1 00:00:36,954 --> 00:00:40,754 Vlčík a Továrna na cokoliv 2 00:00:42,000 --> 00:00:43,130 1. KAPITOLA 3 00:00:43,210 --> 00:00:46,300 „Ve které Vlčík prožije dobrodružství“ 4 00:00:56,139 --> 00:00:59,139 Za dobrodružstvím s Vlčkovými. 5 00:00:59,226 --> 00:01:01,186 Kdo ví, co nás potká? 6 00:01:01,270 --> 00:01:06,650 Jen Pudink, máma a já. 7 00:01:07,693 --> 00:01:11,073 Stihneme už jen jednu. Brzo už tam budeme. 8 00:01:15,158 --> 00:01:18,368 Ale no tak. Internátní škola bude super. 9 00:01:18,453 --> 00:01:20,583 Bude to nový dobrodružství. 10 00:01:21,790 --> 00:01:24,000 Moc dobrodružně se necítím. 11 00:01:24,084 --> 00:01:25,594 Ale jo. 12 00:01:25,669 --> 00:01:30,419 Vyrazíš sám do neznáma.No není to dobrodružství? 13 00:01:33,343 --> 00:01:36,353 Asi trochu je. 14 00:01:36,430 --> 00:01:39,850 Dobře. Naštěstí jsem připravený. 15 00:01:40,434 --> 00:01:41,774 Hleď! 16 00:01:45,647 --> 00:01:50,147 - Na co to hledím?- Světelný dřevec. Vyrobil jsem ho včera. 17 00:01:50,694 --> 00:01:53,364 Říkám mu Excalibum. 18 00:01:54,198 --> 00:01:55,368 Ale na co je? 19 00:01:55,449 --> 00:02:00,289 Říkalas, že ta škola má jezero.Tak tam bude i jezerní příšera. 20 00:02:00,370 --> 00:02:03,370 Možná že i bahenní leviatan. 21 00:02:03,457 --> 00:02:06,917 Tím dobrodružstvím jsem myslela spíš 22 00:02:07,002 --> 00:02:10,882 vyrazit hledat nové kamarády. 23 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 Mám se s leviatanem skamarádit? 24 00:02:14,760 --> 00:02:18,350 Zajímavý.Musím oprášit příšerkovskou hantýrku. 25 00:02:18,430 --> 00:02:23,310 Bahennímu leviatanovinení radno říct něco špatně. Věř mi. 26 00:02:43,830 --> 00:02:46,710 Tentokrát to bude lepší. Slibuju. 27 00:02:47,084 --> 00:02:49,044 Tos říkala i minule. 28 00:02:49,628 --> 00:02:55,428 - Nemůžu s tebou zůstat doma?- Promiň, zlato. Je to tak lepší. 29 00:02:57,553 --> 00:03:01,523 Je normální být nervózní a bát se. 30 00:03:02,099 --> 00:03:04,889 Tak začínají ta nejlepší dobrodružství. 31 00:03:05,769 --> 00:03:08,229 Jen jim musíš dát šanci. 32 00:03:08,730 --> 00:03:10,320 Seznam se s nimi. 33 00:03:11,149 --> 00:03:14,239 Nemusíš být pořád jen ve svém světě. 34 00:03:14,319 --> 00:03:18,279 Ale já mám svůj svět rád.Nechci být v tomhle světě. 35 00:03:18,365 --> 00:03:22,575 Je nudný a obyčejnýa nikdo mě ve svém světě nechce. 36 00:03:22,661 --> 00:03:24,961 Hej. Poslyš… 37 00:03:25,038 --> 00:03:27,748 Oni si myslí, že jsem divný, mami. 38 00:03:27,833 --> 00:03:31,213 Nadávají mi. Vždycky se mi smějou. 39 00:03:36,049 --> 00:03:39,299 Mami, myslíš si, že jsem divný? 40 00:03:40,470 --> 00:03:41,970 Ano. 41 00:03:42,055 --> 00:03:44,885 A ani bych si to nepřála jinak. 42 00:03:44,975 --> 00:03:46,885 Jsi snílek. 43 00:03:46,977 --> 00:03:51,317 A krásní podivíni jako ty 44 00:03:51,398 --> 00:03:54,778 mění tento starý nudný svět k lepšímu. 45 00:03:55,777 --> 00:03:58,527 Jen musíš najít svoje místo, nic víc. 46 00:03:59,781 --> 00:04:01,201 Jsem na tebe hrdá. 47 00:04:03,410 --> 00:04:06,080 Budeš beze mě v pořádku? 48 00:04:06,163 --> 00:04:10,133 Samozřejmě. Nezapomeň, že mám taky masku. 49 00:04:15,005 --> 00:04:16,455 Co je? 50 00:04:16,548 --> 00:04:17,968 Nic. 51 00:04:19,510 --> 00:04:21,390 Jen nám budeš chybět. 52 00:04:22,554 --> 00:04:24,104 VLČKOVÁ & SYN 53 00:04:41,823 --> 00:04:42,953 Ta maska. 54 00:04:44,409 --> 00:04:45,789 Vypadáš jako vlk. 55 00:05:01,176 --> 00:05:05,466 - Čau nováčku. Co je to za divnou masku?- To nic není. 56 00:05:05,556 --> 00:05:08,766 - To je mapa pokladu?- No, jo. 57 00:05:08,851 --> 00:05:10,021 Na co? 58 00:05:10,102 --> 00:05:12,692 Každý badatel potřebuje mapu. 59 00:05:13,605 --> 00:05:16,525 Hele, koukejte. Myslí si, že je pirát. 60 00:05:18,861 --> 00:05:20,531 Prej pirát. 61 00:05:20,612 --> 00:05:22,452 Hej! Pusť to! Co děláš? 62 00:05:22,531 --> 00:05:23,911 No tak. 63 00:05:23,991 --> 00:05:25,491 Ach bože. 64 00:05:29,580 --> 00:05:30,830 Hele. 65 00:05:44,553 --> 00:05:47,353 To není žádný dobrodružství. 66 00:05:55,939 --> 00:05:57,109 Ahoj. 67 00:05:57,191 --> 00:05:58,611 Odkud jsi? 68 00:05:59,568 --> 00:06:01,648 Hej! Jak se jmenuješ? 69 00:06:09,745 --> 00:06:11,075 Kde jsi? 70 00:06:15,417 --> 00:06:16,587 Hej! 71 00:06:17,544 --> 00:06:20,304 Neboj se, mráčku. Zachráním tě. 72 00:06:25,552 --> 00:06:27,972 Honem, Klíčku. Přijdeme pozdě. 73 00:06:28,555 --> 00:06:29,965 Strašně klouže. 74 00:06:30,057 --> 00:06:33,267 - Jestli mě namočí…- Má jméno, 75 00:06:33,352 --> 00:06:35,482 což je, jak víš, Chumáč. 76 00:06:35,562 --> 00:06:37,152 Tak mu říkat nebudu. 77 00:06:37,689 --> 00:06:39,319 A do prkýnka. 78 00:06:58,877 --> 00:07:03,007 Víš, Xandro, připadá mi,že ten projekt nebereš vážně. 79 00:07:03,090 --> 00:07:06,050 Máme se o Chumáče láskyplně starat. 80 00:07:06,134 --> 00:07:08,224 To tys ho nechal utéct. 81 00:07:08,303 --> 00:07:11,313 Chumáč jen chtěl být dospělým mrakem. 82 00:07:11,390 --> 00:07:13,680 Že jo, ty můj Chumáčku? 83 00:07:13,767 --> 00:07:15,347 Dobře, tak jdeme. 84 00:07:15,435 --> 00:07:18,805 Teta Xandra je nějaká nabručená, že jo? 85 00:07:18,897 --> 00:07:20,727 Klíčku, pojď do portálu. 86 00:07:20,816 --> 00:07:24,646 - Bručounka nabručená.- Klíčku, jestli nepůjdeš… 87 00:07:24,736 --> 00:07:27,066 Bručounka, bručounka… Hej! 88 00:07:27,155 --> 00:07:28,155 Hopla. 89 00:07:32,703 --> 00:07:35,123 Jsem zvědavější a zvědavější. 90 00:08:18,207 --> 00:08:19,207 Haló? 91 00:08:24,379 --> 00:08:25,379 Haló? 92 00:08:28,217 --> 00:08:31,547 - Sleduješ nás, kámo?- Jo, kámo? 93 00:08:32,846 --> 00:08:37,306 Jen jsem…Co děláte s tím chudákem mrakem? 94 00:08:37,392 --> 00:08:40,772 S Chumáčem? Je to kamarád Chumáče. 95 00:08:40,854 --> 00:08:43,274 Ne, Klíčku. Je to člověk. 96 00:08:43,857 --> 00:08:45,567 Člověk? 97 00:08:45,651 --> 00:08:49,111 Samozřejmě, že jsem člověk.Co bych byl jinýho? 98 00:08:49,196 --> 00:08:51,616 Co je to za místo? 99 00:08:51,698 --> 00:08:54,908 Nic. Nikde. Je to tajemství. 100 00:08:54,993 --> 00:08:59,043 Teda sen. Všechno je to jen sen. 101 00:08:59,122 --> 00:09:00,872 Tady být nesmíš. 102 00:09:00,958 --> 00:09:03,538 Musíš jít, nebo budeme mít potíže. 103 00:09:03,627 --> 00:09:06,167 Ne, počkejte. Nechci zpátky. 104 00:09:06,255 --> 00:09:10,335 Nejsem člověk. Jsem to, co vy. 105 00:09:10,425 --> 00:09:12,255 Jsi skříťák. 106 00:09:12,344 --> 00:09:14,054 Jo, přesně tak. 107 00:09:14,137 --> 00:09:16,557 Vidíš mě? 108 00:09:18,100 --> 00:09:19,140 Jo. 109 00:09:19,226 --> 00:09:24,266 Vidíš, nemůže to být člověk.Lidé skříťáky nevidí, ty hloupá. 110 00:09:24,356 --> 00:09:25,816 Skříťák, jo? 111 00:09:25,899 --> 00:09:29,779 Jestli jsi skříťák,tak víš, kde je Továrna na mraky. 112 00:09:29,862 --> 00:09:33,122 - Jasně.- A kde je? 113 00:09:33,198 --> 00:09:35,658 To je jednoduchý. Je přímo… 114 00:09:37,244 --> 00:09:38,374 …tady. 115 00:09:39,788 --> 00:09:41,828 Tím jsem samozřejmě myslel… 116 00:09:42,416 --> 00:09:43,666 …tady. 117 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 To byl vtip. 118 00:09:46,003 --> 00:09:47,003 Vlastně je… 119 00:09:51,383 --> 00:09:53,393 Dobře. Poslední. 120 00:10:45,979 --> 00:10:48,229 Co to je? 121 00:10:48,315 --> 00:10:51,645 Co tím myslíš?Továrna na cokoliv, hlupáčku. 122 00:10:53,445 --> 00:10:56,025 Jaký druh skříťáka vlastně jsi? 123 00:10:56,865 --> 00:10:58,075 No… 124 00:10:58,158 --> 00:10:59,908 Skvělý. 125 00:10:59,993 --> 00:11:03,083 Odvedeme ho do říše lidí, než si všimnou… 126 00:11:03,163 --> 00:11:06,123 Co děláte, skříťáci? Flinkáte se? 127 00:11:07,334 --> 00:11:08,754 To bych si nedovolil. 128 00:11:09,503 --> 00:11:12,973 - Profesor Čárymár.- Kdopak to je? 129 00:11:13,048 --> 00:11:14,838 Cítím nějakou nekalost. 130 00:11:15,884 --> 00:11:19,394 - Je to nováček.- Divné jméno, „Nováček“. 131 00:11:19,471 --> 00:11:23,141 Znal jsem Nováka.Myslím, že mi dluží sendvič. 132 00:11:23,851 --> 00:11:29,151 Ten lump si myslel, že na to zapomenu.To ne. Chci svůj sendvič. 133 00:11:29,731 --> 00:11:33,191 Ne, pane profesore. Nový student. 134 00:11:33,277 --> 00:11:38,067 Jmenuje se Vlčík. 135 00:11:38,156 --> 00:11:40,486 Vlčík. Jmenuje se Vlčík. 136 00:11:42,786 --> 00:11:45,326 Nový student? 137 00:11:48,959 --> 00:11:50,749 Dobře. 138 00:11:54,882 --> 00:11:58,512 Běžte, skříťáčci,ať nepřijdete pozdě do školy. 139 00:11:58,594 --> 00:12:01,314 Kdybyste potkali Nováka, 140 00:12:01,388 --> 00:12:06,388 řekněte mu, ať má máslo na hlavě,protože si přijdu pro ten sendvič. 141 00:12:11,315 --> 00:12:12,315 Sendvič! 142 00:12:17,362 --> 00:12:19,872 Celou tu dobu jsi byl skříťák. 143 00:12:19,948 --> 00:12:22,028 Ne, Klíčku. Pořád je… 144 00:12:22,117 --> 00:12:24,787 Jen jsem… To je fuk. 145 00:12:24,870 --> 00:12:29,370 Člověče, musíš s námado Továrny na mraky. Moc nevyčnívej. 146 00:12:29,458 --> 00:12:32,038 Pak vymyslíme, jak se tě zbavíme. 147 00:12:35,380 --> 00:12:40,720 Nezapomeňte, žáci, toto je jednaz nejdůležitějších částí továrny. 148 00:12:40,802 --> 00:12:45,352 Všechny přírodní živly na světěvznikají zde v laboratořích 149 00:12:45,432 --> 00:12:48,442 a pak jsou vyslány na povrch. 150 00:12:48,519 --> 00:12:53,399 Sníh, sluneční svit, vítr, déšť.To všechno. 151 00:12:56,109 --> 00:12:57,609 Kam odešel? 152 00:12:59,530 --> 00:13:01,070 To jsou mraky? 153 00:13:01,156 --> 00:13:04,536 Ty mraky ve tvaru mrakůpřipomínající mraky? 154 00:13:05,118 --> 00:13:08,458 Ano, to jsou mraky. 155 00:13:08,539 --> 00:13:10,539 Všichni za mnou, prosím. 156 00:13:12,125 --> 00:13:13,535 Proč jsou uvnitř? 157 00:13:13,627 --> 00:13:16,507 Na někoho, kdo se snaží nevyčnívat, 158 00:13:16,588 --> 00:13:18,628 kladeš hodně otázek. 159 00:13:26,515 --> 00:13:30,055 Mraky jsou nejdřív malé, bílé a měkké 160 00:13:30,143 --> 00:13:32,773 jako mráčky, o které se staráte. 161 00:13:34,648 --> 00:13:38,358 Ale když vyrostou,mohou být hodně emocionální. 162 00:13:38,443 --> 00:13:40,703 Staráme se, aby byly šťastné. 163 00:13:43,365 --> 00:13:45,485 Žádný mrak ale není šťastný pořád. 164 00:13:46,076 --> 00:13:49,906 Někdy jsou smutnéa stanou se z nich dešťové mraky. 165 00:13:50,747 --> 00:13:55,167 Někdy se rozčílía stanou se z nich bouřkové mraky. 166 00:13:57,588 --> 00:14:01,378 Tyto emocejsou ale součástí rovnováhy světa. 167 00:14:02,092 --> 00:14:05,392 Dešťové mraky jsou přece taky potřeba. 168 00:14:07,764 --> 00:14:12,024 Žáci,měli jste za úkol starat se o své mráčky 169 00:14:12,102 --> 00:14:14,062 a připravit je na svět. 170 00:14:14,605 --> 00:14:16,565 Jakpak vám to šlo? 171 00:14:17,107 --> 00:14:19,147 Dobře, Chumáči. Můžeme? 172 00:14:19,234 --> 00:14:22,154 Běž nahoru a buď opravdovým mrakem. 173 00:14:24,865 --> 00:14:28,485 Buď sám sebou.Ať na tebe můžeme být hrdí. 174 00:14:34,291 --> 00:14:37,421 Vyrostl tak rychle. 175 00:14:51,433 --> 00:14:52,603 Pěkné. 176 00:14:53,560 --> 00:14:54,980 Ano. 177 00:15:24,383 --> 00:15:26,053 Kam Chumáče berou? 178 00:15:26,134 --> 00:15:30,474 Možná mají speciální místopro strašně roztomilé mraky? 179 00:15:30,556 --> 00:15:34,806 Tak, všechny tyto mrakyjsou připravené jít do říše lidí. 180 00:15:34,893 --> 00:15:38,483 - Výborně, skříťáci.- A co Chumáč? 181 00:15:38,564 --> 00:15:40,404 Obávám se, že je… 182 00:15:40,482 --> 00:15:45,532 No, tam nahoru by se nehodil.Je trochu moc zvláštní. 183 00:15:47,447 --> 00:15:49,527 Ale to je dobře. 184 00:16:35,162 --> 00:16:36,712 Chumáči? 185 00:16:43,045 --> 00:16:46,545 Klid. Všichni za mnou. 186 00:16:48,258 --> 00:16:50,468 Jsou tu všichni? Ach bože! 187 00:16:53,430 --> 00:16:57,890 Teď přece neodejdeme.Začalo to být zajímavý. Že jo, Klíčku? 188 00:16:58,602 --> 00:16:59,942 Klíčku? 189 00:17:00,020 --> 00:17:04,650 Možná že když budeme zticha, tak se unaví. 190 00:17:04,733 --> 00:17:07,743 Ani náhodou. Musím to tam jít vyřešit. 191 00:17:07,819 --> 00:17:10,659 Člověče, drž se zpátky. Já to vyřídím. 192 00:17:10,739 --> 00:17:12,449 Ale můžu pomoct. 193 00:17:13,407 --> 00:17:14,947 Jaký máš schopnosti? 194 00:17:15,035 --> 00:17:19,205 Žádný nemá, Klíčku.Opakuju, není to skříťák. 195 00:17:23,335 --> 00:17:27,205 Žádný nemám? A co tohle? 196 00:17:27,297 --> 00:17:30,177 To je štít? 197 00:17:52,698 --> 00:17:56,288 Nefunguje to! Jen ho provokuješ! 198 00:18:03,250 --> 00:18:05,090 Měl ses držet zpátky! 199 00:18:29,109 --> 00:18:32,069 Mám nápad, ale potřebuju blíž. 200 00:18:32,154 --> 00:18:37,084 - Blíž? Proč?- Myslím, že je Chumáč jen rozrušený. 201 00:18:37,159 --> 00:18:41,829 - Taky to tak mívám.- Měníš se v obří příšeru nabitou blesky? 202 00:18:41,914 --> 00:18:44,044 Tak nějak. Uvnitř. 203 00:18:44,124 --> 00:18:46,714 Ale co s tím uděláme? 204 00:18:46,793 --> 00:18:50,213 - Klíčku, popínavky.- Bojim! Kde? 205 00:18:50,297 --> 00:18:53,257 - Ne, takový ty tvoje…- Tyhle tuctovky? 206 00:18:53,342 --> 00:18:56,142 Jo! Můžeš mě dostat nahoru? 207 00:18:56,220 --> 00:18:57,600 Chci s ním mluvit. 208 00:18:59,014 --> 00:19:00,434 Zkusím to. 209 00:19:01,850 --> 00:19:03,440 - Připraven?- Jo. 210 00:19:17,241 --> 00:19:19,491 Chumáči, to jsem já. 211 00:19:19,576 --> 00:19:22,366 Poslyš. Bude to dobrý. 212 00:19:24,706 --> 00:19:28,206 Vím, že to vypadá zle.Máš pocit, že nezapadáš 213 00:19:28,293 --> 00:19:32,263 a že tě nikdo nemá rád, ale nevíš proč. 214 00:19:32,339 --> 00:19:35,759 V hlavě se ti to pomotájako špagety a ohňostroj. 215 00:19:35,843 --> 00:19:37,973 Taky to tak někdy mívám. 216 00:19:38,053 --> 00:19:41,063 Víš, co mi vždycky pomůže? 217 00:19:42,307 --> 00:19:43,477 Objetí. 218 00:19:44,643 --> 00:19:47,403 Nechceš to vyzkoušet? 219 00:19:56,738 --> 00:19:59,068 Musí fakt dobře objímat. 220 00:20:19,970 --> 00:20:24,140 Koukněte, co ten váš mrak natropil. 221 00:20:24,224 --> 00:20:26,774 - Kde je?- Mrak? Byl tady mrak? 222 00:20:26,852 --> 00:20:30,942 - Žádný jsem neviděla.- Co přesně myslíte tím „mrakem“? 223 00:20:31,523 --> 00:20:35,443 Jděte k profesoru Čárymárovido ředitelny. Hned. 224 00:20:35,527 --> 00:20:37,107 A do prkýnka. 225 00:20:56,882 --> 00:20:59,552 - Objetí?- Cože? 226 00:20:59,635 --> 00:21:02,845 Uklidnili jste tu bouři objetím? 227 00:21:03,555 --> 00:21:04,595 Ano. 228 00:21:12,231 --> 00:21:14,571 To je geniální! 229 00:21:15,859 --> 00:21:17,949 Co se týká toho člověka. 230 00:21:18,779 --> 00:21:21,619 Promiňte. Hned ho odvedeme zpátky. 231 00:21:21,698 --> 00:21:23,828 Počkejte. Já nechci zpátky. 232 00:21:23,909 --> 00:21:26,699 Tam nahoru se nehodím. 233 00:21:26,787 --> 00:21:29,577 Všichni si tam myslí, že jsem divný. 234 00:21:29,665 --> 00:21:31,955 Copak na tom záleží? 235 00:21:32,042 --> 00:21:36,712 To podivíni jako ty, kteří nezapadají, 236 00:21:36,797 --> 00:21:41,257 mění tento svět k lepšímu. 237 00:21:41,343 --> 00:21:47,523 - Jen tam nahoře musíš najít své místo.- Ale co když je moje místo tady s vámi? 238 00:21:47,599 --> 00:21:51,059 Lidé patří do říše lidí.Jak napovídá název. 239 00:21:52,145 --> 00:21:54,935 Ale on není člověk. Je skříťák. 240 00:21:55,023 --> 00:21:59,113 Lidé skříťáky nevidí, ale on nás vidí. 241 00:21:59,194 --> 00:22:00,704 Jak to vysvětlíte? 242 00:22:01,280 --> 00:22:03,030 Jakpak? 243 00:22:08,161 --> 00:22:10,041 A září. 244 00:22:10,122 --> 00:22:11,962 - Cože?- Jo, co? 245 00:22:12,040 --> 00:22:16,460 Lidé zářit nemají, ale on někdy září.Viděl jsem to. 246 00:22:17,045 --> 00:22:19,755 Opravdu září? To je divné. 247 00:22:20,299 --> 00:22:22,629 Podivné. 248 00:22:23,218 --> 00:22:26,508 Možná se v tobě skrývá víc, než je patrné. 249 00:22:27,055 --> 00:22:30,135 Můžu tu zůstat? 250 00:22:30,225 --> 00:22:31,635 Můžeš. 251 00:22:31,727 --> 00:22:34,477 - Hurá!- Aspoň na chvilku. 252 00:22:34,563 --> 00:22:37,193 - Cože? Proč?- Nejsem si jistý. 253 00:22:37,274 --> 00:22:41,074 Něco na něm je.Cítím, jak mě to šimrá ve vousech. 254 00:22:41,153 --> 00:22:43,033 Chci čas na rozmyšlenou. 255 00:22:45,991 --> 00:22:47,581 Mám jednu podmínku. 256 00:22:47,659 --> 00:22:48,989 Ano. Cokoli. 257 00:22:49,077 --> 00:22:52,407 Lidé nesmí o říši skříťáků vědět, 258 00:22:52,497 --> 00:22:55,327 a už vůbec se nesmí toulat chodbami. 259 00:22:55,417 --> 00:22:58,377 Kdyby se rozkřiklo, že je tu člověk… 260 00:22:59,338 --> 00:23:03,878 Nasaď si tu maskua o tom problému s lidstvím pomlčíme, 261 00:23:03,967 --> 00:23:08,057 dokud si nerozmyslím, co s tebou, jo? 262 00:23:09,264 --> 00:23:10,684 Tak jo. 263 00:23:11,475 --> 00:23:13,555 Máma měla pravdu. 264 00:23:13,644 --> 00:23:16,984 Je to velký dobrodružství! 265 00:23:17,064 --> 00:23:18,574 Hurá! 266 00:23:19,191 --> 00:23:20,361 Hurá. 267 00:24:23,463 --> 00:24:25,473 Překlad titulků: Veronika Ageiwa