1 00:00:36,954 --> 00:00:40,754 Wolfboy Và Nhà Máy Vạn Vật 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,130 TẬP 1 3 00:00:43,210 --> 00:00:46,300 "Chốn Phiêu Lưu Của Wolfboy" 4 00:00:56,139 --> 00:00:59,139 Nào cùng phiêu lưu với gia đình Wolfe 5 00:00:59,226 --> 00:01:01,186 Ai biết ta sẽ khám phá ra điều chi 6 00:01:01,270 --> 00:01:06,650 Chỉ có Custard, mẹ và tớ 7 00:01:07,693 --> 00:01:11,073 Được rồi. Lần nữa nhé,vì ta gần đến nơi rồi. 8 00:01:15,158 --> 00:01:18,368 Này, thôi nào.Trường nội trú sẽ rất tuyệt mà. 9 00:01:18,453 --> 00:01:20,583 Cứ coi nó như chuyến phiêu lưu mới đi. 10 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Con chẳng thấy phiêu lưu mấy. 11 00:01:24,084 --> 00:01:25,594 Có chứ. 12 00:01:25,669 --> 00:01:28,669 Con sắp một mình bước vàothế giới có nhiều điều chưa biết. 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,415 Phiêu lưu quá đi ấy chứ nhỉ? 14 00:01:33,343 --> 00:01:36,353 Chắc vậy là phiêu lưu đấy ạ. 15 00:01:36,430 --> 00:01:39,850 Vâng. Đúng vậy.May mà con đã chuẩn bị rồi. 16 00:01:40,434 --> 00:01:41,774 Nhìn đây! 17 00:01:45,647 --> 00:01:47,437 Chính xácthì mẹ đang nhìn cái gì vậy? 18 00:01:47,524 --> 00:01:50,154 Cây thương ánh sáng. Con mới làm tối qua. 19 00:01:50,694 --> 00:01:53,364 Con gọi nó là Excaliboom. 20 00:01:54,198 --> 00:01:55,368 Nhưng sao con cần nó? 21 00:01:55,449 --> 00:01:57,409 Mẹ nói ở trường có cái hồ mà. 22 00:01:57,492 --> 00:02:00,292 Nếu có hồ thì phải có thủy quái rồi. 23 00:02:00,370 --> 00:02:03,370 Có khi còn có thủy quái bụng phệ ấy. 24 00:02:03,457 --> 00:02:06,917 Khi nói phiêu lưu, ý mẹ là 25 00:02:07,002 --> 00:02:10,882 ra ngoài kết bạn kìa. 26 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 Ý mẹ là con nên kết bạn với thủy quái. 27 00:02:14,760 --> 00:02:16,140 Thú vị đấy. 28 00:02:16,220 --> 00:02:18,350 Phải luyện tiếng lóng quái vật thôi. 29 00:02:18,430 --> 00:02:23,310 Chẳng ai muốn lỡ mồmvới thủy quái bụng phệ đâu. Tin tớ đi. 30 00:02:43,830 --> 00:02:46,710 Lần này sẽ khả quan hơn. Mẹ bảo đảm. 31 00:02:47,084 --> 00:02:49,044 Lần trước, mẹ cũng nói thế. 32 00:02:49,628 --> 00:02:51,548 Con không thể ở nhà với mẹ sao? 33 00:02:51,630 --> 00:02:55,430 Mẹ rất tiếc, con yêu.Học nội trú là tốt nhất. 34 00:02:57,553 --> 00:02:59,513 Nếu con thấy lo hay sợ, 35 00:02:59,596 --> 00:03:01,516 thì cũng không sao cả. 36 00:03:02,099 --> 00:03:04,889 Mọi cuộc phiêu lưu tuyệt nhấtđều bắt đầu như vậy. 37 00:03:05,769 --> 00:03:08,229 Con chỉ cần cho chúng cơ hội. 38 00:03:08,730 --> 00:03:10,320 Cho chúng làm quen với con. 39 00:03:11,149 --> 00:03:14,239 Đừng ở trong thế giới nhỏ bé của con suốt. 40 00:03:14,319 --> 00:03:15,989 Nhưng con thích thế giới đó. 41 00:03:16,071 --> 00:03:18,281 Con không muốn mắc kẹt ở thế giới này. 42 00:03:18,365 --> 00:03:22,575 Nó chán và chả có gì đặc biệt,cũng chẳng ai muốn con ở thế giới của họ. 43 00:03:22,661 --> 00:03:24,961 Này. Nghe mẹ nói nè... 44 00:03:25,038 --> 00:03:27,748 Họ nghĩ con kì quặc, mẹ à. 45 00:03:27,833 --> 00:03:31,213 Họ chê bai con. Luôn cười nhạo con. 46 00:03:36,049 --> 00:03:39,299 Mẹ, mẹ có nghĩ con kì quặc không? 47 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Có chứ. 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,885 Và mẹ không hề muốn con khác đi. 49 00:03:44,975 --> 00:03:46,885 Con là cậu bé mộng mơ. 50 00:03:46,977 --> 00:03:51,317 Và chính những người kì quặc đáng yêunhư con tạo nên sự khác biệt 51 00:03:51,398 --> 00:03:54,778 và khiến thế giới tẻ nhạt này tốt đẹp hơn. 52 00:03:55,777 --> 00:03:58,527 Con chỉ cần tìmnơi dành cho con, vậy thôi. 53 00:03:59,781 --> 00:04:01,201 Mẹ rất tự hào về con. 54 00:04:03,410 --> 00:04:06,080 Không có con, mẹ ổn chứ? 55 00:04:06,163 --> 00:04:10,133 Dĩ nhiên mẹ ổn rồi.Mẹ cũng có mặt nạ mà, nhớ chứ? 56 00:04:15,005 --> 00:04:16,455 Sao thế ạ? 57 00:04:16,548 --> 00:04:17,968 Không có gì. 58 00:04:19,510 --> 00:04:21,390 Chỉ là bọn mẹ sẽ rất nhớ con. 59 00:04:22,554 --> 00:04:24,104 WOLFE & CON TRAI 60 00:04:41,823 --> 00:04:42,953 Mặt nạ cùi bắp. 61 00:04:44,409 --> 00:04:45,789 Trông cậu như con sói vậy. 62 00:05:01,176 --> 00:05:04,136 Chào, nhóc mới đến.Mặt nạ kì quặc đó là sao? 63 00:05:04,221 --> 00:05:05,471 Có gì đâu. 64 00:05:05,556 --> 00:05:08,766 - Bản đồ kho báu đó hả?- Ừ. 65 00:05:08,851 --> 00:05:10,021 Vì sao? 66 00:05:10,102 --> 00:05:12,692 Thì nhà thám hiểm nào cũng cần bản đồ mà. 67 00:05:13,605 --> 00:05:16,525 Này, lại mà xem.Cậu ta nghĩ mình là cướp biển này. 68 00:05:18,861 --> 00:05:20,531 Cậu ta tưởng mình là cướp biển. 69 00:05:20,612 --> 00:05:22,452 Này! Buông ra! Cậu làm gì thế hả? 70 00:05:22,531 --> 00:05:23,911 Cho xin đi. 71 00:05:23,991 --> 00:05:25,491 Ôi, trời. 72 00:05:26,743 --> 00:05:28,163 Chà. 73 00:05:29,580 --> 00:05:30,830 Xem này. 74 00:05:44,553 --> 00:05:47,353 Thế này mà phiêu lưu gì. 75 00:05:53,478 --> 00:05:54,768 Ôi, chao ôi. 76 00:05:55,939 --> 00:05:57,109 Chào cậu. 77 00:05:57,191 --> 00:05:58,611 Cậu từ đâu ra đấy? 78 00:05:59,568 --> 00:06:01,648 Này! Cậu có tên không? 79 00:06:09,745 --> 00:06:11,075 Cậu đâu rồi? 80 00:06:15,417 --> 00:06:16,587 Này! 81 00:06:17,544 --> 00:06:20,304 Đừng lo, mây nhỏ. Tớ sẽ cứu cậu. 82 00:06:25,552 --> 00:06:27,972 Mau lên, Sprout. Ta sẽ trễ mất. 83 00:06:28,555 --> 00:06:29,965 Cậu ấy trơn quá đi. 84 00:06:30,057 --> 00:06:33,267 - Nếu thứ đó làm chị ướt...- Thứ đó có tên mà, 85 00:06:33,352 --> 00:06:35,482 như chị biết, tên là Floof. 86 00:06:35,562 --> 00:06:37,152 Chị không gọi tên nó vậy đâu. 87 00:06:37,689 --> 00:06:39,319 Ôi, mèn ơi. 88 00:06:54,790 --> 00:06:56,250 Chao ôi. 89 00:06:58,877 --> 00:07:03,007 Xandra à, em nghĩchị không coi trọng dự án này. 90 00:07:03,090 --> 00:07:06,050 Đáng lẽ ta phải yêu thương,chăm sóc cho Floof chứ. 91 00:07:06,134 --> 00:07:08,224 Chính em để nó chạy thoát mà. 92 00:07:08,303 --> 00:07:11,313 Floof chỉ muốn lên đâylàm đám mây trưởng thành thôi. 93 00:07:11,390 --> 00:07:13,680 Phải không nào, Floofy bé nhỏ? 94 00:07:13,767 --> 00:07:15,347 Được rồi, đi thôi. 95 00:07:15,435 --> 00:07:18,805 Dì Xandra cáu kỉnh quá nhỉ? 96 00:07:18,897 --> 00:07:20,727 Sprout, đi qua cổng mau. 97 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 Cáu kỉnh, cộc cằn. 98 00:07:22,860 --> 00:07:24,650 Sprout, nếu em không đi qua... 99 00:07:24,736 --> 00:07:27,066 Cáu kỉnh, cộc cằn... Này! 100 00:07:27,155 --> 00:07:28,155 Vô tích sự. 101 00:07:32,703 --> 00:07:35,123 Tò mò ơi là tò mò. 102 00:08:18,207 --> 00:08:19,207 Có ai không? 103 00:08:24,379 --> 00:08:25,379 Có ai không? 104 00:08:28,217 --> 00:08:31,547 - Cậu bám theo bọn tôi sao, anh bạn?- Phải không, anh bạn? 105 00:08:32,846 --> 00:08:35,056 Tớ chỉ... 106 00:08:35,140 --> 00:08:37,310 Mấy cậu tính làm gì đám mây tội nghiệp đó? 107 00:08:37,392 --> 00:08:40,772 Floof? Ồ, cậu ấy là bạn của Floof. 108 00:08:40,854 --> 00:08:43,274 Không, Sprout. Cậu ta là con người. 109 00:08:43,857 --> 00:08:45,567 Con người sao? 110 00:08:45,651 --> 00:08:49,111 Dĩ nhiên tớ là con người rồi.Chứ không là gì? 111 00:08:49,196 --> 00:08:51,616 Và nơi này là gì? 112 00:08:51,698 --> 00:08:54,908 Không đâu cả. Là bí mật đó. 113 00:08:54,993 --> 00:08:59,043 Là giấc mơ đó. Chỉ là mơ. 114 00:08:59,122 --> 00:09:00,872 Đáng lẽ cậu không được ở đây. 115 00:09:00,958 --> 00:09:03,538 Mau quay về,trước khi cậu khiến bọn tôi gặp rắc rối. 116 00:09:03,627 --> 00:09:06,167 Không, khoan đã.Tớ không muốn quay về đâu. 117 00:09:06,255 --> 00:09:10,335 Tớ không phải con người.Các cậu là gì, tớ là nấy. 118 00:09:10,425 --> 00:09:12,255 Ồ, cậu là spryte. 119 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 Phải, chính vậy đó. 120 00:09:14,137 --> 00:09:16,557 Cậu thấy tôi không? 121 00:09:18,100 --> 00:09:19,140 Có. 122 00:09:19,226 --> 00:09:24,266 Thấy chưa, cậu ta không phải con người.Con người không thể thấy spryte, đồ ngốc. 123 00:09:24,356 --> 00:09:25,816 Cậu là spryte đó hả? 124 00:09:25,899 --> 00:09:29,779 Thôi được, nếu cậu là spryte,cậu sẽ biết phòng Lab Đám Mây ở đâu. 125 00:09:29,862 --> 00:09:33,122 - Dĩ nhiên biết rồi.- Vậy nó ở đâu? 126 00:09:33,198 --> 00:09:35,658 Dễ ợt. Nó ở ngay... 127 00:09:37,244 --> 00:09:38,374 đây. 128 00:09:39,788 --> 00:09:41,828 Khi nói ở đây, dĩ nhiên ý tớ là... 129 00:09:42,416 --> 00:09:43,666 ở đây. 130 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Đùa ấy mà. 131 00:09:46,003 --> 00:09:47,003 Thật ra... 132 00:09:51,383 --> 00:09:53,393 Được rồi. Lần cuối nhé. 133 00:10:45,979 --> 00:10:48,229 Nơi này là gì vậy? 134 00:10:48,315 --> 00:10:51,645 Ý cậu là sao?Đây là Nhà máy Vạn Vật, ngốc. 135 00:10:53,445 --> 00:10:56,025 Mà cậu là spryte gì vậy? 136 00:10:56,865 --> 00:10:58,075 Thì... 137 00:10:58,158 --> 00:10:59,908 Tuyệt thật đấy. 138 00:10:59,993 --> 00:11:03,083 Phải đưa cậu ta trở lại thế giớiloài người trước khi có ai để ý... 139 00:11:03,163 --> 00:11:06,123 Spryte mấy đứa đang làm gì thế? La cà hả? 140 00:11:07,334 --> 00:11:08,754 Em không bao giờ nhé. 141 00:11:09,503 --> 00:11:11,553 Giáo sư Luxcraft. 142 00:11:11,630 --> 00:11:12,970 Còn đây là ai? 143 00:11:13,048 --> 00:11:14,838 Có mùi rất đáng ngờ. 144 00:11:15,884 --> 00:11:17,974 Cậu ta mới ạ. 145 00:11:18,053 --> 00:11:19,393 Tên gì lạ thế, "Mới". 146 00:11:19,471 --> 00:11:23,141 Ta có quen một người tên Newt.Hình như ông ấy nợ ta cái sandwich. 147 00:11:23,851 --> 00:11:29,151 Gã vô lại đó tưởng mình sẽ quên sao.Còn lâu nhé. Mình muốn sandwich! 148 00:11:29,731 --> 00:11:33,191 Không ạ. Cậu ta là học sinh mới. 149 00:11:33,277 --> 00:11:38,067 Cậu ta tên là Wolf... boy. 150 00:11:38,156 --> 00:11:40,486 Wolfboy. Cậu ta tên là Wolfboy ạ. 151 00:11:42,786 --> 00:11:45,326 Học sinh mới hử? 152 00:11:48,959 --> 00:11:50,749 Ừm. 153 00:11:54,882 --> 00:11:58,512 Đi mau, các spryteling bé nhỏ,không thì vào lớp trễ mất. 154 00:11:58,594 --> 00:12:01,314 Nếu các em có tình cờ gặp Newt, 155 00:12:01,388 --> 00:12:06,388 thì nói thầy ấy nên chuẩn bị sẵn đi,vì ta sẽ đến đòi sandwich của ta. 156 00:12:11,315 --> 00:12:12,315 Sandwich! 157 00:12:17,362 --> 00:12:19,872 Vậy ra cậu đúng là spryte. 158 00:12:19,948 --> 00:12:22,028 Không, Sprout. Cậu ta vẫn là... 159 00:12:22,117 --> 00:12:24,787 Chị chỉ... Bỏ đi. 160 00:12:24,870 --> 00:12:29,370 Rồi, cậu sẽ đến phòng Lab Đám Mâycùng bọn tôi. Nhưng đừng gây chú ý đấy. 161 00:12:29,458 --> 00:12:32,038 Rồi bọn tôi sẽ tìm cách tống khứ cậu. 162 00:12:35,380 --> 00:12:40,720 Nhớ nè, các em, đây là một trong những nơiquan trọng nhất trong Nhà máy. 163 00:12:40,802 --> 00:12:45,352 Mọi yếu tố thời tiết trên đờiđều được làm ra trong các phòng lab ở đây 164 00:12:45,432 --> 00:12:48,442 rồi được vận chuyển lên mặt đất. 165 00:12:48,519 --> 00:12:53,399 Tuyết, nắng, gió, mưa.Mọi yếu tố thời tiết. 166 00:12:56,109 --> 00:12:57,609 Cậu ta đi đâu rồi? 167 00:12:59,530 --> 00:13:01,070 Chúng là mây ạ? 168 00:13:01,156 --> 00:13:04,536 Nếu ý em là mấy cái đám mâyhình mây, trông giống mây, 169 00:13:05,118 --> 00:13:08,458 thì phải, chúng là mây đó. 170 00:13:08,539 --> 00:13:10,539 Theo cô nào, các em. 171 00:13:12,125 --> 00:13:13,535 Sao chúng lại ở trong này? 172 00:13:13,627 --> 00:13:16,507 Với người đang cố không gây chú ý, 173 00:13:16,588 --> 00:13:18,628 thì cậu nói rõ lắm đó. 174 00:13:26,515 --> 00:13:30,055 Ban đầu, mọi đám mâyđều nhỏ, trắng, và mềm mịn, 175 00:13:30,143 --> 00:13:32,773 giống mấy đám mây em bémà các em đang chăm. 176 00:13:34,648 --> 00:13:38,358 Nhưng khi lớn hơn, các đám mâycó thể trở nên rất đa cảm. 177 00:13:38,443 --> 00:13:40,703 Nhiệm vụ của ta là làm chúng vui. 178 00:13:43,365 --> 00:13:45,485 Nhưng không đám mây nào vui suốt cả. 179 00:13:46,076 --> 00:13:49,906 Đôi khi, mây buồn,và trở thành đám mây mưa. 180 00:13:50,747 --> 00:13:55,167 Và đôi khi, mây giận,và trở thành đám mây bão. 181 00:13:57,588 --> 00:14:01,378 Nhưng những cảm xúc nàychính là sự cân bằng của vạn vật. 182 00:14:02,092 --> 00:14:05,392 Suy cho cùng, thế giới cần đám mây mưa. 183 00:14:07,764 --> 00:14:12,024 Được rồi, các em, bài tập của các emlà chăm sóc các đám mây 184 00:14:12,102 --> 00:14:14,062 và chuẩn bị cho chúng lên mặt đất. 185 00:14:14,605 --> 00:14:16,565 Để xem các em làm thế nào nào. 186 00:14:17,107 --> 00:14:19,147 Được rồi, Floof. Sẵn sàng chưa? 187 00:14:19,234 --> 00:14:22,154 Hãy lên đó làm đám mây đích thực đi. 188 00:14:24,865 --> 00:14:28,485 Cứ là chính cậu. Làm bọn tớ tự hào, nhé? 189 00:14:34,291 --> 00:14:37,421 Ôi, chúng lớn nhanh ghê đi. 190 00:14:51,433 --> 00:14:52,603 Tốt. 191 00:14:53,560 --> 00:14:54,980 Ồ, được. 192 00:15:24,383 --> 00:15:26,053 Họ đưa Floof đi đâu vậy? 193 00:15:26,134 --> 00:15:30,474 Chắc là nơi đặc biệt dành chocác đám mây siêu dễ thương chăng? 194 00:15:30,556 --> 00:15:34,806 Rồi, các đám mây bên đâyđã sẵn sàng đến thế giới loài người. 195 00:15:34,893 --> 00:15:38,483 - Làm tốt lắm, các spryteling.- Còn Floof thì sao ạ? 196 00:15:38,564 --> 00:15:40,404 Cô e rằng đám mây này... 197 00:15:40,482 --> 00:15:45,532 Nó sẽ không phù hợp với trên đó.Đám mây đó hơi kì quặc quá. 198 00:15:47,447 --> 00:15:49,527 Nhưng vậy là tốt mà. 199 00:16:35,162 --> 00:16:36,712 Floof? 200 00:16:43,045 --> 00:16:46,545 Bình tĩnh. Các em, theo cô. 201 00:16:48,258 --> 00:16:50,468 Tất cả ra khỏi lớp chưa? Ôi, trời! 202 00:16:53,430 --> 00:16:57,890 Ta không thể đi được.Chuyện này thú vị mà. Sprout nhỉ? 203 00:16:58,602 --> 00:16:59,942 Sprout? 204 00:17:00,020 --> 00:17:04,650 Có lẽ nếu ta cứ giữ im lặng,cậu ấy sẽ kiệt sức. 205 00:17:04,733 --> 00:17:07,743 Còn lâu. Chị phải xông vào đóvà xử lý chuyện này. 206 00:17:07,819 --> 00:17:10,659 Con người, ở yên đây. Để tôi xử lý. 207 00:17:10,739 --> 00:17:12,449 Nhưng tớ có thể giúp mà. 208 00:17:13,407 --> 00:17:14,947 Cậu có sức mạnh gì thế? 209 00:17:15,035 --> 00:17:19,205 Cậu ta làm gì có sức mạnh, Sprout.Nói lần cuối, cậu ta không phải spryte. 210 00:17:23,335 --> 00:17:27,205 Không có sức mạnh hử? Xem thử cái này đi! 211 00:17:27,297 --> 00:17:30,177 Chao ôi! Là cái khiên hả? 212 00:17:52,698 --> 00:17:56,288 Không xi nhê!Cậu chỉ làm cậu ấy tức giận hơn! 213 00:18:03,250 --> 00:18:05,090 Tôi đã bảo cậu ở yên đó cơ mà! 214 00:18:29,109 --> 00:18:32,069 Tớ có ý này, nhưng tớ cần lại gần hơn. 215 00:18:32,154 --> 00:18:37,084 - Lại gần hơn? Vì sao?- Tớ nghĩ Floof đang giận dữ. 216 00:18:37,159 --> 00:18:38,829 Đôi khi, tớ cũng thấy vậy. 217 00:18:38,911 --> 00:18:41,831 Cậu biến thành quái vậtđám mây khổng lồ, đầy tia chớp? 218 00:18:41,914 --> 00:18:44,044 Kiểu vậy. Ở trong lòng. 219 00:18:44,124 --> 00:18:46,714 Thế theo cậu, ta nên làm gì? 220 00:18:46,793 --> 00:18:50,213 - Sprout, cái như dây leo ấy.- Ở đâu? 221 00:18:50,297 --> 00:18:53,257 - Không, ý tớ là cái thứ của cậu...- Cái này đó hả? 222 00:18:53,342 --> 00:18:56,142 Ừ! Cậu đưa tớ lên đó được chứ? 223 00:18:56,220 --> 00:18:57,600 Để tớ nói chuyện với cậu ấy. 224 00:18:59,014 --> 00:19:00,434 Để tớ thử. 225 00:19:01,850 --> 00:19:03,440 - Sẵn sàng chưa?- Sẵn sàng. 226 00:19:17,241 --> 00:19:19,491 Floof, là tớ này. 227 00:19:19,576 --> 00:19:22,366 Nghe này. Mọi chuyện sẽ ổn cả thôi. 228 00:19:24,706 --> 00:19:28,206 Tớ biết chuyện có vẻ tệ.Cậu cảm thấy lạc lõng, 229 00:19:28,293 --> 00:19:32,263 không ai giống mình,và cậu còn không biết lý do. 230 00:19:32,339 --> 00:19:35,759 Rồi cậu cảm thấy rối bời, chán nản. 231 00:19:35,843 --> 00:19:37,973 Đôi khi, tớ cũng thấy vậy. 232 00:19:38,053 --> 00:19:41,063 Nhưng cậu biết điều gìluôn khiến tớ thấy khá hơn không? 233 00:19:42,307 --> 00:19:43,477 Một cái ôm. 234 00:19:44,643 --> 00:19:47,403 Nếu được, ta thử ôm nhé? 235 00:19:56,738 --> 00:19:59,068 Hẳn cậu ấy có cái ôm tuyệt vời. 236 00:20:19,970 --> 00:20:24,140 Xem đám mây của em đã làm gì kìa. 237 00:20:24,224 --> 00:20:26,774 - Nó đâu rồi?- Mây? Bộ có đám mây sao? 238 00:20:26,852 --> 00:20:30,942 - Em chẳng thấy đám mây nào cả.- Mà cô nói "đám mây" là sao? 239 00:20:31,523 --> 00:20:35,443 Thầy Luxcraf muốn các emlên văn phòng thầy ấy. Ngay. 240 00:20:35,527 --> 00:20:37,107 Ôi, mèn ơi. 241 00:20:49,124 --> 00:20:50,134 Chao ôi. 242 00:20:56,882 --> 00:20:59,552 - Một cái ôm sao?- Sao cơ ạ? 243 00:20:59,635 --> 00:21:02,845 Em giúp đám mây bão đóbình tĩnh bằng một cái ôm sao? 244 00:21:03,555 --> 00:21:04,595 Dạ. 245 00:21:12,231 --> 00:21:14,571 Trời, thông minh ghê! 246 00:21:15,859 --> 00:21:17,949 Rồi, con người này. 247 00:21:18,779 --> 00:21:21,619 Bọn em xin lỗi.Bọn em sẽ đưa cậu ấy quay về ngay. 248 00:21:21,698 --> 00:21:23,828 Khoan đã. Tớ không muốn quay về. 249 00:21:23,909 --> 00:21:26,699 Tớ không thuộc về trên đó. 250 00:21:26,787 --> 00:21:29,577 Họ đều nghĩ tớ kì quặc. 251 00:21:29,665 --> 00:21:31,955 Vậy thì sao chứ? 252 00:21:32,042 --> 00:21:36,712 Chính những người kì quặc như em,những người lạc lõng, 253 00:21:36,797 --> 00:21:41,257 là người tạo nên sự khác biệt,và khiến thế giới này tốt đẹp hơn. 254 00:21:41,343 --> 00:21:44,013 Em chỉ cần tìmnơi dành cho em ở trên đó thôi. 255 00:21:44,096 --> 00:21:47,516 Nhưng lỡ nơi dành cho emlà ở đây với mọi người thì sao ạ? 256 00:21:47,599 --> 00:21:51,059 Con người thuộc về thế giới loài người.Cái tên nói lên tất cả. 257 00:21:52,145 --> 00:21:54,935 Nhưng cậu ấykhông phải con người, mà là spryte. 258 00:21:55,023 --> 00:21:59,113 Con người không thể thấy spryte,nhưng cậu ấy thấy em và thầy. 259 00:21:59,194 --> 00:22:00,704 Thầy giải thích thế nào ạ? 260 00:22:01,280 --> 00:22:03,030 Sao lại thế nhỉ? 261 00:22:08,161 --> 00:22:10,041 Cậu ấy còn phát sáng nữa. 262 00:22:10,122 --> 00:22:11,962 - Cái gì?- Phải, sao cơ? 263 00:22:12,040 --> 00:22:16,460 Con người không phát sáng, nhưng đôi khi,cậu ấy phát sáng. Em có thấy mà. 264 00:22:17,045 --> 00:22:19,755 Phát sáng sao? Lạ thật đấy. 265 00:22:20,299 --> 00:22:22,629 Thắc mắc ghê. 266 00:22:23,218 --> 00:22:26,508 Có lẽ em trông vậy mà không phải vậy. 267 00:22:27,055 --> 00:22:30,135 Vậy em có thể ở lại ạ? 268 00:22:30,225 --> 00:22:31,635 Em có thể ở lại. 269 00:22:31,727 --> 00:22:34,477 - Hoan hô!- Ít nhất là một thời gian. 270 00:22:34,563 --> 00:22:36,113 Cái gì? Tại sao ạ? 271 00:22:36,190 --> 00:22:37,190 Ta cũng chưa biết chắc. 272 00:22:37,274 --> 00:22:41,074 Nhưng cậu ấy có gì đó khác lạ.Ta có thể cảm nhận được. 273 00:22:41,153 --> 00:22:43,033 Ta cần chút thời gian để nghĩ. 274 00:22:45,991 --> 00:22:47,581 Có một điều kiện. 275 00:22:47,659 --> 00:22:48,989 Được ạ. Gì cũng được. 276 00:22:49,077 --> 00:22:52,407 Đáng lẽ con người không được biếtvề vương quốc spryte, 277 00:22:52,497 --> 00:22:55,327 chứ đừng nói là lượn lờchỗ này chỗ nọ ở đây. 278 00:22:55,417 --> 00:22:58,377 Nếu mọi người biếtcó con người ở dưới này, thì... 279 00:22:59,338 --> 00:23:03,878 Cứ đeo mặt nạ và giữ kínchuyện có con người ở dưới này 280 00:23:03,967 --> 00:23:08,057 tới khi ta biếtphải làm gì với em, được chứ? 281 00:23:09,264 --> 00:23:10,684 Được rồi. 282 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 Mẹ đã đúng ngay từ đầu. 283 00:23:13,644 --> 00:23:16,984 Đây đúng là chuyến phiêu lưu. 284 00:23:17,064 --> 00:23:18,574 Hoan hô! 285 00:23:19,191 --> 00:23:20,361 Hoan hô. 286 00:24:23,463 --> 00:24:25,473 Biên dịch: Gió