1 00:00:36,411 --> 00:00:40,961 Farkassrác és a Mindenséggyár 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,542 8. Fejezet 3 00:00:43,627 --> 00:00:46,337 „Farkassrác egy emlékre lel” 4 00:00:59,726 --> 00:01:01,136 Szegény Srác! 5 00:01:01,228 --> 00:01:04,188 Szerinted Luxcraft nagyon mérges lett? 6 00:01:04,772 --> 00:01:06,572 Hallgatózni próbálok. 7 00:01:07,150 --> 00:01:10,280 De hát körbevették a zűrgők! 8 00:01:10,362 --> 00:01:11,412 Ugye, Pamacs? 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,698 Aha. 10 00:01:14,533 --> 00:01:18,413 Sőt, nagyon is jó volt,hogy Farkassrác megmentett minket! 11 00:01:19,496 --> 00:01:22,246 Nagyon hősies volt! 12 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 A zűrgőknek esélyük sem volt! 13 00:01:25,085 --> 00:01:28,165 Így csinált: „Bumm!”Ők meg így: „Jaj, ne!” 14 00:01:28,255 --> 00:01:31,465 - Én meg így…- Rügyke! Hallgass már, légyszi! 15 00:01:34,344 --> 00:01:36,314 Valami rosszat csináltam? 16 00:01:36,388 --> 00:01:39,138 Nem. Nézd, én csak… 17 00:01:39,808 --> 00:01:42,058 Nem értem, miért kedveled annyira. 18 00:01:42,144 --> 00:01:44,274 Valami nem stimmel vele. 19 00:01:44,354 --> 00:01:47,904 Azt állítja, ember,de láttad, mi történt a Védőlaborban! 20 00:01:47,983 --> 00:01:50,653 Én még nem is láttam ilyen embert. 21 00:01:51,528 --> 00:01:54,198 Nem is igazán tudjuk, kicsoda ő… 22 00:01:55,699 --> 00:01:56,909 Hát, a barátunk. 23 00:01:57,868 --> 00:02:00,038 De nem elég, ha ketten vagyunk? 24 00:02:01,788 --> 00:02:04,878 Mindegy. Hallgatózzunk! 25 00:02:07,461 --> 00:02:09,841 Aztán meg „bumm”? 26 00:02:09,922 --> 00:02:10,922 Bumm. 27 00:02:12,382 --> 00:02:16,682 Kicsit máshogy sikerült meghúzni magad,mint szerettem volna. 28 00:02:16,762 --> 00:02:18,102 Elnézést, uram! 29 00:02:18,180 --> 00:02:20,310 Nem akartam galibát okozni. 30 00:02:20,390 --> 00:02:22,850 Tényleg próbálok beilleszkedni. 31 00:02:22,935 --> 00:02:25,145 Kérem, ne küldjön haza! 32 00:02:25,229 --> 00:02:28,729 Hazaküldeni? Azt nem.Most már itt kell maradnod. 33 00:02:28,815 --> 00:02:30,435 Miért? 34 00:02:30,526 --> 00:02:34,486 Mármint, ha maradni szeretnél,akkor maradsz is! 35 00:02:35,072 --> 00:02:40,042 Bizony! Itt van az a varázsmicsoda? 36 00:02:40,118 --> 00:02:41,538 Varázsmicsoda? 37 00:02:42,120 --> 00:02:44,460 Az Excalibumm! Igen. 38 00:02:45,123 --> 00:02:47,043 Már ami maradt belőle… 39 00:02:52,631 --> 00:02:54,221 Tehát ezt te csináltad? 40 00:02:54,800 --> 00:02:58,100 Igen, de ezelőtt sosem működött. 41 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 Amikor körbevettek a zűrgők, 42 00:03:01,974 --> 00:03:06,064 elfelejtettem, hogy nem is igazi. 43 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Elfelejtetted? 44 00:03:07,688 --> 00:03:11,728 Igen. Valódinak tűnt. Egy pillanatig. 45 00:03:12,359 --> 00:03:16,609 Nem tudom megmagyarázni,de most már nem is működik. 46 00:03:16,697 --> 00:03:18,317 Szerintem elromlott. 47 00:03:20,742 --> 00:03:21,792 Érdekes… 48 00:03:22,286 --> 00:03:23,616 Meg tudja javítani? 49 00:03:26,498 --> 00:03:27,498 Hé! 50 00:03:28,000 --> 00:03:32,840 De hát nem is a kartondarabnakvan ereje, fiam! Hanem neked! 51 00:03:34,631 --> 00:03:35,631 Nekem? 52 00:03:35,716 --> 00:03:37,626 Te készítetted, nem? 53 00:03:37,718 --> 00:03:38,888 Hát, igen. 54 00:03:38,969 --> 00:03:43,019 Mint azt a repülő zsákot is,amivel betaláltál az ablakon? 55 00:03:43,098 --> 00:03:45,228 Hát, az igazából jet pack… 56 00:03:45,309 --> 00:03:47,809 Várjunk! Erről meg honnan tud? 57 00:03:47,895 --> 00:03:51,975 Te magad adsz erőt ezeknek az eszközöknek. 58 00:03:52,065 --> 00:03:54,185 Szinte már zöldeszerű módon. 59 00:03:54,276 --> 00:03:55,736 Zöldeszerű? 60 00:03:55,819 --> 00:03:58,159 Tehát ez azt jelenti… 61 00:03:58,238 --> 00:03:59,988 Hogy én is zölde vagyok? 62 00:04:00,073 --> 00:04:01,243 Én is zölde vagyok! 63 00:04:01,325 --> 00:04:03,695 Tudtam, hogy nem illek az emberek közé! 64 00:04:03,785 --> 00:04:07,115 Nekem itt a helyem!Mindvégig zölde voltam! 65 00:04:07,206 --> 00:04:09,116 Te nem zölde vagy, fiam. 66 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Ember vagy. 67 00:04:11,919 --> 00:04:12,919 De… 68 00:04:15,297 --> 00:04:19,217 Biztos benne? Egy átlagos ember? 69 00:04:19,301 --> 00:04:22,641 Az biztos, hogy nem vagy átlagos. 70 00:04:22,721 --> 00:04:24,771 Ebben biztos vagyok, kicsi farkas. 71 00:04:26,225 --> 00:04:27,975 Kicsi farkas? 72 00:04:30,521 --> 00:04:32,361 Kicsi farkas. 73 00:04:32,439 --> 00:04:35,899 Tudom, ki vagy, és hogy mivé válsz majd. 74 00:04:37,027 --> 00:04:38,777 Figyelsz? 75 00:04:39,738 --> 00:04:42,658 Igen. Elnézést, hogyan? 76 00:04:42,741 --> 00:04:44,741 Nem kell aggódnod. 77 00:04:44,826 --> 00:04:48,156 Csak ne vedd le a maszkod,és húzd meg magad! 78 00:04:48,247 --> 00:04:52,957 De várjunk! Ha tényleg ember vagyok,akkor mi történt a Védőlaborban? 79 00:04:53,043 --> 00:04:54,423 Nekem is van erőm? 80 00:04:55,003 --> 00:04:57,973 Mindent a maga idejében. A maga idejében. 81 00:04:59,925 --> 00:05:01,925 Ez meg mit jelentsen? 82 00:05:02,010 --> 00:05:03,930 Mi nem hallgatóztunk! Nem, nem. 83 00:05:04,012 --> 00:05:06,472 Mi csak támaszkodtunk. 84 00:05:06,557 --> 00:05:08,387 Igen, így van. Támaszkodtunk. 85 00:05:08,475 --> 00:05:11,345 Tudja, néha jól jön egy kis támaszkodás. 86 00:05:14,314 --> 00:05:19,904 Nem szabad feltűnősködnötök!Most még jobban kell erre figyelni. 87 00:05:19,987 --> 00:05:22,357 Senki sem szerezhet róla tudomást. 88 00:05:23,156 --> 00:05:26,446 - Hogy? Miért? Ki vagyok én?- Elég a kérdésekből! 89 00:05:26,535 --> 00:05:30,115 Menjetek vissza a szobátokba,amíg nem szólok! 90 00:05:31,164 --> 00:05:32,214 De uram… 91 00:05:32,291 --> 00:05:34,461 Nincs de, nincs ne, nincs egérke! 92 00:05:36,795 --> 00:05:39,795 Pláne egérke! 93 00:05:44,720 --> 00:05:48,310 Most szobafogságot kaptunk.Hát, ez nagyszerű! 94 00:05:48,390 --> 00:05:51,690 Te aztán értesz a bajkeveréshez,Farkassrác! 95 00:05:51,768 --> 00:05:53,688 Már ha tényleg így hívnak… 96 00:05:53,770 --> 00:05:55,860 Talán mindenkinek jobb lenne, 97 00:05:55,939 --> 00:05:58,529 ha hazamennél, a felszínre. 98 00:05:58,609 --> 00:05:59,899 De ő idetartozik! 99 00:05:59,985 --> 00:06:02,105 Nem, nem vagyok zölde. 100 00:06:02,196 --> 00:06:05,066 Xandrának igaza van. Ide sem tartozom. 101 00:06:07,910 --> 00:06:12,750 Figyeljetek, visszamegyünk a szobába,és csapunk egy teadélutánt! 102 00:06:12,831 --> 00:06:15,131 Srác, te választhatod ki a kekszet! 103 00:06:15,209 --> 00:06:18,129 Bocsi, Rügyke. Most nincs kedvem hozzá. 104 00:06:18,212 --> 00:06:21,592 Nincs kedved? A kekszhez? 105 00:06:24,009 --> 00:06:27,549 Bárcsak elmondaná Luxcraft,hogy mi folyik itt! 106 00:06:27,638 --> 00:06:30,268 Hogyhogy „mi folyik itt”? 107 00:06:30,349 --> 00:06:31,479 Nem tudom. 108 00:06:31,558 --> 00:06:35,228 Úgy érzem, nem mond el valamit. 109 00:06:35,729 --> 00:06:37,939 És ott volt az a nyaklánc is… 110 00:06:38,023 --> 00:06:39,273 Nyaklánc? 111 00:06:39,358 --> 00:06:42,398 Igen. Egy medállal. 112 00:06:42,486 --> 00:06:45,406 Úgy érzem, mintha már láttam volna. 113 00:06:45,489 --> 00:06:47,279 Bevillant egy emlék. 114 00:06:47,366 --> 00:06:50,076 - Tényleg?- Igen. 115 00:06:50,160 --> 00:06:53,120 De nagyon zavaros volt. 116 00:06:53,205 --> 00:06:57,455 És egy hang azt mondta,hogy tudja, ki vagyok valójában? 117 00:06:57,543 --> 00:07:00,713 És… Bárcsak többre emlékeznék! 118 00:07:00,796 --> 00:07:02,966 Kár, hogy szobafogságot kaptunk, 119 00:07:03,048 --> 00:07:05,718 különben elmehetnél az Emléklabirintusba. 120 00:07:05,801 --> 00:07:07,851 - A mibe?- Az Emléklabirintusba. 121 00:07:07,928 --> 00:07:10,638 Ott őrzik a világ összes emlékét. 122 00:07:10,722 --> 00:07:13,432 Ez szuper! Menjünk el oda! 123 00:07:13,517 --> 00:07:17,147 Mi? Ne! Én nem úgy értettem… 124 00:07:17,229 --> 00:07:18,979 Ha megtaláljuk az emlékemet, 125 00:07:19,064 --> 00:07:22,154 akkor talán kiderül,hogy mit rejteget Luxcraft! 126 00:07:22,234 --> 00:07:23,744 Jó, jó. Várjunk… 127 00:07:23,819 --> 00:07:25,989 Végre kiderül az igazság! 128 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 Ne, várj egy kicsit! 129 00:07:27,865 --> 00:07:32,365 Az Emléklabirintusba szigorúan tilosvédőzölde nélkül bemenni! 130 00:07:32,452 --> 00:07:35,662 De Xandra védőzölde… tanonc. 131 00:07:35,747 --> 00:07:37,077 Nem, nem, nem! 132 00:07:37,165 --> 00:07:42,125 Luxcraft kimondottan megparancsolta,hogy a szobánkban teázzunk! 133 00:07:42,212 --> 00:07:44,882 De jó kis kaland lesz! 134 00:07:44,965 --> 00:07:46,125 Te menj, ha akarsz! 135 00:07:46,216 --> 00:07:50,636 Rügykével meg teadélutánt tartunk.Ugye, Rügyke? 136 00:07:50,721 --> 00:07:51,721 Légyszi! 137 00:07:55,142 --> 00:07:57,482 Ki kell derítenem, mi az igazság. 138 00:08:01,064 --> 00:08:03,404 Rendben, Srác. Én megyek. 139 00:08:03,483 --> 00:08:05,243 Mi? Nem! 140 00:08:05,319 --> 00:08:08,859 Semmi baj, Xandra! Nélküled is megleszünk. 141 00:08:17,289 --> 00:08:18,619 Jó, megyek. 142 00:08:18,707 --> 00:08:20,787 - Tényleg?- Köszönöm, Xandra. 143 00:08:21,293 --> 00:08:24,383 Nem érted teszem. Hanem Rügykéért. 144 00:08:24,463 --> 00:08:28,133 De ha már ilyen butaságot csinálunk,akkor én diktálok! 145 00:08:28,217 --> 00:08:29,257 Megegyeztünk. 146 00:08:29,343 --> 00:08:30,593 A terv a következő… 147 00:09:04,294 --> 00:09:08,174 Mit csinálsz a folyosón lámpaoltás után? 148 00:09:08,257 --> 00:09:09,967 Gyerünk! Ki vele! 149 00:09:10,968 --> 00:09:13,468 Ezt a pimaszságot! Mi a neved? 150 00:09:17,015 --> 00:09:18,845 És ezt hogy betűzöd? 151 00:09:19,643 --> 00:09:23,653 Hogy merészeled!Gyere vissza! Én vagyok a törvény! 152 00:10:06,607 --> 00:10:08,607 Mekkora ez a hely! 153 00:10:09,985 --> 00:10:14,065 - Tudjuk egyáltalán, hol keressük?- Kelleni fog egy vezetőzölde. 154 00:10:19,453 --> 00:10:20,793 Azta! 155 00:10:22,539 --> 00:10:24,499 Ő lesz a vezetőd a labirintusban. 156 00:10:24,583 --> 00:10:26,963 Milyen kis ügyes vezetőzölde! 157 00:10:28,754 --> 00:10:30,134 Mit csinál? 158 00:10:30,214 --> 00:10:31,884 Most hangolódik rád. 159 00:10:31,965 --> 00:10:35,755 Nyugi, és koncentrálj az emlékre,hogy haladhassunk! 160 00:10:40,098 --> 00:10:42,558 Gyertek! Lehagy minket a vezetőzölde. 161 00:10:43,769 --> 00:10:46,269 Itt veszélyes eltévedni. 162 00:10:51,944 --> 00:10:53,074 Várjatok meg! 163 00:11:05,582 --> 00:11:11,052 Pedig most kekszet is ehetnénk.A tea mellé. 164 00:11:11,129 --> 00:11:13,299 A biztonságos, meleg szobában. 165 00:11:27,521 --> 00:11:29,521 Milyen jelzés ez? 166 00:11:29,606 --> 00:11:32,526 Semmi. Csak vigyázz az emlékevőkkel! 167 00:11:32,609 --> 00:11:33,649 A mikkel? 168 00:11:33,735 --> 00:11:37,485 Emlékevők. A zűrgők egy fajtája. 169 00:11:37,573 --> 00:11:40,663 Megfertőzik a labirintust,emlékekkel táplálkoznak. 170 00:11:41,326 --> 00:11:44,616 Szerencsére bátor védőzöldék vigyáznak itt 171 00:11:44,705 --> 00:11:47,705 a világ emlékeire,az emlékevőkkel harcolva. 172 00:11:48,208 --> 00:11:51,838 De akkora a labirintus,hogy sosincs nyugtuk. 173 00:11:52,754 --> 00:11:55,514 Ezért halványulnak el az emlékeink. 174 00:12:07,519 --> 00:12:11,479 Xandra? Csak emlékeket esznek, ugye? 175 00:12:11,565 --> 00:12:14,225 És a finom kis rügykéket nem? 176 00:12:14,318 --> 00:12:16,738 Ne félj, Rügyke! Ha bármi történne… 177 00:12:16,820 --> 00:12:19,320 Igaz! Itt van velünk Farkassrác. 178 00:12:20,741 --> 00:12:23,121 A zűrgők jobb, ha vigyáznak! 179 00:12:24,745 --> 00:12:26,035 Hát nem is tudom… 180 00:12:26,121 --> 00:12:27,501 Én tudom! 181 00:12:27,581 --> 00:12:31,751 Jól megmutatnád nekik,ahogy a Védőlaborban is tetted! 182 00:12:31,835 --> 00:12:34,415 Így csinálnál: „Huss, bumm, paff!” 183 00:12:34,505 --> 00:12:36,505 - Tényleg?- Bizony! 184 00:12:36,590 --> 00:12:42,050 A zűrgők meg ezt csinálnák: „Íí!”Én meg: „Hurrá!” 185 00:12:42,137 --> 00:12:44,307 Ezt csak úgy mondod! 186 00:12:45,307 --> 00:12:48,557 Gyere már, te csiga!A vezetőzölde arra ment. 187 00:12:50,354 --> 00:12:52,154 Menjetek csak! 188 00:12:53,065 --> 00:12:54,475 És te? 189 00:12:56,818 --> 00:13:00,318 - Már nem kellek ide.- De nincs is vezetőd! 190 00:13:00,405 --> 00:13:01,815 Így eltévedsz! 191 00:13:01,907 --> 00:13:04,657 Nekem nem kell Farkassrác, hogy megvédjen. 192 00:13:05,160 --> 00:13:06,580 Elboldogulok egyedül is. 193 00:13:06,662 --> 00:13:09,252 Xandra, együtt kell maradnunk! 194 00:13:12,167 --> 00:13:14,377 Jó mulatást az új legjobb barátoddal! 195 00:13:15,504 --> 00:13:17,514 Xandra, várj! 196 00:13:19,758 --> 00:13:21,128 Xandra! 197 00:13:42,573 --> 00:13:44,663 Szerintem engem nem kedvel Xandra. 198 00:13:44,741 --> 00:13:48,621 Ne aggódj! Egy idő után meglágyul a szíve. 199 00:13:49,162 --> 00:13:50,792 Nem lesz baja? 200 00:13:50,873 --> 00:13:52,923 - Egyedül?- Ó, dehogy! 201 00:13:53,000 --> 00:13:56,670 Ő a legkeményebb, legbátrabb,legerősebb zölde, akit ismerek. 202 00:13:56,753 --> 00:13:59,343 - A szülei is ilyenek voltak.- A szülei? 203 00:13:59,423 --> 00:14:02,763 Igen. Ők is bátor védőzöldék voltak. 204 00:14:03,552 --> 00:14:06,812 De meghaltak,amikor Xandra nagyon kicsi volt. 205 00:14:07,639 --> 00:14:09,639 Ez szomorú. 206 00:14:10,601 --> 00:14:13,351 Utána hozzánk költözött. 207 00:14:13,437 --> 00:14:17,187 Biztos sokat segített,hogy ott voltál neki. 208 00:14:18,275 --> 00:14:21,315 Én nem sok embert ismertem gyerekkoromban. 209 00:14:21,862 --> 00:14:24,362 Csak ketten voltunk anyával. 210 00:14:24,448 --> 00:14:27,198 Igen, Xandránál is ez volt. 211 00:14:27,826 --> 00:14:31,286 Nehezen barátkozik. De itt vagyok neki én. 212 00:14:31,371 --> 00:14:33,581 És most már te is. 213 00:14:47,137 --> 00:14:48,467 Azta! 214 00:15:08,242 --> 00:15:10,202 Nézd! A vezetőzölde! 215 00:15:10,953 --> 00:15:11,953 Megállt. 216 00:15:18,210 --> 00:15:22,300 „William Wolfe emlékei, egyéves kor.” 217 00:15:22,965 --> 00:15:25,215 Ezek az én emlékeim? 218 00:15:31,181 --> 00:15:33,561 Mint egy Farkassrác-mesekönyv! 219 00:15:33,642 --> 00:15:37,152 Teddy! Emlékszem rá.Ő volt a legjobb barátom. 220 00:15:38,564 --> 00:15:41,824 Én is biztosan kedveltem volna. 221 00:15:59,126 --> 00:16:02,416 Mint mondtam, sosem voltak barátaim. 222 00:16:03,172 --> 00:16:04,512 De most már vannak! 223 00:16:26,737 --> 00:16:31,117 Nem. Nem. Nem. 224 00:16:33,493 --> 00:16:36,123 Itt! Ez lesz az! 225 00:16:36,205 --> 00:16:37,405 Az a medál. 226 00:16:45,255 --> 00:16:48,255 Luxcraft, hagyd abba a játszadozást! 227 00:16:48,342 --> 00:16:50,052 Most mi lesz? 228 00:16:50,135 --> 00:16:53,135 Nem értem, mi a baj. Elment. 229 00:16:53,222 --> 00:16:55,602 Egyelőre. De visszatér majd. 230 00:16:55,682 --> 00:16:58,192 És akkor el fog jönni a fiúért. 231 00:16:58,810 --> 00:17:02,770 Ugyan, Luxcraft!Mit akarna egy embergyerekkel? 232 00:17:02,856 --> 00:17:05,026 Ha a fiú az, akinek gondolom… 233 00:17:05,108 --> 00:17:08,488 Még ha így is van,őrültség lenne elvinni a Gyárba. 234 00:17:08,569 --> 00:17:10,819 És ha tényleg megtalálja? 235 00:17:10,906 --> 00:17:13,406 Azt nem engedhetjük! 236 00:17:13,492 --> 00:17:17,452 Vigyük magunkkal, hogy vigyázhassunk rá!Hogy felkészítsük. 237 00:17:17,538 --> 00:17:19,748 Sajnálom, Luxcraft. Túl veszélyes. 238 00:17:19,830 --> 00:17:23,040 A felszínen van a helye. 239 00:17:24,962 --> 00:17:27,802 Ők nem tudják, ki vagy, de én igen. 240 00:17:27,881 --> 00:17:31,591 Tudom, ki vagy, és hogy mivé válsz majd. 241 00:17:32,261 --> 00:17:34,141 Vigyázz magadra, kicsi farkas! 242 00:17:39,226 --> 00:17:43,606 Tehát Luxcraft professzormár azelőtt ismert, hogy idejöttél volna? 243 00:17:43,689 --> 00:17:44,689 Úgy tűnik. 244 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Tudtam, hogy valamit eltitkol. 245 00:17:47,276 --> 00:17:48,606 De kikhez beszélt? 246 00:17:48,694 --> 00:17:49,744 Nem tudom. 247 00:17:49,820 --> 00:17:51,820 És mi vagy pontosan? 248 00:17:51,905 --> 00:17:53,235 Nem tudom. 249 00:17:53,323 --> 00:17:55,953 És ki miatt aggódott annyira? 250 00:17:56,034 --> 00:17:59,254 Nem tudom! De ki kell derítenem. 251 00:18:00,789 --> 00:18:02,289 Ó, jaj! 252 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Rügyke? 253 00:18:08,630 --> 00:18:09,880 Xandra! 254 00:18:13,051 --> 00:18:14,391 Segítség! 255 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 Xandra! 256 00:18:16,471 --> 00:18:20,481 - Rügyke? Jövök!- Segítség! 257 00:18:25,981 --> 00:18:28,441 Még mindig követ minket? 258 00:18:28,525 --> 00:18:30,735 Nem. Szerintem leráztuk. 259 00:18:32,446 --> 00:18:33,816 Nem ráztuk le! 260 00:18:38,202 --> 00:18:39,372 Engedj el! 261 00:18:45,959 --> 00:18:48,549 - Xandra!- Rügyke! 262 00:18:48,629 --> 00:18:50,009 Engedj el! 263 00:18:50,589 --> 00:18:52,049 Elkapta Farkassrácot! 264 00:18:52,841 --> 00:18:54,011 Hé! 265 00:18:55,093 --> 00:18:58,813 - Köszi, Xandra.- Tartsuk az alakzatot! Előre! 266 00:18:58,889 --> 00:19:00,099 Ó, kenyér! 267 00:19:00,182 --> 00:19:03,732 Ha bármi történik,üzenem az ágaimnak, hogy szeretem őket! 268 00:19:03,810 --> 00:19:06,940 Meg Normant is! Szegény Norman! 269 00:19:13,820 --> 00:19:16,240 - Most mit csinál?- Mit mondasz? 270 00:19:16,323 --> 00:19:18,623 Jaj, ez nem jó! 271 00:19:18,700 --> 00:19:20,080 Mit mondasz? 272 00:19:20,160 --> 00:19:21,410 Abbahagyta. 273 00:19:22,746 --> 00:19:24,076 Az meg mi? 274 00:19:26,959 --> 00:19:28,589 Mi? Hogyan? 275 00:19:32,005 --> 00:19:33,085 Jaj, ne! 276 00:19:33,173 --> 00:19:34,593 Mi az? Mi történik? 277 00:19:34,675 --> 00:19:37,085 Szerintem a társait hívta. 278 00:19:49,356 --> 00:19:51,186 Emlékevők. 279 00:19:52,943 --> 00:19:55,243 Futás! 280 00:20:05,038 --> 00:20:06,038 Jaj, ne! 281 00:20:06,790 --> 00:20:08,130 Fogunk, Rügyke. 282 00:20:15,966 --> 00:20:17,006 És most? 283 00:20:17,676 --> 00:20:19,756 Megküzdünk velük! 284 00:20:19,845 --> 00:20:22,635 Hátra! Majd én elintézem őket. 285 00:20:24,766 --> 00:20:25,766 Mit művelsz? 286 00:20:25,851 --> 00:20:28,941 Nem hagylak magadra! Itt leszek veled. 287 00:20:29,813 --> 00:20:30,813 Miért? 288 00:20:30,898 --> 00:20:33,028 A barátok kitartanak egymás mellett! 289 00:20:36,612 --> 00:20:37,822 Milyen kedves! 290 00:20:37,905 --> 00:20:40,315 De több ezer van belőlük! 291 00:20:40,407 --> 00:20:42,777 Gyorsan találjunk ki valamit! 292 00:20:43,869 --> 00:20:45,789 Jó. Új terv! 293 00:20:52,586 --> 00:20:53,876 Xandra! 294 00:20:57,966 --> 00:20:59,046 Xandra! 295 00:21:13,273 --> 00:21:14,823 Hurrá! Sikerült! 296 00:21:14,900 --> 00:21:17,070 Ilyet többször nem csinálhatsz! 297 00:21:17,986 --> 00:21:20,736 Már csak egy kérdésem lenne. 298 00:21:21,365 --> 00:21:23,405 Hogyan jutunk le innen? 299 00:21:23,492 --> 00:21:26,082 Mivel felfelé tartanak. 300 00:21:26,161 --> 00:21:27,791 Van egy tervem. 301 00:21:40,509 --> 00:21:41,799 Igen! 302 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 Szép volt, emberfiú! 303 00:21:52,229 --> 00:21:53,559 Futás! 304 00:21:59,403 --> 00:22:01,363 Az emlékőrök! 305 00:22:02,281 --> 00:22:04,411 Ti meg mit műveltek itt, zöldikék? 306 00:22:04,491 --> 00:22:06,951 Majd mi elintézzük az emlékevőket. 307 00:22:08,370 --> 00:22:11,580 Fogd! És vidd őket biztonságba! 308 00:22:30,726 --> 00:22:32,386 Már megint bejutottak. 309 00:22:32,895 --> 00:22:35,555 Az Emléklabirintusba.Ráadásul több százan! 310 00:22:35,647 --> 00:22:38,607 Nem veszitek észre,hogy egyre több jön belőlük? 311 00:22:38,692 --> 00:22:41,702 Nem dughatjuk homokba a fejünket.A jóslat… 312 00:22:41,778 --> 00:22:44,408 Jóslat? Már megint ez a hablaty? 313 00:22:44,489 --> 00:22:47,279 Erre most nincs időnk, Luxcraft! 314 00:22:47,868 --> 00:22:49,998 Lehablatyolom a hablatyot! 315 00:22:50,078 --> 00:22:51,958 Nem az! 316 00:22:52,039 --> 00:22:54,419 Hadd hozzam ide a fiút! 317 00:22:55,667 --> 00:22:57,747 Kiképezhetnénk. 318 00:22:57,836 --> 00:23:04,176 Felkészíthetnénka rá váró jövőre és szerepre. 319 00:23:04,760 --> 00:23:08,680 Szükségünk lesz rá. Csak vele sikerülhet. 320 00:23:09,473 --> 00:23:11,813 Tudod egyáltalán, hol van ez a fiú? 321 00:23:13,435 --> 00:23:14,845 Nem. 322 00:23:15,646 --> 00:23:16,896 De cselekednünk kell! 323 00:23:16,980 --> 00:23:20,730 Itt az idő. Ő áll az egész mögött. 324 00:23:20,817 --> 00:23:22,357 Sajnálom, Luxcraft, 325 00:23:22,444 --> 00:23:28,084 de egyáltalán nem biztos,hogy miatta jelentek meg a zűrgők. 326 00:23:28,158 --> 00:23:32,288 A zűrgők folyamatosan támadnak!Mindig is így volt. 327 00:23:32,371 --> 00:23:34,751 Akkor is bebizonyítom valahogy. 328 00:23:34,831 --> 00:23:38,841 Ha megbocsátotok, most útra kelek. 329 00:23:38,919 --> 00:23:41,509 Luxcraft, ugyan! 330 00:23:42,214 --> 00:23:44,884 Hadd menjen az a vén bolond! 331 00:23:46,718 --> 00:23:50,428 Luxcraft ide akart hozni téged, 332 00:23:50,514 --> 00:23:52,934 de a többiek szerint veszélyes lett volna? 333 00:23:53,016 --> 00:23:56,346 Igen, azt mondták, nem tartozom ide. 334 00:23:56,436 --> 00:24:00,146 Én örülök neki, hogy itt vagy, emberfiú.Nem zavar a veszély. 335 00:24:00,232 --> 00:24:03,442 Én is így vagyok vele! A veszélyt kivéve. 336 00:24:04,278 --> 00:24:07,738 Köszönöm mindkettőtöknek a segítséget. 337 00:24:07,823 --> 00:24:09,453 Mármint… 338 00:24:09,533 --> 00:24:11,953 Jól van, azért nem kell elérzékenyülni! 339 00:24:12,786 --> 00:24:16,866 De azért sajnálom, ha olyan izé voltam… 340 00:24:16,957 --> 00:24:18,037 Morcos medve? 341 00:24:19,042 --> 00:24:21,132 Igen. Valahogy úgy. 342 00:24:31,180 --> 00:24:32,260 Királynőm! 343 00:24:35,225 --> 00:24:38,895 A fiú. Itt van. 344 00:25:50,175 --> 00:25:52,175 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra