1 00:01:39,761 --> 00:01:40,961 Mu poeg. 2 00:01:43,428 --> 00:01:45,020 Ma olen lihtsalt su ema. 3 00:01:50,636 --> 00:01:52,095 Aga sina, mu kangelane, 4 00:01:53,470 --> 00:01:54,970 mu ainus armastus, 5 00:01:58,636 --> 00:02:00,136 oled kõik minu jaoks. 6 00:02:02,720 --> 00:02:04,220 Kõik, mida ma saavutan, 7 00:02:04,636 --> 00:02:06,136 kuni oma surmani, 8 00:02:09,011 --> 00:02:10,511 saab olema sinu jaoks. 9 00:02:53,010 --> 00:02:59,051 MARIA MONTESSORI 10 00:03:27,803 --> 00:03:31,303 Hei-hoo, roosid õitsevad. 11 00:03:31,428 --> 00:03:34,428 Hei-hoo, oksad muutuvad roheliseks. 12 00:03:34,678 --> 00:03:38,011 Hei-hoo, kevad on saabumas. 13 00:03:40,720 --> 00:03:44,136 Hei-hoo, päike paistab üleval. 14 00:03:44,303 --> 00:03:47,345 Hei-hoo, tüdrukud oma silmadega. 15 00:03:47,511 --> 00:03:50,761 Hei-hoo, sama säravad. 16 00:03:53,345 --> 00:03:55,678 Mis te teete? Ja teie? 17 00:03:56,428 --> 00:03:58,886 Ikka veel sügavas unes. 18 00:03:59,428 --> 00:04:02,011 Ärgake üles, ärgake üles. 19 00:04:02,720 --> 00:04:05,595 Maailm on täna teistsugune. 20 00:04:06,220 --> 00:04:09,095 Hei-hoo, avage kiiresti. 21 00:04:09,761 --> 00:04:12,386 Hei-hoo, mu süda on sulle avatud. 22 00:04:13,053 --> 00:04:15,511 Hei-hoo, me peame üksteist armastama. 23 00:04:32,345 --> 00:04:34,261 Imeline. -Aitäh. 24 00:04:35,178 --> 00:04:36,728 Kas saak oli hea? 25 00:04:37,011 --> 00:04:38,803 Jah, üks kimp teise järel. 26 00:04:39,853 --> 00:04:41,053 Liiliad? 27 00:04:41,178 --> 00:04:42,378 Sõjaväelane. 28 00:04:42,811 --> 00:04:44,011 Kindral? 29 00:04:44,136 --> 00:04:46,136 Ei. Kolonelleitnant, vist. 30 00:04:46,470 --> 00:04:48,386 Ilma sõjata ei tõuse üles. 31 00:04:51,220 --> 00:04:52,636 Orhidee? -Noor mees. 32 00:04:52,803 --> 00:04:54,251 Armas, punaste põskedega. 33 00:04:54,261 --> 00:04:55,461 Ta elab ikka veel emaga, 34 00:04:55,595 --> 00:04:58,303 aga ta annaks kõik ära, et sind õnnelikuks teha. 35 00:04:58,428 --> 00:04:59,845 Algul ta armastaks mind, 36 00:05:00,720 --> 00:05:02,303 ja siis peksaks mind. 37 00:05:03,720 --> 00:05:04,920 Jah. 38 00:05:05,428 --> 00:05:06,828 Tema või ta ema. 39 00:05:07,428 --> 00:05:09,261 On üks atraktiivsem pakkumine. 40 00:05:10,428 --> 00:05:11,628 Roosid? 41 00:05:11,853 --> 00:05:13,053 Itaalia prints. 42 00:05:13,178 --> 00:05:14,636 Ta jättis kostüümi maha. 43 00:05:15,636 --> 00:05:17,595 Ta tahab sind täna õhtul kindlasti näha. 44 00:05:18,095 --> 00:05:19,295 Jälle? 45 00:05:22,386 --> 00:05:23,845 Mis seekord saab? 46 00:05:25,553 --> 00:05:27,086 Ta tahab mind vallutada. 47 00:05:27,428 --> 00:05:28,828 Temal on vahendid, 48 00:05:29,303 --> 00:05:30,753 ja meil vajadused. 49 00:05:32,928 --> 00:05:34,803 Lili, su ristirüütel on siin. 50 00:05:37,053 --> 00:05:38,345 Kas lähme? 51 00:05:38,470 --> 00:05:40,011 Tere õhtust, mu prints. 52 00:05:40,595 --> 00:05:41,795 Mis see on? 53 00:05:42,466 --> 00:05:43,918 PARIIS 1900 a 54 00:05:43,928 --> 00:05:45,128 Valmis rünnakuks? 55 00:05:49,595 --> 00:05:52,386 Hertsoginna vajus laua alla. -Jälle? 56 00:05:52,636 --> 00:05:54,303 Siis läksime talli. 57 00:05:55,845 --> 00:05:58,345 Ma mõtlesin oma hüvastijätukingile. 58 00:05:58,803 --> 00:06:00,003 Hobune? 59 00:06:00,886 --> 00:06:03,845 Ta tahtis, et ma maitseksin ta kõrgõzstani mära piima. 60 00:06:06,720 --> 00:06:09,386 Vaeva eest nõudsin ta tugevaima täku. 61 00:06:10,186 --> 00:06:11,386 Pole paha. 62 00:06:11,511 --> 00:06:13,095 Ja ma saan Rooma minna. 63 00:06:13,595 --> 00:06:15,595 Rooma pole London ega Berliin. 64 00:06:19,053 --> 00:06:20,678 Tere, proua. -Mida te soovite? 65 00:06:20,886 --> 00:06:22,086 Yvonne Curières? 66 00:06:22,886 --> 00:06:24,761 Siin pole ühtegi Yvonne Curières't. 67 00:06:25,095 --> 00:06:26,295 Ma ise. 68 00:06:27,720 --> 00:06:28,920 Siis minge. 69 00:06:29,595 --> 00:06:30,795 Jätke meid omapäi. 70 00:06:40,470 --> 00:06:41,886 Palun. -Tänan, härra. 71 00:06:46,178 --> 00:06:48,178 Teid ei olnud raske leida. 72 00:06:48,678 --> 00:06:50,078 Ma ei varjanud end. 73 00:06:51,761 --> 00:06:53,161 Te olete muutunud. 74 00:06:53,511 --> 00:06:55,303 Teie põsed on rohkem sisselangenud. 75 00:07:00,553 --> 00:07:01,953 Ema on surnud. 76 00:07:08,386 --> 00:07:10,386 Kas tulite selleks Pariisi? 77 00:07:11,261 --> 00:07:12,886 Oleksite võinud kirja saata. 78 00:07:13,053 --> 00:07:16,220 Ärge unustage oma pärandit. Me tahame sellest nüüd lahti saada. 79 00:07:19,136 --> 00:07:22,345 Kas te tõesti arvasite, et hoidsime teda pärast ema surma? 80 00:07:24,011 --> 00:07:26,511 Ta avaldab teie imetlejatele suurt muljet. 81 00:08:19,428 --> 00:08:21,678 Tulge järgmisel nädalal tagasi. Head aega. 82 00:08:28,186 --> 00:08:29,386 Lili? 83 00:08:29,511 --> 00:08:30,811 Tule sisse. 84 00:08:34,220 --> 00:08:35,620 See oli rätsep. 85 00:08:39,053 --> 00:08:40,835 Kahe päeva pärast teavad kõik. 86 00:08:42,345 --> 00:08:44,011 Ajakirjandus nädala jooksul. 87 00:08:47,678 --> 00:08:49,078 Väljaspool Pariisi? 88 00:08:49,636 --> 00:08:51,386 See võib anda sulle lisa nädala. 89 00:09:09,178 --> 00:09:10,803 Ma lähen pakkin su kotid. 90 00:09:19,511 --> 00:09:25,497 ROOMA 91 00:11:00,845 --> 00:11:02,045 Pisikesele. 92 00:11:07,928 --> 00:11:09,928 Mu nõo poeg oli seal. 93 00:11:10,220 --> 00:11:11,168 Vabandust? 94 00:11:11,178 --> 00:11:12,803 Mu nõo poeg. 95 00:11:15,978 --> 00:11:17,178 Nagu väike. 96 00:11:17,303 --> 00:11:18,503 Imbetsill. 97 00:11:51,845 --> 00:11:53,345 Tere hommikust, proua. 98 00:11:53,553 --> 00:11:55,245 Mida ma saan teie heaks teha? 99 00:11:56,303 --> 00:11:57,803 Ma ootan arsti. 100 00:11:57,970 --> 00:11:59,370 Kutsuge ta. 101 00:12:01,095 --> 00:12:04,011 Maria Montessori, arst. 102 00:12:04,720 --> 00:12:06,353 Mida ma saan teie heaks teha? 103 00:12:09,261 --> 00:12:10,761 See on lapse jaoks. 104 00:12:11,428 --> 00:12:13,261 Kas võtate selliseid lapsi vastu? 105 00:12:18,136 --> 00:12:19,436 Tema vanus? 106 00:12:19,761 --> 00:12:21,161 Üheksa, ma arvan. 107 00:12:22,886 --> 00:12:24,336 Kas ta on teie tütar? 108 00:12:24,345 --> 00:12:26,136 Ei... Ta on mu õetütar. 109 00:12:42,178 --> 00:12:43,845 Ta on eriti jäik. 110 00:12:45,428 --> 00:12:47,928 Kas teie hoolitsete tema eest? -Ei. 111 00:12:50,845 --> 00:12:52,245 Mida ta sööb? 112 00:12:52,928 --> 00:12:54,128 Ei tea. 113 00:12:55,761 --> 00:12:57,261 Tule. Me läheme jalutama. 114 00:13:04,595 --> 00:13:05,895 Tule siia. 115 00:13:08,095 --> 00:13:09,636 Millal ta kõndima õppis? 116 00:13:09,936 --> 00:13:11,236 Ma ei tea. 117 00:13:11,261 --> 00:13:13,428 Ta on minuga ainult mõned nädalad olnud. 118 00:13:15,553 --> 00:13:17,053 Kas ta rääkida oskab? 119 00:13:18,428 --> 00:13:19,936 Kas saate ta vastu võtta? 120 00:13:21,595 --> 00:13:23,845 Ma võin maksta. Öelge vaid summa. 121 00:13:24,928 --> 00:13:26,428 See on avalik asutus. 122 00:13:26,553 --> 00:13:27,953 Keegi ei maksa. 123 00:13:29,261 --> 00:13:32,303 Me ei võta internaati uusi lapsi vastu. 124 00:13:33,220 --> 00:13:35,428 Aga ta võib päeviti käia. 125 00:13:36,011 --> 00:13:38,261 Aga enne laste vastuvõtmist, 126 00:13:38,845 --> 00:13:43,420 tahame veenduda, et nad saavad kasu meie ümberkasvatusmeetoditest. 127 00:13:43,845 --> 00:13:45,428 Seega peate tagasi tulema, 128 00:13:45,720 --> 00:13:48,386 kui soovite, et teeksime teste. 129 00:13:49,511 --> 00:13:51,095 Te ei öelnud tema nime. 130 00:13:52,470 --> 00:13:53,670 Tina. 131 00:13:54,428 --> 00:13:55,928 Tema nimi on Tina. 132 00:13:58,595 --> 00:14:00,303 Väga tore. Tere tulemast, Tina. 133 00:14:02,345 --> 00:14:03,845 Kas sa kuuled mind? 134 00:14:07,011 --> 00:14:08,420 Giuseppe Montesano, 135 00:14:08,470 --> 00:14:11,136 mu kolleeg ja instituudi asedirektor. 136 00:14:11,303 --> 00:14:12,501 Meeldiv. 137 00:14:12,511 --> 00:14:15,720 Need on proua Curières ja väike Tina Prantsusmaalt. 138 00:14:16,303 --> 00:14:18,803 Maria, nad ootavad meid. Me peame minema. 139 00:14:18,970 --> 00:14:20,210 Nägemist, Tina. 140 00:14:20,220 --> 00:14:21,460 Head aega. 141 00:14:21,470 --> 00:14:22,670 Aga. 142 00:14:24,261 --> 00:14:25,845 Esmaspäeval kell kaheksa? 143 00:15:15,928 --> 00:15:17,220 Dr. Montesano, 144 00:15:17,428 --> 00:15:19,761 te austate meid oma kohalolekuga. 145 00:15:24,261 --> 00:15:26,553 Kas võiksite meile selgitada, 146 00:15:26,720 --> 00:15:30,220 kuidas saab vann idiootsust ravida? 147 00:15:30,845 --> 00:15:33,845 Te olete juba tõestanud, et on tugev seos 148 00:15:34,011 --> 00:15:36,720 üldise tundlikkuse ja moraalse tunde vahel. 149 00:15:37,761 --> 00:15:42,595 Kurjategijad ja prostituudid on valu ning puudutuse suhtes vähem tundlikud. 150 00:15:43,553 --> 00:15:46,886 Oleme avastanud, et sama kehtib imbetsillide kohta. 151 00:15:47,803 --> 00:15:49,553 Niisiis toetate minu teooriat, 152 00:15:49,720 --> 00:15:52,803 et kurjategijad, prostituudid ja imbetsillid 153 00:15:53,011 --> 00:15:56,345 kuuluvad samasse mandunute kategooriasse, 154 00:15:56,470 --> 00:15:58,803 kes õõnestavad meie maa rassi? 155 00:15:58,970 --> 00:16:00,645 Mitte siis kui me neid ravime. 156 00:16:01,886 --> 00:16:04,261 Vannid arendavad naha tundlikkust, 157 00:16:04,428 --> 00:16:06,303 ja tugevdavad lihaskudet. 158 00:16:06,428 --> 00:16:08,553 Vaheldades kuumi ja külmi vanne, 159 00:16:08,720 --> 00:16:11,678 suunatakse nende tähelepanu välismaailmale. 160 00:16:12,136 --> 00:16:14,678 Ettevalmistusena hariduseks. 161 00:16:14,845 --> 00:16:17,928 Kas need vaesed lapsed pole mitte lihtsalt haiged? 162 00:16:18,511 --> 00:16:21,803 Kas nad tõesti kuuluvad haridusasutusse? 163 00:16:22,303 --> 00:16:25,553 Nüüd me teame, et isegi idiootidest lapsed võivad õppida. 164 00:16:26,595 --> 00:16:28,720 Seega oleks ebainimlik, 165 00:16:29,011 --> 00:16:30,678 panna nad hullumajja. 166 00:16:30,886 --> 00:16:33,470 Me peame mõtlema ka majanduslikule aspektile. 167 00:16:34,428 --> 00:16:36,845 Idiootide eest hoolitsemine varjupaigas on kallis. 168 00:16:37,470 --> 00:16:42,720 Meie instituudi meetoditega, mis on ühed moodsamad maailmas, 169 00:16:42,886 --> 00:16:45,886 saame õpetada neile lugemist, kirjutamist, arvutamist, 170 00:16:46,061 --> 00:16:47,376 aga ka tööd, 171 00:16:47,386 --> 00:16:50,220 võimaldades neil olla ühiskonnas kasulikud. 172 00:16:51,011 --> 00:16:54,303 Seepärast olemegi palunud teil seda instituuti juhtida. 173 00:16:54,728 --> 00:16:55,928 Aga. 174 00:16:56,053 --> 00:16:57,711 Millal saab tulemusi näha? 175 00:16:58,345 --> 00:17:01,678 Mõne kuu pärast võivad meie lapsed 176 00:17:01,845 --> 00:17:04,178 sooritada sama eksami, kui tavalised lapsed. 177 00:17:04,344 --> 00:17:05,819 Ma kahtlen väga, 178 00:17:05,886 --> 00:17:08,053 et teil see nende vannidega õnnestub. 179 00:17:09,386 --> 00:17:10,586 Aga me tuleme tagasi, 180 00:17:11,386 --> 00:17:12,636 testi jaoks. 181 00:17:13,178 --> 00:17:15,761 Teie hästi treenitud ahvidele. 182 00:17:16,344 --> 00:17:17,803 Pr. Montessori. 183 00:17:19,178 --> 00:17:21,594 Kui minust sai naisena arst, 184 00:17:22,094 --> 00:17:24,261 siis on ka nende idiootide jaoks lootust. 185 00:17:27,053 --> 00:17:28,253 Maria. 186 00:17:38,095 --> 00:17:40,678 Ma arvasin, et ta plahvatab vihast. 187 00:17:43,678 --> 00:17:46,761 Ta väärib seda oma käitumise eest kolledžis. 188 00:18:08,053 --> 00:18:09,453 Kas teil on võlgasid? 189 00:18:09,553 --> 00:18:11,011 Kuidas te ära arvasite? 190 00:18:11,636 --> 00:18:14,053 Mind näidatakse tihti rikkuse märgina. 191 00:18:14,761 --> 00:18:18,595 Prantsuse naised on luksusesemed, millega uhkeldada. 192 00:18:19,636 --> 00:18:21,036 Ja Itaalia naised? 193 00:18:21,511 --> 00:18:23,053 Kodune mööbel. 194 00:18:26,178 --> 00:18:28,761 Muide, kas teile meeldib teie korter? 195 00:18:28,928 --> 00:18:30,128 Väga. 196 00:18:30,386 --> 00:18:31,795 Kas kutsute mind külla? 197 00:18:32,470 --> 00:18:33,770 Mitte täna. 198 00:18:34,053 --> 00:18:37,928 Olete siin olnud kaks nädalat ja teie uks jääb suletuks. 199 00:18:38,303 --> 00:18:40,553 Kas peidate minu korteris surnukeha? 200 00:18:42,345 --> 00:18:43,545 Mitut. 201 00:18:45,053 --> 00:18:46,761 Ja ära liiga palju pinda käi, 202 00:18:47,261 --> 00:18:48,928 muidu oled sina järgmine. 203 00:19:16,720 --> 00:19:18,720 Lili, mu kallis sõber. 204 00:19:20,095 --> 00:19:21,295 Betsy. 205 00:19:21,886 --> 00:19:23,470 Milline üllatus. 206 00:19:23,720 --> 00:19:25,095 Sina, Roomas? 207 00:19:25,845 --> 00:19:28,220 Milline meeldiv üllatus sind siin näha. 208 00:19:28,386 --> 00:19:30,836 Sa näed imeline välja. Uskumatu. 209 00:19:31,136 --> 00:19:33,720 Nägin eile öösel sinust und. -Tõesti? 210 00:19:33,886 --> 00:19:35,095 Mis sind siia toob? 211 00:19:35,853 --> 00:19:37,153 Vastik köha. 212 00:19:37,178 --> 00:19:38,578 Pariisi niiskus. 213 00:19:39,553 --> 00:19:41,928 Arstid soovitasid veidi päikest, nii et... 214 00:19:43,353 --> 00:19:44,553 Aga sina? 215 00:19:44,678 --> 00:19:46,220 Olen siin juba aasta olnud. 216 00:19:46,803 --> 00:19:48,845 Siin on nii palju teha. 217 00:19:51,261 --> 00:19:52,461 Hügieen, 218 00:19:53,053 --> 00:19:54,353 kirjaoskamatus, 219 00:19:54,761 --> 00:19:56,928 ja vaesus. -Põnev. 220 00:19:58,595 --> 00:20:00,678 Vabandust, mu ülemus ootab mind. 221 00:20:02,428 --> 00:20:03,845 Näeme varsti. 222 00:20:30,678 --> 00:20:32,178 Kas teeme harjutuse? 223 00:20:55,886 --> 00:20:57,086 Tule, Matteo. 224 00:20:57,511 --> 00:20:58,711 Vaata mind. 225 00:21:04,136 --> 00:21:05,803 Kas saad mulle seda näidata, Serena? 226 00:21:08,428 --> 00:21:10,678 Vaata seda, Matteo. Keskendu sellele. 227 00:21:11,011 --> 00:21:12,428 Keskendu sellele. 228 00:21:12,761 --> 00:21:14,053 Vaata seda. 229 00:21:16,220 --> 00:21:17,420 Mõlema käega, 230 00:21:18,011 --> 00:21:19,520 haara ja võta kinni. 231 00:21:20,095 --> 00:21:21,678 Võta käega kinni. 232 00:21:33,428 --> 00:21:34,928 Võta käega kinni. 233 00:21:37,803 --> 00:21:39,003 Edasi. 234 00:21:40,845 --> 00:21:42,045 Tubli. 235 00:21:44,261 --> 00:21:48,136 Kas näed seda? Õpetaja kehtestab oma tahte. Mitte vastupidi. 236 00:21:48,678 --> 00:21:49,878 Doktor? 237 00:21:50,553 --> 00:21:52,720 Lähen vaatan prantsuse tüdrukut. 238 00:21:52,886 --> 00:21:54,286 Aita mind. 239 00:21:58,553 --> 00:21:59,953 Jalad sirgu. 240 00:22:01,011 --> 00:22:02,211 Tina? 241 00:22:02,553 --> 00:22:04,595 Pea otse. Tubli. 242 00:22:05,845 --> 00:22:07,220 Me hakkame nüüd 243 00:22:08,886 --> 00:22:10,761 mõõtma. 244 00:22:14,803 --> 00:22:16,928 Seisa sirgelt. Tubli. 245 00:22:20,386 --> 00:22:21,786 Kas tuled minuga? 246 00:22:22,386 --> 00:22:23,586 Vaata mind. 247 00:22:25,011 --> 00:22:26,211 Tina? 248 00:22:28,053 --> 00:22:29,386 Kukal: 37. 249 00:22:35,428 --> 00:22:36,978 Kas võtad nuku kaasa, Tina? 250 00:22:43,728 --> 00:22:44,928 Jätka. 251 00:22:45,053 --> 00:22:46,461 Tõsta oma jalga. 252 00:22:46,553 --> 00:22:47,753 Valmis? 253 00:22:49,103 --> 00:22:50,303 Peaaegu. 254 00:22:50,428 --> 00:22:51,828 Veel üks kord? 255 00:22:52,178 --> 00:22:53,578 Tule välja. 256 00:22:56,678 --> 00:22:58,078 See on raske. 257 00:23:14,470 --> 00:23:16,128 Su klaver on häälest ära. 258 00:23:16,595 --> 00:23:18,220 Me lõpetasime testid. 259 00:23:18,386 --> 00:23:19,586 Ja? 260 00:23:21,595 --> 00:23:23,928 Põhjust on alati raske kindlaks teha, 261 00:23:24,178 --> 00:23:25,628 eriti tema vanuses. 262 00:23:26,520 --> 00:23:27,720 Aga, 263 00:23:27,845 --> 00:23:30,876 ta ei saanud piisavalt tähelepanu, hoolt, 264 00:23:30,886 --> 00:23:33,928 mitte midagi, mis oleks teda aidata võinud. 265 00:23:34,345 --> 00:23:36,470 Nad jäävad idiootideks. Sellele pole ravimit. 266 00:23:36,678 --> 00:23:38,511 Siis võtke ta tagasi. -Ei. 267 00:23:39,345 --> 00:23:41,053 See koht on talle sobiv. 268 00:23:42,553 --> 00:23:44,261 Ta võib päeval siia tulla. 269 00:23:44,595 --> 00:23:47,136 See teeb talle head. -Kus ta siis magab? 270 00:23:47,428 --> 00:23:49,511 Ma pean tõesti Pariisi tagasi minema. 271 00:23:50,678 --> 00:23:54,261 Pariisis on sarnaseid instituute. Dr. Bourneville on... 272 00:23:54,428 --> 00:23:55,828 See on võimatu. 273 00:23:58,595 --> 00:24:01,011 Kui koht vabaneb, annan teile teada. 274 00:24:03,053 --> 00:24:04,253 Ma palun teid. 275 00:24:06,803 --> 00:24:08,720 See on haridusasutus. 276 00:24:09,136 --> 00:24:10,536 Mitte lastekodu. 277 00:24:28,011 --> 00:24:29,211 Tere. 278 00:24:29,595 --> 00:24:32,011 Mario, vaata. Ema ja isa on seal. 279 00:24:36,228 --> 00:24:37,543 Kuidas tal läheb? 280 00:24:37,553 --> 00:24:39,345 Hästi. Ta üritab püsti seista. 281 00:24:48,428 --> 00:24:49,628 Võta see üles. 282 00:25:23,761 --> 00:25:24,961 Õunatükk? 283 00:25:30,470 --> 00:25:32,053 Mitte koort, õuna. 284 00:26:40,428 --> 00:26:41,628 Näe. 285 00:26:42,428 --> 00:26:44,636 {\an1}Sõbralt Pariisist. 286 00:26:47,511 --> 00:26:48,845 {\an1}"Lili D'Alengy. 287 00:26:50,303 --> 00:26:51,511 {\an1}See on proua Curières. 288 00:26:54,345 --> 00:26:55,803 Mida ta Roomas teeb? 289 00:26:56,428 --> 00:26:58,428 Ta tahab ilmselt tüdrukut peita. 290 00:27:06,011 --> 00:27:07,411 Mul on idee. 291 00:27:11,345 --> 00:27:12,886 Tahan sellest sinuga rääkida. 292 00:27:15,678 --> 00:27:17,078 Ma kuulan. 293 00:27:30,303 --> 00:27:32,386 Mis siis, kui sa võtaksid Mario enda juurde? 294 00:27:36,178 --> 00:27:37,378 Miks? 295 00:27:38,511 --> 00:27:40,011 Mario on ju seal. 296 00:27:41,886 --> 00:27:44,095 Siis saaksin teda tihedamini näha. 297 00:27:46,553 --> 00:27:48,261 Carlotta elab liiga kaugel. 298 00:27:49,803 --> 00:27:51,203 Maria, sa tead, 299 00:27:51,886 --> 00:27:53,320 et ma ei saa. 300 00:27:54,636 --> 00:27:56,036 Miks mitte? 301 00:27:58,595 --> 00:28:00,178 Ma kaotaksin oma töö. 302 00:28:01,178 --> 00:28:02,478 Oma maine. 303 00:28:02,845 --> 00:28:04,761 Sa oled mees. Nemad mitte. 304 00:28:08,303 --> 00:28:09,803 Maria, ma armastan sind. 305 00:28:10,303 --> 00:28:11,945 Ma teeksin sinu heaks kõike, 306 00:28:12,678 --> 00:28:14,336 aga sa ei saa minult paluda 307 00:28:15,011 --> 00:28:16,678 oma ema häbistamist. 308 00:28:20,595 --> 00:28:23,470 Ütle, et ta on su õepoeg. -Aitab, Maria. 309 00:28:25,136 --> 00:28:26,628 Lahendame selle, 310 00:28:26,636 --> 00:28:29,345 nii nagu me oleksime pidanud juba ammu tegema. 311 00:28:32,303 --> 00:28:33,703 Abiellu minuga. 312 00:28:42,595 --> 00:28:45,636 Me oleme sellest juba rääkinud. -Olukord on muutunud. 313 00:28:47,053 --> 00:28:49,761 Ole realistlik. Me töötame koos, meil on Mario... 314 00:28:51,470 --> 00:28:52,903 Mida sa kardad? 315 00:28:57,595 --> 00:28:59,428 Mu ema tahtis õppida. 316 00:29:01,678 --> 00:29:03,078 Sina õppisid. 317 00:29:03,428 --> 00:29:05,095 Mu isa ei lubanud tal seda. 318 00:29:05,803 --> 00:29:08,136 Sest ta on tema omand. 319 00:29:08,678 --> 00:29:13,136 Abielu pole armastuse pakt kahe võrdse vahel. 320 00:29:14,011 --> 00:29:16,011 See on orjuse vorm. 321 00:29:18,553 --> 00:29:19,753 Lõpeta. 322 00:29:21,553 --> 00:29:23,928 Sa käitud, nagu ma ei teaks seda. 323 00:29:26,011 --> 00:29:28,303 Ma ei ole su isa. 324 00:29:33,761 --> 00:29:34,961 Ma tean. 325 00:29:40,303 --> 00:29:42,553 Ma luban, et mõtlen selle peale. 326 00:29:49,845 --> 00:29:51,345 Ma mõtlen selle peale. 327 00:30:00,636 --> 00:30:01,936 On hilja. 328 00:30:03,095 --> 00:30:06,461 Su vanemad hakkavad muretsema. 329 00:30:43,845 --> 00:30:45,245 Head ööd, issi. 330 00:32:36,928 --> 00:32:38,128 Idioot. 331 00:32:40,720 --> 00:32:42,053 Vaata seda. 332 00:32:42,803 --> 00:32:44,361 Sa rikud mu elu ära. 333 00:33:02,761 --> 00:33:04,595 Lõpeta või ma kukun. 334 00:33:14,928 --> 00:33:16,228 Hoia kinni. 335 00:33:17,603 --> 00:33:18,918 Veel üks kord. 336 00:33:18,928 --> 00:33:22,595 Käed üles, sõrmed lahti ja haara pulgast. 337 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 Jätka. 338 00:33:25,803 --> 00:33:27,428 Haara pulgast tugevalt. 339 00:33:28,728 --> 00:33:29,928 Veel üks kord. 340 00:33:30,053 --> 00:33:32,845 Üks, kaks, kolm, neli... 341 00:33:33,511 --> 00:33:34,811 Veel üks kord. 342 00:33:38,261 --> 00:33:39,561 Jah, tubli. 343 00:33:42,428 --> 00:33:43,728 Haara pulgast. 344 00:33:44,145 --> 00:33:45,345 Pigista. 345 00:33:45,470 --> 00:33:46,870 Võta käega kinni. 346 00:33:49,261 --> 00:33:50,661 Veel üks kord. 347 00:33:51,928 --> 00:33:53,328 Veel üks kord. 348 00:33:54,428 --> 00:33:56,195 Kas sul on ikka kõht tühi, kallis? 349 00:33:56,261 --> 00:33:57,461 Astu astmele. 350 00:33:58,103 --> 00:33:59,418 Võta kinni. 351 00:33:59,428 --> 00:34:00,628 Astu astmele. 352 00:34:01,020 --> 00:34:02,220 Võta kinni. 353 00:34:02,345 --> 00:34:03,545 Tule siia. 354 00:34:03,761 --> 00:34:04,961 Tule. 355 00:34:06,303 --> 00:34:07,703 Väga tubli, Tina. 356 00:34:07,978 --> 00:34:09,178 Ring. 357 00:34:09,303 --> 00:34:10,503 Ruut. 358 00:34:10,720 --> 00:34:13,045 Hüppa ja keeruta. 359 00:34:14,136 --> 00:34:15,536 Tee nagu mina. 360 00:34:20,886 --> 00:34:22,286 Tubli oled, Tina. 361 00:34:27,595 --> 00:34:28,895 Tee nii. 362 00:34:29,220 --> 00:34:30,420 Ei. 363 00:34:31,470 --> 00:34:32,870 Tee ise, Tina. 364 00:34:38,095 --> 00:34:39,295 Ettevaatust. 365 00:34:42,845 --> 00:34:45,095 Ruut, kolmnurk, ring. 366 00:34:48,595 --> 00:34:50,720 Jah, väga hea. 367 00:35:23,386 --> 00:35:25,095 Sa näed ilus välja. 368 00:35:53,728 --> 00:35:54,928 Tere, Tina. 369 00:35:55,053 --> 00:35:56,253 Tule. 370 00:35:58,595 --> 00:35:59,795 Proua D'Alengy? 371 00:36:00,303 --> 00:36:01,795 Tinal on tugev tahe. 372 00:36:03,803 --> 00:36:05,511 Ta on väga palju edasi arenenud. 373 00:36:06,845 --> 00:36:08,845 Palun tulge teda vaatama. 374 00:36:12,345 --> 00:36:13,745 Ma pean minema. 375 00:36:15,428 --> 00:36:16,828 Te peaksite jääma. 376 00:36:17,803 --> 00:36:19,203 Tina vajab teid. 377 00:36:19,553 --> 00:36:21,428 Ta ei oska itaalia keelt. 378 00:36:22,303 --> 00:36:24,345 Võib-olla isegi mitte prantsuse keelest. 379 00:36:24,553 --> 00:36:25,961 Ma ei vaja teda. 380 00:36:26,803 --> 00:36:28,003 Tõesti? 381 00:36:42,178 --> 00:36:43,478 Nagu liblikas. 382 00:37:30,678 --> 00:37:33,428 Kui sa oskad seda lugeda, tee mulle musi. 383 00:37:35,636 --> 00:37:36,836 Nii... 384 00:37:38,470 --> 00:37:39,928 Kes teab, mis on sulg? 385 00:37:41,761 --> 00:37:43,061 Mis on sulg? 386 00:37:46,636 --> 00:37:47,836 Sulg 387 00:37:49,428 --> 00:37:50,628 on pehme 388 00:37:51,761 --> 00:37:52,961 ja valge. 389 00:37:57,011 --> 00:37:58,211 "Sulg". 390 00:37:58,470 --> 00:37:59,670 Kuula. Sulg. 391 00:38:18,178 --> 00:38:19,678 Vaata, kuidas ma seda teen. 392 00:38:28,720 --> 00:38:29,920 Tubli. 393 00:38:30,386 --> 00:38:31,586 Nii, Ciro. 394 00:38:33,261 --> 00:38:35,428 Kirjutame sõna "sulg". 395 00:38:37,386 --> 00:38:39,920 Noh, Anna. 396 00:38:41,303 --> 00:38:43,220 Sina kirjutad selle käsitsi. 397 00:38:45,095 --> 00:38:47,011 Tina, sulle annan tähed. 398 00:38:47,595 --> 00:38:49,511 Prantsuse keeles on see la plume. 399 00:39:00,386 --> 00:39:02,261 Tina, ma tulen sinu juurde. 400 00:39:03,678 --> 00:39:05,095 Vaatame. 401 00:39:05,845 --> 00:39:08,886 Me hakkame kirjutama sõna plume. 402 00:39:11,761 --> 00:39:13,161 Kas ma aitan sind? 403 00:39:14,470 --> 00:39:15,670 See on la. 404 00:39:19,428 --> 00:39:20,628 Tubli. 405 00:39:22,428 --> 00:39:23,628 Plume. 406 00:39:26,178 --> 00:39:27,803 Ja see on... Vaata mind. 407 00:39:28,095 --> 00:39:29,295 'U.' 408 00:39:44,845 --> 00:39:46,045 Jah. 409 00:39:46,720 --> 00:39:47,920 Väga hea. 410 00:39:48,220 --> 00:39:49,420 Tubli. 411 00:40:08,428 --> 00:40:09,728 Mis toimub? 412 00:40:11,303 --> 00:40:12,503 Vabandust. 413 00:40:53,720 --> 00:40:54,920 Aga. 414 00:40:57,178 --> 00:40:58,678 Kui rõõmsad nad on. 415 00:40:59,261 --> 00:41:02,636 Muusika mõjub neile kummaliselt. 416 00:41:05,303 --> 00:41:09,011 Kui meil oleks tund tantsu ja muusikat kohe pärast tööd? 417 00:41:41,220 --> 00:41:42,520 Vaadake mind. 418 00:41:43,886 --> 00:41:45,186 Carlotta, tule. 419 00:41:49,261 --> 00:41:50,561 Proua Rosa? 420 00:41:54,428 --> 00:41:55,628 Lühidalt. 421 00:41:57,220 --> 00:41:58,420 Tubli. 422 00:41:59,511 --> 00:42:01,345 Aitäh. Maria, too Mario. 423 00:42:21,470 --> 00:42:22,670 Vabandage. 424 00:42:23,886 --> 00:42:25,086 Muidugi. 425 00:42:41,136 --> 00:42:42,611 Ta ei tee enam nii. 426 00:42:44,095 --> 00:42:46,220 Ta lihtsalt jäljendab väikest. 427 00:42:51,345 --> 00:42:52,678 Aitab, Mario. 428 00:42:54,761 --> 00:42:56,470 Kui suureks ta on kasvanud. 429 00:42:57,053 --> 00:42:58,253 Vaata. 430 00:42:59,395 --> 00:43:00,710 Ta näeb hea välja. 431 00:43:00,720 --> 00:43:01,920 Väga hea. 432 00:43:02,803 --> 00:43:05,428 Ta jumaldab Mariot. Ta järgneb talle kõikjale. 433 00:43:05,803 --> 00:43:07,428 Nad on nii armsad koos. 434 00:44:24,178 --> 00:44:25,928 Käisin eile Mariot vaatamas. 435 00:44:32,720 --> 00:44:34,553 Ma tahan, et ta tuleks siia elama, 436 00:44:34,720 --> 00:44:36,178 minuga, meiega. 437 00:44:37,470 --> 00:44:39,095 Sa tead, et see on võimatu. 438 00:44:43,220 --> 00:44:46,428 Võimatu on see, et ma ei saa oma poega tunnustada. 439 00:44:59,511 --> 00:45:01,020 Me saame seda varjata. 440 00:50:46,386 --> 00:50:48,761 Kui sa oskad seda lugeda, tee mulle musi. 441 00:50:54,020 --> 00:50:55,220 Üks, 442 00:50:55,345 --> 00:50:56,545 kaks, 443 00:50:56,720 --> 00:50:57,920 ja. 444 00:50:58,053 --> 00:50:59,253 Kolm. 445 00:51:13,720 --> 00:51:15,020 Kes see on? 446 00:51:40,345 --> 00:51:42,886 Järgmisel kuul on tähtis eksam. 447 00:51:46,553 --> 00:51:49,886 Ma arvan, et Tina teeb selle ka ära. 448 00:51:51,386 --> 00:51:52,586 Ta lõpetas. 449 00:52:08,720 --> 00:52:09,920 Üks, 450 00:52:10,095 --> 00:52:11,295 kaks, 451 00:52:11,636 --> 00:52:12,836 ja mine. 452 00:52:23,178 --> 00:52:24,478 Kes see on? 453 00:52:27,386 --> 00:52:28,586 Ema? 454 00:52:37,345 --> 00:52:38,545 Jah. 455 00:52:53,845 --> 00:52:55,045 Tule. 456 00:53:01,845 --> 00:53:03,045 Ilus? 457 00:53:05,645 --> 00:53:06,845 Tere. 458 00:53:06,970 --> 00:53:09,295 Tere, proua. -Preili. 459 00:53:20,428 --> 00:53:22,020 Mida ma saan teie heaks teha? 460 00:53:22,720 --> 00:53:24,845 Punane keep? 461 00:53:25,261 --> 00:53:26,461 Jaoks... 462 00:53:28,053 --> 00:53:29,486 Ma lähen toon selle teile. 463 00:53:29,761 --> 00:53:31,253 Lili? Kas see oled sina? 464 00:53:33,928 --> 00:53:35,228 Ma olen Betsy. 465 00:53:36,261 --> 00:53:37,661 Kas see oled sina, Lili? 466 00:53:39,678 --> 00:53:40,878 Edasi. 467 00:53:41,345 --> 00:53:42,545 Üks hetk. 468 00:53:43,095 --> 00:53:44,611 Laske mind läbi, palun. 469 00:53:44,678 --> 00:53:45,878 Välja. 470 00:53:47,470 --> 00:53:48,928 Ma polnud kindel. 471 00:53:49,845 --> 00:53:51,678 See oli nii ammu. 472 00:53:52,220 --> 00:53:54,928 Ma arvasin, et sa oled Pariisis. -Varsti, ma loodan. 473 00:53:55,595 --> 00:53:56,795 Palun. 474 00:54:02,470 --> 00:54:04,178 See oli tüdruku jaoks. 475 00:54:06,720 --> 00:54:07,920 Proua? 476 00:54:12,678 --> 00:54:15,178 Kui tore on sind niimoodi juhuslikult kohata. 477 00:54:15,345 --> 00:54:17,086 Mul on alati hea meel sind näha. 478 00:54:17,136 --> 00:54:18,436 Näeme varsti. 479 00:54:18,845 --> 00:54:20,678 Head aega, sõber. -Nägemist. 480 00:54:54,720 --> 00:54:56,470 Jätka oma harjutust. 481 00:54:57,220 --> 00:54:58,620 Võta oma pliiats. 482 00:54:58,803 --> 00:55:00,003 Võta. 483 00:55:19,428 --> 00:55:20,628 Tina? 484 00:55:27,261 --> 00:55:28,761 Kas sa tahtsid minuga rääkida? 485 00:55:31,220 --> 00:55:32,420 Jah. 486 00:55:33,886 --> 00:55:36,136 Mõne päeva pärast vabaneb voodi. 487 00:55:37,136 --> 00:55:38,570 Me kaotasime ühe lapse. 488 00:55:40,136 --> 00:55:42,261 Me saame lasta Tinal siin elada. 489 00:55:44,386 --> 00:55:45,586 Tule siia. 490 00:55:48,511 --> 00:55:50,028 Sa pead siia alla kirjutama. 491 00:55:52,303 --> 00:55:53,603 Ema nimi. 492 00:56:06,011 --> 00:56:07,503 Nii on parem. 493 00:56:19,220 --> 00:56:22,470 Ta oli aastane, kui arst ütles, et ta on idioot. 494 00:56:25,095 --> 00:56:26,586 Kas sa läksid siis ära? 495 00:56:30,470 --> 00:56:33,428 Ma olin nii õnnelik, kui ma teda esimest korda süles hoidsin. 496 00:56:35,428 --> 00:56:36,828 Ta oli nii väike, 497 00:56:37,845 --> 00:56:39,045 nii ilus. 498 00:56:46,678 --> 00:56:48,303 Aga ta ei liigutanud piisavalt. 499 00:56:49,428 --> 00:56:50,828 ei söönud piisavalt. 500 00:56:51,386 --> 00:56:52,786 Ei nutnud piisavalt. 501 00:56:54,428 --> 00:56:56,595 Aasta pärast ei istunud ta isegi sirgelt. 502 00:56:58,553 --> 00:57:00,720 Mu mees vaatas teda teise pilguga. 503 00:57:03,595 --> 00:57:04,795 Ja siis? 504 00:57:07,261 --> 00:57:10,845 Isa abiga lasid tema vanemad abielu lahutada. 505 00:57:11,803 --> 00:57:13,678 Ta oli mu pattude tulemus. 506 00:57:13,845 --> 00:57:15,253 See polnud sinu süü. 507 00:57:16,803 --> 00:57:18,470 Naised ei pea palju tegema, 508 00:57:20,428 --> 00:57:21,961 aga ma ebaõnnestusin selles. 509 00:57:22,886 --> 00:57:24,345 Ilusa lapse tegemises. 510 00:58:14,428 --> 00:58:15,828 Head ööd, Tina. 511 00:58:25,428 --> 00:58:26,728 Maga hästi. 512 00:59:18,011 --> 00:59:19,411 Mida sa tegid? 513 00:59:20,095 --> 00:59:22,761 Sa ei tohi laualt toitu võtta. 514 00:59:24,595 --> 00:59:26,095 Mine õue, Mario. 515 00:59:31,678 --> 00:59:34,178 Kahjuks ei saa ma mõlemat kanda. 516 00:59:34,845 --> 00:59:36,636 Ja siis mul on teised. 517 00:59:52,720 --> 00:59:54,220 Tead, mis me teeme? 518 00:59:54,386 --> 00:59:55,961 Vaata, mis mul sulle on. 519 00:59:58,720 --> 00:59:59,920 Tule siia. 520 01:00:00,136 --> 01:00:01,536 Kas näed seda muna? 521 01:00:02,136 --> 01:00:04,011 Tead, mis me sellega teeme? 522 01:00:05,886 --> 01:00:07,086 Jah, muna. 523 01:00:08,595 --> 01:00:10,345 Sa pead selle lihtsalt nii katki lööma. 524 01:00:10,678 --> 01:00:12,261 Tubli, võta lusikas. 525 01:00:13,178 --> 01:00:14,586 Sa avad selle nii. 526 01:00:14,886 --> 01:00:16,720 Sa võid kausi endale jätta. 527 01:00:17,345 --> 01:00:18,645 Neid sa ei söö. 528 01:00:19,345 --> 01:00:20,645 Sega seda. 529 01:00:24,095 --> 01:00:25,295 Jah, Mario. 530 01:00:29,386 --> 01:00:30,586 Nii, jah. 531 01:00:36,011 --> 01:00:37,720 Nad ei taha sind tüüdata. 532 01:00:38,428 --> 01:00:39,886 Nad tahavad sind jäljendada. 533 01:00:44,261 --> 01:00:45,470 Daamid ja härrad, 534 01:00:45,636 --> 01:00:46,836 professorid, 535 01:00:47,345 --> 01:00:48,545 ministrid. 536 01:00:49,136 --> 01:00:52,178 Siin me koolitame õpetajaid ja kasvatajaid 537 01:00:52,595 --> 01:00:55,595 ja töötame erivajadustega laste rühmaga, 538 01:00:55,761 --> 01:00:59,303 et arendada uut, teaduslikku õpetamismeetodit. 539 01:00:59,886 --> 01:01:02,886 Pärast aastast katsetamist jagame uhkusega 540 01:01:03,053 --> 01:01:04,486 oma töö tulemust. 541 01:01:04,845 --> 01:01:06,045 Tänan. 542 01:01:29,886 --> 01:01:32,136 Alustame matemaatikaga. 543 01:01:33,428 --> 01:01:35,136 Kui palju on kaks korda kolm? 544 01:01:36,386 --> 01:01:38,928 Nad küsisid sinult, kui palju on kaks korda kolm. 545 01:01:39,095 --> 01:01:41,011 Just nagu poes. 546 01:01:41,178 --> 01:01:43,428 Sa ostsid kahe sendi eest ube. 547 01:01:43,886 --> 01:01:46,928 Ühe sendi eest said kolm uba. 548 01:01:47,511 --> 01:01:49,095 Mitu uba sul on? 549 01:02:20,178 --> 01:02:21,378 Kuus. 550 01:02:27,136 --> 01:02:29,095 Nüüd lahutamine. 551 01:02:29,345 --> 01:02:30,928 Kümme miinus kolm. 552 01:02:45,011 --> 01:02:46,211 Üks, 553 01:02:46,428 --> 01:02:47,543 kaks, 554 01:02:47,553 --> 01:02:48,753 kolm, 555 01:02:57,386 --> 01:02:58,586 Seitse. 556 01:03:01,595 --> 01:03:04,720 'Alessandro sööb pirni.' 557 01:03:05,928 --> 01:03:07,336 Jooni alla tegusõna. 558 01:03:08,428 --> 01:03:09,628 'Eile,' 559 01:03:10,428 --> 01:03:11,628 'Eile, 560 01:03:15,303 --> 01:03:16,503 'Alessandro, 561 01:03:16,928 --> 01:03:18,128 'pirni.' 562 01:03:34,678 --> 01:03:36,345 Tee järgmine liitmine. 563 01:03:36,761 --> 01:03:38,845 Kolm pluss kolm korda kolm. 564 01:04:04,595 --> 01:04:05,803 Kaksteist. 565 01:04:08,761 --> 01:04:10,178 Ta ei räägi itaalia keelt. 566 01:04:10,345 --> 01:04:11,745 Ta on prantslanna. 567 01:04:12,553 --> 01:04:13,953 Mis su nimi on? 568 01:04:18,803 --> 01:04:20,203 Mis su nimi on? 569 01:04:23,220 --> 01:04:24,820 Kas sa ütled meile oma nime? 570 01:04:28,761 --> 01:04:30,595 Ta ei näi aru saavat. 571 01:04:33,720 --> 01:04:36,595 Kas kirjutaksid oma nime tahvlile? 572 01:04:47,428 --> 01:04:48,861 Minu nimi on Tina. 573 01:04:52,053 --> 01:04:53,353 Kirjuta see üles. 574 01:04:54,595 --> 01:04:55,795 'Jänes... 575 01:04:56,345 --> 01:04:58,053 'jookseb põllul.' 576 01:05:19,103 --> 01:05:20,418 Tee järgmine jagamine. 577 01:05:20,428 --> 01:05:22,636 Kuus jagatud kolmega. 578 01:05:41,845 --> 01:05:43,045 Vabandage. 579 01:05:46,220 --> 01:05:48,886 Pärast aastast tööd oma kolleegiga, 580 01:05:49,053 --> 01:05:50,803 Giuseppe Montesanoga, 581 01:05:51,178 --> 01:05:52,928 tahan teid kurssi viia, 582 01:05:53,470 --> 01:05:54,886 oma järeldustega. 583 01:05:56,053 --> 01:05:58,595 Muidugi kasutasime meetodeid, 584 01:05:58,761 --> 01:06:00,345 mille töötas välja dr Seguin, 585 01:06:00,595 --> 01:06:02,220 inspireerituna suurest Itardist 586 01:06:02,428 --> 01:06:05,011 ja mida Prantsusmaal jäljendas dr Bourneville. 587 01:06:07,095 --> 01:06:10,386 Aga meetodid on kasutud ilma ühe salajase komponendita. 588 01:06:13,178 --> 01:06:14,578 Uus pedagoogika, 589 01:06:15,428 --> 01:06:18,386 peab tunnustama emaarmastuse ülevat kunsti, 590 01:06:21,053 --> 01:06:22,353 Et kaitsta 591 01:06:22,553 --> 01:06:25,178 ühiskonna normaalset ja ebanormaalset osa. 592 01:06:26,803 --> 01:06:28,636 Armastusega täidetud kasvatus, 593 01:06:29,595 --> 01:06:31,053 mida sümboliseerivad naised, 594 01:06:31,595 --> 01:06:33,011 on võimaldanud meil 595 01:06:33,428 --> 01:06:35,220 tõstatada need lapsed 596 01:06:35,428 --> 01:06:37,136 algkooli eksamile. 597 01:06:39,095 --> 01:06:40,495 Et neid kasvatada, 598 01:06:41,303 --> 01:06:43,428 andsime neile eelkõige armastust. 599 01:07:23,886 --> 01:07:26,011 Mis see tähendab? 600 01:07:28,261 --> 01:07:30,761 Kogu see materjal instituudist? 601 01:07:31,386 --> 01:07:32,878 Siin polnud midagi. 602 01:07:32,928 --> 01:07:34,928 Ma pean oma pojaga tegelema. 603 01:07:36,095 --> 01:07:38,178 Miks sa lahkusid? Me otsisime sind. 604 01:07:38,345 --> 01:07:40,720 See oli tsirkus. -See oli edu. 605 01:07:41,553 --> 01:07:44,011 Meil on toetusraha järgmisteks aastateks. 606 01:07:44,178 --> 01:07:45,578 Kas sa ei mõista? 607 01:07:46,145 --> 01:07:47,345 Mida? 608 01:07:47,470 --> 01:07:49,803 Mis kasu on edust nii kõrge hinnaga? 609 01:07:53,261 --> 01:07:54,836 Ta vaevu tunneb mind ära. 610 01:07:56,011 --> 01:07:57,761 Ta kutsub teist naist "emaks". 611 01:07:58,803 --> 01:08:02,011 Nad kutsuvad oma toitjaid nii. -Ma ei saa nii jätkata. 612 01:08:02,595 --> 01:08:04,236 Ma tahan oma pojaga koos olla. 613 01:08:20,428 --> 01:08:21,828 Ta on ajakirjanik. 614 01:08:21,845 --> 01:08:24,003 Ajakirjanik? - Jah. 615 01:08:25,760 --> 01:08:28,428 Lapsed, vaadake siia. Palun vaikust. 616 01:08:29,510 --> 01:08:31,178 Üks, kaks ja kolm. 617 01:08:34,470 --> 01:08:37,428 Proua Montessori, kas seletaksite mulle seda paradoksi? 618 01:08:37,595 --> 01:08:41,220 Teid vaadates näen ilusat, võluvat naist. 619 01:08:42,053 --> 01:08:45,220 Kust see mehelik energia teist tuleb? 620 01:08:45,845 --> 01:08:48,970 Kui kahju mul on aegadest, kui mehed kandsid parukaid 621 01:08:49,135 --> 01:08:51,260 ja meiki, et paremini välja näha. 622 01:08:51,678 --> 01:08:53,428 Siis olid nad vähem koledad. 623 01:08:54,010 --> 01:08:55,428 Võib-olla naiselikumad. 624 01:08:55,553 --> 01:08:59,428 Paljud naised, sealhulgas mu naine, on õnnelikud, et ei pea töötama. 625 01:09:00,220 --> 01:09:02,595 Nad ei taha meeste rolle võtta. 626 01:09:06,178 --> 01:09:08,095 Kui naised saaksid valida oma partnereid. 627 01:09:08,260 --> 01:09:10,428 Kui nad oleksid majanduslikult sõltumatud, 628 01:09:10,928 --> 01:09:12,720 peaksid mehed end täiustama 629 01:09:13,720 --> 01:09:15,553 turu seaduste tõttu. 630 01:09:15,720 --> 01:09:19,010 Ja teised, ilma lastesaamise võimaluseta, jääksid vallaliseks. 631 01:09:19,345 --> 01:09:22,635 Tere, Giuseppe Montesano, instituudi direktor. 632 01:09:23,095 --> 01:09:25,345 Kui soovite, võin teile ringkäigu teha. 633 01:09:25,635 --> 01:09:28,010 Maria, kas läheksid laste juurde tagasi? 634 01:09:28,178 --> 01:09:30,635 Ei, tee sina seda. Vabandust. 635 01:10:47,303 --> 01:10:48,703 Tema nimi on Mario. 636 01:10:53,636 --> 01:10:54,936 Kus ta on? 637 01:10:58,428 --> 01:11:01,295 Toitja juures, maal. 638 01:11:03,511 --> 01:11:04,811 Ja tema isa? 639 01:11:05,261 --> 01:11:06,561 Kas see on... 640 01:11:06,595 --> 01:11:07,895 Giuseppe, jah. 641 01:11:13,428 --> 01:11:15,136 Miks te koos ei ela? 642 01:11:16,928 --> 01:11:18,528 Siis peaksime abielluma. 643 01:11:21,386 --> 01:11:23,511 Ma ei taha kellegi omand olla. 644 01:11:25,761 --> 01:11:27,336 Aga Giuseppe armastab sind. 645 01:11:30,220 --> 01:11:32,095 Kas me saame usaldada oma saatuse 646 01:11:32,303 --> 01:11:34,803 tunde hoolde, mis on sama muutlik, kui armastus? 647 01:11:38,720 --> 01:11:40,236 Miks siis üldse last saada? 648 01:11:46,220 --> 01:11:49,386 Ma ei saanud kohe aru, et olen rase. 649 01:11:53,011 --> 01:11:54,345 Ma töötasin pidevalt. 650 01:11:56,053 --> 01:11:57,761 Mu ema märkas, 651 01:11:58,678 --> 01:12:00,928 sest mu kleidid jäid kitsaks. 652 01:12:04,428 --> 01:12:05,728 Giuseppe ja mina 653 01:12:07,053 --> 01:12:09,386 pidasime end modernseteks inimesteks. 654 01:12:11,178 --> 01:12:13,595 Käisime tihti Mario juures, 655 01:12:14,136 --> 01:12:16,386 aga elasime Roomas. 656 01:12:21,136 --> 01:12:22,886 Aga kui instituut avati, 657 01:12:24,428 --> 01:12:26,053 oli meil liiga palju tööd. 658 01:12:27,803 --> 01:12:29,511 Ma ei saanud enam seal käia. 659 01:12:29,886 --> 01:12:31,186 Too ta Rooma. 660 01:12:32,345 --> 01:12:33,645 Leia korter, 661 01:12:34,053 --> 01:12:36,636 lapsehoidja talle. -Millise rahaga? 662 01:12:37,595 --> 01:12:38,895 Sinu palgaga. 663 01:12:40,678 --> 01:12:42,803 Ma ei saa oma töö eest palka. 664 01:12:44,353 --> 01:12:45,653 Sa teed nalja. 665 01:12:45,678 --> 01:12:46,793 Ei. 666 01:12:46,803 --> 01:12:48,803 Ainult Giuseppe saab palka. 667 01:12:52,636 --> 01:12:53,936 Sa oled idioot. 668 01:12:55,470 --> 01:12:57,220 Õppisid aastaid, 669 01:12:57,386 --> 01:12:58,886 töötad lakkamatult, 670 01:12:59,178 --> 01:13:00,628 Ja ometi oled vaene? 671 01:13:01,803 --> 01:13:03,103 Sa oled idioot. 672 01:13:04,595 --> 01:13:06,086 Sa juba ütlesid seda. 673 01:13:06,178 --> 01:13:08,511 Sa oled kõige targem naine, keda tean, 674 01:13:08,761 --> 01:13:11,511 ja sa ei saa maksta selle eest, mida mina saan. 675 01:13:14,678 --> 01:13:16,678 Rikkus tähendab vabadust, 676 01:13:17,261 --> 01:13:18,561 õigust kõigele, 677 01:13:19,178 --> 01:13:20,578 isegi austusele. 678 01:13:21,428 --> 01:13:22,920 Kõik on müügiks. 679 01:13:24,053 --> 01:13:25,253 Pariisis 680 01:13:25,886 --> 01:13:27,345 ülistavad mind massid, 681 01:13:28,761 --> 01:13:30,345 jäljendavad abielunaised, 682 01:13:31,178 --> 01:13:33,053 ja jumaldavad mehed, keda ma laostan. 683 01:13:35,428 --> 01:13:36,728 Et olla vaba, 684 01:13:37,428 --> 01:13:38,961 peab naine olema rikas. 685 01:13:52,428 --> 01:13:54,428 Nii nad saavad tunde mängida. 686 01:13:58,303 --> 01:13:59,603 Nad ei mängi. 687 01:14:03,095 --> 01:14:04,395 Nad töötavad. 688 01:14:17,470 --> 01:14:19,095 Kui keskendunud nad on. 689 01:14:22,095 --> 01:14:24,261 Vanemad oskavad varsti lugeda. 690 01:14:29,678 --> 01:14:32,011 Kas sinu väikeste idiootidega on sama lugu? 691 01:14:33,928 --> 01:14:35,636 Ei, see on väga erinev. 692 01:14:35,803 --> 01:14:38,553 Instituudi lapsed vajavad järelevalvet. 693 01:14:39,761 --> 01:14:41,195 Samas need lapsed, 694 01:14:42,428 --> 01:14:44,345 võtavad asju iseseisvalt üles. 695 01:14:47,720 --> 01:14:50,886 Justkui nad tunnetaksid, mida sellega teha. 696 01:14:58,011 --> 01:14:59,211 Uskumatu. 697 01:15:09,136 --> 01:15:10,553 See sobib sulle hästi. 698 01:15:10,803 --> 01:15:13,136 Sa teed nalja. -Üldse mitte. 699 01:15:13,428 --> 01:15:15,011 See rõhutab sinu ilu. 700 01:15:17,928 --> 01:15:19,928 Sa teed mind veel litsakaks. 701 01:15:20,720 --> 01:15:22,128 Ma loodan küll. 702 01:15:23,595 --> 01:15:25,470 Sa pead õppima olema atraktiivne, 703 01:15:28,011 --> 01:15:29,211 võrgutama, 704 01:15:30,803 --> 01:15:32,103 end müüma. 705 01:15:34,553 --> 01:15:35,970 Sa oled ilus. 706 01:15:36,136 --> 01:15:37,336 Aitäh. 707 01:15:37,845 --> 01:15:39,045 Palun. 708 01:15:40,636 --> 01:15:43,178 Tänu sulle õppisin ma Tinat tundma. 709 01:15:50,386 --> 01:15:51,786 See on nii kummaline. 710 01:15:53,386 --> 01:15:55,061 Ma tunnen tema puudumisest kahju, 711 01:15:55,511 --> 01:15:56,711 aga, 712 01:15:58,095 --> 01:15:59,636 tema kohalolek on raske. 713 01:16:02,303 --> 01:16:03,703 Kui ma teda vaatan, 714 01:16:04,720 --> 01:16:07,303 mõtlen tüdrukule, kes ta oleks pidanud olema. 715 01:16:09,470 --> 01:16:10,945 Ära ole nii uhke. 716 01:16:19,220 --> 01:16:20,653 Daamid ja härrad, 717 01:16:21,470 --> 01:16:22,670 ainulaadne, 718 01:16:23,803 --> 01:16:25,003 päris, 719 01:16:26,303 --> 01:16:27,503 ainus, 720 01:16:27,928 --> 01:16:29,128 Montessori. 721 01:16:35,428 --> 01:16:37,470 Head õhtut, daamid ja härrad. 722 01:16:39,136 --> 01:16:43,511 Ortofreenilises Instituudis, koos kolleeg Giuseppe Montesanoga, 723 01:16:43,886 --> 01:16:45,595 instituudi asedirekroriga, 724 01:16:45,886 --> 01:16:47,761 järgisime meetodeid, 725 01:16:48,103 --> 01:16:50,418 mille leiutasid Itard ja Seguin... 726 01:16:50,428 --> 01:16:51,728 Ei. Lõpeta. 727 01:16:51,928 --> 01:16:54,511 Lõpeta nende nimedega, mis kedagi ei huvita. 728 01:16:54,678 --> 01:16:56,845 Kogu see teaduslik žargoon on igav. 729 01:16:57,720 --> 01:16:59,020 Ütle "mina". 730 01:16:59,095 --> 01:17:00,395 Ei. -Jah. 731 01:17:01,220 --> 01:17:02,655 'Ma leiutasin meetodi.' 732 01:17:04,886 --> 01:17:06,286 Jutusta meile lugu. 733 01:17:09,095 --> 01:17:11,470 Lugu, milles sina oled kangelanna. 734 01:17:13,345 --> 01:17:15,220 Seda inimesed ootavad. 735 01:17:19,303 --> 01:17:21,803 Me keskendume mõjukate meeste naistele. 736 01:17:25,470 --> 01:17:26,770 Tere õhtust. 737 01:17:27,386 --> 01:17:28,861 Enamik on targad, 738 01:17:29,303 --> 01:17:30,845 ja kuna neil on igav, 739 01:17:31,178 --> 01:17:33,553 suunavad nad oma energia headesse asjadesse. 740 01:17:41,136 --> 01:17:42,336 Šampanjat? 741 01:17:42,553 --> 01:17:43,753 Proua? 742 01:17:49,511 --> 01:17:50,711 Näiteks. 743 01:17:50,886 --> 01:17:52,428 Meie võõrustaja, Betsy. 744 01:17:53,261 --> 01:17:54,661 Märkimisväärne naine. 745 01:17:55,053 --> 01:17:57,303 Teosoof. Võimas. 746 01:18:00,261 --> 01:18:02,511 Milline on sinu tulevik, Mary? 747 01:18:05,303 --> 01:18:07,428 Ma kavatsen haridust reformida. 748 01:18:08,178 --> 01:18:09,378 Tõesti? 749 01:18:09,845 --> 01:18:11,045 Jah. 750 01:18:12,678 --> 01:18:16,136 Mul on tunne, et instituudi meetodid 751 01:18:16,553 --> 01:18:19,053 ei ole spetsiifilised idiootidele. 752 01:18:19,553 --> 01:18:22,470 Nende põhiprintsiibid on ratsionaalsemad, 753 01:18:22,636 --> 01:18:24,345 kui praegu kasutusel olevad. 754 01:18:26,511 --> 01:18:27,711 Jätka. 755 01:18:29,636 --> 01:18:31,220 Orjuse printsiip 756 01:18:31,470 --> 01:18:33,678 on seni domineerinud hariduses. 757 01:18:34,395 --> 01:18:35,595 Aga. 758 01:18:35,720 --> 01:18:38,886 Kõik orjuse vormid on kadumas, 759 01:18:39,428 --> 01:18:41,345 isegi naiste seksuaalne orjus. 760 01:18:42,136 --> 01:18:43,702 Tsivilisatsiooni ajalugu 761 01:18:44,261 --> 01:18:45,736 on vallutuse lugu, 762 01:18:46,511 --> 01:18:47,945 aga ka vabastamise. 763 01:18:49,428 --> 01:18:52,136 Ma arvan, et on aeg vabastada lapsepõlv, 764 01:18:52,428 --> 01:18:54,220 tänu meie pedagoogikale. 765 01:18:56,386 --> 01:18:58,928 Vahepeal vajab Maria tasustatud tööd. 766 01:19:00,303 --> 01:19:02,053 Ehk saad sina midagi teha. 767 01:19:46,345 --> 01:19:48,303 Ükski religioon 768 01:19:49,886 --> 01:19:51,236 ei ületa 769 01:19:54,261 --> 01:19:55,461 tõde. 770 01:20:01,761 --> 01:20:05,428 Suurem rõõm on tähtsusetu, 771 01:20:07,261 --> 01:20:08,845 kui see rõõm 772 01:20:10,470 --> 01:20:11,770 on isekas, 773 01:20:15,845 --> 01:20:18,511 kui me ei ohverda ennast 774 01:20:19,595 --> 01:20:20,995 hüvangu nimel 775 01:20:22,678 --> 01:20:24,136 kõigi jaoks. 776 01:20:54,761 --> 01:20:56,111 Järgi värvi. 777 01:20:56,928 --> 01:20:58,128 Punane. 778 01:21:05,386 --> 01:21:10,053 Betsy palub mul ülikoolis Naiste magistrantuuris õpetada. 779 01:21:10,428 --> 01:21:11,836 Betsy? -Jah. 780 01:21:11,928 --> 01:21:13,511 Sõbranna. Väga mõjukas. 781 01:21:14,636 --> 01:21:15,936 Järgi valgust. 782 01:21:16,428 --> 01:21:17,828 Mida sa õpetad? 783 01:21:18,886 --> 01:21:20,186 Antropoloogiat. 784 01:21:22,553 --> 01:21:24,220 Kas sa teed seda raha pärast? 785 01:21:25,386 --> 01:21:28,053 Kui sul oleks raha vaja, võiksid sa minult küsida. 786 01:21:30,845 --> 01:21:33,303 Sa ei tahtnud Mariot võtta. 787 01:21:33,636 --> 01:21:35,461 Kas sul sellepärast ongi raha vaja? 788 01:21:36,595 --> 01:21:37,795 Jah. 789 01:21:40,520 --> 01:21:41,720 Roheline. 790 01:21:41,845 --> 01:21:43,345 Kas sa minule ei mõtle? 791 01:21:47,136 --> 01:21:48,803 Mida nad minust räägivad, 792 01:21:49,386 --> 01:21:51,303 kui sa elad üksi meie lapsega? 793 01:21:52,886 --> 01:21:54,720 Keegi ei saa teada, et see sinu oma on. 794 01:22:03,345 --> 01:22:04,545 Sinine. 795 01:22:05,511 --> 01:22:07,095 Kui ma oma õpinguid alustasin, 796 01:22:08,261 --> 01:22:10,845 oli mõeldamatu, et naine praktiseeriks meditsiini. 797 01:22:12,261 --> 01:22:16,345 Inimkeha tundmine pidi jääma meeste privileegiks. 798 01:22:20,886 --> 01:22:22,886 Eriala, mida ma kõige rohkem kartsin 799 01:22:23,386 --> 01:22:26,636 ja mis ülikoolile kõige rohkem probleeme tekitas, 800 01:22:28,303 --> 01:22:29,703 oli anatoomia. 801 01:22:32,136 --> 01:22:34,636 Oli kujuteldamatu, et naine 802 01:22:35,886 --> 01:22:37,095 viibis, 803 01:22:37,470 --> 01:22:39,595 eriti meeste juuresolekul, 804 01:22:40,845 --> 01:22:42,261 surnukeha juures. 805 01:23:04,845 --> 01:23:06,628 Ma mäletan oma esimest tundi. 806 01:23:09,761 --> 01:23:11,161 Tundsin end piinatuna. 807 01:23:12,553 --> 01:23:15,261 Nagu mu keha oleks alla andnud, 808 01:23:16,011 --> 01:23:17,511 nagu see oleks surnud. 809 01:23:20,803 --> 01:23:22,103 Ja ometi, 810 01:23:22,720 --> 01:23:25,595 nägin enda ees imelist eesmärki. 811 01:23:29,261 --> 01:23:30,461 Muidugi, 812 01:23:30,845 --> 01:23:34,045 tee sinna oleks raske. 813 01:23:34,720 --> 01:23:35,920 Kohutav. 814 01:23:37,220 --> 01:23:41,086 Aga ma tundsin endas sisemist kindlust, 815 01:23:42,470 --> 01:23:44,220 suurt tõmmet. 816 01:23:47,303 --> 01:23:48,803 Ja nii ma otsustasin, 817 01:23:49,136 --> 01:23:53,386 kibeda tableti alla neelata. 818 01:23:57,428 --> 01:23:59,178 Alates Eeva algpatust, 819 01:24:00,678 --> 01:24:02,595 on naised õppinud, 820 01:24:03,220 --> 01:24:04,778 et teadmine on patt. 821 01:24:05,345 --> 01:24:06,645 Ei ole. 822 01:24:07,595 --> 01:24:10,053 Naised peavad end vabastama apaatiast 823 01:24:10,678 --> 01:24:12,636 teadmatuse vastu. 824 01:24:13,095 --> 01:24:16,261 Nad peavad tegema teaduse oma vabanemiseks. 825 01:24:17,220 --> 01:24:19,303 Naised peavad väljuma oma kodudest 826 01:24:19,428 --> 01:24:23,220 ja jagama oma kogemusi. 827 01:24:23,386 --> 01:24:26,178 Emadus muutub siis sotsiaalseks mudeliks, 828 01:24:27,011 --> 01:24:28,928 ja ühiskonna struktuuriks. 829 01:24:30,220 --> 01:24:34,386 Naised peaksid olema juhid ja mitte emaduse orjad. 830 01:24:34,720 --> 01:24:37,636 Emadus on loomise alus. 831 01:24:37,803 --> 01:24:39,470 See on kõige allikas. 832 01:24:40,636 --> 01:24:41,936 Ja Eeva... 833 01:24:43,928 --> 01:24:46,220 Eeva on inimkonna sümboolne ema, 834 01:24:47,303 --> 01:24:49,303 sest tema teab elu saladusi 835 01:24:50,636 --> 01:24:51,936 seksuaalsust 836 01:24:53,761 --> 01:24:55,061 ja surma. 837 01:24:57,470 --> 01:24:58,870 Tulge lähemale. 838 01:25:11,178 --> 01:25:12,378 Vabandage. 839 01:25:13,678 --> 01:25:14,978 Minu ema. 840 01:25:15,761 --> 01:25:17,161 Teresa Montesano. 841 01:25:17,886 --> 01:25:20,470 Ta tuli külla Calabriast. 842 01:25:21,678 --> 01:25:23,595 Meeldiv tutvuda, proua Montesano. 843 01:25:24,053 --> 01:25:26,220 Giuseppe on palju teist rääkinud. 844 01:25:27,636 --> 01:25:29,136 Olin just lahkumas. 845 01:25:37,511 --> 01:25:38,811 Kui võluv. 846 01:25:43,720 --> 01:25:45,428 Sa pead teda tundma õppima. 847 01:25:48,470 --> 01:25:51,720 Kas kuulsid, millist kära minu tund tekitas? 848 01:25:51,886 --> 01:25:53,286 Jah, ma tean. 849 01:25:56,720 --> 01:25:58,428 Sa liialdad natuke. 850 01:26:00,428 --> 01:26:02,045 Ma ei saa end aidata, 851 01:26:02,136 --> 01:26:04,178 sinu isekus lämmatab mind. 852 01:26:06,178 --> 01:26:09,136 Rektor kutsus mind pärast sinu etendust enda juurde. 853 01:26:11,428 --> 01:26:14,095 Ta küsis, kas me kasutame instituudis laipu, 854 01:26:15,011 --> 01:26:16,461 laste jaoks. 855 01:26:17,261 --> 01:26:18,661 Milline liialdus. 856 01:26:25,803 --> 01:26:28,178 See pole ka õige aeg. 857 01:26:28,928 --> 01:26:31,386 Mul on pulm korraldada. 858 01:26:31,761 --> 01:26:32,961 Mida? 859 01:26:34,178 --> 01:26:35,720 Ma abiellun. 860 01:26:42,470 --> 01:26:43,870 Teise naisega. 861 01:26:47,220 --> 01:26:48,543 Kas sa teed nalja? 862 01:26:48,553 --> 01:26:50,720 Ta on olnud Roomas nädal aega. Ta ootab 863 01:26:53,053 --> 01:26:54,453 minu vastust. 864 01:26:59,470 --> 01:27:00,961 Ma ei saa aru. 865 01:27:05,511 --> 01:27:08,011 Sa pead otsustama, mida sa Marioga teha tahad. 866 01:27:10,261 --> 01:27:11,461 Marioga? 867 01:27:13,936 --> 01:27:15,136 Jah. 868 01:27:15,261 --> 01:27:17,178 Pulm on nädala pärast. 869 01:27:18,553 --> 01:27:20,220 Ta võib sinu juures elada, 870 01:27:21,761 --> 01:27:25,053 või ma tunnistan ta omaks, aga siis sa teda enam ei näe. 871 01:27:35,636 --> 01:27:39,095 On aeg elada vastavalt sellele, mida jutlustad. 872 01:27:43,511 --> 01:27:44,961 Moodne naine? 873 01:27:47,428 --> 01:27:48,828 Vaba naine? 874 01:27:50,761 --> 01:27:52,736 Näita neile, kes sa tegelikult oled. 875 01:27:56,345 --> 01:27:59,553 Vallasema kaheaastase pojaga. 876 01:29:39,386 --> 01:29:40,586 Mario. 877 01:29:42,678 --> 01:29:44,078 Ta uppus. 878 01:29:46,053 --> 01:29:47,253 Sa sonid. 879 01:29:52,095 --> 01:29:53,495 Ta oli raske. 880 01:29:56,095 --> 01:29:59,053 Sa oled kolm päeva teadvusetult lamatud. 881 01:29:59,220 --> 01:30:00,620 Ta vajab mind. 882 01:30:01,428 --> 01:30:02,828 Ei, püsi voodis. 883 01:30:05,220 --> 01:30:06,720 Sa pead puhkama. 884 01:30:07,428 --> 01:30:08,820 Söö midagi. 885 01:30:41,053 --> 01:30:42,253 Aitäh. 886 01:30:55,428 --> 01:30:56,928 Kas tohib öelda? 887 01:30:57,011 --> 01:30:58,211 Muidugi. 888 01:30:58,845 --> 01:31:00,253 Betsyl on maja. 889 01:31:01,928 --> 01:31:03,128 Maja? 890 01:31:04,303 --> 01:31:08,803 Kooli jaoks, kus lapsed õpivad "Montessori meetodil". 891 01:31:09,636 --> 01:31:11,295 Ma mõtlesin nime välja. 892 01:31:11,428 --> 01:31:12,793 See kõlab hästi. 893 01:31:12,803 --> 01:31:14,336 Montessori meetod. 894 01:31:18,845 --> 01:31:20,045 Isa... 895 01:31:25,303 --> 01:31:26,803 See on sinu nimi. 896 01:31:28,428 --> 01:31:29,961 See on ka sinu nimi 897 01:31:32,386 --> 01:31:34,045 ja sina teed selle kuulsaks. 898 01:32:05,011 --> 01:32:06,311 Mu poeg. 899 01:32:12,053 --> 01:32:13,570 Ma elan sinu nimel. 900 01:32:17,011 --> 01:32:19,345 Kõik, mis juhtub, on sinu pärast. 901 01:32:44,220 --> 01:32:45,778 Nii see peabki olema. 902 01:32:56,720 --> 01:32:58,320 Ma pean su maha jätma. 903 01:33:26,886 --> 01:33:28,286 Sinu tuleviku nimel, 904 01:33:30,428 --> 01:33:31,920 sinu õnne nimel, 905 01:33:36,261 --> 01:33:39,261 olen valmis taluma kõike. 906 01:34:08,678 --> 01:34:10,153 See on minu rist, 907 01:34:12,511 --> 01:34:13,911 minu võitlus, 908 01:34:14,011 --> 01:34:16,011 võita laste õigused. 909 01:34:21,595 --> 01:34:22,995 See on saatus, 910 01:34:24,220 --> 01:34:25,420 kutsumus. 911 01:34:39,220 --> 01:34:41,428 Ühel päeval tulen tagasi, 912 01:34:42,053 --> 01:34:43,486 ja annan sulle kõik, 913 01:34:45,886 --> 01:34:47,186 mu poeg. 914 01:34:56,761 --> 01:34:58,061 Sulle rõõm, 915 01:34:58,845 --> 01:35:00,245 mulle raskused. 916 01:35:11,761 --> 01:35:15,053 12 aastat ei näinud Maria Montessori oma poega. 917 01:35:15,220 --> 01:35:17,845 Ta tunnistati isa omaks. 918 01:35:19,136 --> 01:35:22,136 1907. aastal asutas ta esimese Casa dei Bambini. 919 01:35:22,303 --> 01:35:25,386 "Montessori meetod" saavutas kohese edu. 920 01:35:26,428 --> 01:35:30,720 Maria nägi Mariot uuesti 15-aastasena. Ta tutvustas teda oma õepojana. 921 01:35:30,886 --> 01:35:33,803 Neist sai lahutamatu paar. Ta võttis tema nime. 922 01:35:35,470 --> 01:35:39,303 Sofia - see on sinule, tänu sinule. 923 01:35:40,303 --> 01:35:44,095 Shana DENIS PIRAINO mälestuseks