1 00:00:01,627 --> 00:00:02,670 Bonjour. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,087 --> 00:00:04,672 Je m'appelle Zoey Clarke. 4 00:00:04,839 --> 00:00:09,260 Mon histoire est la plus étonnante que vous entendrez aujourd'hui. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,388 Il y a environ un an et demi, 7 00:00:12,555 --> 00:00:15,266 j'étais une programmeuse ordinaire, 8 00:00:15,433 --> 00:00:16,809 cachée derrière son écran 9 00:00:16,976 --> 00:00:18,269 dans une grosse société, 10 00:00:18,436 --> 00:00:19,937 ici, à San Francisco. 11 00:00:20,479 --> 00:00:23,399 Puis j'ai commencé à avoir de fortes migraines. 12 00:00:24,066 --> 00:00:25,484 J'ai donc fait une IRM, 13 00:00:25,651 --> 00:00:28,028 et pendant que j'étais dans la machine, 14 00:00:28,195 --> 00:00:29,405 la terre a tremblé. 15 00:00:30,239 --> 00:00:32,908 Et c'est comme si toutes les chansons du monde 16 00:00:33,075 --> 00:00:35,578 s'étaient soudain gravées dans mon cerveau. 17 00:00:35,745 --> 00:00:36,746 Résultat : 18 00:00:36,912 --> 00:00:38,748 j'entends les pensées des gens 19 00:00:39,165 --> 00:00:41,083 exprimées en musique. 20 00:00:42,084 --> 00:00:44,086 Ce pouvoir m'a appris que, 21 00:00:44,253 --> 00:00:46,255 quelles que soient les apparences, 22 00:00:46,839 --> 00:00:48,466 on est tous perturbés. 23 00:00:48,632 --> 00:00:50,468 On a tous nos problèmes. 24 00:00:50,634 --> 00:00:52,970 Mon principal problème, au passage, 25 00:00:53,137 --> 00:00:55,473 c'est que mon père était en train de mourir 26 00:00:55,639 --> 00:00:57,683 d'une maladie neurologique rare 27 00:00:57,850 --> 00:00:59,769 au moment où tout ça est arrivé. 28 00:01:00,269 --> 00:01:02,855 Il ne pouvait ni parler, ni marcher, ni bouger, 29 00:01:03,022 --> 00:01:05,524 il était prisonnier de son corps. Mais... 30 00:01:06,233 --> 00:01:08,235 grâce à mon nouveau don, 31 00:01:08,402 --> 00:01:11,155 on a soudain pu recommencer à communiquer 32 00:01:11,322 --> 00:01:12,448 à travers des chansons. 33 00:01:12,823 --> 00:01:13,866 Ce qui était 34 00:01:14,492 --> 00:01:15,659 incroyable. 35 00:01:16,243 --> 00:01:19,079 Quand mon père est mort, ma famille était perdue. 36 00:01:19,497 --> 00:01:22,208 Mais durant ces huit derniers mois, on a appris 37 00:01:22,374 --> 00:01:23,751 à suivre notre route. 38 00:01:24,418 --> 00:01:25,711 Façon de parler. 39 00:01:25,878 --> 00:01:27,922 Mais là, il y a un autre problème. 40 00:01:28,088 --> 00:01:30,174 Il y a quinze jours, sans prévenir, 41 00:01:30,341 --> 00:01:33,969 mon petit ami Max a hérité de mes pouvoirs musicaux. 42 00:01:34,762 --> 00:01:37,515 Attendez, je vous arrête tout de suite. 43 00:01:37,681 --> 00:01:38,681 Ça ne va pas ? 44 00:01:38,766 --> 00:01:42,311 C'est une histoire vraiment extraordinaire, 45 00:01:42,812 --> 00:01:44,647 mais plein d'enfants attendent. 46 00:01:45,523 --> 00:01:46,899 J'ai seulement demandé : 47 00:01:47,066 --> 00:01:49,693 "Comment tu t'appelles ? Que veux-tu pour Noêl ?" 48 00:01:51,487 --> 00:01:55,241 Je pensais qu'il vous fallait du contexte pour comprendre. 49 00:01:55,991 --> 00:01:57,827 Ce que je voudrais, 50 00:01:58,577 --> 00:02:01,372 c'est retrouver mon père pour Noêl, 51 00:02:01,831 --> 00:02:04,041 ou alors mieux comprendre 52 00:02:04,291 --> 00:02:08,254 ce qui nous est arrivé, à mon petit ami et moi. 53 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Vous voyez, 54 00:02:10,005 --> 00:02:13,425 mon père disait que l'univers me réservait un grand destin. 55 00:02:13,592 --> 00:02:15,177 Je vais faire de mon mieux, 56 00:02:15,344 --> 00:02:18,639 mais ça, c'est légèrement au-dessus de mes capacités. 57 00:02:18,806 --> 00:02:20,015 Un sourire ! 58 00:02:20,182 --> 00:02:22,101 Joyeux Noêl ! 59 00:02:23,519 --> 00:02:24,270 Merci. 60 00:02:24,436 --> 00:02:25,604 Vous êtes obligée ? 61 00:02:25,771 --> 00:02:27,898 C'est bon, je m'en vais. 62 00:02:28,274 --> 00:02:31,193 Ne me jugez pas. La photo est pour ma mère. 63 00:02:31,777 --> 00:02:33,821 Mon père est mort ! 64 00:02:35,698 --> 00:02:36,698 J'adore ! 65 00:02:36,907 --> 00:02:39,702 Ça embaume le latte à la menthe poivrée, 66 00:02:39,869 --> 00:02:41,745 il y a des soldes partout, 67 00:02:41,912 --> 00:02:45,833 et les Noirs et les Blancs ont le même niveau de stress. 68 00:02:46,000 --> 00:02:47,918 Comment ne pas se réjouir ? 69 00:02:49,086 --> 00:02:51,755 Je suis un peu mitigée sur Noêl, cette année. 70 00:02:51,922 --> 00:02:54,216 - Parce que Max est juif ? - Quoi ? Non. 71 00:02:54,383 --> 00:02:57,094 Parce que c'est le premier Noêl sans mon père. 72 00:02:57,261 --> 00:02:59,096 Oui, c'est vrai. 73 00:02:59,263 --> 00:03:02,975 Ça va être dur, mais concentre-toi sur les choses que tu as. 74 00:03:03,142 --> 00:03:04,476 Tu as un homme. 75 00:03:04,852 --> 00:03:06,103 - Moi aussi. - Exact. 76 00:03:06,270 --> 00:03:10,107 Mon homme a des enfants que j'aime. C'est déjà un miracle de Noêl. 77 00:03:10,858 --> 00:03:13,903 - C'est pour les enfants de Perry ? - Non. 78 00:03:14,069 --> 00:03:16,906 C'est pour remplir mes chaussettes de Noêl. 79 00:03:17,323 --> 00:03:19,825 - Je peux avoir la fusée ? - Pas question. 80 00:03:22,745 --> 00:03:25,205 Je suis heureuse pour toi. Vraiment. 81 00:03:25,372 --> 00:03:26,457 Mais tu sais, 82 00:03:27,166 --> 00:03:31,045 cette année, ça risque d'être moins bien pour moi que pour toi. 83 00:03:31,211 --> 00:03:32,588 D'accord, Zoêl. 84 00:03:32,755 --> 00:03:35,591 J'essaierai de pas trop afficher mon bonheur ! 85 00:03:35,841 --> 00:03:37,968 Je le garderai rien que pour moi. 86 00:03:38,677 --> 00:03:39,678 Merci. 87 00:03:47,645 --> 00:03:53,233 C'est le plus joyeux moment de l'année 88 00:03:54,860 --> 00:03:58,906 Avec les enfants qui rient Et tout le monde qui dit 89 00:03:59,073 --> 00:04:01,867 Qu'on va s'amuser 90 00:04:02,034 --> 00:04:07,331 C'est le plus joyeux moment de l'année 91 00:04:09,291 --> 00:04:14,797 Il n'existe pas de fête plus belle 92 00:04:16,507 --> 00:04:20,260 On nage dans le bonheur On se souhaite le meilleur 93 00:04:20,427 --> 00:04:22,888 Quand les proches appellent 94 00:04:23,681 --> 00:04:28,644 Il n'existe pas de fête plus belle 95 00:04:30,896 --> 00:04:32,773 Il y aura des réceptions 96 00:04:32,940 --> 00:04:34,608 Des chamallows à foison 97 00:04:34,775 --> 00:04:37,945 Et de la neige pour se rouler dedans 98 00:04:38,112 --> 00:04:39,989 Des histoires qui font peur 99 00:04:40,155 --> 00:04:45,035 Des récits sur la splendeur De chaque Noêl d'antan 100 00:04:47,037 --> 00:04:52,209 C'est le moment le plus joyeux de l'année 101 00:04:54,294 --> 00:04:58,007 On s'embrasse sous le gui Tout le monde se réjouit 102 00:04:58,173 --> 00:05:01,093 Quand la famille est réunie 103 00:05:01,468 --> 00:05:06,682 C'est le moment le plus joyeux de l'année 104 00:05:15,899 --> 00:05:17,776 Il y aura des réceptions 105 00:05:17,943 --> 00:05:19,611 Des chamallows à foison 106 00:05:19,778 --> 00:05:22,781 Et de la neige pour se rouler dedans 107 00:05:23,032 --> 00:05:26,869 Des histoires qui font peur Des récits sur la splendeur 108 00:05:27,036 --> 00:05:30,039 De chaque Noêl d'antan 109 00:05:35,711 --> 00:05:40,799 C'est le plus joyeux moment de l'année 110 00:05:42,885 --> 00:05:46,597 On s'embrasse sous le gui Tout le monde se réjouit 111 00:05:46,764 --> 00:05:49,224 Quand la famille est réunie 112 00:05:50,184 --> 00:05:53,520 C'est le plus joyeux moment 113 00:05:57,274 --> 00:06:00,944 Le plus joyeux moment 114 00:06:02,404 --> 00:06:04,907 De l'année 115 00:06:11,789 --> 00:06:14,500 Cette année, Noêl, ça va être le b... 116 00:06:19,338 --> 00:06:22,174 J'ai une théorie qui expliquerait mes pouvoirs. 117 00:06:22,341 --> 00:06:24,968 C'est quoi, cette fois ? On a reçu un choc ? 118 00:06:25,135 --> 00:06:27,179 C'est un rêve ? L'univers me déteste ? 119 00:06:27,346 --> 00:06:30,891 Je crois que c'est pour pouvoir te dire combien c'est génial. 120 00:06:31,058 --> 00:06:32,309 Non, je t'assure. 121 00:06:32,476 --> 00:06:33,477 Demande-moi 122 00:06:33,644 --> 00:06:35,938 combien de gens j'ai aidés grâce aux chansons. 123 00:06:36,105 --> 00:06:39,024 - Combien de gens... - Trois. Et c'était super facile. 124 00:06:39,191 --> 00:06:41,110 Une femme chantait Umbrella, 125 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 tu sais ce que j'ai fait ? 126 00:06:43,237 --> 00:06:45,114 - Tu as sorti un parapluie ? - Exact. 127 00:06:45,280 --> 00:06:48,325 Pour me remercier, elle parlera du resto à ses amis. 128 00:06:48,826 --> 00:06:51,787 C'est super, Max. Je trouve ça génial. 129 00:06:51,995 --> 00:06:54,206 Les pouvoirs vont assurer ton avenir. 130 00:06:55,207 --> 00:06:57,042 C'est peut-être l'explication. 131 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 Ne le prends pas mal, 132 00:06:58,710 --> 00:07:01,797 mais je vois pas pourquoi ces pouvoirs te perturbent. 133 00:07:01,964 --> 00:07:04,049 Franchement, c'est top. 134 00:07:04,216 --> 00:07:05,884 Tu dis ça maintenant. 135 00:07:06,051 --> 00:07:07,469 Attends d'entendre le personnel 136 00:07:07,636 --> 00:07:09,221 chanter qu'il te déteste 137 00:07:09,388 --> 00:07:10,764 ou qu'un inconnu te révèle 138 00:07:10,931 --> 00:07:13,058 ses secrets en plein supermarché. 139 00:07:13,475 --> 00:07:15,811 Ou chante Pour Some Sugar on Me au lit ? 140 00:07:18,021 --> 00:07:19,273 T'emballe pas ! 141 00:07:19,439 --> 00:07:21,692 Je faisais sûrement de l'hypoglycémie. 142 00:07:21,859 --> 00:07:23,986 Je peux te raconter un autre truc ? 143 00:07:24,153 --> 00:07:24,945 Vas-y. 144 00:07:25,112 --> 00:07:27,656 Des ados affamés chantaient Cake by the Ocean. 145 00:07:27,823 --> 00:07:29,366 - Devine ! - Tu leur as filé du gâteau. 146 00:07:29,533 --> 00:07:30,868 Et indiqué l'océan. 147 00:07:31,952 --> 00:07:32,952 Carton plein. 148 00:07:39,793 --> 00:07:43,714 Tout ce bar dédié au chocolat à la menthe, c'est pas un peu trop ? 149 00:07:44,131 --> 00:07:47,968 Je préfère encore ça au bar à citrouille... en barres 150 00:07:48,135 --> 00:07:49,511 qu'on a eu pour Halloween. 151 00:07:49,678 --> 00:07:51,054 Je peux te parler ? 152 00:07:51,221 --> 00:07:55,017 Punaise, tout le bar est dédié au chocolat à la menthe ? 153 00:07:55,350 --> 00:07:56,643 Trop bien. 154 00:07:57,436 --> 00:07:58,729 Viens avec moi. 155 00:08:01,982 --> 00:08:05,110 Ce Noêl sera le premier sans mon père. 156 00:08:06,153 --> 00:08:08,864 Mais Noêl et mon père sont synonymes pour moi. 157 00:08:09,031 --> 00:08:11,950 Alors, comme tu es déjà passé par là, 158 00:08:12,117 --> 00:08:14,411 tu as des conseils à me donner ? 159 00:08:14,620 --> 00:08:17,289 Il y a que deux façons d'aborder ça. 160 00:08:17,456 --> 00:08:20,542 Tu consacres ce moment à la mémoire de ton père... 161 00:08:20,709 --> 00:08:23,378 - Ou bien ? - Tu l'évites à tout prix. 162 00:08:23,545 --> 00:08:25,422 Je vois. Tu as choisi quoi ? 163 00:08:25,589 --> 00:08:28,467 J'ai fait une retraite de yoga sans réseau. 164 00:08:29,092 --> 00:08:29,927 Tu en déduis quoi ? 165 00:08:30,093 --> 00:08:33,847 Que je devrais faire l'autruche jusqu'au 2 janvier ? 166 00:08:34,723 --> 00:08:37,768 Tu as parlé à ta famille, pour voir ce qui est prévu ? 167 00:08:43,482 --> 00:08:44,691 On en a pas discuté. 168 00:08:45,943 --> 00:08:49,363 Vu que Noêl est dans une semaine, il faudrait y songer. 169 00:08:51,698 --> 00:08:54,284 C'est fou, on est au mois de décembre 170 00:08:54,451 --> 00:08:57,913 et on dîne dehors. Qui sait depuis quand il a pas neigé ? 171 00:08:58,080 --> 00:08:59,665 - Personne ? - Question piège. 172 00:08:59,831 --> 00:09:01,291 Il a jamais neigé ici. 173 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 C'est pas un piège. David ? 174 00:09:03,585 --> 00:09:05,212 - Je m'en moque. - Maggie ? 175 00:09:05,379 --> 00:09:07,297 La réponse est 1976. 176 00:09:07,464 --> 00:09:10,676 Victoire de Maggie ! C'était bien en 1976. 177 00:09:10,842 --> 00:09:11,843 Comment tu le sais ? 178 00:09:12,010 --> 00:09:13,929 C'est le soir où je suis allée voir 179 00:09:14,096 --> 00:09:16,056 Grateful Dead au Winterland. 180 00:09:16,265 --> 00:09:19,434 Et je planais tellement 181 00:09:19,601 --> 00:09:21,103 en sortant du concert 182 00:09:21,270 --> 00:09:24,606 que je ne savais pas s'il neigeait ou si j'hallucinais. 183 00:09:24,773 --> 00:09:26,400 Je n'oublierai jamais ! 184 00:09:28,902 --> 00:09:30,404 Il y a une raison 185 00:09:31,029 --> 00:09:33,573 pour laquelle j'ai proposé ce dîner. 186 00:09:33,949 --> 00:09:35,909 Tu es enceinte ? Fiancée ? Les deux ? 187 00:09:36,952 --> 00:09:37,953 Quoi ? Non. 188 00:09:38,120 --> 00:09:42,124 C'est parce que le réveillon de Noêl est dans une semaine 189 00:09:42,291 --> 00:09:44,710 et qu'on s'est pas encore organisés. 190 00:09:45,127 --> 00:09:47,963 Je sais que ça sera très différent sans papa, 191 00:09:48,797 --> 00:09:50,882 mais on doit aborder le sujet. 192 00:09:51,049 --> 00:09:53,510 Alors, est-ce qu'on fait comme d'habitude 193 00:09:54,011 --> 00:09:55,012 ou... 194 00:09:58,598 --> 00:09:59,599 Quoi ? 195 00:10:00,892 --> 00:10:03,395 Justement, on voulait t'en parler. 196 00:10:03,562 --> 00:10:04,562 "On" ? 197 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 Vous avez déjà eu cette conversation sans moi ? 198 00:10:09,818 --> 00:10:13,488 En fait, c'est assez drôle. Emily, tu lui expliques ? 199 00:10:13,655 --> 00:10:14,655 Dégonflé ! 200 00:10:14,698 --> 00:10:17,034 Bon, ma sœur habite 201 00:10:17,200 --> 00:10:19,536 dans une résidence d'artistes à Santa Fe 202 00:10:19,703 --> 00:10:22,039 et elle nous a proposé d'aller la voir. 203 00:10:22,205 --> 00:10:23,665 Emily travaille beaucoup. 204 00:10:23,832 --> 00:10:25,917 Et David s'occupe du bébé non-stop. 205 00:10:26,084 --> 00:10:27,919 On ne fait que se croiser. 206 00:10:28,086 --> 00:10:31,214 On a décidé d'aller à Santa Fe pour changer un peu. 207 00:10:32,883 --> 00:10:34,009 Et éviter 208 00:10:34,718 --> 00:10:36,094 de penser à papa ? 209 00:10:37,095 --> 00:10:39,806 Oui, ça m'a aussi traversé l'esprit. 210 00:10:43,602 --> 00:10:44,602 Maman ? 211 00:10:46,271 --> 00:10:48,106 J'ignorais tes projets avec Max, 212 00:10:48,273 --> 00:10:50,525 et Deb m'a invitée 213 00:10:50,692 --> 00:10:53,570 à l'accompagner dans un spa 214 00:10:53,737 --> 00:10:55,322 à Hawaï. 215 00:10:57,449 --> 00:10:59,451 Je savais que ce serait dur, 216 00:10:59,618 --> 00:11:03,163 alors je me suis dit que ça me ferait peut-être du bien 217 00:11:03,330 --> 00:11:05,040 de me ressourcer un peu. 218 00:11:05,999 --> 00:11:07,751 Mais je n'ai pas encore accepté, 219 00:11:07,918 --> 00:11:10,796 et je ne partirai pas sans avoir ton accord. 220 00:11:10,962 --> 00:11:12,547 Qu'est-ce que tu en penses ? 221 00:11:19,262 --> 00:11:21,890 Vous étiez vraiment obligés ? 222 00:11:22,057 --> 00:11:24,726 Je pensais pouvoir vous faire confiance 223 00:11:24,893 --> 00:11:27,562 Vous étiez obligés de gâcher 224 00:11:27,729 --> 00:11:30,399 Ce qui brillait Et qui est devenu rouillé 225 00:11:30,565 --> 00:11:34,361 Vous étiez obligés de frapper là où ça fait mal ? 226 00:11:34,528 --> 00:11:35,779 Je me sens à bout 227 00:11:35,946 --> 00:11:38,824 Et vous avez bien remué 228 00:11:38,990 --> 00:11:42,285 Le couteau dans la plaie Pour encore mieux m'humilier 229 00:11:43,245 --> 00:11:44,830 C'est tellement triste 230 00:11:45,956 --> 00:11:48,750 De penser aux bons moments 231 00:11:48,917 --> 00:11:51,294 Entre nous 232 00:11:52,629 --> 00:11:55,257 Parce que la guerre est déclarée 233 00:11:55,424 --> 00:11:58,009 Alors qu'on était faits pour s'aimer 234 00:11:58,176 --> 00:12:00,804 Regardez ce que vous avez fait 235 00:12:01,096 --> 00:12:03,765 Parce que la guerre est déclarée 236 00:12:04,433 --> 00:12:06,393 On a des problèmes 237 00:12:06,685 --> 00:12:09,271 Et je ne crois plus qu'on s'aime 238 00:12:09,563 --> 00:12:12,065 Vous avez frappé vraiment très fort 239 00:12:12,399 --> 00:12:15,193 Et maintenant la guerre est déclarée 240 00:12:20,449 --> 00:12:23,702 Je pense qu'il faut vraiment que vous fassiez 241 00:12:24,202 --> 00:12:25,704 ce que vous voulez. 242 00:12:27,205 --> 00:12:30,167 Mais promettez d'envoyer des selfies 243 00:12:30,333 --> 00:12:32,252 de vos vacances de folie. 244 00:12:42,137 --> 00:12:46,433 Tu sais, je t'ai entendue chanter une sérénade au dîner. 245 00:12:48,560 --> 00:12:49,728 Vraiment ? 246 00:12:49,978 --> 00:12:51,062 Vraiment. 247 00:12:52,731 --> 00:12:56,610 C'était Apples and Bananas, et tu t'es mis à servir les fruits ? 248 00:12:56,776 --> 00:12:58,278 Très drôle, mais non. 249 00:12:59,196 --> 00:13:01,781 En fait, c'était Bad Blood de Taylor Swift. 250 00:13:01,948 --> 00:13:06,036 Et tu avais l'air furieuse de pas passer les fêtes en famille. 251 00:13:06,953 --> 00:13:07,953 C'était le message ? 252 00:13:08,872 --> 00:13:12,250 Je vois pas trop comment interpréter ça autrement. 253 00:13:14,920 --> 00:13:16,046 Tu sais quoi ? 254 00:13:16,880 --> 00:13:18,048 J'avoue, 255 00:13:18,298 --> 00:13:20,217 j'ai ressenti 256 00:13:21,218 --> 00:13:22,302 quelque chose 257 00:13:22,761 --> 00:13:25,388 quand ma famille m'a parlé de ses projets. 258 00:13:26,556 --> 00:13:27,766 J'ai été prise de court. 259 00:13:27,974 --> 00:13:30,435 Comme on a jamais été séparés pour Noêl, 260 00:13:30,936 --> 00:13:35,440 il se peut que j'aie eu une réaction viscérale temporaire. 261 00:13:35,607 --> 00:13:38,485 Tu as aussi donné un grand coup de pied 262 00:13:38,652 --> 00:13:41,821 et tu te comportais un peu comme un matador. 263 00:13:42,364 --> 00:13:44,491 Merci d'analyser ma sérénade, 264 00:13:44,658 --> 00:13:48,870 mais il y a bien plus de nuances que tu crois dans cette chanson. 265 00:13:49,538 --> 00:13:53,166 On a le droit d'être en colère et blessé 266 00:13:53,333 --> 00:13:56,127 pendant un instant, le temps que ça se dissipe. 267 00:13:56,503 --> 00:13:57,587 Oui, mais... 268 00:13:58,129 --> 00:13:59,256 ça s'est dissipé ? 269 00:14:03,552 --> 00:14:06,930 Oui, chacun a le droit de passer les fêtes comme il veut. 270 00:14:07,097 --> 00:14:09,015 C'est parfaitement normal, 271 00:14:09,182 --> 00:14:11,685 et j'ai pas à leur en vouloir pour ça. 272 00:14:22,821 --> 00:14:26,449 Désolé que chacun fasse son truc, ça doit être très dur. 273 00:14:27,951 --> 00:14:29,661 Je veux ton bonheur. 274 00:14:30,161 --> 00:14:34,583 Alors, quoi que tu veuilles faire pour Noêl, ça me va. 275 00:14:36,668 --> 00:14:40,088 Dans ce cas, je te mets pas la pression, mais... 276 00:14:41,047 --> 00:14:43,008 tu as intérêt à mettre le paquet. 277 00:14:51,683 --> 00:14:53,226 Arrête, tu es trop curieux. 278 00:14:53,393 --> 00:14:56,396 Il y a beaucoup trop de paquets avec mon nom dessus. 279 00:14:57,105 --> 00:14:59,399 La bonne réponse est : "Merci, Mo." 280 00:15:00,150 --> 00:15:03,236 Je t'ai encore rien acheté, tu es trop difficile. 281 00:15:03,403 --> 00:15:06,740 Faux. Tant qu'il y a écrit Gucci, Balenciaga ou Dior dessus, 282 00:15:06,906 --> 00:15:08,283 ça m'ira très bien. 283 00:15:09,534 --> 00:15:11,953 De qui sont tous ces SMS ? Ça arrête pas. 284 00:15:12,495 --> 00:15:13,495 Trop curieux ! 285 00:15:14,080 --> 00:15:16,207 On me pose des questions sur le Noêloké. 286 00:15:17,125 --> 00:15:20,170 Du genre : "Qu'est-ce qu'un Noêloké ?" 287 00:15:20,754 --> 00:15:24,007 Un dîner karaoké annuel que j'organise pour des amis 288 00:15:24,174 --> 00:15:26,426 qui passent pas les fêtes en famille. 289 00:15:26,676 --> 00:15:30,513 Un peu en mode enfants perdus du pays imaginaire. 290 00:15:30,680 --> 00:15:32,265 Mais cette année, ça sera moi. 291 00:15:32,724 --> 00:15:33,724 Pourquoi ? 292 00:15:33,808 --> 00:15:36,686 Parce que j'ai une famille. Tant pis pour eux ! 293 00:15:37,103 --> 00:15:41,232 Pas question. Je refuse d'être celui qui chasse tes amis pour Noêl. 294 00:15:42,692 --> 00:15:44,069 C'est ce que j'aime chez toi. 295 00:15:44,986 --> 00:15:46,029 Pas ma barbe ? 296 00:15:46,196 --> 00:15:48,365 La barbe est certainement un plus. 297 00:15:50,992 --> 00:15:52,202 À plus tard. 298 00:15:55,205 --> 00:15:58,583 Tu peux récupérer Amirah au centre de loisirs à 16 h ? 299 00:15:58,750 --> 00:16:01,670 Les pompiers organisent une grosse soirée 300 00:16:01,836 --> 00:16:03,546 et ça risque 301 00:16:04,255 --> 00:16:05,255 de s'éterniser. 302 00:16:05,799 --> 00:16:07,342 Tu m'envoies chercher ta fille ? 303 00:16:07,509 --> 00:16:10,428 Oui, j'aime que tu t'impliques avec mes enfants. 304 00:16:10,762 --> 00:16:14,849 Et Amirah est en pleine répétition de son spectacle de Noêl. 305 00:16:15,433 --> 00:16:16,851 Tu lui donneras des tuyaux. 306 00:16:17,852 --> 00:16:20,355 En général, je suis bien plus matérialiste, 307 00:16:20,522 --> 00:16:22,732 mais que tu me confies tes enfants 308 00:16:22,899 --> 00:16:25,318 est le plus beau des cadeaux de Noêl. 309 00:16:32,409 --> 00:16:34,911 Le match est très serré. 310 00:16:35,537 --> 00:16:38,581 La pression est intense, les amis. 311 00:16:39,290 --> 00:16:42,669 Je ne veux pas me tromper et changer irrémédiablement 312 00:16:42,836 --> 00:16:44,587 la dynamique de cet endroit. 313 00:16:47,132 --> 00:16:48,508 La cascade est... 314 00:16:50,677 --> 00:16:52,512 Mais on peut pas faire abstraction 315 00:16:52,679 --> 00:16:54,514 du Guggenheim de Bilbao. 316 00:17:00,145 --> 00:17:02,856 Je vais partir sur l'ordi Commodore 64. 317 00:17:04,941 --> 00:17:06,401 Prends ça, Janice ! 318 00:17:07,193 --> 00:17:08,236 Enfin... 319 00:17:09,904 --> 00:17:12,615 Merci, c'était un honneur de participer. 320 00:17:13,491 --> 00:17:14,951 Félicitations à tous. 321 00:17:16,077 --> 00:17:17,412 Avant que vous filiez, 322 00:17:17,579 --> 00:17:20,498 j'ai un message de notre intrépide patron. 323 00:17:26,129 --> 00:17:28,465 Bonjour. Désolé de ne pas être avec vous, 324 00:17:28,631 --> 00:17:31,092 mais quand la navette spatiale décolle, 325 00:17:31,259 --> 00:17:32,259 elle décolle. 326 00:17:32,594 --> 00:17:33,720 Je voulais seulement 327 00:17:33,887 --> 00:17:37,182 vous souhaiter à tous un Noêl astronomique. 328 00:17:38,641 --> 00:17:41,311 Peu importe la fête que vous célébrez. 329 00:17:41,478 --> 00:17:44,147 Chez SPRQ Point, on est inclusifs, tolérants. 330 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 On accepte tout le monde. 331 00:17:46,357 --> 00:17:49,110 D'où les pulls neutres que j'ai commandés 332 00:17:49,277 --> 00:17:50,779 et que vous devez porter. 333 00:17:50,945 --> 00:17:53,239 Bref, merci pour ce que vous faites. 334 00:17:53,782 --> 00:17:57,619 Rendez-vous après mon prochain tour autour du Soleil. 335 00:17:58,369 --> 00:18:00,705 Sérieux, encore un tour autour du Soleil. 336 00:18:00,872 --> 00:18:04,501 Vous aussi, vous avez chaud ? Toni, il y a la clim ? 337 00:18:04,918 --> 00:18:06,544 Joyeuses fêtes à tous ! 338 00:18:07,629 --> 00:18:08,880 Je suis en sueur. 339 00:18:10,256 --> 00:18:13,426 Ta famille et toi, vous avez organisé votre Noêl ? 340 00:18:13,593 --> 00:18:15,595 Absolument, absolument. 341 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 On... 342 00:18:17,806 --> 00:18:19,599 le fête chacun de son côté. 343 00:18:20,141 --> 00:18:21,267 Tu en penses quoi ? 344 00:18:23,937 --> 00:18:24,937 C'est bon. 345 00:18:25,647 --> 00:18:26,773 En fait, 346 00:18:27,565 --> 00:18:30,944 c'est peut-être mieux de pas céder à la tristesse. 347 00:18:31,903 --> 00:18:33,071 Et toi ? 348 00:18:33,238 --> 00:18:36,407 Tu fais quoi ? Un truc bien déjanté, j'espère. 349 00:18:36,574 --> 00:18:39,786 Je rejoins ma mère et son nouveau mari à Vegas. 350 00:18:39,953 --> 00:18:41,454 - Ça sera... - Très bizarre. 351 00:18:42,372 --> 00:18:44,374 Je prendrai de tes nouvelles. 352 00:18:45,834 --> 00:18:47,961 J'espère que tu t'amuseras bien. 353 00:18:49,420 --> 00:18:50,547 Toi aussi. 354 00:18:51,631 --> 00:18:52,631 Merci, Simon. 355 00:18:54,968 --> 00:18:58,096 Tu sais quoi ? Qui a besoin d'être en famille ? 356 00:18:59,055 --> 00:19:00,098 Pas moi, 357 00:19:00,598 --> 00:19:01,598 dit l'oie ! 358 00:19:04,811 --> 00:19:06,479 Salut, tout le monde. 359 00:19:07,897 --> 00:19:10,650 Je voulais seulement vous dire au revoir. 360 00:19:11,568 --> 00:19:14,153 Vous avez des super projets pour les fêtes ? 361 00:19:16,573 --> 00:19:19,868 Allez ! Il y a forcément quelqu'un qui fait un truc sympa. 362 00:19:20,034 --> 00:19:21,703 Le bonhomme de pain d'épices ? 363 00:19:22,662 --> 00:19:26,374 Je vais juste observer les oiseaux avec mes frères et mes parents 364 00:19:26,541 --> 00:19:27,876 dans une réserve fabuleuse 365 00:19:28,042 --> 00:19:29,627 au Nouveau-Mexique. 366 00:19:31,379 --> 00:19:32,839 Mais ça va sûrement 367 00:19:33,423 --> 00:19:34,549 être nul. 368 00:19:38,094 --> 00:19:39,470 Et vous, les tourtereaux ? 369 00:19:39,971 --> 00:19:42,390 On va skier avec toute ma famille. 370 00:19:42,932 --> 00:19:45,310 Mac va rencontrer tous les Batra ! 371 00:19:45,476 --> 00:19:47,729 - Ça va être sympa. - Grave ! 372 00:19:47,896 --> 00:19:50,565 Du moment qu'elle évite mon oncle Jimmy. 373 00:19:52,567 --> 00:19:55,528 Je trouve que l'industrie du ski, c'est du vol, 374 00:19:55,695 --> 00:19:57,030 ça va être pénible. 375 00:19:58,865 --> 00:20:01,784 J'ai compris votre petit manège. 376 00:20:02,535 --> 00:20:06,748 Vous minimisez tous vos projets pour pas que je me sente minable. 377 00:20:06,915 --> 00:20:08,708 C'est pas la peine, croyez-moi. 378 00:20:08,875 --> 00:20:10,543 Non, c'est pas ça du tout. 379 00:20:11,127 --> 00:20:12,127 Non ? 380 00:20:12,378 --> 00:20:15,131 Je suis quasiment sûr que la plupart d'entre nous 381 00:20:15,298 --> 00:20:17,258 préféreraient rester ici, 382 00:20:17,425 --> 00:20:19,302 à travailler avec toi. 383 00:20:24,557 --> 00:20:27,435 Tu sais que je suis un rêveur 384 00:20:28,019 --> 00:20:30,521 Mais j'ai un cœur d'or 385 00:20:31,272 --> 00:20:34,067 J'ai dû m'envoler très haut 386 00:20:34,275 --> 00:20:36,694 Pour ne pas tomber trop bas 387 00:20:36,861 --> 00:20:39,614 Si les choses vont bien 388 00:20:39,781 --> 00:20:42,784 Ce n'est pas que c'était mal avant 389 00:20:42,951 --> 00:20:44,744 Vis en chantant 390 00:20:45,036 --> 00:20:49,248 Et tu ne te sentiras jamais toute seule 391 00:20:50,541 --> 00:20:52,085 Je peux me tromper. 392 00:20:52,251 --> 00:20:54,671 Je suis en chemin 393 00:20:58,049 --> 00:21:00,593 On est bien chez soi 394 00:21:00,760 --> 00:21:03,054 Non, je me trompe pas du tout ! 395 00:21:04,514 --> 00:21:07,266 Tu sais que j'ai fait 396 00:21:07,600 --> 00:21:10,603 Bien trop de rêves romantiques 397 00:21:11,062 --> 00:21:16,693 Feux de la rampe Et grand écran comme jamais 398 00:21:16,859 --> 00:21:19,612 On lit en moi à livre ouvert 399 00:21:19,904 --> 00:21:22,699 Tout le monde peut en profiter 400 00:21:23,157 --> 00:21:25,034 Parfois plus rien 401 00:21:25,743 --> 00:21:28,997 Ne m'empêche d'être hystérique 402 00:21:29,163 --> 00:21:31,541 Je suis en chemin 403 00:21:34,961 --> 00:21:37,630 On est bien chez soi 404 00:21:39,173 --> 00:21:41,509 Ce soir, ce soir 405 00:21:41,676 --> 00:21:44,178 Je suis en chemin 406 00:21:44,554 --> 00:21:47,015 Laisse-moi être libre 407 00:21:47,265 --> 00:21:50,351 On est bien chez soi 408 00:21:53,438 --> 00:21:56,107 On est bien chez soi 409 00:22:00,194 --> 00:22:02,613 Je suis en chemin 410 00:22:03,031 --> 00:22:05,533 Laisse-moi être libre 411 00:22:05,700 --> 00:22:08,619 On est bien chez soi 412 00:22:12,874 --> 00:22:14,042 Message reçu. 413 00:22:14,876 --> 00:22:17,336 Joie sur le monde 414 00:22:17,503 --> 00:22:20,339 Le Seigneur est arrivé 415 00:22:20,506 --> 00:22:24,302 Que la terre accueille son roi 416 00:22:26,554 --> 00:22:29,390 Je suis en avance. Dites rien au metteur en scène. 417 00:22:29,557 --> 00:22:33,436 Si quelqu'un débarquait pendant ma répète, ça chaufferait. 418 00:22:33,603 --> 00:22:37,023 Vous ne risquez rien. Ce n'est qu'un spectacle d'enfants. 419 00:22:37,190 --> 00:22:38,232 L'un d'eux est à vous ? 420 00:22:38,399 --> 00:22:40,902 Non, je suis Susan, la metteuse en scène. 421 00:22:41,652 --> 00:22:43,696 D'accord, Mlle Susan, bien joué ! 422 00:22:44,405 --> 00:22:46,866 C'est bien de voir une femme aux commandes. 423 00:22:47,200 --> 00:22:48,618 Lequel est le vôtre ? 424 00:22:49,077 --> 00:22:50,912 L'adorable touffe de cheveux. 425 00:22:51,079 --> 00:22:52,080 Coucou, trésor. 426 00:22:52,997 --> 00:22:55,374 C'est pas ma fille. Un jour, peut-être. 427 00:22:57,585 --> 00:22:59,587 Comment trouvez-vous ces anges ? 428 00:23:00,838 --> 00:23:02,840 Vous voulez vraiment mon avis ? 429 00:23:03,508 --> 00:23:07,053 Vous avez parlé de répétition, vous devez vous y connaître. 430 00:23:07,220 --> 00:23:09,305 Ils ont l'air d'être pris en otage. 431 00:23:09,472 --> 00:23:11,933 Ça parle de joie. Vous en voyez sur scène ? 432 00:23:12,767 --> 00:23:14,268 Une lueur de joie ? 433 00:23:14,435 --> 00:23:16,187 Non, en effet. 434 00:23:16,354 --> 00:23:19,315 Cette année, le groupe est timide. 435 00:23:19,482 --> 00:23:21,275 Mais si vous avez des idées... 436 00:23:21,442 --> 00:23:22,693 Tenez-moi ça. 437 00:23:23,820 --> 00:23:24,862 Salut, les enfants. 438 00:23:28,366 --> 00:23:29,909 Où est ton hochet ? 439 00:23:31,202 --> 00:23:32,995 On va le chercher. 440 00:23:39,460 --> 00:23:40,545 Tout va bien ? 441 00:23:44,132 --> 00:23:47,718 Ça me fait bizarre de voir la maison sans déco de Noêl. 442 00:23:48,511 --> 00:23:49,637 Coucou ! 443 00:23:49,804 --> 00:23:52,181 Où est la photo de moi dans Casse-Noisette ? 444 00:23:52,348 --> 00:23:54,308 Max croit pas que j'ai joué Clara. 445 00:23:54,475 --> 00:23:58,187 Elle doit être dans le garage avec la déco de Noêl. 446 00:23:59,397 --> 00:24:03,192 On va voir Casse-Noisette, pour savourer l'ambiance de Noêl. 447 00:24:03,359 --> 00:24:05,695 Pas pour vous culpabiliser de partir, 448 00:24:05,862 --> 00:24:09,615 mais parce que j'essaie d'être sympa, comme toujours. 449 00:24:11,409 --> 00:24:13,870 Tu as vu toutes les cartes qu'on a reçues ? 450 00:24:14,036 --> 00:24:18,124 Toutes ces familles parfaites dans leurs maisons parfaites, 451 00:24:18,291 --> 00:24:19,584 avec leurs gosses parfaits. 452 00:24:19,750 --> 00:24:21,419 C'est quoi, cette mode ? 453 00:24:21,836 --> 00:24:24,881 Ne le prends pas personnellement, Miles. 454 00:24:25,047 --> 00:24:27,967 Ils sont simplement furieux contre la société, 455 00:24:28,134 --> 00:24:29,343 rien de plus. 456 00:24:30,094 --> 00:24:31,804 Les gens sont vraiment à fond. 457 00:24:31,971 --> 00:24:36,350 C'est rien par rapport à la gazette de Noêl de la famille Gluck. 458 00:24:38,186 --> 00:24:40,771 Qui sont les Gluck et pourquoi je les envie ? 459 00:24:40,938 --> 00:24:43,774 Adam Gluck est un con. On était à la fac ensemble. 460 00:24:43,941 --> 00:24:45,109 Chaque année, il envoie 461 00:24:45,276 --> 00:24:48,905 cette gazette pour vanter les exploits de sa famille. 462 00:24:49,071 --> 00:24:52,158 Avec plein de photos de lui, de sa femme, des enfants. 463 00:24:52,325 --> 00:24:55,328 Et des deux Bernedoodles qu'ils ont sauvés. 464 00:24:55,912 --> 00:24:57,580 Ils ont un beau jardin. 465 00:24:57,747 --> 00:25:01,209 Les maisons sont moins chères en Géorgie qu'ici. 466 00:25:01,876 --> 00:25:03,836 J'aimerais trouver un moyen 467 00:25:04,003 --> 00:25:06,297 de lui faire fermer sa gueule parfaite. 468 00:25:07,048 --> 00:25:11,052 Facile. Faites votre propre gazette et envoyez-la rien qu'à lui. 469 00:25:11,219 --> 00:25:14,472 Il saura pas la vérité, vous pourrez inventer. 470 00:25:17,975 --> 00:25:18,975 Je l'ai ! 471 00:25:23,522 --> 00:25:27,610 J'ai aidé deux personnes de plus. Pas besoin de chanson, cette fois. 472 00:25:30,363 --> 00:25:31,948 Tu vois ? Je te l'avais dit. 473 00:25:32,114 --> 00:25:32,949 Génial ! 474 00:25:33,115 --> 00:25:35,243 Et gênant. C'est pour ça qu'on la cache. 475 00:25:36,535 --> 00:25:37,954 Ça alors ! 476 00:25:38,537 --> 00:25:40,414 Qu'est-ce qu'elles font là ? 477 00:25:40,581 --> 00:25:42,458 Des années que je les avais pas vues. 478 00:25:42,625 --> 00:25:45,086 Une fois, tu as fait des claquettes à Noêl. 479 00:25:45,878 --> 00:25:47,505 Sur Vive le vent ! 480 00:25:47,880 --> 00:25:50,549 J'avais dû forcer sur le lait de poule ! 481 00:25:50,716 --> 00:25:51,716 C'est sympa, ça. 482 00:25:52,468 --> 00:25:53,928 Fais attention ! 483 00:25:54,262 --> 00:25:55,096 Désolée. 484 00:25:55,263 --> 00:25:57,974 Cette boule à neige est précieuse pour nous. 485 00:25:58,140 --> 00:26:00,810 Notre père la sortait, la remontait, 486 00:26:00,977 --> 00:26:04,355 et annonçait l'ouverture officielle de la période des fêtes. 487 00:26:04,522 --> 00:26:07,066 Une fois, il m'a laissée le faire, 488 00:26:07,233 --> 00:26:11,195 et c'est là que j'ai eu l'impression d'entrer dans la famille. 489 00:26:35,094 --> 00:26:36,095 Papa Noêl ! 490 00:26:36,262 --> 00:26:37,888 Incroyable ! 491 00:26:38,931 --> 00:26:40,850 Joyeux Noêl ! 492 00:26:41,392 --> 00:26:45,479 Je te souhaite un très joyeux Noêl 493 00:26:46,063 --> 00:26:48,524 Ça, c'est pour Maggie. 494 00:26:49,150 --> 00:26:51,819 Le jambon de Noêl ! Qui en veut ? 495 00:27:18,429 --> 00:27:19,930 Zoey, tu es prête ? 496 00:27:20,097 --> 00:27:21,349 On va rater le spectacle. 497 00:27:25,353 --> 00:27:26,354 Désolée. 498 00:27:31,734 --> 00:27:34,570 Merci de m'avoir emmenée voir ce ballet. 499 00:27:34,737 --> 00:27:36,280 C'était adorable. 500 00:27:36,447 --> 00:27:40,743 Mon petit chou à la crème, c'est une des nombreuses surprises 501 00:27:40,910 --> 00:27:43,329 demandées par toi et organisées par moi. 502 00:27:43,496 --> 00:27:45,456 Bon, j'ai une question. 503 00:27:46,165 --> 00:27:49,293 Qu'est-ce que tu penses des camping-cars ? 504 00:27:51,379 --> 00:27:53,964 J'étais jalouse du lit-voiture de course de David. 505 00:27:54,131 --> 00:27:57,426 J'adore ce qui a des roues et dans quoi on peut dormir. 506 00:27:58,177 --> 00:27:58,928 Pourquoi ? 507 00:27:59,095 --> 00:28:02,223 J'ai peut-être envisagé d'en louer un pour 15 jours. 508 00:28:02,390 --> 00:28:05,226 En fait, Noêl ne compte pas pour moi, 509 00:28:05,393 --> 00:28:10,064 et peut-être que cette année, ça pourrait ne pas compter pour toi. 510 00:28:10,439 --> 00:28:12,983 On pourrait sauter dans un camping-car, 511 00:28:13,150 --> 00:28:15,152 partir dans le désert, 512 00:28:15,319 --> 00:28:18,697 et errer, comme mon peuple pendant 40 ans. 513 00:28:19,031 --> 00:28:21,367 Il n'y aurait rien pour nous rappeler Noêl. 514 00:28:21,534 --> 00:28:24,870 On pourrait faire comme si ça n'existait pas. 515 00:28:25,746 --> 00:28:27,289 Écoute, Zoey, 516 00:28:27,915 --> 00:28:31,544 je sais combien cette fête compte pour toi, mais... 517 00:28:32,253 --> 00:28:34,046 elle pourrait avoir un autre sens. 518 00:28:35,089 --> 00:28:36,465 Je t'assure, Zoey. 519 00:28:46,976 --> 00:28:49,728 Je vois les gouttes de pluie tomber 520 00:28:49,895 --> 00:28:52,189 Et le comble de la beauté 521 00:28:52,356 --> 00:28:55,609 C'est quand le soleil redevient roi 522 00:28:57,361 --> 00:29:00,197 J'ai des arcs-en-ciel plein la tête 523 00:29:00,364 --> 00:29:02,616 Penser à toi est une fête 524 00:29:02,783 --> 00:29:05,911 Et je veux passer du temps avec toi 525 00:29:06,495 --> 00:29:08,706 Rien que tous les deux 526 00:29:09,498 --> 00:29:11,917 C'est sûr, on y arrivera 527 00:29:12,084 --> 00:29:14,378 Rien que tous les deux 528 00:29:16,964 --> 00:29:19,175 Rien que tous les deux 529 00:29:19,842 --> 00:29:22,344 C'est dans un château qu'on vivra 530 00:29:22,511 --> 00:29:24,847 Rien que tous les deux 531 00:29:25,139 --> 00:29:27,099 Toi et moi 532 00:29:30,311 --> 00:29:31,395 Tu en dis quoi ? 533 00:29:32,688 --> 00:29:34,773 C'est pas une mauvaise idée. 534 00:29:35,316 --> 00:29:36,984 - Pas vrai ? - Mais je crois... 535 00:29:37,943 --> 00:29:39,153 Je sais pas. 536 00:29:39,445 --> 00:29:40,988 J'ai peut-être envie de... 537 00:29:41,572 --> 00:29:44,617 Sortir les branches de houx 538 00:29:45,075 --> 00:29:48,954 De faire un sapin Avant de perdre le moral 539 00:29:49,121 --> 00:29:51,999 De faire plein de cadeaux 540 00:29:52,166 --> 00:29:57,505 Je suis peut-être impatiente Mais décorez vite vos maisons 541 00:29:59,381 --> 00:30:02,009 Car on a besoin d'un peu de Noêl 542 00:30:02,176 --> 00:30:03,844 Tout de suite, maintenant 543 00:30:04,011 --> 00:30:07,223 Bougies devant la fenêtre Et chansons de saison 544 00:30:07,389 --> 00:30:09,475 On a besoin d'un peu de Noêl 545 00:30:09,642 --> 00:30:11,185 Tout de suite, maintenant 546 00:30:11,352 --> 00:30:15,564 La neige n'est pas encore tombée Mais père Noêl, on est pressés 547 00:30:18,943 --> 00:30:20,819 Rien que tous les deux 548 00:30:22,154 --> 00:30:24,365 C'est sûr, on y arrivera 549 00:30:24,532 --> 00:30:26,909 Rien que tous les deux 550 00:30:29,453 --> 00:30:31,705 Rien que tous les deux 551 00:30:32,039 --> 00:30:34,833 C'est dans un château qu'on vivra 552 00:30:35,000 --> 00:30:37,878 Rien que tous les deux Toi et... 553 00:30:38,045 --> 00:30:41,048 Descends par la cheminée 554 00:30:41,215 --> 00:30:45,386 Je veux voir toutes les lumières briller 555 00:30:45,553 --> 00:30:48,556 Découpons le pain d'épices 556 00:30:48,722 --> 00:30:51,433 N'oublions pas les guirlandes 557 00:30:51,600 --> 00:30:54,728 Sur les branches du sapin 558 00:30:55,479 --> 00:30:57,523 Rien que tous les deux 559 00:30:58,232 --> 00:30:59,984 C'est sûr, on y... 560 00:31:00,150 --> 00:31:03,654 Je veux un peu de musique Je veux un peu de bonheur 561 00:31:03,821 --> 00:31:06,991 Je veux un peu de chansons Qui résonnent dans la maison 562 00:31:07,157 --> 00:31:10,995 Et on veut un peu de joie Pour remplir nos cœurs 563 00:31:11,161 --> 00:31:18,252 On a besoin d'un peu de Noêl maintenant 564 00:31:26,510 --> 00:31:28,512 Tu lis dans mes pensées, pas vrai ? 565 00:31:28,679 --> 00:31:31,807 Toi aussi. Tu veux pas qu'on soit que tous les deux. 566 00:31:37,271 --> 00:31:40,274 C'est vraiment adorable, Max, je t'assure. 567 00:31:40,899 --> 00:31:42,067 Seulement... 568 00:31:42,234 --> 00:31:42,985 Quoi ? 569 00:31:43,152 --> 00:31:45,779 Je veux penser à mon père et être en famille. 570 00:31:45,946 --> 00:31:50,159 Je veux qu'on soit tous ensemble et que Noêl soit digne de Mitch ! 571 00:31:50,326 --> 00:31:51,910 Alors, on va le faire. 572 00:31:52,411 --> 00:31:54,163 On va le faire à fond. 573 00:31:54,997 --> 00:31:57,708 En fait, je me voyais mal conduire un camping-car. 574 00:31:57,875 --> 00:31:59,168 C'est vraiment gros... 575 00:32:10,554 --> 00:32:12,222 Vous, je sais pas, 576 00:32:12,389 --> 00:32:13,515 mais moi, 577 00:32:13,682 --> 00:32:16,518 je me souviens surtout de papa quand il était malade. 578 00:32:18,604 --> 00:32:20,648 Je trouve que c'est très important 579 00:32:20,814 --> 00:32:23,525 de se souvenir des bons moments 580 00:32:23,692 --> 00:32:28,489 et de toutes les choses formidables que papa a faites pour la famille. 581 00:32:28,656 --> 00:32:29,740 C'est pour ça 582 00:32:30,658 --> 00:32:33,077 qu'on devrait fêter Noêl ensemble. 583 00:32:34,787 --> 00:32:36,163 Vous en dites quoi ? 584 00:32:36,330 --> 00:32:38,207 Il regarde bien l'objectif ? 585 00:32:38,374 --> 00:32:39,875 Si on faisait une pause ? 586 00:32:40,042 --> 00:32:42,670 Miles donne vraiment pas le maximum. 587 00:32:43,545 --> 00:32:45,464 Tenez, faites des miracles. 588 00:32:45,631 --> 00:32:48,133 Vous êtes à fond sur la carte de Noêl ! 589 00:32:48,300 --> 00:32:50,719 La gazette de Noêl. C'est une gazette. 590 00:32:50,886 --> 00:32:55,265 Quand Adam Gluck la recevra, il nous imaginera à Saint-Moritz. 591 00:32:56,183 --> 00:32:58,018 Gluck va halluciner. 592 00:32:58,686 --> 00:33:00,979 Je sais que vous avez des projets. 593 00:33:02,022 --> 00:33:04,316 Mais vous pourriez pas les annuler ? 594 00:33:04,483 --> 00:33:05,651 S'il vous plaît ! 595 00:33:05,818 --> 00:33:08,529 J'avoue qu'on traîne un peu les pieds 596 00:33:08,696 --> 00:33:12,324 depuis que Jenna nous a parlé de yourte et de tofu. 597 00:33:12,950 --> 00:33:13,951 Ça donne pas envie. 598 00:33:14,118 --> 00:33:16,704 Est-ce qu'elle voit vraiment en Noêl 599 00:33:16,870 --> 00:33:19,331 un exemple du complot capitaliste ? 600 00:33:19,498 --> 00:33:20,207 Je sais pas. 601 00:33:20,374 --> 00:33:21,917 - Je sais pas. - Moi non plus. 602 00:33:23,460 --> 00:33:24,628 Tu comprends... 603 00:33:25,879 --> 00:33:28,257 Ce serait vraiment bien de passer Noêl 604 00:33:28,424 --> 00:33:31,885 avec ma famille et de penser qu'aux bons moments. 605 00:33:32,052 --> 00:33:35,264 Je vous le promets, ça sera inoubliable. 606 00:33:35,431 --> 00:33:36,807 Comme avec papa. 607 00:33:39,184 --> 00:33:40,310 Bon, d'accord. 608 00:33:40,477 --> 00:33:41,478 C'est parti ! 609 00:33:44,189 --> 00:33:46,233 On dit non à Jenna si tu acceptes 610 00:33:46,775 --> 00:33:49,862 de nous lancer de la fausse neige pendant qu'on skie. 611 00:33:50,320 --> 00:33:51,363 Ça marche ! 612 00:33:51,530 --> 00:33:53,365 - On y retourne ! - Super. 613 00:33:53,949 --> 00:33:55,743 Reste plus qu'à convaincre maman. 614 00:33:55,909 --> 00:33:57,327 - Ça sera facile. - Pas sûr. 615 00:33:57,911 --> 00:33:58,620 Pourquoi ? 616 00:33:58,787 --> 00:34:02,416 Avec Deb, elles ont vraiment hâte de partir à Hawaï. 617 00:34:02,833 --> 00:34:03,833 Le voilà. 618 00:34:05,169 --> 00:34:06,587 Hâte comment ? 619 00:34:07,087 --> 00:34:11,258 Mele Kalikimaka Que cette phrase est belle 620 00:34:11,467 --> 00:34:16,013 Sous le soleil hawaïen par un jour de Noêl 621 00:34:16,680 --> 00:34:21,059 C'est notre façon de vous saluer depuis notre île 622 00:34:21,226 --> 00:34:25,689 Depuis le pays où les palmiers ondulent 623 00:34:28,734 --> 00:34:32,738 Ici on sait que Noêl sera vert et joyeux 624 00:34:33,489 --> 00:34:37,785 Du soleil à midi et toutes les étoiles la nuit 625 00:34:38,285 --> 00:34:42,539 Mele Kalikimaka, c'est ce qu'on dit à Hawaï 626 00:34:42,748 --> 00:34:46,293 Pour souhaiter un très joyeux Noêl 627 00:34:47,836 --> 00:34:49,838 On pensait faire de l'acrobranche. 628 00:34:50,005 --> 00:34:54,009 Si on a pas trop la gueule de bois après la soirée de la veille. 629 00:34:54,176 --> 00:34:56,720 - C'est fort probable. - Sans commentaire. 630 00:34:57,679 --> 00:35:01,058 De toute évidence, vous avez vraiment hâte 631 00:35:01,517 --> 00:35:02,726 de partir en voyage. 632 00:35:02,893 --> 00:35:04,603 Je me demandais 633 00:35:04,770 --> 00:35:07,523 si vous envisageriez la possibilité de... 634 00:35:09,900 --> 00:35:11,777 - Le reporter ? - Tu rêves. 635 00:35:11,944 --> 00:35:12,778 Pourquoi ? 636 00:35:12,945 --> 00:35:17,574 Écoute, maman, je trouve formidable que tu partes en vacances. 637 00:35:17,741 --> 00:35:18,741 En célibataire. 638 00:35:20,661 --> 00:35:23,330 Pour pouvoir te retrouver. 639 00:35:23,497 --> 00:35:26,124 Je suis à fond avec toi. 640 00:35:26,667 --> 00:35:29,294 Mais je me disais que tu pourrais te retrouver... 641 00:35:30,838 --> 00:35:33,757 une autre fois, comme le 26 décembre ou plus tard. 642 00:35:33,924 --> 00:35:36,176 Pourquoi tu n'as rien dit avant ? 643 00:35:36,343 --> 00:35:37,886 Je me rendais pas compte 644 00:35:38,053 --> 00:35:41,515 combien je trouvais important qu'on rende hommage à papa 645 00:35:41,682 --> 00:35:44,268 et qu'on fête Noêl tous ensemble. 646 00:35:44,434 --> 00:35:45,769 Si tu restes, 647 00:35:46,019 --> 00:35:50,357 je te promets de m'occuper de tout, tu ne lèveras pas le petit doigt. 648 00:35:50,649 --> 00:35:53,569 Et Deb ? Je ne peux pas l'abandonner. 649 00:35:53,735 --> 00:35:57,906 Ta mère n'est pas la seule veuve à rêver de s'évader pour les fêtes. 650 00:35:58,156 --> 00:36:01,201 L'an dernier, j'étais dans la belle-famille de mon fils. 651 00:36:01,368 --> 00:36:03,495 Leur chat était assis à table ! 652 00:36:03,662 --> 00:36:06,999 Il suffit de venir dîner avec nous. Maman, réfléchis-y. 653 00:36:07,165 --> 00:36:09,960 Du lait de poule, un vrai festin, 654 00:36:10,127 --> 00:36:13,922 un des vieux films en noir et blanc que papa aimait tant. 655 00:36:14,089 --> 00:36:17,259 C'était ce que je préférais. C'est tentant, non ? 656 00:36:21,597 --> 00:36:24,474 - Elle veut vraiment qu'on reste. - Je sais. 657 00:36:24,641 --> 00:36:26,768 Elle a joué la carte du papa mort. 658 00:36:27,185 --> 00:36:29,313 Vous savez que j'entends, non ? 659 00:36:30,647 --> 00:36:32,274 Le voyage est remboursable ? 660 00:36:32,441 --> 00:36:37,029 Mon agent de voyages est génial, il nous ferait sûrement un avoir. 661 00:36:37,195 --> 00:36:38,780 Et on remettrait à plus tard ? 662 00:36:38,947 --> 00:36:39,947 Au printemps ? 663 00:36:43,535 --> 00:36:45,996 Impossible, j'ai un gros chantier en mars. 664 00:36:46,163 --> 00:36:47,789 Pourquoi pas en février ? 665 00:36:48,457 --> 00:36:50,500 Avant ou après la Saint-Valentin ? 666 00:36:51,501 --> 00:36:53,128 Pendant ! 667 00:36:53,795 --> 00:36:54,922 Vendu. 668 00:36:55,464 --> 00:36:57,966 Mais je suis pas contente, sache-le. 669 00:36:58,133 --> 00:37:01,595 Moi qui rêvais d'un Noêl torride avec des hommes torrides. 670 00:37:05,098 --> 00:37:06,098 Elle s'en remettra. 671 00:37:06,183 --> 00:37:08,435 Merci, maman, ça va être génial. 672 00:37:08,602 --> 00:37:12,689 Si je réussis à tout boucler. On a même pas encore de sapin. 673 00:37:18,528 --> 00:37:22,074 C'est le moment d'être joyeux 674 00:37:22,240 --> 00:37:26,203 Valentina, tu chantes tellement bas que même un chien entendrait pas. 675 00:37:26,370 --> 00:37:28,163 Et Sonny, n'oublie pas 676 00:37:28,330 --> 00:37:31,375 que le public est de ce côté, pas par terre. 677 00:37:31,541 --> 00:37:34,294 Et Amirah, je sais que tu peux mieux faire. 678 00:37:34,461 --> 00:37:37,798 Tu étais plus motivée pour regarder ton frère sur Minecraft. 679 00:37:37,965 --> 00:37:38,966 Mo ! 680 00:37:39,758 --> 00:37:41,510 Je sais que vous voulez aider, 681 00:37:41,677 --> 00:37:44,262 mais un peu d'indulgence avec les enfants. 682 00:37:44,429 --> 00:37:46,723 Ce n'est qu'un spectacle de Noêl. 683 00:37:46,890 --> 00:37:49,935 - L'indulgence apporte la gloire ? - Pardon ? 684 00:37:50,102 --> 00:37:51,812 Pourquoi vous me faites ça ? 685 00:37:52,562 --> 00:37:55,899 Je leur donne une leçon très, très précieuse 686 00:37:56,066 --> 00:37:58,735 sur la façon dont fonctionne le showbiz. 687 00:37:59,111 --> 00:38:00,612 C'est votre métier. 688 00:38:00,779 --> 00:38:01,779 Exact. 689 00:38:02,155 --> 00:38:04,449 - Je peux aller aux toilettes ? - Non ! 690 00:38:04,616 --> 00:38:05,951 On reprend tout ! 691 00:38:07,619 --> 00:38:09,079 On reprend tout ! 692 00:38:10,956 --> 00:38:13,500 Des branches de houx ornées de nœuds... 693 00:38:13,667 --> 00:38:16,086 Chez Jack le bûcheron 694 00:38:20,757 --> 00:38:22,384 C'est trop bien ! 695 00:38:22,551 --> 00:38:25,721 Toute la famille se retrouve au complet 696 00:38:25,887 --> 00:38:27,889 pour choisir un sapin ensemble. 697 00:38:28,056 --> 00:38:29,516 Je ne rêve pas ! 698 00:38:30,017 --> 00:38:32,644 Elle a mangé combien de sucres d'orge ? 699 00:38:32,811 --> 00:38:34,354 C'est mon premier sapin. 700 00:38:34,521 --> 00:38:38,275 Comme c'était interdit chez moi, je suis aussi emballé qu'elle. 701 00:38:38,442 --> 00:38:39,442 Bonjour ! 702 00:38:39,568 --> 00:38:41,486 Bienvenue chez Jack le bûcheron. 703 00:38:41,653 --> 00:38:43,405 Vous pouvez m'appeler Jack. 704 00:38:43,822 --> 00:38:46,408 Est-ce que je peux vous renseigner ? 705 00:38:46,658 --> 00:38:49,161 Oui, Jack. On cherche un arbre. 706 00:38:49,619 --> 00:38:50,954 Vous tombez bien. 707 00:38:51,747 --> 00:38:52,914 Quel genre ? 708 00:38:53,999 --> 00:38:56,376 Vous en dites quoi ? On innove un peu ? 709 00:38:56,543 --> 00:38:59,087 Peut-être un cèdre rouge ou... Je sais ! 710 00:38:59,254 --> 00:39:01,715 Un épicéa bleu. C'est magnifique ! 711 00:39:02,174 --> 00:39:04,009 Cette dame en connaît un rayon. 712 00:39:04,176 --> 00:39:05,969 Regardez d'abord les Fraser. 713 00:39:06,136 --> 00:39:09,306 Ils sont beaux, parfumés et tiennent longtemps. 714 00:39:10,015 --> 00:39:11,475 Pourquoi pas ? Sinon, 715 00:39:12,476 --> 00:39:15,687 on pourrait vivre dangereusement et opter pour un sapin épineux. 716 00:39:22,736 --> 00:39:24,029 Désolée 717 00:39:24,196 --> 00:39:26,156 d'interrompre votre discussion, 718 00:39:26,323 --> 00:39:27,991 mais j'ai une idée très claire 719 00:39:28,158 --> 00:39:29,993 du Noêl de cette année. 720 00:39:30,160 --> 00:39:33,205 Je voudrais que ça soit exactement comme avant. 721 00:39:34,456 --> 00:39:35,665 Va pour un Douglas. 722 00:39:37,042 --> 00:39:38,293 Par ici. 723 00:39:38,919 --> 00:39:41,213 Comment vous vous y connaissez autant ? 724 00:39:41,505 --> 00:39:43,423 Vous êtes une concurrente ? 725 00:39:44,174 --> 00:39:46,259 Non, je suis paysagiste. 726 00:39:47,052 --> 00:39:48,053 Tant mieux. 727 00:39:48,220 --> 00:39:52,057 J'ai failli croire que vous étiez Holly, de chez Jolly Holly. 728 00:39:52,224 --> 00:39:55,602 Non, je suis Maggie de Menlo Park. 729 00:39:56,520 --> 00:39:59,022 Ma famille vient ici depuis des années. 730 00:39:59,564 --> 00:40:01,983 Voilà pourquoi votre visage m'est familier. 731 00:40:02,651 --> 00:40:05,570 Votre mari a pris sa soirée ou... 732 00:40:06,905 --> 00:40:10,659 On peut dire ça comme ça. Il n'est plus parmi nous. 733 00:40:13,161 --> 00:40:15,789 Une très longue soirée, alors. Je suis désolé. 734 00:40:15,956 --> 00:40:17,290 C'est gentil. 735 00:40:18,083 --> 00:40:19,376 C'est par là. 736 00:40:20,127 --> 00:40:23,880 Je me souviens, papa m'avait pris dans ses bras ici en disant : 737 00:40:24,047 --> 00:40:26,716 "Et si on mettait David au sommet du sapin ?" 738 00:40:26,883 --> 00:40:29,469 C'est moi ou le courant passe entre Jack et maman ? 739 00:40:29,636 --> 00:40:30,929 Ne gâche pas tout. 740 00:40:32,430 --> 00:40:33,515 Voilà 741 00:40:34,182 --> 00:40:35,559 notre rayon sapins. 742 00:40:35,851 --> 00:40:38,019 Quel gâchis, tous ces arbres coupés ! 743 00:40:38,728 --> 00:40:39,813 Je suis juif. 744 00:40:39,980 --> 00:40:41,273 Celui-ci. 745 00:40:41,565 --> 00:40:43,275 C'est le sapin que je veux. 746 00:40:43,817 --> 00:40:45,235 Excellent choix. 747 00:40:46,194 --> 00:40:47,904 Ne le dites à personne, mais... 748 00:40:48,947 --> 00:40:50,824 je vous fais un prix d'ami. 749 00:40:51,575 --> 00:40:52,367 Merci. 750 00:40:52,534 --> 00:40:54,327 Ça fera 110 dollars. 751 00:40:57,247 --> 00:40:59,624 Je vous rapporte la monnaie tout de suite. 752 00:41:00,125 --> 00:41:02,043 Dites-moi si vous voulez autre chose. 753 00:41:07,799 --> 00:41:09,926 J'ai fait un vœu en secret 754 00:41:10,093 --> 00:41:12,095 Je ne le révélerai jamais 755 00:41:12,262 --> 00:41:16,516 En le faisant, je t'ai regardé Et maintenant, te voilà 756 00:41:16,683 --> 00:41:18,768 J'échange mon âme contre un vœu 757 00:41:18,935 --> 00:41:20,979 De la monnaie contre un baiser 758 00:41:21,146 --> 00:41:25,650 Ce n'était pas ce que je voulais Mais maintenant, te voilà 759 00:41:26,026 --> 00:41:29,738 Tu as un regard vraiment beau Un jean déchiré qui montre ta peau 760 00:41:29,905 --> 00:41:31,948 Le vent souffle, il fait chaud 761 00:41:32,115 --> 00:41:34,910 Où vas-tu comme ça, chéri ? 762 00:41:37,078 --> 00:41:39,164 Toi, je te connais à peine 763 00:41:39,623 --> 00:41:41,166 C'est de la folie 764 00:41:41,791 --> 00:41:43,627 Mais voilà mon numéro 765 00:41:43,960 --> 00:41:45,712 Appelle-moi, chéri 766 00:41:46,379 --> 00:41:50,217 Quand je te regarde, je suis transie 767 00:41:50,675 --> 00:41:52,761 Mais voilà mon numéro 768 00:41:52,928 --> 00:41:54,512 Appelle-moi, chéri 769 00:41:54,846 --> 00:41:57,140 Toi, je te connais à peine 770 00:41:57,390 --> 00:41:59,100 C'est de la folie 771 00:41:59,559 --> 00:42:01,561 Mais voilà mon numéro 772 00:42:01,853 --> 00:42:04,522 Appelle-moi, chéri 773 00:42:04,940 --> 00:42:07,025 Voilà votre monnaie, jolie Maggie. 774 00:42:08,610 --> 00:42:09,986 Merci... 775 00:42:10,987 --> 00:42:12,614 Jack le bûcheron. 776 00:42:29,381 --> 00:42:31,174 C'est drôlement calme ici. 777 00:42:32,759 --> 00:42:34,094 Ça doit être dur 778 00:42:34,594 --> 00:42:37,764 de vivre seule, par moments. 779 00:42:39,015 --> 00:42:41,476 Il m'arrive de me sentir seule, mais... 780 00:42:42,394 --> 00:42:45,981 récemment, je me suis mise aux polars islandais. 781 00:42:46,147 --> 00:42:48,942 Et ça fait vraiment passer le temps plus vite. 782 00:42:49,109 --> 00:42:50,652 Tu nous avais dit 783 00:42:50,819 --> 00:42:52,904 à David, Emily et moi 784 00:42:53,363 --> 00:42:55,031 que tôt ou tard, 785 00:42:55,198 --> 00:42:59,536 tu pensais te remettre sur le marché des célibataires. 786 00:42:59,703 --> 00:43:01,788 Je me demandais si le moment était venu. 787 00:43:02,580 --> 00:43:03,832 J'hésite, Zoey. 788 00:43:03,999 --> 00:43:06,751 Je ne saurais même pas par où commencer. 789 00:43:07,168 --> 00:43:09,629 Il y a des sites de rencontres en ligne. 790 00:43:10,005 --> 00:43:11,756 On pourrait regarder ensemble. 791 00:43:12,048 --> 00:43:13,049 Enfin, 792 00:43:14,134 --> 00:43:15,134 si tu veux. 793 00:43:16,177 --> 00:43:18,513 Pourquoi pas ? Ça pourrait être sympa. 794 00:43:21,808 --> 00:43:24,019 Tu vises quelle tranche d'âge ? 795 00:43:26,146 --> 00:43:30,942 Je dirais entre 50 et 65 ans. 796 00:43:33,320 --> 00:43:34,404 Désolée. 797 00:43:34,571 --> 00:43:36,031 Je vais aussi préciser 798 00:43:36,197 --> 00:43:39,868 que tu cherches uniquement quelqu'un dans un rayon de 15 km. 799 00:43:40,827 --> 00:43:41,911 C'est parti. 800 00:43:42,078 --> 00:43:43,204 Attends. 801 00:43:43,371 --> 00:43:44,664 Comment tu le trouves ? 802 00:43:44,831 --> 00:43:47,625 C'est un célibataire qui habite dans le coin 803 00:43:47,792 --> 00:43:49,502 et qui cherche un rencard ? 804 00:43:50,378 --> 00:43:52,380 Non, il est trop petit pour moi. 805 00:43:54,174 --> 00:43:56,259 Je me méfie des cheveux longs. 806 00:43:58,136 --> 00:44:00,055 Cette photo date d'il y a 30 ans. 807 00:44:01,848 --> 00:44:04,768 Bon sang ! C'est autorisé sur ces sites ? 808 00:44:04,934 --> 00:44:06,061 Bon, on va... 809 00:44:07,270 --> 00:44:10,065 Si on préparait rapidement ton profil ? 810 00:44:10,231 --> 00:44:11,399 Finis ma phrase. 811 00:44:11,775 --> 00:44:14,361 "Cette année, j'aimerais essayer..." 812 00:44:14,527 --> 00:44:17,155 De découvrir la thérapie équine. 813 00:44:22,118 --> 00:44:25,747 "Ce qui n'est pas négociable pour moi, c'est..." 814 00:44:25,914 --> 00:44:27,499 Les poils dans le dos. 815 00:44:29,667 --> 00:44:32,420 "Je saurai que j'ai trouvé la perle rare quand..." 816 00:44:32,962 --> 00:44:36,508 J'arrêterai de penser à ton père à chaque instant. 817 00:44:44,933 --> 00:44:48,770 Je ne pense pas être prête pour ça, pour le moment. 818 00:44:49,104 --> 00:44:50,188 Je propose 819 00:44:50,814 --> 00:44:54,109 qu'on garde cette idée en tête et qu'on s'y remette 820 00:44:54,526 --> 00:44:56,569 après les fêtes, d'accord ? 821 00:44:58,029 --> 00:44:59,029 Désolée. 822 00:45:01,699 --> 00:45:03,076 Décorons le sapin. 823 00:45:06,871 --> 00:45:08,790 - Ça donne quoi ? - C'est génial. 824 00:45:08,957 --> 00:45:11,793 J'adore celle où on finit le triathlon 825 00:45:11,960 --> 00:45:13,545 avec Miles en poussette. 826 00:45:13,711 --> 00:45:15,463 La poussette est un vrai bonus. 827 00:45:15,630 --> 00:45:17,632 Vanja mérite largement son salaire. 828 00:45:17,799 --> 00:45:18,842 Absolument. 829 00:45:19,008 --> 00:45:21,803 Il nous reste plus qu'à rédiger la gazette. 830 00:45:21,970 --> 00:45:23,346 Une question se pose : 831 00:45:23,513 --> 00:45:27,267 jusqu'où on peut aller tout en restant crédibles ? 832 00:45:27,684 --> 00:45:28,684 Par exemple, 833 00:45:28,810 --> 00:45:30,895 oui, on a gravi l'Himalaya. 834 00:45:31,062 --> 00:45:34,315 Et Miles est la nouvelle égérie d'un lait maternisé bio. 835 00:45:34,482 --> 00:45:37,861 J'adore. Mais on a pas fini l'extension de notre résidence. 836 00:45:38,319 --> 00:45:39,154 Pourquoi ? 837 00:45:39,320 --> 00:45:41,948 Adam peut vérifier, il est capable de tout. 838 00:45:42,115 --> 00:45:44,075 Bien vu, c'est un monstre. 839 00:45:44,576 --> 00:45:48,288 J'imagine qu'on laisse aussi tomber notre roman à succès ? 840 00:45:48,455 --> 00:45:51,958 Oui, sinon on devra expliquer pourquoi il a pas été publié. 841 00:45:53,501 --> 00:45:54,752 C'est sympa. 842 00:45:55,712 --> 00:45:57,172 J'ai une idée de début. 843 00:45:57,714 --> 00:46:00,175 Encore une année hors du commun. 844 00:46:00,758 --> 00:46:01,758 Pas mal. 845 00:46:01,926 --> 00:46:04,971 Un miracle de plus pour notre enfant exceptionnel. 846 00:46:06,347 --> 00:46:07,348 Tu devrais écrire. 847 00:46:07,515 --> 00:46:11,603 Merci. Je pensais lancer un blog sur ma vie de papa au foyer. 848 00:46:11,769 --> 00:46:13,313 Je te le déconseille. 849 00:46:16,107 --> 00:46:17,317 Salut. Tu fais quoi ? 850 00:46:17,484 --> 00:46:19,569 Des robes d'enfant pour épater mon mec. 851 00:46:19,736 --> 00:46:20,945 - Et toi ? - Je pige pas. 852 00:46:25,033 --> 00:46:28,161 Où sont les bons gâteaux que tu fais et que je mange ? 853 00:46:28,328 --> 00:46:32,165 J'ai pas de temps pour la pâtisserie, je suis en pleine création. 854 00:46:32,332 --> 00:46:33,374 Désolée. 855 00:46:34,417 --> 00:46:36,586 C'est pour le spectacle des enfants ? 856 00:46:36,753 --> 00:46:39,422 Tu veux sûrement parler de la "féérie de Noêl" ? 857 00:46:39,589 --> 00:46:41,758 Dans ce cas, la réponse est oui. 858 00:46:41,925 --> 00:46:44,135 La Mariah qui est en moi s'exprime. 859 00:46:44,719 --> 00:46:46,346 Désolée, j'ai besoin 860 00:46:46,513 --> 00:46:48,890 de prendre des forces pour préparer Noêl. 861 00:46:49,474 --> 00:46:52,018 Comme toi, je veux épater ma famille 862 00:46:52,185 --> 00:46:54,562 en recréant le Noêl parfait à la Mitch. 863 00:46:54,729 --> 00:46:56,105 Et je veux pas me planter. 864 00:46:56,272 --> 00:46:59,025 Mais il y a tellement de détails à régler. 865 00:46:59,192 --> 00:47:00,360 Je savais pas ! 866 00:47:00,735 --> 00:47:05,406 Simplifie-toi la vie, et venez tous à la soirée Noêloké chez MaxiMo ! 867 00:47:05,573 --> 00:47:07,158 C'est pour les gens dépassés, 868 00:47:07,325 --> 00:47:09,118 et tu en fais partie. 869 00:47:09,577 --> 00:47:11,871 Ta soirée a l'air géniale, mais 870 00:47:12,789 --> 00:47:14,999 ça colle pas avec la tradition familiale. 871 00:47:15,166 --> 00:47:16,709 Petit renne au nez rouge, 872 00:47:16,876 --> 00:47:18,253 comment puis-je t'aider ? 873 00:47:18,419 --> 00:47:20,213 - Regarde ça. - C'est quoi ? 874 00:47:20,380 --> 00:47:22,632 Un réveillon ou un braquage ? 875 00:47:22,799 --> 00:47:24,384 - Je te l'ai dit. - Très bien. 876 00:47:24,551 --> 00:47:26,344 Prenons le 1er point de ta liste. 877 00:47:26,511 --> 00:47:28,805 Bien sûr, le 1er point de ma liste. 878 00:47:28,972 --> 00:47:31,140 Trouver le cadeau idéal, comme mon père. 879 00:47:31,307 --> 00:47:34,018 - Tu es nulle en cadeaux. - Je suis au courant. 880 00:47:35,937 --> 00:47:39,065 Suis une personne élégante et achète la même chose. 881 00:47:39,732 --> 00:47:40,900 J'adore cette idée. 882 00:48:06,384 --> 00:48:08,678 Et je dois décorer la maison d'ici le 24. 883 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 Facile : délègue ! 884 00:48:14,684 --> 00:48:15,768 T'y es presque. 885 00:48:15,935 --> 00:48:17,395 - Apprends à viser ! - Je vise. 886 00:48:17,562 --> 00:48:18,730 J'ai jamais fait ça... 887 00:48:18,896 --> 00:48:19,981 Encore une fois. 888 00:48:21,065 --> 00:48:22,859 Enfin ! La 3e était la bonne. 889 00:48:23,026 --> 00:48:23,860 C'est bon ? 890 00:48:24,027 --> 00:48:26,070 Un peu plus par là. Non, par là. 891 00:48:27,280 --> 00:48:29,532 Et je dois préparer le repas parfait. 892 00:48:30,408 --> 00:48:32,118 Là, j'ai pas de conseils. 893 00:48:33,661 --> 00:48:35,580 Seigneur, aie pitié de nous. 894 00:48:52,722 --> 00:48:53,722 Allô ? 895 00:48:53,806 --> 00:48:54,974 Joyeux presque Noêl. 896 00:48:55,141 --> 00:48:56,309 Joyeux, tu dis ? 897 00:48:56,768 --> 00:48:59,687 Qu'est-ce que ça veut dire, "joyeux" ? 898 00:48:59,854 --> 00:49:02,607 Pourquoi est-ce qu'on associe ce terme à Noêl ? 899 00:49:03,024 --> 00:49:05,068 J'en déduis que tout se passe bien ? 900 00:49:05,234 --> 00:49:07,654 Pardon, j'essaie de préparer 901 00:49:07,820 --> 00:49:10,239 le parfait repas de réveillon à la Mitch 902 00:49:10,406 --> 00:49:11,824 pour six adultes et un bébé 903 00:49:11,991 --> 00:49:15,453 et ça ne se passe pas franchement comme prévu. 904 00:49:15,620 --> 00:49:18,081 Donc la petite famille est réunie ? 905 00:49:18,247 --> 00:49:19,415 J'ai oublié de te dire. 906 00:49:19,582 --> 00:49:22,377 J'ai eu l'idée lumineuse de les convaincre de rester 907 00:49:22,543 --> 00:49:25,338 pour passer le meilleur Noêl à la Mitch sans Mitch. 908 00:49:25,505 --> 00:49:26,506 Si ça peut te consoler, 909 00:49:26,673 --> 00:49:28,299 je viens de voir passer 910 00:49:28,466 --> 00:49:31,803 une elfe strip-teaseuse avec des oreilles de renne. 911 00:49:31,969 --> 00:49:33,596 C'est vrai, t'es à Vegas ! 912 00:49:33,763 --> 00:49:36,557 Comment ça se passe avec ta mère et le nouveau ? 913 00:49:36,724 --> 00:49:39,811 C'est compliqué. Trop de spectacles de magie. 914 00:49:40,812 --> 00:49:44,315 Ton repas sera forcément meilleur que le buffet qui m'attend. 915 00:49:44,482 --> 00:49:45,608 Mince ! 916 00:49:45,775 --> 00:49:49,320 On échange ? Je tuerais pour du crabe et de la gelée. 917 00:49:51,447 --> 00:49:52,907 Je peux y arriver, hein ? 918 00:49:53,074 --> 00:49:54,409 Plus qu'un soir à tenir. 919 00:49:54,575 --> 00:49:56,119 Mais oui, ça va aller. 920 00:49:56,285 --> 00:49:58,246 - Tu vas voir... - C'est pas vrai ! 921 00:49:59,497 --> 00:50:00,497 Enfin... 922 00:50:01,290 --> 00:50:04,419 Tu veux de l'aide ? Ils arrivent dans une heure. 923 00:50:04,585 --> 00:50:05,336 Vraiment ? 924 00:50:05,503 --> 00:50:06,587 Simon, je te laisse. 925 00:50:06,754 --> 00:50:08,047 Rien n'est jamais parfait. 926 00:50:08,214 --> 00:50:09,674 - Bonne chance. - À toi aussi. 927 00:50:09,841 --> 00:50:12,969 C'est inimaginable de prononcer ces mots à Noêl. 928 00:50:15,388 --> 00:50:18,099 Zoey, parle-moi. Comment je peux t'aider ? 929 00:50:18,266 --> 00:50:19,266 Alors... 930 00:50:20,351 --> 00:50:22,770 Tout ce que je te demande, 931 00:50:22,937 --> 00:50:24,480 c'est d'avoir faim ! 932 00:50:24,647 --> 00:50:27,817 Parce que ça va être un vrai festin ! 933 00:50:28,651 --> 00:50:30,278 Et le public est en délire ! 934 00:50:35,742 --> 00:50:36,743 Sérieusement. 935 00:50:36,909 --> 00:50:38,786 Je gère, fais-moi confiance. 936 00:50:58,389 --> 00:51:01,434 Il est allé se faire une petite coupe chez le coiffeur. 937 00:51:01,601 --> 00:51:02,643 David ! 938 00:51:03,019 --> 00:51:05,188 Alors, je sais que c'est pas 939 00:51:05,646 --> 00:51:08,024 vraiment ce que vous aviez en tête, 940 00:51:08,900 --> 00:51:10,818 mais j'ai une bonne nouvelle. 941 00:51:11,527 --> 00:51:14,906 J'ai prévu plein d'activités sympas pour ce soir, 942 00:51:15,072 --> 00:51:17,492 dont un film de Noêl en noir et blanc 943 00:51:17,658 --> 00:51:19,535 en version longue ! 944 00:51:19,702 --> 00:51:20,787 Si ça vous dit. 945 00:51:20,953 --> 00:51:23,080 Alors, c'est parti pour la fête. 946 00:51:23,247 --> 00:51:24,247 Santé ! 947 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Santé, mon cher. 948 00:51:28,377 --> 00:51:31,422 Il a exactement le même goût que celui de ton père. 949 00:51:31,589 --> 00:51:33,257 Parce que j'ai utilisé... 950 00:51:33,633 --> 00:51:34,633 sa recette. 951 00:51:34,926 --> 00:51:36,677 C'est super bon ! 952 00:51:36,844 --> 00:51:38,471 Y a de la crème là-dedans ? 953 00:51:38,638 --> 00:51:39,931 Non. Mon ventre. 954 00:51:40,097 --> 00:51:42,975 Chérie, je suis vraiment très impressionnée. 955 00:51:43,142 --> 00:51:46,229 Toute la maison est magnifique. Pas vrai, Deb ? 956 00:51:46,395 --> 00:51:48,439 Pas aussi magnifique qu'une piña colada 957 00:51:48,606 --> 00:51:50,441 au coucher du soleil à Maui, 958 00:51:50,608 --> 00:51:52,485 mais je m'en contenterai. 959 00:51:52,652 --> 00:51:55,738 Je tenais à rendre fier mon père 960 00:51:55,905 --> 00:52:00,159 en recréant la soirée spéciale qu'il nous réservait chaque année. 961 00:52:00,326 --> 00:52:01,911 Même déco, même repas, 962 00:52:02,078 --> 00:52:05,122 même boule à neige au centre de la table ! 963 00:52:05,289 --> 00:52:07,333 C'est réussi, je retrouve même les odeurs. 964 00:52:07,500 --> 00:52:11,963 Il manquerait plus que papa débarque en père Noêl et on s'y croirait. 965 00:52:16,008 --> 00:52:17,677 Vous attendez quelqu'un ? 966 00:52:20,888 --> 00:52:22,014 Zoey, c'est ça ? 967 00:52:22,181 --> 00:52:23,015 Jack, 968 00:52:23,182 --> 00:52:25,852 de chez Jack le bûcheron. 969 00:52:28,354 --> 00:52:29,355 Salut. 970 00:52:29,522 --> 00:52:32,441 Vous venez récupérer notre sapin ou quoi ? 971 00:52:34,235 --> 00:52:35,611 Non, on m'a invité. 972 00:52:37,530 --> 00:52:38,865 J'ai fait un gratin. 973 00:52:44,203 --> 00:52:45,454 Les autres sont arrivés ? 974 00:52:47,081 --> 00:52:48,666 Oui, pardon... 975 00:52:50,543 --> 00:52:51,544 Suivez-moi. 976 00:52:52,712 --> 00:52:55,214 Hé, tout le monde, regardez qui est là. 977 00:52:55,756 --> 00:52:58,342 C'est Jack, de la pépinière. 978 00:52:58,843 --> 00:52:59,843 Bonsoir ! 979 00:52:59,969 --> 00:53:01,387 Joyeux Noêl ! 980 00:53:02,221 --> 00:53:03,806 Maggie, c'est pour vous. 981 00:53:03,973 --> 00:53:06,017 C'est évidemment un poinsettia, 982 00:53:06,183 --> 00:53:07,894 qui se trouve être... 983 00:53:08,060 --> 00:53:10,521 La fleur officielle de Noêl. 984 00:53:11,272 --> 00:53:12,982 Rien ne lui échappe. 985 00:53:13,149 --> 00:53:14,275 Merci. 986 00:53:14,692 --> 00:53:15,692 C'est... 987 00:53:15,902 --> 00:53:16,694 adorable. 988 00:53:16,861 --> 00:53:18,779 Je sais où je vais la mettre. 989 00:53:19,280 --> 00:53:22,283 - Zoey, tu veux bien venir ? - Avec plaisir ! 990 00:53:23,034 --> 00:53:24,994 Un lait de poule, Jack ? 991 00:53:28,164 --> 00:53:29,790 Petite question. 992 00:53:30,958 --> 00:53:33,502 Pourquoi tu as invité le type aux sapins 993 00:53:33,669 --> 00:53:35,379 à notre réveillon de Noêl ? 994 00:53:35,546 --> 00:53:37,715 Moi ? Je croyais que c'était toi. 995 00:53:37,882 --> 00:53:40,509 Pourquoi je ferais ça ? Je ne le connais pas. 996 00:53:40,676 --> 00:53:43,554 Si c'est pas nous, alors qui... 997 00:53:51,312 --> 00:53:53,064 Je crois que j'ai compris. 998 00:53:56,567 --> 00:53:59,820 T'as entendu ma mère chanter Call Me Maybe, c'est ça ? 999 00:53:59,987 --> 00:54:00,987 En effet. 1000 00:54:01,072 --> 00:54:04,241 Et j'ai voulu faire une No-mitzvah en invitant Jack. 1001 00:54:04,408 --> 00:54:05,868 Elle en mourait d'envie. 1002 00:54:06,035 --> 00:54:07,035 - Max. - Quoi ? 1003 00:54:07,078 --> 00:54:09,997 Moi aussi, j'ai entendu ma mère chanter ! 1004 00:54:10,164 --> 00:54:12,750 C'est pourquoi j'en ai parlé avec elle, 1005 00:54:12,917 --> 00:54:13,960 longuement. 1006 00:54:14,126 --> 00:54:17,129 Je lui ai aussi montré un site de rencontres, 1007 00:54:17,296 --> 00:54:19,548 et depuis, je suis traumatisée. 1008 00:54:19,715 --> 00:54:21,342 Et, le plus important : 1009 00:54:21,509 --> 00:54:25,179 elle est encore très loin d'être prête pour ça. 1010 00:54:25,346 --> 00:54:28,599 T'es sûre ? Elle s'est donnée à fond sur cette chanson. 1011 00:54:28,766 --> 00:54:32,019 Tu t'emballes ! C'est bien plus compliqué que ça. 1012 00:54:32,186 --> 00:54:34,397 Pardon si j'ai dépassé les bornes, 1013 00:54:34,563 --> 00:54:38,693 je voulais juste réconforter ta mère en cette soirée difficile. 1014 00:54:39,193 --> 00:54:40,861 Ne m'en veux pas. 1015 00:54:41,028 --> 00:54:43,489 J'aurais aimé que tu me préviennes. 1016 00:54:43,656 --> 00:54:45,783 T'as raison, j'aurais dû le faire. 1017 00:54:45,950 --> 00:54:48,828 Mais je pensais qu'elle apprécierait la surprise. 1018 00:54:48,995 --> 00:54:50,621 Tu veux que je le vire ? 1019 00:54:50,788 --> 00:54:52,540 - Tu préférerais ? - Non ! 1020 00:54:52,707 --> 00:54:55,584 Tant mieux, parce qu'il est plus costaud que moi. 1021 00:54:58,087 --> 00:54:59,088 Écoute, 1022 00:54:59,672 --> 00:55:01,424 on va passer une super soirée. 1023 00:55:01,590 --> 00:55:04,260 Tu t'es donné beaucoup de mal, 1024 00:55:04,427 --> 00:55:06,220 Jack a l'air très sympa, 1025 00:55:06,387 --> 00:55:09,181 tu fais quelque chose de gentil pour quelqu'un. 1026 00:55:09,557 --> 00:55:10,975 Et qui sait ? 1027 00:55:11,142 --> 00:55:14,145 Peut-être que l'univers veut qu'il soit ici. 1028 00:55:26,657 --> 00:55:27,657 Zoey, 1029 00:55:27,700 --> 00:55:30,995 il faut que tu goûtes ma version du lait de poule. 1030 00:55:36,959 --> 00:55:38,711 C'est de l'alcool pur. 1031 00:55:39,211 --> 00:55:41,338 Vous avez changé la recette de mon père ? 1032 00:55:41,505 --> 00:55:44,717 Non, je ne l'ai pas changée, je l'ai améliorée. 1033 00:55:45,176 --> 00:55:47,511 Je tenais à vous donner un petit aperçu 1034 00:55:47,678 --> 00:55:51,182 de la croisière au coucher du soleil qui nous attendait ce soir. 1035 00:55:51,348 --> 00:55:52,433 D'ailleurs... 1036 00:55:55,227 --> 00:55:56,562 Puisqu'on est ici, 1037 00:55:57,104 --> 00:55:59,023 et non à Hawaï... 1038 00:56:04,153 --> 00:56:05,404 Pouvez-vous vous asseoir ? 1039 00:56:05,571 --> 00:56:06,947 Mesdames et messieurs, 1040 00:56:07,114 --> 00:56:10,367 place à la première activité au programme ce soir. 1041 00:56:10,785 --> 00:56:13,454 Chacun va pouvoir ouvrir un cadeau. 1042 00:56:13,621 --> 00:56:17,374 C'est une tradition du réveillon chez les Clarke. 1043 00:56:17,541 --> 00:56:19,376 Voici pour toi, Emily. 1044 00:56:19,543 --> 00:56:20,669 Merci, Zoey. 1045 00:56:20,836 --> 00:56:23,339 - Voici pour David. - Merci beaucoup. 1046 00:56:23,506 --> 00:56:26,509 Et voici pour le petit Miles. 1047 00:56:27,134 --> 00:56:28,134 Maman. 1048 00:56:28,594 --> 00:56:30,221 Et pour nos invités... 1049 00:56:30,888 --> 00:56:32,306 - Deb. - Merci. 1050 00:56:32,473 --> 00:56:34,141 Et Max. 1051 00:56:34,308 --> 00:56:35,309 Merci. 1052 00:56:36,477 --> 00:56:38,771 Désolée, Jack, j'ignorais que vous veniez. 1053 00:56:38,938 --> 00:56:40,981 Ne vous en faites pas pour moi, 1054 00:56:41,148 --> 00:56:43,859 je vais tenter de finir mon lait de poule 1055 00:56:44,026 --> 00:56:46,070 pour montrer ce que je vaux. 1056 00:56:46,695 --> 00:56:47,822 Vous savez quoi ? 1057 00:56:47,988 --> 00:56:48,989 Prenez le mien. 1058 00:56:49,156 --> 00:56:50,324 Non, Max... 1059 00:56:50,491 --> 00:56:53,369 J'ai déjà eu Hanoucca, ça me suffit. 1060 00:56:54,078 --> 00:56:56,705 - Merci, c'est très gentil. - Pas de souci. 1061 00:56:57,873 --> 00:56:58,873 Des chaussettes ? 1062 00:56:59,708 --> 00:57:00,708 C'est ton cadeau ? 1063 00:57:00,835 --> 00:57:02,503 Une autre tradition familiale. 1064 00:57:02,920 --> 00:57:04,797 C'est des danseuses de hula, 1065 00:57:05,506 --> 00:57:07,007 parce que je culpabilise. 1066 00:57:07,174 --> 00:57:09,385 Et David, je t'ai pris un clavier. 1067 00:57:09,969 --> 00:57:12,388 Je pianote à mes heures perdues. 1068 00:57:12,972 --> 00:57:14,723 Pour Emily, des marteaux de juge. 1069 00:57:15,474 --> 00:57:17,226 Et pour bébé Miles, 1070 00:57:17,393 --> 00:57:20,646 j'ai pris des mini-moi pour qu'il pense à sa tata. 1071 00:57:20,813 --> 00:57:21,939 Et pour Max... 1072 00:57:23,566 --> 00:57:24,650 des Lego. 1073 00:57:26,277 --> 00:57:27,528 Enfin... 1074 00:57:27,695 --> 00:57:28,695 pour Jack. 1075 00:57:29,572 --> 00:57:31,365 Je suis un pro de la construction. 1076 00:57:31,949 --> 00:57:33,993 Et puis, le jour de notre rencontre... 1077 00:57:34,535 --> 00:57:35,661 Bien sûr. 1078 00:57:39,832 --> 00:57:40,875 Vous allez bien ? 1079 00:57:45,129 --> 00:57:46,297 Excusez-moi... 1080 00:57:50,009 --> 00:57:51,385 Ça m'a pris de court. 1081 00:57:52,011 --> 00:57:54,388 C'est que... des chaussettes. 1082 00:57:55,556 --> 00:57:57,433 Ma famille roulait pas sur l'or. 1083 00:57:59,185 --> 00:58:02,855 Mais mon père m'avait offert des Lego une année pour Noêl. 1084 00:58:04,398 --> 00:58:06,108 Je jouais avec tout le temps. 1085 00:58:07,651 --> 00:58:09,153 Enfin, bref... 1086 00:58:10,821 --> 00:58:14,700 Ça m'a fait remonter le temps l'espace d'un instant. 1087 00:58:18,037 --> 00:58:21,498 Et me voilà à pleurer devant des inconnus, désolé. 1088 00:58:23,834 --> 00:58:27,379 Merci beaucoup de m'accueillir chez vous pour le réveillon. 1089 00:58:28,214 --> 00:58:30,925 - C'est un plaisir. - Revenez quand vous voulez. 1090 00:58:33,344 --> 00:58:36,138 Ça veut dire que le dîner est bientôt prêt ! 1091 00:58:37,723 --> 00:58:39,350 David, Emily, 1092 00:58:39,516 --> 00:58:41,310 Max, bébé Miles, 1093 00:58:41,477 --> 00:58:43,229 vous voulez bien m'aider ? 1094 00:58:43,395 --> 00:58:44,395 Bien sûr. 1095 00:58:49,193 --> 00:58:51,070 Vous avez une très belle maison. 1096 00:58:51,237 --> 00:58:52,238 Merci. 1097 00:58:53,948 --> 00:58:55,449 Vous voulez visiter ? 1098 00:58:56,784 --> 00:58:57,785 Avec plaisir. 1099 00:58:58,285 --> 00:59:01,205 Deb, tu veux nous accompagner ? 1100 00:59:03,040 --> 00:59:04,250 Non. 1101 00:59:09,463 --> 00:59:10,673 Susan ! 1102 00:59:11,131 --> 00:59:13,342 J'ai hâte de voir votre spectacle. 1103 00:59:13,676 --> 00:59:15,928 Mo m'a bassiné avec ça toute la semaine. 1104 00:59:27,856 --> 00:59:30,693 Des branches de houx ornées de nœuds 1105 00:59:35,155 --> 00:59:38,575 C'est le moment d'être joyeux 1106 00:59:41,537 --> 00:59:42,537 Stop ! 1107 00:59:42,663 --> 00:59:44,456 Ça ne fonctionne pas ! 1108 00:59:44,957 --> 00:59:46,917 Montrons-leur ce qu'on sait faire ! 1109 00:59:52,589 --> 00:59:55,009 Ta place est là, tout près de moi 1110 00:59:55,467 --> 00:59:57,928 Tombent les flocons au rythme des chansons 1111 00:59:58,512 --> 01:00:01,223 Ce n'était pas pareil 1112 01:00:01,390 --> 01:00:04,101 Quand j'étais seul pour Noêl 1113 01:00:04,435 --> 01:00:07,396 Des cadeaux Tout ça me met en joie 1114 01:00:07,563 --> 01:00:10,232 Mais quel intérêt si tu me serres pas contre toi 1115 01:00:10,524 --> 01:00:12,901 Tu es le seul dont j'ai besoin 1116 01:00:13,819 --> 01:00:15,988 Au pied du sapin 1117 01:00:16,155 --> 01:00:17,364 Ce soir 1118 01:00:18,282 --> 01:00:21,076 Je vais te serrer fort 1119 01:00:22,536 --> 01:00:25,164 M'assurer que tu saches 1120 01:00:25,748 --> 01:00:29,043 Que j'étais perdu avant toi 1121 01:00:30,294 --> 01:00:32,921 Noêl était froid et gris 1122 01:00:34,673 --> 01:00:36,717 Année après année 1123 01:00:37,426 --> 01:00:40,054 J'étais seul pour le fêter 1124 01:00:40,220 --> 01:00:42,431 Mais un beau jour 1125 01:00:43,557 --> 01:00:45,559 Tout a changé 1126 01:00:45,726 --> 01:00:47,311 Tu es le seul dont j'ai besoin 1127 01:00:47,895 --> 01:00:49,438 Au pied du sapin 1128 01:00:49,605 --> 01:00:51,982 Ta place est là, tout près de moi 1129 01:00:52,441 --> 01:00:55,277 Tombent les flocons au rythme des chansons 1130 01:00:55,444 --> 01:00:57,863 Ce n'était pas pareil 1131 01:00:58,447 --> 01:01:01,700 Quand j'étais seul pour Noêl 1132 01:01:02,951 --> 01:01:05,329 Des cadeaux Tout ça me met en joie 1133 01:01:05,954 --> 01:01:09,208 Mais quel intérêt si tu me serres pas contre toi 1134 01:01:09,375 --> 01:01:11,460 Tu es le seul dont j'ai besoin 1135 01:01:12,086 --> 01:01:13,420 Au pied du 1136 01:01:13,587 --> 01:01:15,923 Au pied du sapin 1137 01:01:22,971 --> 01:01:25,682 Arrêtez. Vous serez tous d'accord avec moi, 1138 01:01:25,849 --> 01:01:27,851 les enfants sont les rois de la fête. 1139 01:01:31,146 --> 01:01:33,524 Voilà pourquoi pour ma seconde prestation, 1140 01:01:33,690 --> 01:01:35,776 j'ai choisi un chant qu'ils adorent, 1141 01:01:35,943 --> 01:01:37,111 Frosty The Snowman. 1142 01:01:37,277 --> 01:01:39,905 Je suis pas fan, mais bon. Musique ! 1143 01:01:40,739 --> 01:01:43,158 Le plateau. Où es-tu, le plateau ? 1144 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 Max, pas un bol, une saucière. 1145 01:01:45,994 --> 01:01:48,497 David, ne mange pas tous les petits pains ! 1146 01:01:48,664 --> 01:01:51,834 Emily, une minute de plus pour les choux de Bruxelles. 1147 01:01:52,000 --> 01:01:53,877 Qui fait la sauce aux canneberges ? 1148 01:01:54,044 --> 01:01:55,587 C'est bon, je la fais ! 1149 01:01:56,255 --> 01:01:57,923 - Ça va ? - Impeccable. 1150 01:01:58,090 --> 01:02:00,634 Mais je m'étais fait une idée de cette soirée 1151 01:02:00,801 --> 01:02:03,137 et ça ne se passe pas comme prévu. 1152 01:02:04,638 --> 01:02:07,850 Et où est ce foutu plateau pour le jambon ? 1153 01:02:08,642 --> 01:02:10,144 - Celles-ci ? - Des callas. 1154 01:02:10,310 --> 01:02:12,980 Bingo ! Vous êtes doué ! 1155 01:02:14,565 --> 01:02:15,774 Et celles-ci ? 1156 01:02:16,483 --> 01:02:17,693 Des nasturtiums ? 1157 01:02:18,277 --> 01:02:20,779 Et il échoue sur les amaryllis. 1158 01:02:21,155 --> 01:02:23,699 Des amaryllis ! Je me fais avoir à chaque fois. 1159 01:02:27,453 --> 01:02:28,620 Et ça ? 1160 01:02:30,414 --> 01:02:34,334 Je suis tombée dessus l'autre jour. Je faisais des claquettes, 1161 01:02:34,501 --> 01:02:36,044 dans une autre vie. 1162 01:02:38,005 --> 01:02:39,214 Vous me montrez ? 1163 01:02:40,632 --> 01:02:42,551 Ce n'est pas une bonne idée. 1164 01:02:42,718 --> 01:02:46,138 Allez ! En échange, je vous montre ce que je sais faire. 1165 01:02:48,515 --> 01:02:49,641 À vous. 1166 01:02:49,892 --> 01:02:51,101 Vous voulez bien ? 1167 01:02:52,019 --> 01:02:53,896 Allez, la voie est libre. 1168 01:02:55,105 --> 01:02:57,357 J'en reviens pas de faire ça ! 1169 01:03:23,592 --> 01:03:24,927 Fabuleux ! 1170 01:03:25,761 --> 01:03:26,929 Encore ! Encore ! 1171 01:03:27,095 --> 01:03:29,181 Non, ne poussez pas le bouchon. 1172 01:03:29,515 --> 01:03:31,808 - Je vais voir où ils en sont. - D'accord. 1173 01:03:32,100 --> 01:03:33,727 Ah oui, les chaussures. 1174 01:03:34,770 --> 01:03:35,812 Pardon. 1175 01:03:41,485 --> 01:03:43,487 Ça, je sais ce que c'est. 1176 01:03:48,408 --> 01:03:50,786 Maman, tu sais où est le plateau ? 1177 01:04:04,424 --> 01:04:06,385 - J'ai trouvé le plateau. - Merci. 1178 01:04:06,552 --> 01:04:08,845 Je découpe le jambon ? Je suis pas un pro. 1179 01:04:09,012 --> 01:04:11,431 - T'es un pro en amour. - Trop mignon. 1180 01:04:11,598 --> 01:04:13,058 Zoey, je peux te parler ? 1181 01:04:13,225 --> 01:04:14,560 Je veux bien essayer, 1182 01:04:14,726 --> 01:04:17,062 j'ai taillé un nain de jardin en colo. 1183 01:04:17,229 --> 01:04:18,272 Taisez-vous ! 1184 01:04:19,439 --> 01:04:21,108 C'est papa qui découpait le jambon. 1185 01:04:21,275 --> 01:04:25,654 Et comme il faut faire sans lui, j'ai regardé un tuto sur YouTube. 1186 01:04:25,821 --> 01:04:27,281 Je maîtrise la situation. 1187 01:04:27,447 --> 01:04:30,742 Alors vous voulez bien sortir de ma cuisine ? 1188 01:04:33,036 --> 01:04:34,496 Sortez de ma cuisine ! 1189 01:04:48,927 --> 01:04:52,347 C'est très réussi ! Je rêvais d'un bon chewing-gum. 1190 01:04:53,348 --> 01:04:55,559 Ça avait l'air plus simple dans le tuto. 1191 01:04:55,726 --> 01:04:57,894 Et personne ne vous oblige à en manger. 1192 01:04:58,312 --> 01:04:59,605 Je voulais pas... 1193 01:04:59,771 --> 01:05:03,066 - Maman, tu me sers du vin ? - Oui, mais moi d'abord. 1194 01:05:04,109 --> 01:05:05,569 M'oublie pas, copine ! 1195 01:05:05,736 --> 01:05:06,736 Voilà. 1196 01:05:08,113 --> 01:05:08,947 Merci. 1197 01:05:09,114 --> 01:05:11,742 Tout ça m'a l'air délicieux. 1198 01:05:11,908 --> 01:05:13,619 Excellent travail, chérie. 1199 01:05:14,328 --> 01:05:16,204 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1200 01:05:16,913 --> 01:05:18,874 Notre gazette de Noêl, 1201 01:05:19,041 --> 01:05:21,585 qu'on va envoyer à Adam Gluck demain matin. 1202 01:05:21,752 --> 01:05:24,129 - On voulait vous la montrer. - Incroyable ! 1203 01:05:24,296 --> 01:05:26,423 Vous avez passé une sacrée année ! 1204 01:05:26,590 --> 01:05:27,674 Attends, 1205 01:05:27,841 --> 01:05:30,844 c'est toi qui étais au clavier sur Watermelon Sugar ? 1206 01:05:32,721 --> 01:05:34,181 On peut dire ça. 1207 01:05:34,348 --> 01:05:36,224 - Montrez-moi. - Inutile. 1208 01:05:36,391 --> 01:05:38,727 C'est juste un truc qu'on a fait comme ça... 1209 01:05:38,894 --> 01:05:41,271 Vous avez gagné l'émission Amazing Race ? 1210 01:05:42,648 --> 01:05:43,648 Oui. 1211 01:05:43,982 --> 01:05:46,193 Mais il s'avère que deux candidats étaient 1212 01:05:46,360 --> 01:05:49,905 les enfants des producteurs, alors la diffusion a été annulée. 1213 01:05:50,072 --> 01:05:52,240 - Bref, vous voyez le genre. - C'est clair. 1214 01:05:53,033 --> 01:05:54,076 Une question. 1215 01:05:54,993 --> 01:05:56,578 Pourquoi avoir fait ça ? 1216 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 - Par méchanceté, vengeance. - Jalousie. 1217 01:06:01,917 --> 01:06:03,335 C'était l'idée de Max. 1218 01:06:03,502 --> 01:06:05,921 J'y peux rien, je suis un original. 1219 01:06:06,088 --> 01:06:09,424 Mais attends, ça te pose un problème ? 1220 01:06:10,342 --> 01:06:12,302 Vous faites ce que vous voulez, 1221 01:06:12,469 --> 01:06:15,555 mais je suis pas sûre que papa aurait approuvé. 1222 01:06:18,308 --> 01:06:21,061 Allez, Zoey s'est donné beaucoup de mal, 1223 01:06:21,228 --> 01:06:23,313 mangeons tant que c'est chaud. 1224 01:06:24,147 --> 01:06:27,192 Oui, maman. Tu dois avoir faim, maintenant. 1225 01:06:28,110 --> 01:06:30,487 Ce gratin de haricots est incroyable ! 1226 01:06:30,654 --> 01:06:32,239 C'est le plat de Jack. 1227 01:06:33,532 --> 01:06:36,034 Ce gratin de haricots est incroyable. 1228 01:06:36,201 --> 01:06:37,452 - Merci, Max. - De rien. 1229 01:06:38,036 --> 01:06:40,580 - Vous me passeriez le jambon ? - Bien sûr. 1230 01:06:40,997 --> 01:06:42,457 Il est plus courageux que moi. 1231 01:06:42,624 --> 01:06:43,667 C'est lourd. 1232 01:06:43,834 --> 01:06:44,876 Je le tiens. 1233 01:07:15,949 --> 01:07:17,117 Alors 1234 01:07:17,826 --> 01:07:20,078 Alors tu penses pouvoir distinguer 1235 01:07:22,539 --> 01:07:25,000 Le paradis de l'enfer 1236 01:07:26,042 --> 01:07:28,378 Le ciel bleu de la peine 1237 01:07:30,005 --> 01:07:32,841 Peux-tu distinguer un champ vert 1238 01:07:33,925 --> 01:07:36,970 D'un froid chemin de fer ? 1239 01:07:38,054 --> 01:07:40,599 Un sourire d'un voile ? 1240 01:07:42,017 --> 01:07:44,644 Penses-tu pouvoir distinguer 1241 01:07:46,021 --> 01:07:49,399 T'a-t-on demandé de troquer 1242 01:07:50,025 --> 01:07:53,236 Tes héros contre des fantômes ? 1243 01:07:53,945 --> 01:07:57,407 Des cendres contre des arbres 1244 01:07:57,991 --> 01:08:01,536 De l'air chaud contre une brise 1245 01:08:01,953 --> 01:08:04,873 Du confort contre quelques pièces 1246 01:08:05,874 --> 01:08:09,127 Et as-tu échangé 1247 01:08:09,294 --> 01:08:12,506 Un rôle de figurant dans la guerre 1248 01:08:13,048 --> 01:08:16,718 Pour un premier rôle dans une cage ? 1249 01:08:20,013 --> 01:08:21,807 Comme j'aimerais 1250 01:08:21,973 --> 01:08:25,143 Comme j'aimerais que tu sois là 1251 01:08:26,478 --> 01:08:31,274 Nous sommes deux âmes perdues nageant dans un bocal 1252 01:08:31,942 --> 01:08:34,986 Année après année 1253 01:08:36,029 --> 01:08:38,907 Foulant le même sol usé 1254 01:08:39,741 --> 01:08:42,202 Qu'avons-nous trouvé ? 1255 01:08:42,369 --> 01:08:45,038 Toujours les mêmes peurs 1256 01:08:46,498 --> 01:08:50,210 J'aimerais que tu sois là 1257 01:08:59,386 --> 01:09:02,138 Mon Dieu, je suis vraiment désolé ! 1258 01:09:03,390 --> 01:09:05,016 C'était pas votre faute. 1259 01:09:05,183 --> 01:09:07,185 - Laissez-moi vous aider. - C'est bon. 1260 01:09:07,352 --> 01:09:08,770 - Vous avez un balai ? - Ça ira. 1261 01:09:11,314 --> 01:09:15,485 Comment ça se fait qu'il casse notre boule à neige 1262 01:09:15,652 --> 01:09:17,696 et qu'au final, 1263 01:09:17,863 --> 01:09:20,699 ce soit moi qui me retrouve à le réconforter ? 1264 01:09:21,199 --> 01:09:22,367 J'en sais rien. 1265 01:09:22,534 --> 01:09:24,369 Plus rien n'a de sens. 1266 01:09:28,582 --> 01:09:29,583 Zoey ? 1267 01:09:32,377 --> 01:09:33,086 Chérie, 1268 01:09:33,253 --> 01:09:36,339 on peut parler de ce qui s'est passé avec Jack ? 1269 01:09:36,506 --> 01:09:38,675 On n'est vraiment pas obligées 1270 01:09:38,842 --> 01:09:40,093 de parler de ça. 1271 01:09:40,844 --> 01:09:41,970 C'est juste... 1272 01:09:42,804 --> 01:09:44,472 que je m'y attendais pas. 1273 01:09:44,764 --> 01:09:46,975 Je ne m'y attendais pas non plus. 1274 01:09:51,938 --> 01:09:54,649 J'espère au moins qu'il nous offrira nos sapins, 1275 01:09:54,816 --> 01:09:56,109 à l'avenir. 1276 01:09:58,987 --> 01:10:01,489 Oui, c'est le moins qu'il puisse faire. 1277 01:10:02,032 --> 01:10:03,491 Bonne nuit, chérie. 1278 01:10:03,658 --> 01:10:04,701 Bonne nuit, Max ! 1279 01:10:04,868 --> 01:10:06,328 Bonne nuit, Maggie. 1280 01:10:07,621 --> 01:10:08,997 Il va bien ? 1281 01:10:09,456 --> 01:10:11,750 Je sais pas. C'est peut-être ma cuisine ? 1282 01:10:19,674 --> 01:10:21,092 Ça va vraiment pas, 1283 01:10:21,259 --> 01:10:24,471 si tu restes allongé à côté de Daryl sans broncher. 1284 01:10:25,138 --> 01:10:27,641 Je suis désolé d'avoir invité Jack. 1285 01:10:28,141 --> 01:10:30,435 J'ai complètement gâché Noêl. 1286 01:10:31,394 --> 01:10:32,394 Non. 1287 01:10:33,104 --> 01:10:34,689 C'est pas ta faute. 1288 01:10:35,941 --> 01:10:37,150 C'est la mienne. 1289 01:10:40,320 --> 01:10:43,114 J'essaie de garder la famille unie 1290 01:10:45,116 --> 01:10:48,078 et je me raccroche comme je peux à des... 1291 01:10:54,042 --> 01:10:55,585 souvenirs. 1292 01:11:01,883 --> 01:11:03,551 Peut-être que tu avais raison. 1293 01:11:05,345 --> 01:11:07,764 Peut-être qu'on aurait dû partir, 1294 01:11:10,100 --> 01:11:11,601 rien que tous les deux. 1295 01:12:30,138 --> 01:12:36,102 Je te souhaite un très joyeux Noêl 1296 01:12:37,562 --> 01:12:41,107 De le passer le cœur léger 1297 01:12:41,274 --> 01:12:42,358 Papa ! 1298 01:12:44,778 --> 01:12:47,030 Désormais 1299 01:12:47,197 --> 01:12:52,702 Nos soucis font partie du passé 1300 01:12:54,913 --> 01:12:56,998 Je suis trop contente de te voir. 1301 01:12:57,165 --> 01:12:59,209 Tu arrives à point nommé. 1302 01:12:59,793 --> 01:13:01,669 On a plein de choses à se dire. 1303 01:13:01,836 --> 01:13:05,507 Je sais, ma fille a passé une soirée difficile. 1304 01:13:06,674 --> 01:13:08,051 Oui... 1305 01:13:08,968 --> 01:13:13,723 Je voulais seulement organiser le parfait Noêl à la Mitch... 1306 01:13:15,517 --> 01:13:19,521 Mais il s'avère que te remplacer, c'est plus dur que je pensais. 1307 01:13:19,687 --> 01:13:21,189 Je suis flatté. 1308 01:13:21,856 --> 01:13:23,274 Mais tu veux un secret ? 1309 01:13:23,441 --> 01:13:26,069 Aucun Noêl à la Mitch n'a jamais été parfait. 1310 01:13:26,569 --> 01:13:28,363 Il y a eu des disputes, des colères, 1311 01:13:28,988 --> 01:13:31,616 des empiffrages de biscuits au gingembre. 1312 01:13:31,783 --> 01:13:33,868 Et ça, c'est que ta mère et moi ! 1313 01:13:34,744 --> 01:13:36,079 "Parfait", 1314 01:13:36,704 --> 01:13:39,874 c'est le souvenir que tu en as gardé, dans ta tête. 1315 01:13:41,000 --> 01:13:44,212 Tu crois que c'était une erreur, 1316 01:13:45,255 --> 01:13:47,799 d'essayer de les retenir pour Noêl ? 1317 01:13:47,966 --> 01:13:48,967 Non. 1318 01:13:49,634 --> 01:13:51,553 Je crois que ta seule erreur 1319 01:13:51,928 --> 01:13:55,014 a été de vouloir tout garder comme avant. 1320 01:13:55,598 --> 01:13:57,225 Non, c'est seulement 1321 01:13:58,226 --> 01:13:59,602 que j'essaie 1322 01:14:00,145 --> 01:14:01,938 de te garder avec nous. 1323 01:14:03,064 --> 01:14:04,482 Je suis toujours là. 1324 01:14:05,316 --> 01:14:06,609 Je suis ici 1325 01:14:07,110 --> 01:14:08,403 et là aussi. 1326 01:14:08,987 --> 01:14:10,989 Ça ne changera jamais. 1327 01:14:11,489 --> 01:14:13,825 Et personne ne pourra te l'enlever. 1328 01:14:14,284 --> 01:14:15,451 Cela étant dit, 1329 01:14:15,618 --> 01:14:18,371 je pense que tu devrais envisager 1330 01:14:18,538 --> 01:14:21,624 de créer de nouveaux souvenirs, de nouvelles traditions. 1331 01:14:22,542 --> 01:14:25,587 Non, c'est vraiment très dur pour moi 1332 01:14:25,753 --> 01:14:28,715 parce que j'aurais l'impression de te trahir. 1333 01:14:31,342 --> 01:14:32,427 C'est impossible. 1334 01:14:33,386 --> 01:14:35,847 Alors oublie un peu la perfection 1335 01:14:36,306 --> 01:14:37,599 et à la place, 1336 01:14:37,974 --> 01:14:41,144 profite à fond de chaque journée que t'offre la vie. 1337 01:14:42,770 --> 01:14:44,564 Ça, ce serait parfait. 1338 01:14:56,451 --> 01:15:01,748 Je te souhaite un très joyeux Noêl 1339 01:15:03,124 --> 01:15:06,836 De passer une bonne soirée 1340 01:15:09,130 --> 01:15:11,049 Désormais 1341 01:15:11,633 --> 01:15:16,554 Nos soucis sont tous oubliés 1342 01:15:22,393 --> 01:15:24,062 Un beau jour 1343 01:15:24,520 --> 01:15:27,941 Nous serons tous réunis 1344 01:15:29,025 --> 01:15:32,528 Si on nous le permet 1345 01:15:35,114 --> 01:15:38,201 Accroche une étoile dorée 1346 01:15:38,368 --> 01:15:43,122 Sur la branche la plus élevée 1347 01:15:47,210 --> 01:15:49,671 Je te souhaite 1348 01:15:50,505 --> 01:15:56,678 un très joyeux Noêl 1349 01:15:57,804 --> 01:16:00,932 cette année 1350 01:16:24,789 --> 01:16:25,957 Elle est réveillée ! 1351 01:16:26,499 --> 01:16:27,750 Joyeux Noêl à tous. 1352 01:16:27,917 --> 01:16:29,085 On peut ouvrir nos cadeaux ? 1353 01:16:29,252 --> 01:16:30,503 T'es trop mignon. 1354 01:16:30,670 --> 01:16:33,840 T'as hâte d'offrir son cadeau à Miles ? 1355 01:16:34,257 --> 01:16:35,883 Oui, je pense à Miles. 1356 01:16:36,301 --> 01:16:38,261 Avant, j'aimerais dire quelque chose. 1357 01:16:41,514 --> 01:16:43,308 Je sais que j'ai été un peu 1358 01:16:44,976 --> 01:16:46,185 excessive 1359 01:16:47,437 --> 01:16:49,105 et rigide hier soir. 1360 01:16:49,772 --> 01:16:52,317 À mes parents, j'ai dit "pénible". 1361 01:16:52,692 --> 01:16:53,692 C'est mérité. 1362 01:16:55,194 --> 01:16:58,781 J'ai compris que je me raccrochais à quelque chose qui... 1363 01:16:59,407 --> 01:17:00,491 Attendez. 1364 01:17:01,326 --> 01:17:02,327 Où est Max ? 1365 01:17:02,702 --> 01:17:05,079 On le croyait au lit avec toi. 1366 01:17:06,122 --> 01:17:07,540 Vous n'êtes pas mariés, 1367 01:17:07,707 --> 01:17:09,709 je devrais le faire dormir... 1368 01:17:09,876 --> 01:17:10,710 Oublie ça. 1369 01:17:10,877 --> 01:17:12,587 Je crois savoir où il est. 1370 01:17:14,130 --> 01:17:15,130 Je reviens. 1371 01:17:17,258 --> 01:17:18,843 Attendez-moi pour les cadeaux. 1372 01:17:20,678 --> 01:17:22,972 C'est à toi que je parle, David Aron Clarke. 1373 01:17:27,769 --> 01:17:29,771 Je m'absente un instant aussi. 1374 01:17:34,609 --> 01:17:36,819 Arrête de les fixer, c'est flippant. 1375 01:17:38,404 --> 01:17:39,697 Et ne les sens pas. 1376 01:17:45,411 --> 01:17:46,537 T'as tapé dans le mille. 1377 01:17:46,704 --> 01:17:49,874 Je suis le père Noêl noir. Et tu es Mme Noêl ! 1378 01:17:51,918 --> 01:17:55,546 Alors, tu peux m'expliquer ta froideur après le spectacle ? 1379 01:17:55,713 --> 01:17:59,717 Ça m'a rappelé le collège, quand j'ai incarné Roméo et Juliette. 1380 01:17:59,884 --> 01:18:03,805 Excuse-moi. Tu as été plus sublime que jamais. 1381 01:18:04,472 --> 01:18:06,391 Pourquoi je sens venir un "mais" ? 1382 01:18:06,557 --> 01:18:08,476 Tu as été formidable, 1383 01:18:08,851 --> 01:18:11,437 mais ce n'était pas le but du spectacle. 1384 01:18:13,022 --> 01:18:14,565 C'était aux enfants de briller. 1385 01:18:14,732 --> 01:18:16,150 Leurs costumes brillaient. 1386 01:18:16,317 --> 01:18:17,860 Tu les as éclipsés, Mo. 1387 01:18:18,027 --> 01:18:19,987 Tu voulais que je m'implique. 1388 01:18:20,154 --> 01:18:23,032 Tu m'as dit de leur donner des tuyaux, je l'ai fait. 1389 01:18:23,741 --> 01:18:25,785 Je voulais qu'on passe une bonne soirée. 1390 01:18:26,452 --> 01:18:27,829 J'apprécie. 1391 01:18:28,788 --> 01:18:31,207 Et je suis ravi que vous vous entendiez bien. 1392 01:18:32,834 --> 01:18:35,837 Mais parfois, surtout quand il s'agit des enfants, 1393 01:18:36,254 --> 01:18:39,382 il faut accepter de passer au second plan. 1394 01:18:40,716 --> 01:18:42,552 Qui veut un chocolat chaud ? 1395 01:18:51,811 --> 01:18:53,646 Je voulais te dire 1396 01:18:53,813 --> 01:18:56,399 que j'ai... 1397 01:18:56,816 --> 01:19:00,903 embrassé un homme sous le gui hier soir. 1398 01:19:02,155 --> 01:19:04,615 Et ce n'est même pas le pire ! 1399 01:19:06,993 --> 01:19:09,662 J'ai aussi fait des claquettes pour lui. 1400 01:19:14,167 --> 01:19:17,879 Ça m'a très fait bizarre, Mitch, comme si... 1401 01:19:18,546 --> 01:19:22,758 je ne savais pas comment faire. Tout ça est très bizarre. 1402 01:19:23,509 --> 01:19:24,719 Et je sais, 1403 01:19:25,803 --> 01:19:29,891 tout le monde me dit qu'il faut que j'avance, 1404 01:19:30,057 --> 01:19:34,437 et je sais que tu veux que j'avance, mais... 1405 01:19:37,648 --> 01:19:39,901 J'ai tiré le gros lot avec toi. 1406 01:19:41,319 --> 01:19:44,489 Et ça risque d'être très difficile 1407 01:19:45,323 --> 01:19:47,158 de passer à autre chose. 1408 01:19:49,327 --> 01:19:52,246 Alors voilà ce que je pense. 1409 01:19:54,582 --> 01:19:56,751 Je vais essayer d'apprendre 1410 01:19:56,918 --> 01:19:59,545 à tenir toute seule sur mes deux pieds. 1411 01:20:00,588 --> 01:20:03,090 Peut-être que je prendrai des cours de claquettes 1412 01:20:03,257 --> 01:20:05,968 pour m'aider à trouver l'équilibre. 1413 01:20:06,135 --> 01:20:09,347 Et puis, quand je serai plus à l'aise 1414 01:20:09,722 --> 01:20:11,432 dans la peau de Maggie, 1415 01:20:11,599 --> 01:20:13,142 et plus seulement... 1416 01:20:14,101 --> 01:20:16,020 dans celle de "Mitch et Maggie", 1417 01:20:18,648 --> 01:20:20,858 peut-être alors que j'envisagerai l'idée 1418 01:20:21,025 --> 01:20:23,110 de fréquenter quelqu'un d'autre. 1419 01:20:24,028 --> 01:20:25,780 Qu'est-ce que tu en penses ? 1420 01:20:29,700 --> 01:20:31,160 Je suis d'accord. 1421 01:20:36,040 --> 01:20:37,375 Tu me manques. 1422 01:20:38,918 --> 01:20:40,127 Je t'aime. 1423 01:20:43,422 --> 01:20:45,258 Mais tu sais déjà tout ça. 1424 01:20:50,888 --> 01:20:52,682 Joyeux Noêl, Mitch. 1425 01:21:07,572 --> 01:21:11,075 Ouvre au moins mon cadeau avant de faire la tête. 1426 01:21:22,837 --> 01:21:24,046 C'est à cause de Jack ? 1427 01:21:25,214 --> 01:21:26,924 Parce que, honnêtement, 1428 01:21:27,383 --> 01:21:29,135 la faute est partagée. 1429 01:21:30,344 --> 01:21:33,556 J'ai entendu toute ta famille chanter hier soir. 1430 01:21:35,057 --> 01:21:37,268 Il y avait tellement de douleur 1431 01:21:37,727 --> 01:21:39,395 et de vulnérabilité. 1432 01:21:39,937 --> 01:21:42,481 J'ai pas pu m'empêcher de culpabiliser. 1433 01:21:43,316 --> 01:21:46,569 J'ai invité cet homme. J'ai causé toute cette souffrance. 1434 01:21:48,154 --> 01:21:49,322 Max, 1435 01:21:50,448 --> 01:21:52,325 la douleur était déjà là. 1436 01:21:54,118 --> 01:21:56,579 La douleur est toujours présente. 1437 01:21:56,746 --> 01:21:58,247 C'est ça, 1438 01:21:59,206 --> 01:22:00,833 le principe du deuil. 1439 01:22:02,126 --> 01:22:03,502 Mais ça va mieux. 1440 01:22:03,669 --> 01:22:06,172 Et ça va continuer d'aller mieux. 1441 01:22:06,339 --> 01:22:07,590 Je le sais. 1442 01:22:07,757 --> 01:22:09,592 Tu sais ce qui n'ira pas mieux ? 1443 01:22:10,301 --> 01:22:13,804 Toute la culpabilité et la honte que j'ai maintenant en moi. 1444 01:22:14,722 --> 01:22:16,641 Tout ça à cause d'une boule de neige ? 1445 01:22:16,807 --> 01:22:19,226 Non, à cause de la façon dont je t'ai traitée 1446 01:22:19,393 --> 01:22:22,021 depuis que tu m'as parlé de tes pouvoirs. 1447 01:22:23,606 --> 01:22:25,399 Combien de fois je t'ai reproché 1448 01:22:25,566 --> 01:22:27,777 le manque d'équité dans notre relation ? 1449 01:22:27,943 --> 01:22:32,156 Tout ça parce que tu connaissais mes émotions et moi non ? 1450 01:22:32,323 --> 01:22:35,660 J'étais focalisé sur l'impact de tes pouvoirs sur moi, 1451 01:22:35,826 --> 01:22:37,953 je n'ai jamais pensé à leur impact sur toi. 1452 01:22:38,120 --> 01:22:39,622 Et ça craint. 1453 01:22:40,581 --> 01:22:41,916 Parce que ça, 1454 01:22:42,792 --> 01:22:46,087 c'est trop lourd à porter pour une seule personne. 1455 01:22:48,756 --> 01:22:49,840 Tu as raison. 1456 01:22:50,716 --> 01:22:52,051 C'est lourd à porter. 1457 01:22:54,720 --> 01:22:57,431 Parfois, la souffrance des autres peut être 1458 01:22:58,224 --> 01:22:59,558 étouffante. 1459 01:23:00,851 --> 01:23:03,562 J'aurais dû être plus compréhensif. 1460 01:23:05,898 --> 01:23:08,025 Je suis désolé de m'être comporté comme ça. 1461 01:23:08,192 --> 01:23:09,402 Écoute-moi. 1462 01:23:09,944 --> 01:23:12,405 Tu ne pouvais pas savoir ce que ça faisait. 1463 01:23:17,910 --> 01:23:19,370 Sauf si... 1464 01:23:22,081 --> 01:23:23,082 Max, 1465 01:23:24,625 --> 01:23:27,545 et si c'est pour ça que tu as reçu ces pouvoirs ? 1466 01:23:28,337 --> 01:23:29,672 Pour que tu puisses 1467 01:23:30,047 --> 01:23:31,966 ressentir ce que je ressens 1468 01:23:32,633 --> 01:23:35,928 et comprendre ce que je vis au quotidien. 1469 01:23:37,138 --> 01:23:42,101 Et si l'empathie est la raison pour laquelle l'univers a fait ça, 1470 01:23:43,769 --> 01:23:47,815 alors notre relation n'en sera que plus solide ! 1471 01:23:48,190 --> 01:23:49,275 Parce que... 1472 01:23:56,949 --> 01:23:59,160 Allongée dans mon lit 1473 01:23:59,326 --> 01:24:01,746 J'entends le tic-tac du réveil 1474 01:24:01,912 --> 01:24:04,165 Et je pense à toi 1475 01:24:04,331 --> 01:24:07,168 On tourne en rond 1476 01:24:07,334 --> 01:24:11,172 La confusion, on connaît ça 1477 01:24:11,672 --> 01:24:15,509 Je repense aux nuits d'été 1478 01:24:15,676 --> 01:24:18,512 J'ai failli oublier derrière moi 1479 01:24:19,054 --> 01:24:23,100 Une valise de souvenirs 1480 01:24:23,267 --> 01:24:24,310 À chaque fois 1481 01:24:24,477 --> 01:24:27,688 Parfois tu m'imagines 1482 01:24:27,855 --> 01:24:31,859 Marchant au loin devant toi 1483 01:24:32,026 --> 01:24:35,070 Tu cries mon nom 1484 01:24:35,237 --> 01:24:39,033 Je n'entends pas ce que tu dis 1485 01:24:39,200 --> 01:24:43,037 Et tu dis "Ralentis" 1486 01:24:43,579 --> 01:24:45,915 Je n'arrive pas à te suivre 1487 01:24:47,249 --> 01:24:49,668 La petite aiguille ralentit 1488 01:24:49,835 --> 01:24:54,048 Si tu te perds, cherche-moi et tu me trouveras 1489 01:24:54,632 --> 01:24:56,592 À chaque fois 1490 01:24:57,176 --> 01:25:01,388 Si tu tombes, je te rattraperai, je t'attendrai 1491 01:25:01,972 --> 01:25:04,183 À chaque fois 1492 01:25:04,683 --> 01:25:08,729 Si tu te perds, cherche-moi et tu me trouveras 1493 01:25:09,396 --> 01:25:11,398 À chaque fois 1494 01:25:11,982 --> 01:25:16,654 Si tu tombes, je te rattraperai, je t'attendrai 1495 01:25:16,821 --> 01:25:18,989 À chaque fois 1496 01:25:20,115 --> 01:25:22,660 Quand mon image aura disparu 1497 01:25:23,285 --> 01:25:26,789 Et que l'obscurité aura viré au gris 1498 01:25:28,666 --> 01:25:31,710 Tu regardes par la fenêtre 1499 01:25:31,877 --> 01:25:35,381 Tu te demandes comment je vais 1500 01:25:39,718 --> 01:25:41,136 Je ne t'entends pas. 1501 01:25:45,391 --> 01:25:48,102 La batterie a perdu le tempo 1502 01:25:48,519 --> 01:25:51,772 Si tu te perds, cherche-moi et tu me trouveras 1503 01:25:52,982 --> 01:25:54,316 À chaque fois 1504 01:25:55,693 --> 01:25:58,028 Si tu tombes, je te rattraperai 1505 01:26:04,201 --> 01:26:05,744 Je crois qu'ils ont... 1506 01:26:06,537 --> 01:26:07,663 disparu. 1507 01:26:10,749 --> 01:26:11,749 Ça va aller. 1508 01:26:32,646 --> 01:26:34,023 C'est un joli cadeau, 1509 01:26:34,189 --> 01:26:36,692 mais je sais pas si c'est trop mon style. 1510 01:26:36,859 --> 01:26:37,693 Ça l'est pas. 1511 01:26:37,860 --> 01:26:40,905 Bon, on l'envoie, cette gazette ? 1512 01:26:41,071 --> 01:26:43,574 Alors, j'y ai réfléchi toute la nuit, 1513 01:26:43,741 --> 01:26:48,078 surtout après que Jack et Deb ont gobé tous nos mensonges. 1514 01:26:48,245 --> 01:26:50,164 Et puis, Zoey m'a fait réfléchir... 1515 01:26:50,456 --> 01:26:52,875 Bref, j'ai écrit une autre lettre 1516 01:26:54,126 --> 01:26:57,588 et je me disais qu'on pourrait envoyer ça à la place. 1517 01:27:01,467 --> 01:27:02,676 "Salut, Adam. 1518 01:27:03,135 --> 01:27:05,012 "On allait t'envoyer une fausse gazette 1519 01:27:05,179 --> 01:27:08,140 "pour te raconter qu'on a fait plein de trucs super. 1520 01:27:08,307 --> 01:27:09,767 "Mais c'est faux. 1521 01:27:11,060 --> 01:27:12,603 "On a eu une année difficile. 1522 01:27:14,647 --> 01:27:16,023 "Mon père est mort, 1523 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 "j'ai démissionné, 1524 01:27:19,068 --> 01:27:22,655 "Emily a souffert de dépression post-partum. 1525 01:27:23,906 --> 01:27:26,450 "La vérité, c'est qu'on a surtout 1526 01:27:27,743 --> 01:27:28,786 "lutté. 1527 01:27:29,662 --> 01:27:31,372 "Mais en tout cas, 1528 01:27:32,623 --> 01:27:34,124 "on a tenu le coup, 1529 01:27:34,792 --> 01:27:36,293 "on rit encore beaucoup, 1530 01:27:36,794 --> 01:27:38,379 "et on a un super bébé. 1531 01:27:39,421 --> 01:27:42,675 "On n'a pas besoin de comparer notre vie à la tienne. 1532 01:27:42,841 --> 01:27:44,635 "Alors passe de bonnes fêtes 1533 01:27:45,135 --> 01:27:48,222 "et retire-nous de ta liste pour l'an prochain." 1534 01:27:52,101 --> 01:27:53,477 David, c'est... 1535 01:27:55,312 --> 01:27:56,814 C'est très courageux. 1536 01:27:57,439 --> 01:27:58,691 Et sincère. 1537 01:28:00,025 --> 01:28:01,568 C'est très beau, chéri. 1538 01:28:04,446 --> 01:28:07,116 - On envoie quand même l'autre ? - Sans hésiter. 1539 01:28:11,787 --> 01:28:13,747 OK, j'ai ouvert quelques cadeaux, 1540 01:28:13,914 --> 01:28:15,082 mais avant de... 1541 01:28:15,249 --> 01:28:16,458 C'est pas grave. 1542 01:28:18,252 --> 01:28:21,046 Comment ça ? C'est un test ? 1543 01:28:21,213 --> 01:28:23,048 Genre un escape game de la mort ? 1544 01:28:26,010 --> 01:28:28,137 C'est pas grave, vraiment. 1545 01:28:30,848 --> 01:28:32,266 Elle est sincère. 1546 01:28:36,395 --> 01:28:40,441 Donc on attend maman et on ouvre le reste des cadeaux ? 1547 01:28:40,607 --> 01:28:42,776 - On fait des pancakes ? - Notre sieste de Noêl ? 1548 01:28:42,943 --> 01:28:44,319 J'ai une autre idée. 1549 01:28:44,486 --> 01:28:48,157 Au lieu de faire comme d'habitude, on va innover, 1550 01:28:48,991 --> 01:28:51,160 faire place à de nouvelles traditions, 1551 01:28:51,326 --> 01:28:53,454 essayer autre chose pour Noêl. 1552 01:29:29,615 --> 01:29:32,951 Je n'en crois pas mes yeux, dites-moi que je rêve ! 1553 01:29:33,118 --> 01:29:35,537 La famille Clarke au complet à mon Noêloké ? 1554 01:29:35,704 --> 01:29:37,039 Que me vaut ce plaisir ? 1555 01:29:37,206 --> 01:29:39,333 Ils viennent t'empêcher de mettre le feu. 1556 01:29:39,500 --> 01:29:40,959 Ah non, c'est seulement moi. 1557 01:29:42,377 --> 01:29:44,004 Merci de nous accueillir. 1558 01:29:44,171 --> 01:29:45,923 La déco est magnifique. 1559 01:29:46,090 --> 01:29:48,634 "Salut, Mo ! Je suis soûl, j'ai bu trop de lait." 1560 01:29:48,801 --> 01:29:50,260 Vous voulez un verre ? 1561 01:29:50,427 --> 01:29:52,679 Non, file, tout va bien. 1562 01:29:54,389 --> 01:29:56,558 Tu sais que toute ta boîte est là ? 1563 01:29:56,725 --> 01:30:00,604 Max a publié sur Instagram et ils adorent s'incruster. 1564 01:30:00,771 --> 01:30:01,772 Et ton excuse ? 1565 01:30:01,939 --> 01:30:05,150 C'est réservé à ceux qui n'ont nulle part où aller. 1566 01:30:05,317 --> 01:30:06,317 Oui. 1567 01:30:06,401 --> 01:30:08,529 C'est exactement ça. 1568 01:30:09,029 --> 01:30:11,824 Il n'y a aucun endroit où je préférerais être. 1569 01:30:12,574 --> 01:30:13,826 Tu le penses ? 1570 01:30:15,327 --> 01:30:17,663 Allez, va t'amuser, fais-toi des souvenirs 1571 01:30:17,830 --> 01:30:19,081 et chante un truc. 1572 01:30:19,248 --> 01:30:21,416 Tout sauf Sweet Caroline. Ça craint ! 1573 01:30:21,583 --> 01:30:23,043 J'adore cette chanson. 1574 01:30:23,544 --> 01:30:24,878 - Tu veux un verre ? - Oui. 1575 01:30:25,045 --> 01:30:26,672 Oh non ! Tobin ! 1576 01:30:27,422 --> 01:30:28,924 Tu t'es blessé au ski ? 1577 01:30:29,091 --> 01:30:32,052 C'est rien. Si tu voyais mon adversaire... 1578 01:30:32,678 --> 01:30:33,887 La montagne ? 1579 01:30:38,642 --> 01:30:40,310 Voilà les Clarke-man ! 1580 01:30:40,477 --> 01:30:43,105 Et ton périple ornithologique en famille ? 1581 01:30:43,272 --> 01:30:46,608 Incroyable ! On a réussi à photographier un quetzal oreillard 1582 01:30:46,775 --> 01:30:48,944 et mon ex à la Société de Protection... 1583 01:30:49,111 --> 01:30:51,280 Super ! On va se chercher un verre. 1584 01:30:51,446 --> 01:30:52,739 Oui, on peut... OK. 1585 01:30:52,906 --> 01:30:54,116 Ça va, mon pote ? 1586 01:30:56,243 --> 01:30:58,412 T'as pas de verre. Je vous offre quoi ? 1587 01:30:58,579 --> 01:31:00,372 - Mezcal mule. - Verre de vin. 1588 01:31:00,539 --> 01:31:01,582 Vendu ! 1589 01:31:01,748 --> 01:31:02,749 Salut. 1590 01:31:04,418 --> 01:31:07,546 Alors, ce réveillon avec ta mère et le nouveau mari ? 1591 01:31:07,713 --> 01:31:08,713 C'était comment ? 1592 01:31:08,839 --> 01:31:11,425 Honnêtement, un peu bizarre au début... 1593 01:31:12,009 --> 01:31:14,178 Mais ma mère a l'air vraiment heureuse. 1594 01:31:14,344 --> 01:31:16,930 Et c'est tout ce qui compte, pas vrai ? 1595 01:31:17,097 --> 01:31:20,142 Avant que j'oublie, je vous ai rapporté des souvenirs. 1596 01:31:21,018 --> 01:31:23,103 - Max, mon pote... - Des cadeaux ? 1597 01:31:23,270 --> 01:31:25,647 Des balles de golf "I love Las Vegas", 1598 01:31:25,814 --> 01:31:27,608 qu'on puisse jouer ensemble 1599 01:31:28,317 --> 01:31:30,527 et que tu puisses perdre. 1600 01:31:31,028 --> 01:31:33,655 - Rendez-vous sur le green ! - Ça marche. 1601 01:31:34,239 --> 01:31:35,490 Et pour toi. 1602 01:31:38,827 --> 01:31:41,455 Quel que soit ton moral durant les fêtes, 1603 01:31:41,622 --> 01:31:44,249 tu pourras regarder ce truc, le secouer, 1604 01:31:44,416 --> 01:31:45,416 et penser : 1605 01:31:45,500 --> 01:31:47,336 "Au moins, je suis pas à Vegas." 1606 01:31:49,796 --> 01:31:51,048 Tu lui as dit ? 1607 01:31:57,554 --> 01:31:58,764 Merci. 1608 01:31:59,389 --> 01:32:00,389 Je l'adore. 1609 01:32:01,058 --> 01:32:05,479 Tu sais quoi ? Ce sera désormais notre nouveau centre de table. 1610 01:32:07,981 --> 01:32:11,193 Mes jolis, puis-je avoir votre attention ? 1611 01:32:16,698 --> 01:32:19,034 Tout d'abord, merci à tous d'être venus 1612 01:32:19,201 --> 01:32:22,829 à la 8e édition de ma soirée Noêloké. 1613 01:32:26,416 --> 01:32:29,920 Je dois dire qu'on est bien mieux ici qu'à mon appartement. 1614 01:32:30,087 --> 01:32:32,798 Alors rendez-vous ici l'an prochain, d'accord ? 1615 01:32:32,965 --> 01:32:36,885 D'ailleurs, applaudissez bien fort mon complice, Max, 1616 01:32:38,470 --> 01:32:41,807 qui a gentiment accepté d'accueillir cette soirée magique 1617 01:32:41,974 --> 01:32:44,351 et de partager les frais sans le savoir. 1618 01:32:44,726 --> 01:32:48,021 Dans ce cas, la fête est finie, bonne soirée à tous ! 1619 01:32:48,188 --> 01:32:49,188 Je rigole. 1620 01:32:49,314 --> 01:32:52,234 Les fêtes de fin d'année sont synonymes de famille, 1621 01:32:52,401 --> 01:32:54,987 la vôtre ou celle que vous avez choisie. 1622 01:32:55,153 --> 01:32:59,074 Et toute Mo-ccasion est bonne pour pousser la... 1623 01:32:59,241 --> 01:33:04,037 Chansonnette 1624 01:33:04,204 --> 01:33:05,204 Mais... 1625 01:33:05,956 --> 01:33:06,957 cette année, 1626 01:33:07,124 --> 01:33:09,376 on va procéder un peu différemment 1627 01:33:09,543 --> 01:33:12,671 parce que quelqu'un à qui je tiens énormément 1628 01:33:12,838 --> 01:33:15,007 n'a pas eu sa chance de briller. 1629 01:33:16,174 --> 01:33:19,177 Amirah, tu veux bien monter nous chanter une chanson ? 1630 01:33:22,806 --> 01:33:24,725 Alors, tu veux chanter quoi ? 1631 01:33:27,477 --> 01:33:30,439 Et elle a du goût ! Elle tient ça de moi, Perry. 1632 01:33:46,788 --> 01:33:48,665 La lueur des bougies 1633 01:33:49,624 --> 01:33:52,127 Toutes ces branches de gui 1634 01:33:52,419 --> 01:33:54,796 De la neige et de la glace 1635 01:33:55,339 --> 01:33:57,716 Partout, à l'envi 1636 01:33:58,091 --> 01:34:00,469 Une chorale qui vient chanter 1637 01:34:00,969 --> 01:34:02,596 Devant ma porte d'entrée 1638 01:34:03,680 --> 01:34:05,724 Tout ça et plus encore 1639 01:34:06,641 --> 01:34:08,685 - Tout ça et... - Plus encore 1640 01:34:08,852 --> 01:34:11,605 C'est ça, Noêl, pour moi Mon cœur 1641 01:34:11,772 --> 01:34:14,608 C'est ça, Noêl, pour moi Mon cœur 1642 01:34:20,280 --> 01:34:22,949 Ce sourire sur ton visage 1643 01:34:23,116 --> 01:34:25,535 Je ne l'avais jamais vu encore 1644 01:34:26,536 --> 01:34:29,081 Je t'aimais déjà à la folie 1645 01:34:29,247 --> 01:34:31,708 Mais je t'aime encore plus fort 1646 01:34:31,875 --> 01:34:34,294 La petite carte que tu m'as donnée 1647 01:34:34,461 --> 01:34:37,589 Me touchera en plein cœur, c'est sûr 1648 01:34:37,756 --> 01:34:40,258 Tout ça et plus encore, chéri 1649 01:34:40,759 --> 01:34:42,803 Tout ça et plus encore 1650 01:34:42,969 --> 01:34:46,139 C'est ça, Noêl, pour moi Mon cœur 1651 01:34:46,765 --> 01:34:48,809 Alors, comment ça va ? 1652 01:34:49,643 --> 01:34:52,062 Toujours déprimé d'avoir perdu tes pouvoirs ? 1653 01:34:52,229 --> 01:34:54,314 En fait, c'était sympa au début, 1654 01:34:54,481 --> 01:34:58,068 mais il vaut mieux que je laisse ça aux mains des experts. 1655 01:34:58,235 --> 01:34:59,235 Tu sais quoi ? 1656 01:34:59,319 --> 01:35:01,696 Si tu veux savoir ce qui se passe dans ma tête, 1657 01:35:01,863 --> 01:35:04,157 demande-moi et je te le dirai. 1658 01:35:04,324 --> 01:35:07,494 Tu veux dire comme un couple normal qui communique ? 1659 01:35:07,661 --> 01:35:09,162 Oui, comme ça. 1660 01:35:09,579 --> 01:35:11,540 Place à une nouvelle année 1661 01:35:11,706 --> 01:35:14,000 Décorons les murs de houx 1662 01:35:14,418 --> 01:35:16,878 Et chantons "Douce Nuit" 1663 01:35:17,671 --> 01:35:20,090 Parons le sapin de cheveux d'ange 1664 01:35:20,257 --> 01:35:22,968 Et de jolies, jolies lumières 1665 01:35:24,594 --> 01:35:27,514 On sait pourquoi l'univers m'a donné ces pouvoirs, 1666 01:35:27,681 --> 01:35:28,849 mais... 1667 01:35:29,015 --> 01:35:30,308 et toi, Zoey ? 1668 01:35:31,351 --> 01:35:32,602 Bonne question. 1669 01:35:33,854 --> 01:35:36,440 Peut-être que je les ai reçus 1670 01:35:37,315 --> 01:35:40,110 pour pouvoir communiquer avec mon père mourant. 1671 01:35:40,485 --> 01:35:43,864 Ou peut-être pour pouvoir aider les autres. 1672 01:35:44,698 --> 01:35:48,535 Il y a plein de gens qui souffrent et qui ont besoin de toi. 1673 01:35:48,702 --> 01:35:49,786 Ou alors... 1674 01:35:51,121 --> 01:35:55,083 je passais trop de temps cachée derrière mon écran 1675 01:35:55,250 --> 01:35:58,587 et l'univers a essayé de me dire qu'il était temps 1676 01:36:00,338 --> 01:36:01,631 de lever les yeux. 1677 01:39:04,898 --> 01:39:07,734 Adaptation : Odile Manforti & Nina Ferré 1678 01:39:07,901 --> 01:39:10,945 Sous-titrage TITRAFILM