1 00:00:41,834 --> 00:00:43,044 《第二章》 2 00:00:43,126 --> 00:00:46,376 《属于狼小子的床》 3 00:00:46,964 --> 00:00:48,724 马上就到了 4 00:00:49,216 --> 00:00:52,296 不许睁眼 到了 5 00:00:56,473 --> 00:00:57,683 哇 6 00:00:59,601 --> 00:01:01,401 我们带你参观一下 7 00:01:03,856 --> 00:01:05,396 这是波利普的床 8 00:01:05,482 --> 00:01:07,612 这是欧奈拉的床 9 00:01:07,693 --> 00:01:10,113 这是我的床 10 00:01:11,446 --> 00:01:12,776 这是我的桌子 11 00:01:12,865 --> 00:01:16,075 这是我的宠物树枝 这是诺曼 12 00:01:16,159 --> 00:01:18,449 -打个招呼吧 诺曼-你好 13 00:01:18,537 --> 00:01:20,537 它是不是很聪明? 14 00:01:20,622 --> 00:01:23,382 -但我们别浪费时间了-拜拜 诺曼 15 00:01:24,459 --> 00:01:25,669 你好 16 00:01:27,337 --> 00:01:29,297 -这一定是桑德拉的床-嘿 17 00:01:29,381 --> 00:01:31,721 别碰我的东西 人类 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,887 欧奈拉 再说一次 19 00:01:33,969 --> 00:01:36,389 糟糕 波利普和欧奈拉来了 20 00:01:36,471 --> 00:01:40,981 不能让他们知道你是人类所以你不要表现得像人类 21 00:01:41,059 --> 00:01:42,769 对 表现得像斯普莱特 22 00:01:45,230 --> 00:01:47,650 不 这样太像人类了 23 00:01:48,859 --> 00:01:51,739 完美 别动 24 00:02:00,996 --> 00:02:03,036 你好 斯普利特朋友们 25 00:02:03,123 --> 00:02:04,253 -斯普莱特-斯普莱特 26 00:02:04,333 --> 00:02:05,883 这是狼小子 27 00:02:05,959 --> 00:02:11,009 他是新来的 他绝对不是人类 28 00:02:12,382 --> 00:02:13,632 等等 什么? 29 00:02:14,551 --> 00:02:16,471 我也听不懂他的笑话 30 00:02:16,553 --> 00:02:18,393 给我们几分钟 31 00:02:20,474 --> 00:02:22,524 我觉得刚才很顺利 32 00:02:22,601 --> 00:02:24,601 小芽 刚才糟透了 33 00:02:24,686 --> 00:02:28,516 你难道不知道如果被人发现他是人类 会发生什么吗? 34 00:02:28,607 --> 00:02:31,107 拉克丝克拉福特教授会送他回家 35 00:02:31,193 --> 00:02:34,613 但更重要的是我们会惹上麻烦 36 00:02:34,696 --> 00:02:36,776 但我现在不能回去 37 00:02:36,865 --> 00:02:41,825 我喜欢在这里与你们还有绒绒和诺曼一起 38 00:02:41,912 --> 00:02:43,042 你好 39 00:02:43,121 --> 00:02:47,961 请教我如何融入 做一个斯普莱特这样我就能留下了 40 00:02:51,463 --> 00:02:54,593 听好了 人类 因为我们只会说一次 41 00:02:54,675 --> 00:02:57,715 这是工厂 这是地球的中心 42 00:02:57,803 --> 00:03:01,473 -这是我们生活和工作的地方…-以及为我的世界创造万物 43 00:03:01,557 --> 00:03:04,017 不是你的世界 人类 44 00:03:04,101 --> 00:03:07,061 在你们出现很久之前斯普莱特就在创造东西了 45 00:03:07,145 --> 00:03:09,145 别以为世界属于你们 46 00:03:09,231 --> 00:03:12,321 不过 没错 这里是我们为世界创造万物的地方 47 00:03:12,401 --> 00:03:15,991 真棒 我最喜欢创造了 48 00:03:16,071 --> 00:03:18,121 我总是在制作东西 49 00:03:18,198 --> 00:03:20,278 -比如什么?-比如这个 50 00:03:22,703 --> 00:03:24,373 对 我好喜欢 51 00:03:25,372 --> 00:03:26,372 这是什么? 52 00:03:26,456 --> 00:03:31,416 我称其为透视眼之帽它能让你感知到其他人的想法 53 00:03:32,254 --> 00:03:36,724 我感知到桑德拉很生气 54 00:03:38,343 --> 00:03:39,763 嘿 真的有用 55 00:03:39,845 --> 00:03:42,305 根本就没用 56 00:03:42,389 --> 00:03:43,469 那是什么声音? 57 00:03:43,557 --> 00:03:45,347 完了 我忘记这回事了 58 00:03:45,434 --> 00:03:48,404 星之考验… 59 00:03:48,478 --> 00:03:51,898 我们听说这个宿舍来了新的斯普莱特 60 00:03:53,817 --> 00:03:55,937 对 是我 61 00:04:02,201 --> 00:04:04,331 你是个模样奇怪的斯普莱特 62 00:04:04,411 --> 00:04:06,291 你想做什么 塔莉? 63 00:04:06,371 --> 00:04:09,251 是时候让他接受星之考验了 64 00:04:09,333 --> 00:04:10,633 那是什么? 65 00:04:10,709 --> 00:04:13,839 星之考验是一项悠久的传统 66 00:04:13,921 --> 00:04:16,921 每个新来的斯普莱特在第一晚都要接受考验 67 00:04:17,007 --> 00:04:19,637 你只需要偷偷溜出去 68 00:04:19,718 --> 00:04:22,968 绕过守卫、跨过湖、爬上塔楼 69 00:04:23,055 --> 00:04:26,305 潜入星星怪的巢 不惊醒它 70 00:04:26,391 --> 00:04:28,771 抓一颗星星 带回这里 71 00:04:29,269 --> 00:04:32,309 -你是说星星怪吗?-没错 72 00:04:32,397 --> 00:04:34,647 任何带回星星的斯普莱特 73 00:04:34,733 --> 00:04:37,693 可以把星星光荣地展示在宿舍天花板上 74 00:04:38,737 --> 00:04:40,857 但我没看见天花板上有星星 75 00:04:41,698 --> 00:04:42,948 正是如此 76 00:04:43,450 --> 00:04:47,040 只有最优秀的斯普莱特才能带回星星 77 00:04:47,663 --> 00:04:51,633 狼小子 没有斯普莱特的能力你是不可能成功的 78 00:04:51,708 --> 00:04:55,168 而且你应该保持低调 79 00:04:55,254 --> 00:04:59,594 但我也应该努力融入大家 不是吗? 80 00:04:59,675 --> 00:05:02,675 如果所有斯普莱特在第一晚都要这么做 81 00:05:02,761 --> 00:05:04,511 那我也应该这么做吧? 82 00:05:05,013 --> 00:05:07,313 -我要接受考验-太好了 来吧 83 00:05:07,391 --> 00:05:10,441 并且顺便为我们带回一颗星 84 00:05:24,241 --> 00:05:26,911 溜出宿舍 完成 85 00:05:56,106 --> 00:05:58,726 绕过守卫 过桥 86 00:06:09,036 --> 00:06:10,906 他不可能去到湖那边的 87 00:06:10,996 --> 00:06:13,706 -他一定能-是吗?怎么做到? 88 00:06:13,790 --> 00:06:15,380 他有什么能力? 89 00:06:15,459 --> 00:06:16,669 他有一顶帽子 90 00:06:17,669 --> 00:06:18,839 帽子 91 00:06:18,921 --> 00:06:22,761 桑德拉 如果你接受考验的时候有帽子就好了 92 00:06:22,841 --> 00:06:24,761 他不能飘过去吗? 93 00:06:24,843 --> 00:06:27,303 不是每个人都会飘的 欧奈拉 94 00:07:16,854 --> 00:07:20,024 -好耶…狼小子-太棒啦 加油 小狼 95 00:07:25,946 --> 00:07:28,696 我们要怎么上去呢? 96 00:07:29,992 --> 00:07:32,952 也许我可以做一个喷气背包 97 00:08:03,108 --> 00:08:06,198 谁闯入了我的宫殿? 98 00:08:06,278 --> 00:08:08,608 快现身 99 00:08:10,282 --> 00:08:12,242 是… 100 00:08:12,326 --> 00:08:16,246 我 巨狼 101 00:08:17,039 --> 00:08:19,039 巨狼? 102 00:08:19,124 --> 00:08:24,094 你为何擅自闯入我的宫殿? 103 00:08:24,922 --> 00:08:29,222 我想要一颗颗星星 拜托 104 00:08:32,346 --> 00:08:36,056 我猜你就是巨狼? 105 00:08:36,140 --> 00:08:37,890 你好 106 00:08:42,438 --> 00:08:45,608 你是为了我的鳞片来的 对吗? 107 00:08:46,276 --> 00:08:48,446 就和其他人一样 108 00:08:54,535 --> 00:08:58,035 但你和其他人不一样 对吗? 109 00:08:58,121 --> 00:08:59,161 不对 110 00:08:59,248 --> 00:09:03,918 你把自己伪装成别的样子 111 00:09:07,464 --> 00:09:09,554 地面居民 112 00:09:10,050 --> 00:09:13,550 人类已经让星辰的光湮灭 113 00:09:14,054 --> 00:09:15,934 现在你想来偷我的? 114 00:09:16,723 --> 00:09:19,183 你们都是一个样 115 00:09:21,937 --> 00:09:23,357 嘿 等等 116 00:09:33,532 --> 00:09:34,702 不好 117 00:09:39,913 --> 00:09:42,173 你挺不服输的啊 118 00:09:46,378 --> 00:09:49,128 求求你 我需要一颗星 119 00:09:49,214 --> 00:09:52,514 为什么需要呢? 120 00:09:52,593 --> 00:09:55,513 这样我就不用回家了 121 00:10:10,861 --> 00:10:12,401 好的 巨狼 122 00:10:12,487 --> 00:10:14,617 -回头见-什么? 123 00:10:14,698 --> 00:10:16,408 不 124 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 他成功了 125 00:10:37,012 --> 00:10:40,472 小芽…你没事吧? 126 00:10:40,557 --> 00:10:43,727 你看见了吗 桑德拉?他会飞 127 00:10:43,810 --> 00:10:45,850 我觉得你可能撞到脑袋了 128 00:10:45,938 --> 00:10:48,518 这证明他是斯普莱特 129 00:10:48,607 --> 00:10:52,187 因为我几乎肯定人类是不会飞的 130 00:10:52,277 --> 00:10:54,237 他是不是很棒? 131 00:11:02,120 --> 00:11:03,500 -太棒了-好耶 132 00:11:04,081 --> 00:11:06,081 -做得好-好棒 133 00:11:07,960 --> 00:11:09,250 你做到了 134 00:11:10,629 --> 00:11:12,299 真棒 135 00:11:15,551 --> 00:11:16,761 好耶 136 00:11:23,058 --> 00:11:26,058 小狼 还没带你参观剩下的地方呢 137 00:11:29,648 --> 00:11:31,318 这是你的床 138 00:11:34,111 --> 00:11:37,871 你需要装饰床铺 给 你可以从这个开始 139 00:11:39,283 --> 00:11:42,123 这是你做的…为我做的吗? 140 00:11:42,202 --> 00:11:44,542 当然 要不然要朋友做什么? 141 00:11:45,455 --> 00:11:46,955 我不知道 142 00:11:47,749 --> 00:11:51,129 我以前从来都没有朋友 143 00:12:10,480 --> 00:12:11,730 亲爱的妈妈 144 00:12:12,482 --> 00:12:17,242 你是对的 这一次真的不一样 145 00:12:18,030 --> 00:12:21,120 我觉得这是属于我的地方 146 00:12:27,915 --> 00:12:30,535 真的会是他吗? 147 00:12:33,795 --> 00:12:35,045 《第三章》 148 00:12:35,130 --> 00:12:38,630 《狼小子的失误》 149 00:12:40,511 --> 00:12:43,061 -他有-他没有 150 00:12:43,138 --> 00:12:44,718 -有-没有 151 00:12:44,806 --> 00:12:46,636 就是有… 152 00:12:46,725 --> 00:12:51,055 小芽 他没有飞起来你一定是眼睛被青苔遮住了 153 00:12:51,146 --> 00:12:53,686 青苔?小狼 你和她说 154 00:12:53,774 --> 00:12:56,944 抱歉 小芽 其实我不知道发生了什么 155 00:12:57,027 --> 00:12:58,397 我记不清了 156 00:12:59,947 --> 00:13:02,317 嘿 这些门是做什么的? 157 00:13:03,534 --> 00:13:07,374 它们都通往实验室 每个实验室都不一样 158 00:13:07,454 --> 00:13:10,124 实验室是创造东西的地方 159 00:13:10,207 --> 00:13:12,497 由成年斯普莱特创造 160 00:13:12,584 --> 00:13:15,004 我们还在学习 但我们能帮忙 161 00:13:15,087 --> 00:13:18,667 今天我们要协助拉宾拉布斯卡特教授 162 00:13:18,757 --> 00:13:21,387 酷 我们要创造什么? 163 00:13:21,468 --> 00:13:22,848 -鲨鱼?-比那个更好 164 00:13:22,928 --> 00:13:24,808 -熔岩?-还要更好 165 00:13:24,888 --> 00:13:26,808 能在熔岩中穿梭的鲨鱼? 166 00:13:26,890 --> 00:13:28,020 更好 167 00:13:28,100 --> 00:13:29,180 兔子 168 00:13:32,479 --> 00:13:36,279 高贵的生物 适应力强又沉稳 169 00:13:40,863 --> 00:13:42,873 不好意思 170 00:13:42,948 --> 00:13:45,028 兔教授… 171 00:13:45,117 --> 00:13:47,617 拉布斯卡特教授 172 00:13:47,703 --> 00:13:50,663 -是 我想知道…-想闲逛?去哪里? 173 00:13:50,747 --> 00:13:54,537 希望不要走失了 闲逛是很危险的 174 00:13:55,711 --> 00:13:57,211 好 够了 175 00:13:57,296 --> 00:13:59,456 不准闲逛 176 00:14:00,048 --> 00:14:03,178 我希望大家都聚在一起 跟我走 177 00:14:04,386 --> 00:14:06,176 别靠得太近了 178 00:14:12,686 --> 00:14:13,936 哇 179 00:14:31,121 --> 00:14:34,001 真酷 黏糊糊的东西 我最喜欢了 180 00:14:34,082 --> 00:14:37,592 这不是黏糊糊的东西 这叫仙境之泥 181 00:14:37,669 --> 00:14:39,209 我们用这个塑造生命 182 00:14:39,713 --> 00:14:45,473 今天我们要造棉尾兔 第5673页 183 00:14:45,552 --> 00:14:47,972 记住 要严格遵照指示 184 00:14:48,055 --> 00:14:49,965 如果任何人需要我 185 00:14:51,767 --> 00:14:52,977 我就在我的盒子里 186 00:15:26,218 --> 00:15:28,718 我需要更多泥土 187 00:15:28,804 --> 00:15:31,974 还要泥土?你的泥土应该刚刚够 188 00:15:32,057 --> 00:15:34,307 -但我需要造翅膀-翅膀? 189 00:15:34,393 --> 00:15:36,023 兔子没有翅膀 190 00:15:36,103 --> 00:15:38,273 我的兔子有 瞧 191 00:15:38,355 --> 00:15:41,935 还有角和几双腿 192 00:15:42,025 --> 00:15:43,315 这是什么? 193 00:15:43,402 --> 00:15:45,072 这是烟花 194 00:15:45,153 --> 00:15:47,493 这是一只爆炸兔子 195 00:15:48,198 --> 00:15:52,368 你不能改变设计图《斯普莱特手册》是神圣的 196 00:15:52,452 --> 00:15:56,082 你必须完全跟从指示来做 197 00:15:56,164 --> 00:15:58,464 -你会造成失误的-造成什么? 198 00:15:58,542 --> 00:16:02,552 失误 我们把做得不对的东西称为失误 199 00:16:02,629 --> 00:16:07,379 你怎么能把这个可爱的小家伙叫做失误? 200 00:16:08,468 --> 00:16:10,848 我要叫它“跳跳” 201 00:16:10,929 --> 00:16:14,849 好的 大家准备好了吗?耳朵长度检查了? 202 00:16:14,933 --> 00:16:16,943 准备进行复杂的部分了 203 00:16:17,019 --> 00:16:19,809 为了让兔子成真 204 00:16:19,897 --> 00:16:24,477 你们必须运用工厂的创造之灵气 205 00:16:34,369 --> 00:16:36,829 没错 集中精神 206 00:16:37,831 --> 00:16:39,881 小心… 207 00:16:42,461 --> 00:16:47,091 记住 你们必须真正相信兔子的存在 208 00:17:22,501 --> 00:17:26,211 你以为会怎样?我一直说你不是斯普莱特 209 00:17:26,296 --> 00:17:28,046 但还是值得一试 210 00:17:33,178 --> 00:17:34,638 你看 小芽? 211 00:17:34,721 --> 00:17:36,931 我不知道你以为昨晚看到了什么 212 00:17:38,392 --> 00:17:39,392 桑德拉 213 00:17:39,476 --> 00:17:42,146 -但只有斯普莱特能…-桑德拉 214 00:17:42,229 --> 00:17:43,859 怎么了 小芽? 215 00:17:48,610 --> 00:17:51,320 什么?怎么可能?你是怎么做到的? 216 00:17:52,322 --> 00:17:53,322 我不知道 217 00:17:55,826 --> 00:17:59,536 拉布斯卡特教授… 218 00:17:59,621 --> 00:18:03,711 是…我的胡须啊 那是什么? 219 00:18:04,293 --> 00:18:07,093 好的 大家别慌 220 00:18:07,171 --> 00:18:09,261 大家快装死 221 00:18:11,341 --> 00:18:14,431 嘿 怎么了? 222 00:18:14,511 --> 00:18:15,721 别怕 223 00:18:19,474 --> 00:18:21,894 -对 它要跑了-交给我吧 224 00:18:24,104 --> 00:18:25,154 等等 225 00:18:32,696 --> 00:18:34,866 小芽 放开它吧 226 00:18:34,948 --> 00:18:37,368 一切在我掌控中 227 00:18:37,451 --> 00:18:39,831 这就是为什么我们应该遵从指示 228 00:18:39,912 --> 00:18:42,832 跳跳真乖 229 00:18:48,003 --> 00:18:49,253 小芽 230 00:19:14,571 --> 00:19:17,201 你为什么要给它刺? 231 00:19:17,741 --> 00:19:18,991 抱歉 232 00:19:26,708 --> 00:19:29,918 不好 那个传送门是通往地面的 233 00:20:03,662 --> 00:20:06,502 不好 它去的方向是打嗝实验室 234 00:20:17,176 --> 00:20:20,596 走开 小嗝们 快走开… 235 00:20:25,309 --> 00:20:27,849 嘿 桑德拉 帮我搬这个箱子 236 00:20:44,411 --> 00:20:46,331 这样应该能让它安静下来 237 00:20:49,833 --> 00:20:52,883 我就说一切在我掌控中吧 238 00:20:54,046 --> 00:20:55,336 我们现在该怎么办? 239 00:20:55,422 --> 00:20:57,552 把它送去失误地窖 240 00:20:57,633 --> 00:20:58,883 失误地窖? 241 00:20:58,967 --> 00:21:03,807 那听起来好可怕 跳跳又不是一个失误 242 00:21:04,306 --> 00:21:06,556 至少不应该是失误 243 00:21:06,642 --> 00:21:07,982 它们都不该是失误 244 00:21:08,060 --> 00:21:11,980 没有人故意创造失误但你瞧它造成的混乱 245 00:21:16,109 --> 00:21:18,109 只有这样 246 00:21:45,264 --> 00:21:48,314 这里是失误地窖? 247 00:21:48,934 --> 00:21:50,814 那是狮鹫吗? 248 00:21:50,894 --> 00:21:55,524 那是鹿角兔和…飞龙 249 00:21:56,608 --> 00:21:57,898 都是失误 250 00:21:57,985 --> 00:22:01,275 你觉得这些生物是错误导致的? 251 00:22:01,363 --> 00:22:05,743 它们这么棒 远比原本该成为的样子要好 252 00:22:05,826 --> 00:22:08,326 快把门关上 253 00:22:08,912 --> 00:22:12,252 关上门 别打开 各位 254 00:22:12,332 --> 00:22:15,672 拜托 我们需要一点纪律 255 00:22:15,752 --> 00:22:17,592 这样它们会逃出去的 256 00:22:18,172 --> 00:22:21,682 好不容易人类终于不再相信龙的存在 257 00:22:21,758 --> 00:22:23,088 你在这里工作? 258 00:22:23,927 --> 00:22:25,847 当然 小家伙 259 00:22:25,929 --> 00:22:29,099 鄙人是看守员 260 00:22:29,183 --> 00:22:32,273 你负责照顾这些生物? 261 00:22:32,352 --> 00:22:35,942 对 有时是的 有时是它们照顾我 262 00:22:36,023 --> 00:22:37,733 对不对 小家伙? 263 00:22:38,442 --> 00:22:40,822 那么 那个箱子里有什么? 264 00:22:40,903 --> 00:22:44,703 一只爆炸兔子 它无法融入上面的世界 265 00:22:44,781 --> 00:22:47,281 但我觉得它会喜欢这里 266 00:22:48,285 --> 00:22:50,745 那么 再见了 267 00:22:57,002 --> 00:23:00,342 天啊 我从没见过这样的 268 00:23:16,939 --> 00:23:17,939 快看 269 00:23:18,023 --> 00:23:21,823 这小家伙需要一点空间来释放压力呀 270 00:23:23,237 --> 00:23:26,987 它刚才不是要逃跑它只是不想伤害任何人 271 00:23:27,074 --> 00:23:30,294 所以你的这只爆炸小兔子叫什么? 272 00:23:30,369 --> 00:23:32,289 -请告诉我-它的名字是… 273 00:23:32,871 --> 00:23:34,081 跳跳 274 00:23:36,750 --> 00:23:39,340 看来失误也可能很酷 275 00:23:39,419 --> 00:23:44,089 只可惜不会有人看到这些美丽的生物 276 00:24:59,458 --> 00:25:01,458 字幕翻译:易晗