1 00:00:36,328 --> 00:00:40,958 "(الفتى الذئب) ومصنع كل شيء" 2 00:00:42,084 --> 00:00:43,544 "الفصل 4" 3 00:00:43,627 --> 00:00:45,997 "حين تحدث مشاكل في الغابة" 4 00:00:48,674 --> 00:00:52,264 انتظر حتى تدخل هذا المختبر يا "وولفي". 5 00:00:52,344 --> 00:00:55,974 إنه المختبر الأجمل والأروعوالأكثر إثارة للدهشة. 6 00:00:56,056 --> 00:00:59,596 المختبر الأحسن والأفخر. إنه الأكثر… 7 00:00:59,685 --> 00:01:01,095 إنه مختبر أشجار يا عزيزي. 8 00:01:01,687 --> 00:01:04,397 "زاندرا"، لقد أفسدت مفاجأتي؟ 9 00:01:12,698 --> 00:01:15,368 هل هنا تصنعون الأشجار؟ 10 00:01:15,450 --> 00:01:17,450 بل أكثر من ذلك بكثير. 11 00:01:33,093 --> 00:01:36,263 هيا أيها "الفتى الذئب"، لنصنع بعض الأشجار. 12 00:01:43,729 --> 00:01:48,109 أحسنت يا "سبراوت". من الممتعأن يكون لديّ "فيغوارت" في الصف مجدداً. 13 00:01:49,359 --> 00:01:54,319 ظننت دائماً أن الأشجار تأتيمن البذور والبلوط وما شابه. 14 00:01:54,406 --> 00:01:57,486 عليك تعلّم الكثير عن طريقة سير العالمأيها البشري. 15 00:01:57,576 --> 00:02:00,946 لا تقلق بشأنها. تعال، سأريك. 16 00:02:04,208 --> 00:02:07,128 الـ"سبرايت" أمثالنا يصنعون بعض الأشجار، 17 00:02:07,211 --> 00:02:10,461 لكن العالم يحتاج إلى الكثير من الأشجار. 18 00:02:10,547 --> 00:02:13,547 والأشياء الذكية تصنع نفسها بنفسها. 19 00:02:22,226 --> 00:02:23,516 ماذا يحصل الآن؟ 20 00:02:23,602 --> 00:02:26,022 الآن، ننتظر. 21 00:02:30,400 --> 00:02:31,440 كم ننتظر؟ 22 00:02:31,527 --> 00:02:34,987 10 سنوات تقريباً. أليس هذا مثيراً؟ 23 00:02:37,032 --> 00:02:38,202 انظروا من هنا! 24 00:02:38,283 --> 00:02:41,703 لنرحب جميعاً بـ"فلورا فيغوارت". 25 00:02:41,787 --> 00:02:46,207 كانت طالبة ممتازة في صغرهاوأصبحت "سبرايت" غابات مؤهلة. 26 00:02:46,291 --> 00:02:49,341 تدربوا باستمراروقد تصبحون مثل "فلورا" يوماً ما. 27 00:02:49,419 --> 00:02:51,509 مهلاً، هذه أختي. 28 00:02:51,588 --> 00:02:56,298 "فلورا"! 29 00:02:56,385 --> 00:03:01,095 "فلورا"! 30 00:03:01,181 --> 00:03:03,351 "فلورا"! 31 00:03:04,977 --> 00:03:06,227 مرحباً! 32 00:03:08,772 --> 00:03:11,612 أيها البروفسور، يحدث شيء غريب في غابتنا. 33 00:03:11,692 --> 00:03:13,532 نحتاج إلى مساعدة. 34 00:03:13,610 --> 00:03:15,950 أيمكنني أن أطلبمن بعض صغار الـ"سبرايت" التطوع؟ 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,279 بالتأكيد. 36 00:03:17,364 --> 00:03:18,954 هل يريد أحدكم التطوع؟ 37 00:03:20,075 --> 00:03:23,285 أنا! هنا! أنا! مرحباً! 38 00:03:24,037 --> 00:03:26,457 - هل من أحد آخر؟- أنا! هنا! 39 00:03:26,540 --> 00:03:28,500 - أي أحد. "زاندرا"؟- أنا! مرحباً! 40 00:03:28,584 --> 00:03:30,754 طبعاً يا "فلورا".لكن هل يمكنني أن أحضر "سبراوت"؟ 41 00:03:32,963 --> 00:03:33,963 حسناً. 42 00:03:34,047 --> 00:03:37,627 مرحى! هل يمكنني أن أحضر "الفتى الذئب"؟ 43 00:03:38,719 --> 00:03:39,759 حسناً. 44 00:03:41,513 --> 00:03:43,603 رائع. بوابة أخرى. 45 00:03:49,479 --> 00:03:51,569 ها نحن. أهلاً بكم في غابتي. 46 00:03:52,191 --> 00:03:54,281 تكون عادة أكثر فرحاً بكثير. 47 00:03:54,776 --> 00:03:57,276 ما الذي يصيب الأشجار بالمرض؟ 48 00:03:57,362 --> 00:04:02,532 لا أعرف يا "سبراوت".لم أر شيئاً كهذا من قبل. أشجار مسكينة! 49 00:04:16,089 --> 00:04:19,089 ثمة مشكلة في هذا الضباب. 50 00:04:19,176 --> 00:04:20,466 ما سببه؟ 51 00:04:21,094 --> 00:04:22,604 البشر ربما. 52 00:04:22,679 --> 00:04:24,639 البشر مسؤولون عن أمور كثيرة. 53 00:04:24,723 --> 00:04:28,273 فهم يقطعون أشجارنا أسرع مما يمكننا صنعها. 54 00:04:28,894 --> 00:04:30,234 لكن هذا مختلف. 55 00:04:32,022 --> 00:04:35,072 عفواً يا سيدتي. كيف حالك؟ 56 00:04:40,405 --> 00:04:42,275 إنها في حالة سيئة جيدة. 57 00:04:42,783 --> 00:04:44,953 سأرى إن يمكنني مساعدتها. 58 00:04:45,035 --> 00:04:50,165 من الصعب جداً أن نرى وسط هذا الضباب.وبدأ الظلام يخيم أيضاً. 59 00:04:50,832 --> 00:04:54,172 ابقوا في مكانكم وسأعود على الفور. 60 00:05:05,389 --> 00:05:06,969 لا تظنان… 61 00:05:07,057 --> 00:05:11,267 لا تظنان أنه يُوجد فوضويون في هذه الغابات، 62 00:05:11,353 --> 00:05:12,523 أليس كذلك يا "زاندرا"؟ 63 00:05:12,604 --> 00:05:15,324 فوضويون؟ لا أظن ذلك يا "سبراوت". 64 00:05:15,399 --> 00:05:16,979 ما هي الفوضويات؟ 65 00:05:17,067 --> 00:05:18,777 الفوضويون. 66 00:05:18,861 --> 00:05:23,491 الفوضويون كائنات فظيعة ورهيبةوشريرة ومخيفة جداً، 67 00:05:23,574 --> 00:05:26,204 الأسوأ في الكون كله. 68 00:05:26,285 --> 00:05:27,945 لا أحب التحدث عنهم. 69 00:05:28,036 --> 00:05:29,036 أنا… 70 00:05:29,121 --> 00:05:30,791 في كل زاوية، 71 00:05:30,873 --> 00:05:36,593 يتربص كائن فوضويويسعى إلى تدمير عمل الـ"سبرايت" النبيل. 72 00:05:37,379 --> 00:05:41,049 بعضها ينزلق وبعضها يسبحوبعضها يطفو وبعضها يطير. 73 00:05:41,133 --> 00:05:44,893 لكن احذر أي مخلوق بعين مشعة. 74 00:05:45,387 --> 00:05:48,807 فهي تتسلل وتزحف وتحضر الشر والمصائب. 75 00:05:49,391 --> 00:05:53,231 نحن كائنات الـ"سبرايت" وهم أعداؤنا. 76 00:05:55,272 --> 00:05:57,692 الفوضويون يسببون الفوضى. 77 00:05:57,774 --> 00:05:59,404 عملاء الدمار. 78 00:05:59,484 --> 00:06:03,284 كل ما نصنعه نحن الـ"سبرايت"،يدمره الفوضويون. 79 00:06:03,363 --> 00:06:07,533 ليت أحدهم موجوداً هنا الآن،لأريته من المسؤول! 80 00:06:08,827 --> 00:06:12,657 يا "زاندرا"؟ إن كان "سبراوت" هناك،فظل من هذا؟ 81 00:06:17,336 --> 00:06:19,416 "سبراوت"، "زاندرا"! انتبها! 82 00:06:20,172 --> 00:06:21,222 فوضويون! 83 00:06:30,057 --> 00:06:32,227 هذا مصدر الضباب. 84 00:06:32,309 --> 00:06:34,649 هؤلاء الوحوش ينشرون الضباب في الغابة كلها. 85 00:06:34,728 --> 00:06:36,978 لا عجب أن هذه الأشجار مريضة. 86 00:06:37,064 --> 00:06:38,234 ماذا نفعل؟ 87 00:06:38,315 --> 00:06:39,315 نقاتل. 88 00:06:39,399 --> 00:06:40,979 لا، بل نهرب. 89 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 هيا! لنعد إلى البوابة. 90 00:06:51,787 --> 00:06:53,037 من هنا! 91 00:07:08,053 --> 00:07:09,263 توقفا. 92 00:07:10,472 --> 00:07:12,352 نحن ندور في حلقات. 93 00:07:12,432 --> 00:07:14,232 هل فقدنا "فلورا"؟ 94 00:07:14,726 --> 00:07:19,896 - "فلورا"!- "سبراوت"! ستكون الأمور على ما يُرام. 95 00:07:19,982 --> 00:07:22,402 لكن ماذا لو عاد الفوضويون؟ 96 00:07:22,484 --> 00:07:24,324 قد يكونون خلفنا مباشرة. 97 00:07:25,112 --> 00:07:26,742 قد يكونون في أي مكان. 98 00:07:30,576 --> 00:07:35,616 لم تطوعت لهذه المهمة؟حذرتني أمي من التصرف بشجاعة. 99 00:07:36,123 --> 00:07:39,883 "استمع دائماً إلى أمك."هذا ما تقوله أمي دائماً. 100 00:07:41,086 --> 00:07:44,796 يا "سبراوت"، يُوجد شيء… 101 00:07:49,178 --> 00:07:51,008 أبعداها! 102 00:07:51,096 --> 00:07:52,716 لا تتحرك يا "سبراوت". 103 00:07:59,438 --> 00:08:03,728 ليس الضباب ما يؤذي الأشجار بل هذه الديدان. 104 00:08:03,817 --> 00:08:06,527 لهذا ينشر هؤلاء الوحوش الضباب في المكان. 105 00:08:06,612 --> 00:08:10,662 لإخفاء ما تفعلههذه الديدان القذرة الصغيرة. 106 00:08:10,741 --> 00:08:12,741 لذا، إن بددنا الضباب… 107 00:08:12,826 --> 00:08:15,156 يمكننا التخلص من الديدان. 108 00:08:15,245 --> 00:08:16,495 أجل! 109 00:08:16,580 --> 00:08:18,750 لكن كيف نتخلص من الضباب؟ 110 00:08:20,542 --> 00:08:22,672 أظن أنني أعرف الطريقة لذلك. 111 00:08:24,463 --> 00:08:26,173 هذه ممتازة. 112 00:08:26,256 --> 00:08:27,926 إنها كتلة من الخردة. 113 00:08:28,008 --> 00:08:29,548 ليست خردة. 114 00:08:29,635 --> 00:08:32,175 لا يلزمنا سوى القليل من المخيلة. 115 00:08:33,013 --> 00:08:34,103 وبعض الورق اللاصق. 116 00:08:34,181 --> 00:08:35,311 ما الورق اللاصق؟ 117 00:08:35,390 --> 00:08:37,680 هيا. ساعداني. 118 00:08:52,574 --> 00:08:54,374 ما زالت قطعة خردة. 119 00:08:54,952 --> 00:08:57,252 لكن أظن أنك عدّلتها على طريقتك. 120 00:08:58,956 --> 00:09:00,786 أمستعد؟ هيا. 121 00:09:03,335 --> 00:09:05,995 هل هي فعالة فعلاً؟ 122 00:09:07,005 --> 00:09:08,875 إنها فعالة فعلاً! 123 00:09:08,966 --> 00:09:11,796 حسناً، لنفعلها! 124 00:09:44,084 --> 00:09:46,304 "سبراوت"! 125 00:09:46,378 --> 00:09:48,508 "فلورا"؟ "فلورا"! 126 00:09:48,589 --> 00:09:54,009 "سبراوت"! الحمد لله أنك بخير.قلقت بشأنك كثيراً. 127 00:09:54,595 --> 00:09:57,345 بحثنا عنك في كل مكان لكن الضباب… 128 00:09:57,431 --> 00:10:00,141 مهلاً. ماذا حل بالضباب؟ 129 00:10:00,225 --> 00:10:02,055 لقد بددته. 130 00:10:02,144 --> 00:10:04,944 ساعدني "الفتى الذئب" و"زاندرا". 131 00:10:05,022 --> 00:10:07,572 أنت بددت الضباب؟ آه… كيف؟ 132 00:10:08,150 --> 00:10:12,200 إمم… وجدنا هذه الآلة البشرية الغريبة. 133 00:10:12,279 --> 00:10:14,909 هناك، في الغابة. 134 00:10:14,990 --> 00:10:17,530 وحين تبدد الضباب،كان من السهل التخلص من الديدان. 135 00:10:17,618 --> 00:10:19,948 - الديدان؟- ديدان قاتلة. 136 00:10:20,037 --> 00:10:21,707 فوضويون مزعجون! 137 00:10:22,206 --> 00:10:25,206 لكن من السهل جداً التخلص منهاإن استطعت رؤيتها. 138 00:10:26,043 --> 00:10:29,843 لم أر أنواعاً مختلفة من الفوضويينتعمل معاً من قبل. 139 00:10:35,677 --> 00:10:37,847 يبدو أنكم أنتم الـ3 أنقذتم الغابة. 140 00:10:42,476 --> 00:10:43,596 أوه، لا. 141 00:10:44,353 --> 00:10:46,523 لم تنج الشجرة المسكينة. 142 00:11:06,166 --> 00:11:08,286 انظر يا "سبراوت". 143 00:11:15,092 --> 00:11:16,932 سأزرعك في الأرض. 144 00:11:21,473 --> 00:11:24,023 ربما يمكننا أن نعود لزيارتها. 145 00:11:24,101 --> 00:11:25,481 طبعاً يا "سبراوت". 146 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 "الفصل 5" 147 00:11:40,200 --> 00:11:42,580 "حين ينضم (سبراوت) إلى الفريق" 148 00:11:52,588 --> 00:11:56,178 حسناً، يا "سبراوت". أمستعد؟ 1. 149 00:11:56,258 --> 00:11:57,378 1. 150 00:11:58,177 --> 00:12:00,137 يُفترض أن تقول 2. 151 00:12:00,220 --> 00:12:01,350 3. 152 00:12:01,430 --> 00:12:04,020 - 2!- "سبراوت"، أنت لا تجيد اللعب. 153 00:12:04,099 --> 00:12:05,889 لكن هذا ممتع. 154 00:12:05,976 --> 00:12:07,056 5. 155 00:12:07,144 --> 00:12:08,194 فطيرة! 156 00:12:12,858 --> 00:12:17,488 بحق أغصاني وأوراقي!إنهم يلعبون لعبة "الحراس والفوضويون". 157 00:12:18,155 --> 00:12:19,405 الفوضويون؟ 158 00:12:19,489 --> 00:12:22,079 ليسوا فوضويين حقيقيين.إنها مجرد لعبة سخيفة. 159 00:12:22,743 --> 00:12:24,793 رائع! هل تريدين أن نلعب؟ 160 00:12:24,870 --> 00:12:28,830 مستحيل. أنا أقرأ عن معركة "درايادس" الـ5. 161 00:12:28,916 --> 00:12:30,376 ووصلت إلى الجزء المثير. 162 00:12:31,168 --> 00:12:32,418 من هو "درايادس"؟ 163 00:12:33,003 --> 00:12:35,553 "درايادس" هو اسم شجرة البوابة. 164 00:12:36,215 --> 00:12:40,885 الشجرة في وسط الردهة. من الصعب ألّا تراها. 165 00:12:40,969 --> 00:12:43,429 تمتد جذورها تحت المصنع كله، 166 00:12:43,514 --> 00:12:46,234 وهي تصل المختبرات كلها بسطح الأرض. 167 00:12:47,226 --> 00:12:50,726 الآن فهمت. هذا مدهش! 168 00:12:50,812 --> 00:12:54,822 الآن، لو سمحت.اذهب والعب مع "سبراوت" أو ما شابه. 169 00:12:54,900 --> 00:12:56,240 ما الخطب يا "سبراوت"؟ 170 00:12:57,528 --> 00:12:59,528 لم يدعوني ألعب. 171 00:12:59,613 --> 00:13:03,413 ماذا؟ سنرى. تعال يا "سبراوت". 172 00:13:03,492 --> 00:13:06,582 انتظر أيها "الفتى الذئب". 173 00:13:07,371 --> 00:13:10,541 قلت لك إنها مواجهة بين المهاجع. 174 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 ومهجعكما لا يشارك. فارحلا. 175 00:13:13,877 --> 00:13:16,797 أنا في مهجع "سبراوت" وسنلعب كفريق. 176 00:13:16,880 --> 00:13:19,090 يجب أن تكونوا 5 في الفريق. 177 00:13:19,675 --> 00:13:22,045 إذاً سنلعب كلنا. 178 00:13:22,135 --> 00:13:23,545 مرحى! 179 00:13:23,637 --> 00:13:24,847 ماذا تفعل؟ 180 00:13:24,930 --> 00:13:26,140 لا يمكننا أن نلعب. 181 00:13:26,223 --> 00:13:29,233 لا تعرف قوانين اللعبة حتى و"سبراوت"… 182 00:13:34,898 --> 00:13:38,738 أحب "سبراوت" لكن لا فرصة أمامنا للفوز. 183 00:13:38,819 --> 00:13:40,149 سنخسر. 184 00:13:40,237 --> 00:13:43,317 لا أعرف. أنا بارع جداً في الألعاب. 185 00:13:43,407 --> 00:13:46,827 أنا واثق بأنني سأتعلمها. ثم، سنستمتع. 186 00:13:47,411 --> 00:13:48,581 هيا. 187 00:13:48,662 --> 00:13:51,372 ألم تسمعني؟ سنخسر. 188 00:13:54,459 --> 00:13:56,589 تعالي والعبي يا "زاندرا". 189 00:13:56,670 --> 00:14:00,170 آسفة يا "سبراوت".يجب أن يلعب أفراد المهجع كلهم. 190 00:14:00,257 --> 00:14:03,837 من المؤسف أن "زاندرا" هي "سبرايت" جبانة. 191 00:14:04,887 --> 00:14:06,427 "سبرايت" جبانة؟ 192 00:14:08,223 --> 00:14:11,233 حسناً. لنلعب الآن. 193 00:14:11,310 --> 00:14:12,600 أجل! 194 00:14:21,778 --> 00:14:23,658 حسناً، القوانين بسيطة. 195 00:14:23,739 --> 00:14:26,409 نحن الفوضويون ويجب أن نبلغ تلك الصخرة. 196 00:14:26,491 --> 00:14:28,951 وهم الحراس وعليهم أن يمنعونا. 197 00:14:29,036 --> 00:14:31,956 ثم في الجولة التالية، نتبادل الأدوار.هل فهمت؟ 198 00:14:32,039 --> 00:14:33,249 - فهمت.- جيد. 199 00:14:33,749 --> 00:14:35,289 الحراس! 200 00:14:35,792 --> 00:14:37,292 الفوضويون! 201 00:14:45,219 --> 00:14:46,549 انطلاق! 202 00:14:48,889 --> 00:14:51,729 أجل. وإن لمسك جرم، تخرج من اللعبة. 203 00:14:51,808 --> 00:14:53,848 جرم؟ ماذا تعنين؟ 204 00:15:07,032 --> 00:15:08,832 "سبراوت"، لا تتأخر! 205 00:15:29,680 --> 00:15:31,010 أيها "الفتى الذئب"، تحرك! 206 00:15:34,226 --> 00:15:36,976 بحقكما! لا غير معقول! 207 00:15:40,774 --> 00:15:44,114 أكره الاعتراف بذلك يا "زاندرا"،لكنك كنت محقة. 208 00:15:44,194 --> 00:15:46,324 ربما لم يكن عليك أن تلعبي. 209 00:15:52,703 --> 00:15:55,333 هيا! نحن الحراس الآن. 210 00:15:56,164 --> 00:15:58,334 ستبرعين في هذا يا "زاندرا". 211 00:15:58,417 --> 00:16:03,507 من الأفضل أن تحسّن أداءك أيها البشري!يجب أن نفوز من أجل "سبراوت". 212 00:16:17,978 --> 00:16:21,728 الحراس والفوضويون! أتذكّر هذه اللعبة. 213 00:16:23,567 --> 00:16:24,567 الحراس! 214 00:16:25,194 --> 00:16:26,574 الفوضويون! 215 00:16:27,154 --> 00:16:28,164 انطلاق! 216 00:16:52,930 --> 00:16:55,600 أجل! في وجهك اللامع! 217 00:17:09,570 --> 00:17:11,530 حسناً، نحن الفوضويون مجدداً. 218 00:17:11,615 --> 00:17:16,075 "بليب"، إلى اليسار. "أونايرا"، إلى اليمين.سأتجه مباشرة نحو الصخرة و… 219 00:17:16,161 --> 00:17:17,581 مهلاً. 220 00:17:17,663 --> 00:17:20,673 هل أنا الدودة الملتوية أو الأفعى المرتجفة؟ 221 00:17:20,749 --> 00:17:22,079 هذه ليست أفعى. 222 00:17:22,166 --> 00:17:24,496 هذا برق. 223 00:17:24,586 --> 00:17:27,376 لا أعرف. تبدو لي كالأفعى. 224 00:17:27,464 --> 00:17:29,474 لا أفاعي! انسوا الأفاعي! 225 00:17:29,550 --> 00:17:34,390 مهلاً يا "زاندرا". تروّي. هذا ممتع وحسب. 226 00:17:34,471 --> 00:17:36,311 أتجد الخسارة ممتعة؟ 227 00:17:36,390 --> 00:17:38,980 يجب أن نفوز. من أجل "سبراوت". 228 00:17:40,519 --> 00:17:42,479 حقاً؟ من أجل "سبراوت"؟ 229 00:17:42,980 --> 00:17:44,150 الحراس. 230 00:17:44,982 --> 00:17:46,152 الفوضويون. 231 00:17:47,985 --> 00:17:48,985 "سبراوت"! 232 00:17:49,069 --> 00:17:51,529 تذكّر أن ترمي بعض الأجرام أو ما شابه. 233 00:17:51,613 --> 00:17:52,873 انطلاق! 234 00:17:52,948 --> 00:17:55,238 الأجرام قادمة! 235 00:18:00,289 --> 00:18:03,379 يا… لا يهم! أيها "الفتى الذئب"، أنت… 236 00:18:03,458 --> 00:18:06,958 لا تقلقي يا "زاندرا". السر في حركة المعصم. 237 00:18:11,091 --> 00:18:12,511 أنتما! 238 00:18:15,596 --> 00:18:19,556 يجب أن تعترفي بأن فشلكم مضحك جداً. 239 00:18:21,185 --> 00:18:22,185 وأيضاً… 240 00:18:29,693 --> 00:18:33,783 اسمعا أيها الضحوكان. أتظنان أن هذه لعبة؟ 241 00:18:35,741 --> 00:18:36,741 نعم. 242 00:18:41,538 --> 00:18:44,828 مدهش! رائع! هيا! 243 00:18:46,793 --> 00:18:48,173 الحراس. 244 00:18:48,253 --> 00:18:49,673 الفوضويون. 245 00:18:49,755 --> 00:18:50,755 انطلاق! 246 00:18:50,839 --> 00:18:52,259 انزلقوا يميناً! 247 00:18:52,341 --> 00:18:55,091 لا، إلى… اليمين الآخر! لا، الجهة الأخرى. 248 00:19:03,310 --> 00:19:05,940 لا! 249 00:19:07,689 --> 00:19:14,659 "زاندرا"، أظن أنني كسرت هالتي. 250 00:19:15,822 --> 00:19:17,622 أجل، أنا أيضاً. 251 00:19:22,788 --> 00:19:25,918 وماذا عنك؟ هل أُصبت أيضاً؟ 252 00:19:25,999 --> 00:19:28,629 أظن أن عليّ تحقيق الفوز بمفردي. 253 00:19:28,710 --> 00:19:32,590 أتعلمين، لم يكن لي أصدقاء كثرقبل مجيئي إلى هنا، 254 00:19:32,673 --> 00:19:35,133 ولا أحد يفهمك بقدري. 255 00:19:36,260 --> 00:19:39,760 الفوز ليس ممتعاً إن كنت بمفردك. 256 00:19:42,891 --> 00:19:45,391 انظروا، إنهما يتبادلان القبل. 257 00:19:48,689 --> 00:19:52,729 يا "سبراوت"،لم أظن أنك قد تكون مفيداً لكنني أخطأت. 258 00:19:52,818 --> 00:19:56,408 أنت أفضل لاعب… في فريقنا. 259 00:19:56,488 --> 00:19:58,408 شكراً لك. 260 00:20:02,744 --> 00:20:06,544 يا "زاندرا"،يمكنك دائماً الانضمام إلى مهجعنا. 261 00:20:06,623 --> 00:20:09,383 حينها قد تسنح لك فرصة حقيقية للفوز. 262 00:20:13,213 --> 00:20:14,213 يا "تالي". 263 00:20:14,298 --> 00:20:20,638 أفضّل أن أخسر مليون لعبة مع "سبراوت"على أن أفوز بلعبة واحدة معك. 264 00:20:20,721 --> 00:20:23,721 - هيا أيها "الفتى الذئب".- لكن عددنا 3 لاعبين. 265 00:20:23,807 --> 00:20:24,807 لم نعد مؤهلين، صحيح؟ 266 00:20:24,892 --> 00:20:29,522 مستحيل. سنفوز من أجل "سبراوت". 267 00:20:29,605 --> 00:20:31,855 أجل، من أجل "سبراوت". 268 00:20:32,399 --> 00:20:34,479 هيا! 269 00:20:34,568 --> 00:20:36,858 هيا! 270 00:20:42,492 --> 00:20:44,082 الحراس. 271 00:20:44,161 --> 00:20:45,791 الفوضويون. 272 00:20:48,582 --> 00:20:49,672 انطلاق! 273 00:20:55,506 --> 00:20:56,666 "زاندرا"! 274 00:20:56,757 --> 00:20:58,087 أجرام إلى يسارك. 275 00:21:01,512 --> 00:21:03,102 ضربة موفقة! 276 00:21:23,242 --> 00:21:24,372 "زاندرا"! 277 00:21:26,662 --> 00:21:30,542 مجدداً، فزت باللعبة. لا يمكن لأحد أن… 278 00:21:31,583 --> 00:21:32,923 "تالي" خرجت. 279 00:21:33,001 --> 00:21:34,461 و"سبراوت" ما زال في اللعبة! 280 00:21:34,545 --> 00:21:36,165 اركض يا "سبراوت"! اركض! 281 00:21:39,842 --> 00:21:41,222 اركض إلى الجهة الأخرى! 282 00:21:41,802 --> 00:21:43,052 أنا المخطئ! 283 00:22:08,328 --> 00:22:09,498 "سبراوت". 284 00:22:14,668 --> 00:22:15,668 نعم! 285 00:22:16,753 --> 00:22:19,303 مرحى! نجحت! 286 00:22:19,882 --> 00:22:21,512 مرحى! عظيم! 287 00:22:22,301 --> 00:22:23,341 لقد نجحت! 288 00:22:23,427 --> 00:22:26,217 "سبراوت"! 289 00:22:26,305 --> 00:22:29,975 "سبراوت"! 290 00:22:30,058 --> 00:22:31,768 لم يهتف الجميع؟ 291 00:22:31,852 --> 00:22:36,112 لقد فزنا. بفارق كبير.سجلتم نقطة واحدة وحسب. 292 00:22:37,274 --> 00:22:38,444 لكن هذا ممتع! 293 00:22:41,653 --> 00:22:44,453 "سبراوت"! 294 00:22:44,531 --> 00:22:48,291 "سبراوت"! 295 00:23:50,138 --> 00:23:52,138 ترجمة "موريال ضو"