967 --> 01:23:34,845 มาเต้นรำกับฉันสิ ภายใต้แสงระยิบระยับนี้ 1188 01:23:36,138 --> 01:23:38,599 เข้ามาใกล้ชิดฉัน เหมือนตอนหายใจในฤดูหนาว 1189 01:23:40,184 --> 01:23:43,228 มานอนด้วยกันที่นี่ในความเงียบสงบนี้ 1190 01:23:44,480 --> 01:23:47,024 มาจูบฉันเหมือนฉันเป็นสิ่งล้ำค่า 1191 01:23:47,816 --> 01:23:51,653 เธอบอกว่าฉันจะไม่สูญเสียเธอไป แต่เธอทำนายอนาคตไม่ได้ 1192 01:23:51,737 --> 01:23:55,032 ดังนั้นมากอดฉันไว้ให้แน่น เหมือนเธอจะไม่มีวันปล่อยมือไป 1193 01:23:56,241 --> 01:23:59,870 ใช่ ถ้าเธอก้าวต่อไปโดยไม่มีฉัน 1194 01:24:01,038 --> 01:24:03,332 ฉันอยากให้เธอรู้ว่า 1195 01:24:04,249 --> 01:24:10,172 เธอคือคนเดียวที่ฉันจะรัก 1196 01:24:10,255 --> 01:24:12,508 ฉันให้คำมั่นกับเธอ ให้คำมั่นกับเธอ 1197 01:24:12,591 --> 01:24:18,347 ใช่ เธอ หากไม่ใช่เธอ ฉันก็จะไม่รักใคร 1198 01:24:18,430 --> 01:24:20,766 ฉันให้คำมั่นกับเธอ ให้คำมั่นกับเธอ 1199 01:24:20,849 --> 01:24:22,684 เมื่อมองย้อนกลับไปในชีวิตฉัน 1200 01:24:22,768 --> 01:24:26,480 เธอเป็นสิ่งดีเพียงสิ่งเดียว ที่ฉันเคยมีมา 1201 01:24:27,272 --> 01:24:28,816 เคยมีมา 1202 01:24:28,899 --> 01:24:34,905 ใช่ เธอ หากไม่ใช่เธอ ฉันก็จะไม่รักใคร 1203 01:24:37,241 --> 01:24:38,742 ไม่รักใคร 1204 01:24:40,285 --> 01:24:43,247 ชั่วนิรันดร์ไม่เพียงพอ 1205 01:24:44,373 --> 01:24:46,500 ให้ฉันได้รักเธอในแบบที่ฉันต้องการ 1206 01:24:48,418 --> 01:24:51,129 เพราะทุกเช้าที่ฉันได้พบเธอ 1207 01:24:52,673 --> 01:24:54,967 ฉันหวาดกลัววันที่ตื่นขึ้นมาแล้วไม่เจอ 1208 01:24:56,134 --> 01:25:00,097 เธอบอกว่าฉันจะไม่สูญเสียเธอไป แต่เธอทำนายอนาคตไม่ได้ 1209 01:25:00,180 --> 01:25:03,767 เพราะบางสิ่งบางอย่าง อยู่เหนือการควบคุมของเรา 1210 01:25:04,893 --> 01:25:07,855 ใช่ ถ้าเธอก้าวต่อไปโดยไม่มีฉัน 1211 01:25:09,314 --> 01:25:11,567 ฉันอยากให้เธอรู้ว่า 1212 01:25:12,609 --> 01:25:18,198 เธอคือคนเดียวที่ฉันจะรัก 1213 01:25:18,282 --> 01:25:20,701 - เพียงคนเดียวเท่านั้น - ฉันให้คำมั่นกับเธอ ให้คำมั่นกับเธอ 1214 01:25:20,784 --> 01:25:26,206 ใช่ เธอ หากไม่ใช่เธอ ฉันก็จะไม่รักใคร 1215 01:25:26,290 --> 01:25:28,584 ฉันให้คำมั่นกับเธอ ให้คำมั่นกับเธอ 1216 01:25:28,709 --> 01:25:31,044 เมื่อมองย้อนกลับไปในชีวิตฉัน 1217 01:25:31,128 --> 01:25:36,758 เธอเป็นสิ่งดีเพียงสิ่งเดียว ที่ฉันเคยมีมา เคยมีมา 1218 01:25:37,384 --> 01:25:43,098 ใช่ เธอ หากไม่ใช่เธอ ฉันก็จะไม่รักใคร 1219 01:25:43,181 --> 01:25:45,809 ฉันจะไม่รักใคร 1220 01:25:45,893 --> 01:25:48,437 ไม่รักใคร 1221 01:25:51,857 --> 01:25:55,944 หากไม่ใช่เธอ ฉันก็จะไม่รักใคร 1222 01:25:58,196 --> 01:26:00,991 โอ้ ใช่... 1223 01:26:03,160 --> 01:26:08,916 เธอคือคนเดียวที่ฉันจะรัก 1224 01:26:10,751 --> 01:26:16,298 ใช่ เธอ หากไม่ใช่เธอ ฉันก็จะไม่รักใคร 1225 01:26:18,800 --> 01:26:24,765 เมื่อมองย้อนกลับไปในชีวิตฉัน เธอเป็นสิ่งดีเพียงสิ่งเดียวที่ฉันเคยมีมา 1226 01:26:27,225 --> 01:26:33,231 ใช่ เธอ หากไม่ใช่เธอ ฉันก็จะไม่รักใคร 1227 01:26:47,537 --> 01:26:49,289 แอลเอ ผมรักคุณ 1228 01:26:55,337 --> 01:26:56,672 มาสนุกกันให้มันไปเลย 1229 01:26:59,216 --> 01:27:01,051 เอาเลย เอา 1230 01:27:06,181 --> 01:27:08,976 รักพวกคุณนะ ขอบคุณมากที่ออกมากัน 1231 01:27:50,434 --> 01:27:53,520 การเป็นผู้ให้ความบันเทิง อาจดูเหมือนคิดถึงแต่ตัวเอง 1232 01:27:53,603 --> 01:27:55,605 เพราะทุกๆ คนส่งเสียงร้องตะโกนให้คุณ 1233 01:27:55,689 --> 01:27:58,984 แต่คุณต้องกลับไปคิดเสมอว่า "ทำไม" 1234 01:27:59,651 --> 01:28:02,571 ทำไมฉันถึงร้องเพลงให้คนเหล่านี้ฟัง 1235 01:28:02,654 --> 01:28:05,782 เพราะฉันอยากรู้สึกดีกับตัวเอง 1236 01:28:05,866 --> 01:28:09,661 หรือเพราะอยากให้คนอื่นๆ รู้สึกดี กับตัวพวกเขาเอง 1237 01:28:13,457 --> 01:28:15,459 ตัวตนของจัสตินตอนนี้ ในฐานะผู้ชายคนหนึ่ง 1238 01:28:15,542 --> 01:28:18,920 การเติบโตของเขาในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง แสดงออกมาให้เห็นในผลงานของเขา 1239 01:28:24,217 --> 01:28:27,804 ต้องใช้คนจำนวนมาก เพื่อจัดการแสดงที่ยิ่งใหญ่ขนาดนี้ 1240 01:28:27,888 --> 01:28:30,640 การที่ได้จัดคอนเสิร์ตนี้ขึ้นมาในช่วงเวลานี้ 1241 01:28:30,724 --> 01:28:34,102 และได้หางานให้คนจำนวนมากได้ทำ ถือเป็นโชคจริงๆ ครับ 1242 01:28:35,187 --> 01:28:36,938 - คุณรู้สึกยังไง - ดีมากเลย 1243 01:28:37,022 --> 01:28:40,067 ผมอยากสร้างสรรค์ค่ำคืนหนึ่ง เพื่อนำผู้คนมารวมกัน 1244 01:28:40,150 --> 01:28:42,861 ให้ผู้คนสามารถปลดปล่อย และสนุกสนานได้ 1245 01:28:42,944 --> 01:28:46,281 - มันเป็นอะไรที่... เหลือเชื่อเลย - โอ้ พระเจ้า 1246 01:28:46,364 --> 01:28:48,700 - รักคุณนะ - ขอบคุณ 1247 01:28:51,078 --> 01:28:52,996 สุขสันต์วันปีใหม่ เพื่อน ยินดีด้วย 1248 01:28:58,293 --> 01:29:00,921 ดูเหมือนเราจะได้หยุดพัก ช่วงปีใหม่กันนะ ทุกคน 1249 01:29:13,225 --> 01:29:15,102 ใน สิบ เก้า 1250 01:29:18,647 --> 01:29:19,731 แปด 1251 01:29:23,026 --> 01:29:23,902 เจ็ด 1252 01:29:26,613 --> 01:29:27,572 หก 1253 01:29:29,783 --> 01:29:30,784 ห้า 1254 01:29:33,120 --> 01:29:34,329 สี่ 1255 01:29:37,457 --> 01:29:40,335 สาม สอง หนึ่ง 1256 01:30:07,863 --> 01:30:12,075 เรามีผ้าเช็ดพื้นเวทีไหม เพราะผม... นั่นจะเป็นปัญหาแน่ 1257 01:30:29,634 --> 01:30:32,220 เราทำสำเร็จแล้ว 1258 01:30:32,304 --> 01:30:38,226 เจ็ด หก ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 1259 01:30:38,310 --> 01:30:42,606 สุขสันต์วันปีใหม่ 1260 01:30:55,327 --> 01:31:00,624 ขอให้เป็นปีที่ดีที่สุดในชีวิตของเรา 1261 01:34:15,318 --> 01:34:17,320 คำบรรยายโดย วิสาขา ภูริไกร 1262 01:34:17,404 --> 01:34:19,406 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ