1 00:00:36,411 --> 00:00:40,921 Хлопчик-вовчик та Дивофабрика 2 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 РОЗДІЛ 6 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,713 «У якому ми не помічаємо часу» 4 00:00:54,137 --> 00:00:55,557 Що таке, Стеблику? 5 00:00:56,139 --> 00:00:58,479 Ну що ж. Заплющ очі. 6 00:00:58,559 --> 00:00:59,889 Маю для тебе подарунок. 7 00:01:01,603 --> 00:01:04,113 І-і… розплющуй! 8 00:01:06,525 --> 00:01:07,605 Паличка? 9 00:01:07,693 --> 00:01:09,363 Це не просто паличка. 10 00:01:10,237 --> 00:01:12,907 Це гілочка міцної дружби. 11 00:01:16,201 --> 00:01:19,411 Мені її подарував дідусь,коли я був ще маленький. 12 00:01:19,496 --> 00:01:21,706 -Хочу віддати її тобі.-Що? 13 00:01:23,041 --> 00:01:26,001 Ні, Стеблику. Дідусеву паличку? 14 00:01:26,086 --> 00:01:30,006 Ти впевнений,що хочеш віддати її… йому? 15 00:01:30,966 --> 00:01:33,426 Ти ж його знаєш не так давно. 16 00:01:33,510 --> 00:01:37,680 Дідусь завжди казав, що дружба —це те, що ти віддаєш. 17 00:01:37,764 --> 00:01:39,984 А не те, що залишаєш собі. 18 00:01:40,559 --> 00:01:43,479 Ну, дякую, Стеблику. 19 00:01:43,562 --> 00:01:45,982 Обіцяєш її доглядати? 20 00:01:46,064 --> 00:01:47,484 Авжеж, обіцяю. 21 00:01:47,566 --> 00:01:49,816 Добре-добре доглядати? 22 00:01:49,902 --> 00:01:52,282 Обіцяю добре-добре доглядати. 23 00:01:55,741 --> 00:01:57,331 Тепер ми друзі навіки. 24 00:02:01,413 --> 00:02:03,503 Треба йти в Лабораторію часу. 25 00:02:03,582 --> 00:02:06,342 Професор Хронофер не любить запізнень. 26 00:02:06,418 --> 00:02:07,418 Лабораторію часу? 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,633 Швидше, ми спізнимося. 28 00:02:15,719 --> 00:02:16,719 Хулігани! 29 00:02:16,803 --> 00:02:18,183 Вибачте! 30 00:02:33,237 --> 00:02:34,317 Вовчику. 31 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 Пізно, пізно, пізно. 32 00:02:37,616 --> 00:02:41,746 Ніякої поваги до часу.Гораціо Хронофер нікого не чекає! 33 00:02:44,373 --> 00:02:47,213 Вітаю в Тунелі часу. 34 00:02:48,710 --> 00:02:50,340 Над вами – майбутнє. 35 00:02:52,172 --> 00:02:54,382 Під вами – минуле. 36 00:02:55,092 --> 00:03:01,062 Часові сприти вивчають час –нескінченно складне явище. 37 00:03:01,974 --> 00:03:05,104 Сприти під нами передають оповідінам нагору, 38 00:03:06,186 --> 00:03:09,606 а ми передаємо свої оповідіспритам над нами. 39 00:03:10,440 --> 00:03:14,240 Саме так ми й розуміємо історію світу. 40 00:03:16,613 --> 00:03:18,743 А як ви рухаєтеся вгору і вниз? 41 00:03:18,824 --> 00:03:21,914 Тут що, є ліфт для подорожей у часі? 42 00:03:21,994 --> 00:03:26,424 -Чи чарівна гірка-з'їжджалка? Чи…-Які дурниці! 43 00:03:27,082 --> 00:03:28,582 У нас є сходи. 44 00:03:32,337 --> 00:03:37,007 Крізь плин часу можуть ітилише підготовлені часові сприти. 45 00:03:37,509 --> 00:03:40,179 Ходити по сходах суворо заборонено. 46 00:03:41,054 --> 00:03:42,104 Чому? 47 00:03:42,181 --> 00:03:46,481 Якщо втрутишся в минуле, можешпорушити стан речей. 48 00:03:46,560 --> 00:03:50,360 Найменша зміна може вплинутина хід історії так, 49 00:03:50,439 --> 00:03:52,819 як ти й не планував. 50 00:03:52,900 --> 00:03:57,280 Часові сприти вивчають плин часу,але ніколи його не змінюють. 51 00:03:57,988 --> 00:04:00,278 Його нізащо не можна змінювати. 52 00:04:08,207 --> 00:04:12,127 Сьогодні продовжимодосліджувати історію. 53 00:04:26,808 --> 00:04:29,598 То на чому ми зупинилися? 54 00:04:30,103 --> 00:04:31,103 Так. 55 00:04:32,689 --> 00:04:34,269 До появи людей 56 00:04:34,358 --> 00:04:39,028 між творенням і нищенняміснувала відносна рівновага. 57 00:04:42,157 --> 00:04:47,037 Сприти створювали речі,а безладники їх нищили. 58 00:04:47,538 --> 00:04:51,668 У світі панувала хитка гармонія. 59 00:04:51,750 --> 00:04:56,670 А коли прибули люди,рівновага назавжди порушилася. 60 00:04:56,755 --> 00:04:59,295 На противагу спритам і безладникам 61 00:04:59,383 --> 00:05:03,553 люди можуть і творити, й нищити. 62 00:05:05,264 --> 00:05:06,774 Це небезпечна здібність. 63 00:05:07,891 --> 00:05:09,391 Світові не пощастило, 64 00:05:09,476 --> 00:05:13,856 що люди дуже часто тяжіють до нищення. 65 00:05:29,037 --> 00:05:31,747 Завжди з'являються люди й усе нищать. 66 00:05:32,332 --> 00:05:33,502 Правда, професоре? 67 00:05:34,376 --> 00:05:37,956 Усе залежить від людини. 68 00:05:38,046 --> 00:05:41,256 Отож. Може, варто дати людям шанс. 69 00:05:41,341 --> 00:05:43,471 Ха! Шанс усе знищити? 70 00:05:43,552 --> 00:05:47,432 Вони не всі такі.Дехто з людей любить творити. 71 00:05:47,514 --> 00:05:50,314 Ага. Творити одне, щоб нищити інше. 72 00:05:50,392 --> 00:05:52,692 Неправда! 73 00:05:59,860 --> 00:06:02,280 Стеблику, мені дуже шкода. 74 00:06:03,572 --> 00:06:06,532 Нічого страшного. Нічого. 75 00:06:14,541 --> 00:06:18,001 Глянь, що ти накоїв.Ти такий самий, як і всі вони. 76 00:06:25,677 --> 00:06:28,927 Стривайте. Зандро, Стеблику, заждіть. 77 00:06:29,014 --> 00:06:31,434 Я ж лише щойно зламав паличку. 78 00:06:31,517 --> 00:06:33,597 Можна спуститися по сходах, 79 00:06:33,685 --> 00:06:38,315 вернутися туди, де вона ще ціла,і принести її сюди, мов нову. 80 00:06:38,982 --> 00:06:40,282 Мов нову? 81 00:06:40,776 --> 00:06:43,816 Давай, Зандро. Спробувати варто. 82 00:06:49,535 --> 00:06:50,655 Добре. 83 00:07:19,982 --> 00:07:22,362 Ой, який гарнюній. 84 00:07:30,284 --> 00:07:31,874 Твоя черга, Зандро. 85 00:07:41,628 --> 00:07:44,338 Шкарпетки-бантики! 86 00:07:44,423 --> 00:07:47,843 Глянь, яка лялечка! 87 00:07:47,926 --> 00:07:49,546 Ну все, з мене годі. 88 00:07:51,221 --> 00:07:53,851 Та ну. Вернися, Зандренятко. 89 00:07:59,563 --> 00:08:00,653 Гей, спритенята, 90 00:08:00,731 --> 00:08:02,361 ану геть від сходів! 91 00:08:18,123 --> 00:08:21,343 Хапайте тих спритенят!Вони з майбутнього! 92 00:08:21,418 --> 00:08:23,878 Швидше! Шукаймо паличку. 93 00:08:26,381 --> 00:08:27,511 Хулігани! 94 00:08:28,008 --> 00:08:29,088 Вибачте! 95 00:08:32,971 --> 00:08:34,181 Це наша кімната! 96 00:08:34,264 --> 00:08:35,814 -Ходімо!-Стій. 97 00:08:35,890 --> 00:08:38,390 -А якщо там – ми?-Що? 98 00:08:38,477 --> 00:08:44,017 Як ми все собі пояснимо, якщо саміз собою зустрінемося? 99 00:08:46,568 --> 00:08:47,648 Що? 100 00:08:56,161 --> 00:08:59,831 Який же я тоді був карапузик. 101 00:09:07,464 --> 00:09:09,344 Швидше, Стеблику, де паличка? 102 00:09:09,424 --> 00:09:13,474 Має бути в моєму сховку,разом з іншими скарбами. 103 00:09:15,013 --> 00:09:16,183 Ось вона. 104 00:09:18,225 --> 00:09:19,845 Поклади назад. Поклади! 105 00:09:27,734 --> 00:09:29,614 Що? Що таке? 106 00:09:29,695 --> 00:09:32,865 Коли ми беремо цю гілочкуміцної дружби, 107 00:09:32,948 --> 00:09:36,238 зламана гілочка міцної дружби зникає. 108 00:09:36,326 --> 00:09:39,786 І що? У нас буде нова.Просто візьмемо з собою її. 109 00:09:39,872 --> 00:09:42,752 А якщо ми візьмемо її,а щось інше теж зміниться? 110 00:09:42,833 --> 00:09:46,253 Хронофер казав, що навітьневеличкі зміни в минулому 111 00:09:46,336 --> 00:09:48,876 можуть мати серйозні наслідки. 112 00:09:50,257 --> 00:09:52,887 Ніхто нічого не чіпайте! 113 00:09:52,968 --> 00:09:56,888 -А тепер обережно й повільно.-І нічого не чіпайте! 114 00:09:56,972 --> 00:09:58,972 Ходімо з нами. 115 00:10:00,559 --> 00:10:02,559 -Ти зачепила стілець!-Де він був? 116 00:10:03,103 --> 00:10:04,443 -Лівіше.-Отак? 117 00:10:04,521 --> 00:10:06,941 -Ні! Отуди лівіше!-Ой-ой. 118 00:10:07,024 --> 00:10:09,824 -Ти зачепив книги!-А ти – стілець! 119 00:10:12,863 --> 00:10:15,703 Чекайте. Де вони поділися? 120 00:10:17,951 --> 00:10:19,411 -Хулігани!-Вибачте! 121 00:10:23,790 --> 00:10:24,790 Гей! 122 00:10:25,459 --> 00:10:26,879 -Куди?-Нагору. 123 00:10:26,960 --> 00:10:29,300 -У майбутнє?-Просто біжи, Стеблику. 124 00:10:29,880 --> 00:10:32,340 Ого, в майбутньому я вищий. 125 00:10:34,718 --> 00:10:36,678 -Хулігани!-Вибачте! 126 00:10:38,805 --> 00:10:42,635 -Розійдімося. Зустрінемося в кімнаті.-Розійдімося? Стій. 127 00:10:42,726 --> 00:10:43,726 Ні, я… 128 00:10:45,145 --> 00:10:49,315 Ой, лихо. Ой, лихо. Ой, лихо. 129 00:10:49,399 --> 00:10:51,939 Ой, лихо. Ой, лихо. Ой, лихо. 130 00:10:53,904 --> 00:10:57,454 Гей, гілочка міцної дружбив Хлопчика-вовчика. 131 00:10:58,825 --> 00:11:00,945 А в мене друга половина. 132 00:11:02,329 --> 00:11:04,709 Хвилиночку. 133 00:11:07,334 --> 00:11:09,214 -Стеблику?-Стеблику? 134 00:11:09,294 --> 00:11:12,554 Нам вдалося відірватися.Ти чого всміхаєшся? 135 00:11:13,549 --> 00:11:14,929 Та нічого. 136 00:11:15,008 --> 00:11:19,098 Добре. Вертаймося до кімнати,поки нас не знайшли. 137 00:11:25,018 --> 00:11:26,348 Де ви були? 138 00:11:28,313 --> 00:11:30,153 Ми шукали паличку. 139 00:11:31,316 --> 00:11:34,856 А хіба Норманів горщик був не синій? 140 00:11:34,945 --> 00:11:36,025 Привіт. 141 00:11:36,947 --> 00:11:41,947 Прикро, що ми її не полагодили,Стеблику. Чесно, я думав, що вдасться. 142 00:11:42,953 --> 00:11:45,213 Надіюся, ми все одно будемо дружити. 143 00:11:51,336 --> 00:11:54,256 Усе добре. Тепер у кожногобуде шматочок. 144 00:11:54,965 --> 00:11:58,175 На, Зандро. У тебе теж буде шматочок. 145 00:11:58,260 --> 00:12:01,890 Я знаю, що ти зазвичай не любиштакі сентиментальні штуки, але… 146 00:12:01,972 --> 00:12:03,932 Так. Тобто ні, не люблю. 147 00:12:04,016 --> 00:12:08,266 Але якщо для тебе це так важливо,то я, напевно, візьму. 148 00:12:09,354 --> 00:12:10,484 От бачите? 149 00:12:10,564 --> 00:12:12,574 Хоч і не можна змінити минуле, 150 00:12:12,649 --> 00:12:15,239 можна спробувати поліпшити майбутнє. 151 00:12:15,319 --> 00:12:16,569 Правда, Вовчику? 152 00:12:16,653 --> 00:12:17,703 Правда. 153 00:12:27,080 --> 00:12:30,750 Зандро, я можу й твою гілочкупочепити, якщо хочеш. 154 00:12:32,002 --> 00:12:33,002 Дякую. 155 00:12:36,507 --> 00:12:37,547 Слухай. 156 00:12:38,050 --> 00:12:43,720 Вибач за те, що я сказала,ну, про людей. 157 00:12:51,021 --> 00:12:54,271 Нарешті. Ну, нарешті. 158 00:12:58,820 --> 00:13:00,280 РОЗДІЛ 7 159 00:13:00,364 --> 00:13:02,824 «У якому на уроці з'являється хаос» 160 00:13:16,755 --> 00:13:19,165 Підйом, вставайтеУже ранок 161 00:13:19,258 --> 00:13:22,298 Підйом, вставайтеУже ранок 162 00:13:22,386 --> 00:13:25,006 Підйом, вставайтеУже ранок 163 00:13:25,097 --> 00:13:26,137 Підйом 164 00:13:27,766 --> 00:13:30,476 Підйом, вставайтеУже ранок 165 00:13:30,561 --> 00:13:33,401 Підйом, вставайтеУже ранок 166 00:13:33,480 --> 00:13:35,980 Підйом, вставайтеУже ранок 167 00:13:36,066 --> 00:13:37,436 Підйом! 168 00:13:42,197 --> 00:13:44,317 Ще занадто рано для цих дурощів. 169 00:13:44,408 --> 00:13:46,738 Для дурощів не буває раноНе буває… 170 00:13:46,827 --> 00:13:47,867 Гей! 171 00:13:48,871 --> 00:13:51,961 Чекай. Сьогодні в нас сьогодні? 172 00:13:52,040 --> 00:13:54,170 -Напевно.-Так! 173 00:13:54,251 --> 00:13:55,631 Сьогодні! 174 00:13:58,589 --> 00:14:00,879 Чого вона радіє? 175 00:14:00,966 --> 00:14:02,626 День Лабораторії вартових. 176 00:14:02,718 --> 00:14:07,348 Подумаєш, усього лиш найбільш складна,ризикована й небезпечна лабораторія. 177 00:14:07,931 --> 00:14:09,101 Це цікаво. 178 00:14:09,183 --> 00:14:11,393 Цікаво? Послухай, людино. 179 00:14:11,476 --> 00:14:14,436 Тобі вдалося надурити всіхв інших лабораторіях… 180 00:14:14,521 --> 00:14:18,781 -Я думав, такий був план.-Але цього разу не вийде. 181 00:14:18,859 --> 00:14:21,569 Лабораторія вартових – це не жарти. 182 00:14:21,653 --> 00:14:25,123 Там ми вчимося бути вартовимипроти безладників. 183 00:14:25,199 --> 00:14:28,079 Безладників?Це ті страшидли з Флориного лісу? 184 00:14:28,577 --> 00:14:29,907 Не так і важко було. 185 00:14:29,995 --> 00:14:32,245 То була лише верхівка айсберга. 186 00:14:32,331 --> 00:14:34,541 Є повно різних видів безладників. 187 00:14:34,625 --> 00:14:36,915 Один смертоносніший за іншого. 188 00:14:38,587 --> 00:14:42,877 Здається, тут не обійтисябез Екскалібума! 189 00:14:46,053 --> 00:14:50,973 Це чарівний світлоспис. Щоб оглушатиозерних чудовиськ і не тільки. 190 00:14:51,058 --> 00:14:55,148 Може, на дурних химерних чудовиськцей непотріб і діє, 191 00:14:55,229 --> 00:14:58,519 та ми вчимося битисязі справжніми безладниками. 192 00:14:58,607 --> 00:15:02,817 Ну що ж. Тоді треба йогодещо вдосконалити. 193 00:15:07,241 --> 00:15:09,701 Клас. Що ще? Що ще? 194 00:15:12,162 --> 00:15:13,462 А це що? 195 00:15:13,539 --> 00:15:17,749 Це Рунічний відбивач.Щось на зразок чарівного щита. 196 00:15:17,835 --> 00:15:23,335 Захищає від проклять, наговорів,пристріту, небажаних розмов про погоду. 197 00:15:23,423 --> 00:15:26,763 -Багато від чого.-Це не чарівний щит. 198 00:15:26,844 --> 00:15:29,764 Просто людське барахло,яке він зліпив скотчем. 199 00:15:30,264 --> 00:15:31,604 А оце… 200 00:15:34,601 --> 00:15:36,731 Оце чарівний щит. 201 00:15:36,812 --> 00:15:40,732 Не знаю, Зандро. У Хлопчика-вовчикатеж цілком щитовий щит. 202 00:15:40,816 --> 00:15:44,776 Не забуваймо, що в тебе немасправжніх здібностей. 203 00:15:44,862 --> 00:15:48,452 У Лабораторії вартовихці людські цяцьки тобі не допоможуть. 204 00:15:48,532 --> 00:15:51,792 Не хвилюйся,до сніданку вона пробурчиться. 205 00:16:02,588 --> 00:16:04,048 Дурна пісня. 206 00:16:04,715 --> 00:16:08,715 Знаєш, Зандро, люди все-такивигадують чудові речі. 207 00:16:09,553 --> 00:16:10,683 Наприклад? 208 00:16:10,762 --> 00:16:11,932 Морозниво. 209 00:16:13,765 --> 00:16:16,385 Ну чого ти, Зандро? Вище носа. 210 00:16:16,476 --> 00:16:19,896 Точно. Не можна баритися. Не сьогодні. 211 00:16:21,148 --> 00:16:23,608 Тільки не в день Лабораторії вартових! 212 00:16:24,818 --> 00:16:26,448 Надіюся, людино, ти готовий. 213 00:16:27,863 --> 00:16:31,583 Навряд чи там дуже небезпечно.Це ж лише тренування? 214 00:16:32,117 --> 00:16:38,167 Так. Але професорка Афінаробить усе не зовсім за підручником. 215 00:16:38,248 --> 00:16:41,418 Хоча ще ніхто серйозно не постраждав. 216 00:17:04,900 --> 00:17:06,320 Професорка? 217 00:17:11,281 --> 00:17:15,911 -Урок перший: очікуйте неочікуваного.-Так! 218 00:17:15,993 --> 00:17:19,753 Афіна – одна з найкрутішихвартових спритів усіх часів. 219 00:17:19,830 --> 00:17:23,380 Вона самотужки здолаласотню безладників. 220 00:17:23,460 --> 00:17:26,090 Сотню? Скоріше тисячу. 221 00:17:26,171 --> 00:17:27,631 Та коли Зандра виросте, 222 00:17:27,714 --> 00:17:31,554 вона стане найсуворішою,наймогутнішою вартовою сприткою. 223 00:17:31,635 --> 00:17:33,715 Ой, Стеблику, цить. 224 00:17:34,972 --> 00:17:40,852 Завзята молодь на стартінайбільшої в житті пригоди. 225 00:17:40,936 --> 00:17:47,066 Та хто з вас здатен статилегендарним вартовим? 226 00:17:54,825 --> 00:17:58,155 Вартові сприти –захисники нашого світу. 227 00:17:58,245 --> 00:18:03,325 Перший і останній рубіж на шляхубезладникової пошесті. 228 00:18:03,917 --> 00:18:07,707 Хто може сказати,як виглядає вартовий сприт? 229 00:18:08,213 --> 00:18:10,173 -Вартові сприти…-Неправильно! 230 00:18:10,257 --> 00:18:12,967 Ніхто не може описати вартового сприта, 231 00:18:13,051 --> 00:18:17,261 бо вартовий – це не ваш вигляд зовні. 232 00:18:17,347 --> 00:18:22,017 Це те, які ви сприти зсередини. 233 00:18:22,644 --> 00:18:26,694 Будь-хто з вас, малі,може стати вартовим. 234 00:18:26,773 --> 00:18:29,483 Справжній вартовий хоробрий, 235 00:18:29,568 --> 00:18:33,608 гнучкий і… завжди напоготові. 236 00:18:33,697 --> 00:18:37,277 Тому починаймо. 237 00:18:37,367 --> 00:18:38,617 Зандро. 238 00:18:39,369 --> 00:18:40,449 Так! 239 00:18:44,249 --> 00:18:49,549 Вартові сприти повинні бути готовіборотися з темрявою в будь-якій формі. 240 00:18:50,047 --> 00:18:54,927 І повірте мені, безладники буваютьусіх форм і розмірів. 241 00:18:55,010 --> 00:18:58,140 Чорнильці, пружильці,крикливі блукальці. 242 00:18:58,222 --> 00:19:01,812 Туманники, гнилички, пам'ятущі кліщі. 243 00:19:01,892 --> 00:19:07,232 Кусючі кузьки, повзучі бузьки,гугняві верещаки! 244 00:19:08,815 --> 00:19:14,485 Та, звісно ж, коли ви готуєтесядо зустрічі зі справжнім безладником, 245 00:19:14,571 --> 00:19:18,331 потрібно лише одне. 246 00:19:18,408 --> 00:19:19,448 Тренування! 247 00:19:24,581 --> 00:19:25,621 В атаку! 248 00:19:30,796 --> 00:19:33,626 Так. Прекрасні рефлекси. 249 00:19:34,633 --> 00:19:36,553 Не так це й страшно. 250 00:19:40,389 --> 00:19:41,599 Розумний, чи що? 251 00:19:43,475 --> 00:19:48,305 Ти повільний! Безладник?А, може, бездарник? 252 00:19:49,189 --> 00:19:50,229 Вовчик. 253 00:19:50,315 --> 00:19:53,315 Що це я чую, сміх? 254 00:19:53,402 --> 00:19:55,742 Думаєте, безладники смішні? 255 00:19:55,821 --> 00:19:57,991 Можливо, оцей смішний. Трохи. 256 00:19:58,073 --> 00:20:03,293 Тоді, може, перейдемодо складніших завдань? 257 00:20:06,039 --> 00:20:09,249 Хто може розповісти щосьпро оманливців? 258 00:20:10,460 --> 00:20:12,250 Вони перевертні. 259 00:20:12,337 --> 00:20:15,047 Перевертаються на щось інше,тому невідомо, 260 00:20:15,132 --> 00:20:17,802 чи сприт поруч з тобою — друг чи ворог. 261 00:20:17,885 --> 00:20:19,595 Прекрасно, Зандро. 262 00:20:19,678 --> 00:20:23,598 Так. Оманливці – хитрющі безладники. 263 00:20:23,682 --> 00:20:27,482 Але не дуже небезпечні,якщо не втрачати голови. 264 00:20:27,561 --> 00:20:32,231 -Це було складніше завдання?-О ні. 265 00:20:32,816 --> 00:20:35,816 Воно лише починається! 266 00:20:51,877 --> 00:20:56,667 Здолайте безладників, спритенята,і вони повернуться до в'язниці. 267 00:21:13,023 --> 00:21:14,443 Допоможіть. 268 00:21:16,777 --> 00:21:17,817 Бджоли! 269 00:21:25,619 --> 00:21:27,959 Прекрасно, дівчино. Прекрасно. 270 00:21:28,038 --> 00:21:31,578 Можливо, колись ти станешвидатною вартовою. 271 00:21:31,667 --> 00:21:33,167 Дякую. 272 00:21:33,252 --> 00:21:37,212 Обожнюю вас. Тобто оце обожнюю.Битися з безладниками. 273 00:21:40,342 --> 00:21:44,142 Стеблику, правда, весело? Стеблику? 274 00:21:44,221 --> 00:21:47,771 Вовчику, то не я. Оце я. 275 00:22:11,790 --> 00:22:15,380 Я ж казала, що твої дурні цяцькине допоможуть. 276 00:22:15,460 --> 00:22:17,920 Мабуть, на сьогодні досить учитися. 277 00:22:19,131 --> 00:22:21,091 Зараз я їх позбираю. 278 00:22:36,356 --> 00:22:37,856 Чому Афіна, 279 00:22:37,941 --> 00:22:41,241 найвеличніша воїтелька у світі,хоче, щоб ми зупинилися? 280 00:22:41,820 --> 00:22:43,110 Хіба що… 281 00:22:43,864 --> 00:22:44,954 Чекайте. 282 00:22:45,032 --> 00:22:47,742 Оманливці – перевертні. 283 00:22:52,789 --> 00:22:55,919 Дарма старався, безладнику.Мінус іще один. 284 00:22:56,001 --> 00:22:57,711 Що ти накоїла? 285 00:22:57,794 --> 00:23:01,924 Спокійно, Стеблику. Справжня Афіна он… 286 00:23:07,513 --> 00:23:10,773 Пробачте. Пробачте мені!Я вас усе ще обожнюю. 287 00:23:26,323 --> 00:23:27,573 Стеблику! 288 00:23:41,004 --> 00:23:42,634 Вони хочуть напасти на мене! 289 00:23:42,714 --> 00:23:44,634 Чому вони йдуть на мене? 290 00:23:48,512 --> 00:23:51,272 Вовчику, спробуй Екскалібум! 291 00:23:52,891 --> 00:23:54,691 Він не подіє! 292 00:23:55,727 --> 00:24:00,567 Не підходьте! А то я… 293 00:24:15,831 --> 00:24:18,291 Екскалі… 294 00:24:42,274 --> 00:24:43,654 Неможливо. 295 00:24:48,447 --> 00:24:49,527 …бум. 296 00:25:51,885 --> 00:25:53,885 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька