1 00:00:36,411 --> 00:00:40,961 Хлопчик-вовчик та Дивофабрика 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,542 РОЗДІЛ 8 3 00:00:43,627 --> 00:00:46,337 «У якому Хлопчик-вовчикзнаходить спогад» 4 00:00:59,726 --> 00:01:01,136 Бідний Вовчик. 5 00:01:01,228 --> 00:01:04,188 Думаєш, Люкскрафт дуже розсердився? 6 00:01:04,772 --> 00:01:06,572 Я намагаюся слухати. 7 00:01:07,150 --> 00:01:10,280 Він же був оточений безладниками. 8 00:01:10,362 --> 00:01:11,412 Скажи, Пухнатику? 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,698 Ага. 10 00:01:14,533 --> 00:01:18,413 І взагалі, добре, що Вовчик був з намиі всіх урятував. 11 00:01:19,496 --> 00:01:22,246 Будь-який герой так і вчинив би. 12 00:01:22,332 --> 00:01:25,002 Безладники такого не очікували. 13 00:01:25,085 --> 00:01:28,165 Він такий: «Бум!» А вони такі: «О ні!» 14 00:01:28,255 --> 00:01:31,465 -А я такий…-Стеблику! Цить, будь ласочка! 15 00:01:34,344 --> 00:01:36,314 Я щось не те зробив? 16 00:01:36,388 --> 00:01:39,138 Ні. Слухай, я просто… 17 00:01:39,808 --> 00:01:42,058 Не знаю, чому він тобі так подобається. 18 00:01:42,144 --> 00:01:44,274 З ним коїться щось дивне. 19 00:01:44,354 --> 00:01:47,904 Каже, що він людина, але що то булов Лабораторії вартових? 20 00:01:47,983 --> 00:01:50,653 Таких людей я ще не бачила. 21 00:01:51,528 --> 00:01:54,198 Чи знаємо ми взагалі,хто він насправді? 22 00:01:55,699 --> 00:01:56,909 Він наш друг. 23 00:01:57,868 --> 00:02:00,038 Відколи це нам потрібні ще друзі? 24 00:02:01,788 --> 00:02:04,878 Забудь. Давай просто… слухати. 25 00:02:07,461 --> 00:02:09,841 А потім «бум»? 26 00:02:09,922 --> 00:02:10,922 Бум. 27 00:02:12,382 --> 00:02:16,682 Здається, ми по-різному розуміємо,що таке «не привертати уваги». 28 00:02:16,762 --> 00:02:18,102 Пробачте, професоре. 29 00:02:18,180 --> 00:02:20,310 Я не хотів влаштувати виставу. 30 00:02:20,390 --> 00:02:22,850 Я дуже стараюся тут не виділятися. 31 00:02:22,935 --> 00:02:25,145 Прошу, не відправляйте мене додому. 32 00:02:25,229 --> 00:02:28,729 Додому? У жодному разі.Зараз тобі точно не можна вертатися. 33 00:02:28,815 --> 00:02:30,435 Не можна вертатися? 34 00:02:30,526 --> 00:02:34,486 Тобто, якщо хочеш лишитися,залишайся, авжеж. 35 00:02:35,072 --> 00:02:36,492 Авжеж. 36 00:02:36,573 --> 00:02:40,043 Ти й досі маєш той прибамбас? 37 00:02:40,118 --> 00:02:41,538 Прибамбас? 38 00:02:42,120 --> 00:02:44,460 Ви про Екскалібум! Так. 39 00:02:45,123 --> 00:02:47,043 Ну, те, що від нього лишилося. 40 00:02:52,631 --> 00:02:54,221 Кажеш, ти його сам зробив? 41 00:02:54,800 --> 00:02:58,100 Так, але раніше він не діяв. 42 00:02:59,471 --> 00:03:01,891 Коли безладники почали наближатися, 43 00:03:01,974 --> 00:03:06,064 здається, я забув, що він несправжній. 44 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Забув? 45 00:03:07,688 --> 00:03:11,728 Так. Він здався мені справжнім.На якусь мить. 46 00:03:12,359 --> 00:03:16,609 Не знаю, як це пояснити, та заразя не можу його змусити працювати. 47 00:03:16,697 --> 00:03:18,317 Думаю, він зламаний. 48 00:03:20,742 --> 00:03:21,792 Дивовижно. 49 00:03:22,286 --> 00:03:23,616 Ви його полагодите? 50 00:03:26,498 --> 00:03:27,498 Гей! 51 00:03:28,000 --> 00:03:32,840 Сила не в цьому шматку картону,хлопчику. Вона в тобі. 52 00:03:34,631 --> 00:03:35,631 У мені? 53 00:03:35,716 --> 00:03:37,626 Це ж ти його зробив? 54 00:03:37,718 --> 00:03:38,888 Ну, так. 55 00:03:38,969 --> 00:03:43,019 І летючий мішок, який тебе заніскрізь вікно, теж ти зробив? 56 00:03:43,098 --> 00:03:45,228 Це скоріше реактивний рюкзак, а не… 57 00:03:45,309 --> 00:03:47,809 Хвилиночку. А як ви про це знаєте? 58 00:03:47,895 --> 00:03:51,975 Це ти даєш усім цим витворам силу. 59 00:03:52,065 --> 00:03:54,185 Це майже по-спритськи. 60 00:03:54,276 --> 00:03:55,736 По-спритськи? 61 00:03:55,819 --> 00:03:58,159 Тобто це значить… 62 00:03:58,238 --> 00:03:59,988 Я що, сприт? 63 00:04:00,073 --> 00:04:01,243 Я сприт! 64 00:04:01,325 --> 00:04:03,695 Я знав, що мені не місце серед людей! 65 00:04:03,785 --> 00:04:07,115 Моє місце тут. Усе-таки я сприт! 66 00:04:07,206 --> 00:04:09,116 Ти не сприт, мій хлопчику. 67 00:04:09,833 --> 00:04:10,833 Ти людина. 68 00:04:11,919 --> 00:04:12,919 Але… 69 00:04:15,297 --> 00:04:19,217 Ви впевнені? Я такий, як і всі? 70 00:04:19,301 --> 00:04:22,641 Ти, безперечно, не такий, як усі. 71 00:04:22,721 --> 00:04:24,771 Ти не такий, як будь-хто, вовченя. 72 00:04:26,225 --> 00:04:27,975 Вовченя? 73 00:04:30,521 --> 00:04:32,361 Вовченя. 74 00:04:32,439 --> 00:04:35,899 Я знаю, хто ти й ким станеш. 75 00:04:37,027 --> 00:04:38,777 Ти слухаєш? 76 00:04:39,738 --> 00:04:42,658 Так. Перепрошую, що? 77 00:04:42,741 --> 00:04:44,741 Та ти не турбуйся. 78 00:04:44,826 --> 00:04:48,156 Просто не знімай маскиі тримайся в тіні. 79 00:04:48,247 --> 00:04:52,957 Заждіть. Якщо я все-таки людина,що сталося в Лабораторії вартових? 80 00:04:53,043 --> 00:04:54,423 У мене таки є здібності? 81 00:04:55,003 --> 00:04:57,973 Усе дізнаєшся у свій час.Усе у свій час. 82 00:04:59,925 --> 00:05:01,925 А це що таке? 83 00:05:02,010 --> 00:05:03,930 Ми не підслухували! Ні-ні. 84 00:05:04,012 --> 00:05:06,472 Ми просто притулилися. 85 00:05:06,557 --> 00:05:08,387 Так, точно. Притулилися. 86 00:05:08,475 --> 00:05:11,345 Іноді треба до чогосьзручненько притулитися. 87 00:05:14,314 --> 00:05:19,904 Не привертайте до себе уваги.Зовсім-зовсім, а не як увесь цей час. 88 00:05:19,987 --> 00:05:22,357 Не можна, щоб інші дізналися, хто він. 89 00:05:23,156 --> 00:05:25,276 Що? Чому? Хто я? 90 00:05:25,367 --> 00:05:26,447 Годі запитань. 91 00:05:26,535 --> 00:05:30,115 Не виходьте зі своєї кімнати,доки я не дозволю. 92 00:05:31,164 --> 00:05:32,214 Але, професоре… 93 00:05:32,291 --> 00:05:34,461 Ніяких «але», «якщо» й «будь-що». 94 00:05:36,795 --> 00:05:39,795 Особливо «будь-що». 95 00:05:44,720 --> 00:05:48,310 Тепер ми змушені сидіти в кімнаті?Прекрасно. 96 00:05:48,390 --> 00:05:51,690 У тебе справжній талант усе псувати,Хлопчику-вовчику. 97 00:05:51,768 --> 00:05:53,688 Якщо тебе й справді так звуть. 98 00:05:53,770 --> 00:05:55,860 Може, для всіх було б краще, 99 00:05:55,939 --> 00:05:58,529 якби ти повернувся на поверхню,де тобі місце. 100 00:05:58,609 --> 00:05:59,899 Але його місце тут. 101 00:05:59,985 --> 00:06:02,105 Ні, я не сприт. 102 00:06:02,196 --> 00:06:05,066 Зандра правильно каже.Я й тут не на своєму місці. 103 00:06:07,910 --> 00:06:12,750 Пропоную повернутися в кімнатуі влаштувати чаювання. 104 00:06:12,831 --> 00:06:15,131 Вовчику, можеш обрати печиво. 105 00:06:15,209 --> 00:06:18,129 Вибач, Стеблику. Щось я не в гуморі. 106 00:06:18,212 --> 00:06:21,592 Не в гуморі їсти печиво? 107 00:06:24,009 --> 00:06:27,549 Люкскрафт міг би простосказати, що діється. 108 00:06:27,638 --> 00:06:30,268 Як це «сказати, що діється»? 109 00:06:30,349 --> 00:06:31,479 Не знаю. 110 00:06:31,558 --> 00:06:35,228 У мене таке відчуття,що він не все мені каже. 111 00:06:35,729 --> 00:06:37,939 А ще цей його ланцюжок… 112 00:06:38,023 --> 00:06:39,273 Ланцюжок? 113 00:06:39,358 --> 00:06:42,398 Так. На ньому був медальйон. 114 00:06:42,486 --> 00:06:45,406 Дивно, але я точно його вже десь бачив. 115 00:06:45,489 --> 00:06:47,279 Я наче зазирнув у минуле. 116 00:06:47,366 --> 00:06:50,076 -Та невже?-Так. 117 00:06:50,160 --> 00:06:53,120 Схоже було на дуже непевний спогад. 118 00:06:53,205 --> 00:06:57,455 І ще я почув голос, який казав,що знає, хто я насправді. 119 00:06:57,543 --> 00:07:00,713 І… Якби ж я міг згадати більше. 120 00:07:00,796 --> 00:07:02,966 Шкода, що треба залишатись у кімнаті, 121 00:07:03,048 --> 00:07:05,718 а то можна було б пітив Лабіринт спогадів. 122 00:07:05,801 --> 00:07:07,851 -Куди?-У Лабіринт спогадів. 123 00:07:07,928 --> 00:07:10,638 Там зберігаються спогадиз усього світу. 124 00:07:10,722 --> 00:07:13,432 Та це ж те, що треба. Ходімо туди. 125 00:07:13,517 --> 00:07:17,147 Що? Ні! Я ж не мав на увазі,що ми справді… 126 00:07:17,229 --> 00:07:18,979 Якщо знайдемо мій спогад, 127 00:07:19,064 --> 00:07:22,154 можливо, дізнаємося,що Люкскрафт приховує. 128 00:07:22,234 --> 00:07:23,744 Добре. Стривай… 129 00:07:23,819 --> 00:07:25,989 Нарешті дізнаємося відповідь. 130 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 Та зажди хвилинку. 131 00:07:27,865 --> 00:07:32,365 Заходити в Лабіринт спогадівбез вартового сприта суворо заборонено. 132 00:07:32,452 --> 00:07:35,662 Зандра – вартова спритка… майбутня. 133 00:07:35,747 --> 00:07:37,077 Ні, ні, ні! 134 00:07:37,165 --> 00:07:42,125 Люкскрафт чітко сказав не виходитиз кімнати і влаштувати чаювання. 135 00:07:42,212 --> 00:07:44,882 Але ж це буде чудова пригода. 136 00:07:44,965 --> 00:07:46,125 Іди, якщо хочеш. 137 00:07:46,216 --> 00:07:50,636 А в нас зі Стебликом буде чаювання.Так, Стеблику? 138 00:07:50,721 --> 00:07:51,721 Будь ласка. 139 00:07:55,142 --> 00:07:57,482 Мені треба дізнатись, у чому річ. 140 00:08:01,064 --> 00:08:03,404 Добре, Вовчику. Я піду з тобою. 141 00:08:03,483 --> 00:08:05,243 Що? Ні! 142 00:08:05,319 --> 00:08:08,859 Нічого, Зандро.Якщо не хочеш з нами, то нехай. 143 00:08:17,289 --> 00:08:18,619 Добре, я з вами. 144 00:08:18,707 --> 00:08:20,787 -Правда?-Дякую, Зандро. 145 00:08:21,293 --> 00:08:24,383 Я йду не заради тебе.А заради Стеблика. 146 00:08:24,463 --> 00:08:28,133 Але якщо ми вже робимо таку дурість,зробимо по-моєму. 147 00:08:28,217 --> 00:08:29,257 Домовилися. 148 00:08:29,343 --> 00:08:30,593 Ось як усе буде… 149 00:09:04,294 --> 00:09:08,174 Що це ти робиш у коридорі після відбою? 150 00:09:08,257 --> 00:09:09,967 Ну що? Я тебе слухаю. 151 00:09:10,968 --> 00:09:13,468 Ну ти й нахаба! Як тебе звуть? 152 00:09:17,015 --> 00:09:18,845 Продиктуй по буквах. 153 00:09:19,643 --> 00:09:23,653 Та як ти смієш! Ану повернися.Я – закон! 154 00:10:06,607 --> 00:10:08,607 Нічого собі розміри. 155 00:10:09,985 --> 00:10:12,565 Як зрозуміти, де починати пошуки? 156 00:10:12,654 --> 00:10:14,074 Знадобиться провідничок. 157 00:10:19,453 --> 00:10:20,793 Ого. 158 00:10:22,539 --> 00:10:24,499 Він проведе тебе лабіринтом. 159 00:10:24,583 --> 00:10:26,963 Цей малюк-провідничокготовий допомогти. 160 00:10:28,754 --> 00:10:30,134 Що це він робить? 161 00:10:30,214 --> 00:10:31,884 Він під тебе підлаштовується. 162 00:10:31,965 --> 00:10:35,755 Розслабся й зосередься на тому спогаді,щоб ми з цим покінчили. 163 00:10:40,098 --> 00:10:42,558 Швидше. Не можна відставативід провідничка. 164 00:10:43,769 --> 00:10:46,269 Тут краще не губитися. 165 00:10:51,944 --> 00:10:53,074 Зачекайте! 166 00:11:05,582 --> 00:11:11,052 А могли б зараз печиво їсти. З чаєм. 167 00:11:11,129 --> 00:11:13,299 У безпеці й затишку. 168 00:11:27,521 --> 00:11:29,521 Що це за знак? 169 00:11:29,606 --> 00:11:32,526 Та нічого. Просто стережисяпам'ятущих кліщів. 170 00:11:32,609 --> 00:11:33,649 Кого-кого? 171 00:11:33,735 --> 00:11:37,485 Пам'ятущих кліщів. Це такі безладники. 172 00:11:37,573 --> 00:11:40,663 Вони населяють лабіринті годуються спогадами. 173 00:11:41,326 --> 00:11:44,616 На щастя, лабораторію патрулюютьвідважні вартові сприти, 174 00:11:44,705 --> 00:11:47,705 які захищають спогади світувід пам'ятущих кліщів. 175 00:11:48,208 --> 00:11:51,838 Але лабіринт такий великий,що ця боротьба ніколи не спиняється. 176 00:11:52,754 --> 00:11:55,514 Саме тому всі спогади з часом згасають. 177 00:12:07,519 --> 00:12:11,479 Зандро? Ці кліщі їдять лише спогади? 178 00:12:11,565 --> 00:12:14,225 Смачненьких спритиків вони не їдять? 179 00:12:14,318 --> 00:12:16,738 Не бійся, Стеблику.Якщо щось станеться… 180 00:12:16,820 --> 00:12:19,320 Точно! З нами Хлопчик-вовчик. 181 00:12:20,741 --> 00:12:23,121 Хай ті безладники начуваються. 182 00:12:24,745 --> 00:12:26,035 Ну, не знаю. 183 00:12:26,121 --> 00:12:27,501 А я знаю. 184 00:12:27,581 --> 00:12:31,751 Ти б їм всипав перцю,прямо як у Лабораторії вартових. 185 00:12:31,835 --> 00:12:34,415 Ти б зробив отак: «Піф, бум, бах!» 186 00:12:34,505 --> 00:12:36,505 -Я б так зробив?-Ще б пак! 187 00:12:36,590 --> 00:12:42,050 А безладники були б такі: «Йой!»А я б тоді такий: «Ура!» 188 00:12:42,137 --> 00:12:44,307 Та ти лише так кажеш. 189 00:12:45,307 --> 00:12:48,557 Гей, чого ти там пасеш задніх?Провідничок полетів отуди. 190 00:12:50,354 --> 00:12:52,154 Ви, напевно, йдіть уперед. 191 00:12:53,065 --> 00:12:54,475 А ти? 192 00:12:56,818 --> 00:13:00,318 -Я вам уже не потрібна.-Але ж у тебе нема провідничка. 193 00:13:00,405 --> 00:13:01,815 А якщо ти заблукаєш? 194 00:13:01,907 --> 00:13:04,657 Не треба мені захисту величногоХлопчика-вовчика. 195 00:13:05,160 --> 00:13:06,580 Я й сама впораюся. 196 00:13:06,662 --> 00:13:09,252 Зандро, треба всім триматися разом. 197 00:13:12,167 --> 00:13:14,377 Грайся зі своїм новим другом. 198 00:13:15,504 --> 00:13:17,514 Зандро, стій. 199 00:13:19,758 --> 00:13:21,128 Зандро! 200 00:13:42,573 --> 00:13:44,663 Здається, я не подобаюся Зандрі. 201 00:13:44,741 --> 00:13:48,621 Не переживай. Вона з часом пом'якшає. 202 00:13:49,162 --> 00:13:50,792 З нею все буде гаразд? 203 00:13:50,873 --> 00:13:52,923 -Вона ж сама.-О так. 204 00:13:53,000 --> 00:13:56,670 Вона наймогутніша, найхоробріша,найсильніша з усіх спритів. 205 00:13:56,753 --> 00:13:59,343 -І батьки в неї були такі самі.-Батьки? 206 00:13:59,423 --> 00:14:02,763 Так. Вони теж булихоробрими вартовими спритами. 207 00:14:03,552 --> 00:14:06,812 Та вони загинули, коли вона булаще зовсім мала. 208 00:14:07,639 --> 00:14:09,639 Це сумно. 209 00:14:10,601 --> 00:14:13,351 І тоді вона оселилася зі мноюі моєю сім'єю. 210 00:14:13,437 --> 00:14:17,187 Напевно, їй було набагато легшез таким добрим другом, як ти. 211 00:14:18,275 --> 00:14:21,315 Коли я був малий,у мене майже нікого не було. 212 00:14:21,862 --> 00:14:24,362 Лише ми з мамою. 213 00:14:24,448 --> 00:14:27,198 Так, із Зандрою щось схоже. 214 00:14:27,826 --> 00:14:31,286 Їй важко заводити друзів. Та в неї є я. 215 00:14:31,371 --> 00:14:33,581 А тепер ще й ти. 216 00:14:47,137 --> 00:14:48,467 Ух ти. 217 00:15:08,242 --> 00:15:10,202 О, глянь. Провідничок. 218 00:15:10,953 --> 00:15:11,953 Він зупинився. 219 00:15:18,210 --> 00:15:22,300 «Спогади Вільяма Вулфа,вік – один рік». 220 00:15:22,965 --> 00:15:25,215 Усі ці спогади мої? 221 00:15:31,181 --> 00:15:33,561 Це наче казки про Хлопчика-вовчика! 222 00:15:33,642 --> 00:15:37,152 Ведмедик! Я його пам'ятаю.Це був мій найкращий друг. 223 00:15:38,564 --> 00:15:41,824 Думаю, ми з Ведмедикомтеж би подружилися. 224 00:15:59,126 --> 00:16:02,416 Я ж казав… раніше в менене було друзів. 225 00:16:03,172 --> 00:16:04,512 А тепер є. 226 00:16:26,737 --> 00:16:31,117 Ні. Ні. Ні. 227 00:16:33,493 --> 00:16:36,123 Ось! Ось він. 228 00:16:36,205 --> 00:16:37,405 Медальйон. 229 00:16:45,255 --> 00:16:48,255 Люкскрафте, не валяй дурня. 230 00:16:48,342 --> 00:16:50,052 Що нам робити? 231 00:16:50,135 --> 00:16:53,135 Не розумію, в чому проблема.Вона пішла. 232 00:16:53,222 --> 00:16:55,602 Поки що. Та вона вернеться. 233 00:16:55,682 --> 00:16:58,192 І коли вернеться – то по хлопчика. 234 00:16:58,810 --> 00:17:02,770 Облиш, Люкскрафте.Нащо їй людське дитя? 235 00:17:02,856 --> 00:17:05,026 Якщо цей хлопчик – той, хто я думаю… 236 00:17:05,108 --> 00:17:08,488 Навіть якщо це він,узяти його на Фабрику – божевілля. 237 00:17:08,569 --> 00:17:10,819 А якщо я правий, і вона його знайде? 238 00:17:10,906 --> 00:17:13,406 Цього допустити не можна! 239 00:17:13,492 --> 00:17:17,452 Треба взяти його з нами, захистити.Підготувати його. 240 00:17:17,538 --> 00:17:19,748 Вибач, Люкскрафте. Це дуже ризиковано. 241 00:17:19,830 --> 00:17:23,040 Він повинен лишатися на поверхні,де йому місце. 242 00:17:24,962 --> 00:17:27,802 Вони ще не розуміють, хто ти.Та я розумію. 243 00:17:27,881 --> 00:17:31,591 Я знаю, хто ти й ким станеш. 244 00:17:32,261 --> 00:17:34,141 Бережи себе, вовченя. 245 00:17:39,226 --> 00:17:43,606 Тобто професор Люкскрафт знав тебеще до того, як ти сюди спустився? 246 00:17:43,689 --> 00:17:44,689 Мабуть. 247 00:17:45,190 --> 00:17:47,190 Так і знав, що він щось приховує. 248 00:17:47,276 --> 00:17:48,606 А з ким він розмовляв? 249 00:17:48,694 --> 00:17:49,744 Не знаю. 250 00:17:49,820 --> 00:17:51,820 І ким він тебе вважає? 251 00:17:51,905 --> 00:17:53,235 Не знаю. 252 00:17:53,323 --> 00:17:55,953 І хто це тебе шукатиме,що він так хвилюється? 253 00:17:56,034 --> 00:17:59,254 Не знаю! Та треба дізнатися. 254 00:18:00,789 --> 00:18:02,289 Ой-ой. 255 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 Стеблику? 256 00:18:08,630 --> 00:18:09,880 Зандро! 257 00:18:13,051 --> 00:18:14,391 Рятуйте! 258 00:18:14,469 --> 00:18:15,929 Зандро! 259 00:18:16,471 --> 00:18:19,391 Стеблику? Уже біжу! 260 00:18:19,474 --> 00:18:20,484 Рятуйте! 261 00:18:25,981 --> 00:18:28,441 Ця штука нас іще переслідує? 262 00:18:28,525 --> 00:18:30,735 Ні. Здається, відірвалися. 263 00:18:32,446 --> 00:18:33,816 Не відірвалися! 264 00:18:38,202 --> 00:18:39,372 Відпусти! 265 00:18:45,959 --> 00:18:48,549 -Зандро!-Стеблик! 266 00:18:48,629 --> 00:18:50,009 Відчепися! 267 00:18:50,589 --> 00:18:52,049 Вовчик у нього! 268 00:18:52,841 --> 00:18:54,011 Гей! 269 00:18:55,093 --> 00:18:56,513 Дякую, Зандро. 270 00:18:56,595 --> 00:18:58,805 Тримайте стрій. Наступаємо разом. 271 00:18:58,889 --> 00:19:00,099 Ой, біда. 272 00:19:00,182 --> 00:19:03,732 Якщо зі мною щось станеться,перекажи гілочкам, що я їх люблю. 273 00:19:03,810 --> 00:19:06,940 І Норману. Ох, бідний Норман. 274 00:19:13,820 --> 00:19:16,240 -Що він робить?-Що? 275 00:19:16,323 --> 00:19:18,623 Припиніть! 276 00:19:18,700 --> 00:19:20,080 Що? 277 00:19:20,160 --> 00:19:21,410 Припинилося. 278 00:19:22,746 --> 00:19:24,076 А це що таке? 279 00:19:26,959 --> 00:19:28,589 Що? 280 00:19:32,005 --> 00:19:33,085 О ні. 281 00:19:33,173 --> 00:19:34,593 Що? Що коїться? 282 00:19:34,675 --> 00:19:37,085 Здається, він викликав підкріплення. 283 00:19:49,356 --> 00:19:51,186 Пам'ятущі кліщі. 284 00:19:52,943 --> 00:19:55,243 Тікайте! 285 00:20:05,038 --> 00:20:06,038 О ні! 286 00:20:06,790 --> 00:20:08,130 Усе добре, Стеблику. 287 00:20:15,966 --> 00:20:17,006 І що тепер? 288 00:20:17,676 --> 00:20:19,756 Залишаємося тут і б'ємося. 289 00:20:19,845 --> 00:20:22,635 Відійдіть. Я розберуся. 290 00:20:24,766 --> 00:20:25,766 Що ти робиш? 291 00:20:25,851 --> 00:20:28,941 Я не дам тобі все робити самій.Я з тобою. 292 00:20:29,813 --> 00:20:30,813 Чому? 293 00:20:30,898 --> 00:20:33,028 Бо друзі одне одному допомагають. 294 00:20:36,612 --> 00:20:37,822 Як приємно це чути. 295 00:20:37,905 --> 00:20:40,315 Але ж їх тут тисячі! 296 00:20:40,407 --> 00:20:42,777 Швидко, потрібен новий план. 297 00:20:43,869 --> 00:20:45,789 Добре. Новий план. 298 00:20:52,586 --> 00:20:53,876 Зандро! 299 00:20:57,966 --> 00:20:59,046 Зандра! 300 00:21:13,273 --> 00:21:14,823 Ми змогли! 301 00:21:14,900 --> 00:21:17,070 Ніколи так більше не роби. 302 00:21:17,986 --> 00:21:20,736 У мене з'явилося питання. 303 00:21:21,365 --> 00:21:23,405 Як ми спустимося? 304 00:21:23,492 --> 00:21:26,082 Бо вони піднімаються сюди. 305 00:21:26,161 --> 00:21:27,791 У мене є план. 306 00:21:40,509 --> 00:21:41,799 Так! 307 00:21:44,930 --> 00:21:46,390 Непогано, людино. 308 00:21:52,229 --> 00:21:53,559 Тікайте! 309 00:21:59,403 --> 00:22:01,363 Вартові спогадів! 310 00:22:02,281 --> 00:22:04,411 Нащо ви сюди прийшли, спритенята? 311 00:22:04,491 --> 00:22:06,951 Ми розберемося з пам'ятущими кліщами. 312 00:22:08,370 --> 00:22:11,580 Візьми. Веди друзів у безпечне місце. 313 00:22:30,726 --> 00:22:32,386 Вони знову прорвалися. 314 00:22:32,895 --> 00:22:35,555 У Лабіринт спогадів. Їх там сотні! 315 00:22:35,647 --> 00:22:38,607 Невже ви не бачите,що сили безладників ростуть? 316 00:22:38,692 --> 00:22:41,702 Не можна більше закривати на це очі.Пророцтво каже… 317 00:22:41,778 --> 00:22:44,408 Пророцтво? Знову ці нісенітниці? 318 00:22:44,489 --> 00:22:47,279 Люкскрафте, нема часу на твої дурниці. 319 00:22:47,868 --> 00:22:49,998 Це в тебе нісенітниці! 320 00:22:50,078 --> 00:22:51,958 Ніякі це не дурниці. 321 00:22:52,039 --> 00:22:54,419 Дозвольте привести хлопчика до нас. 322 00:22:55,667 --> 00:22:57,747 Ми його навчимо. 323 00:22:57,836 --> 00:23:04,176 Підготуємо до того, що має статися,до ролі, яку йому судилося зіграти. 324 00:23:04,760 --> 00:23:08,680 Він нам знадобиться. Іншого шляху нема. 325 00:23:09,473 --> 00:23:11,813 А ти хоч знаєш, де хлопчик? 326 00:23:13,435 --> 00:23:14,845 Ні. 327 00:23:15,646 --> 00:23:16,896 Але треба діяти. 328 00:23:16,980 --> 00:23:20,730 Час настав. Це вона за всім стоїть. 329 00:23:20,817 --> 00:23:22,357 Вибач, Люкскрафте, 330 00:23:22,444 --> 00:23:28,084 та ми не знаємо точно, чи вона причетнадо цього нападу безладників. 331 00:23:28,158 --> 00:23:32,288 Безладники нападають постійно.Так уже склалося. 332 00:23:32,371 --> 00:23:34,751 Тоді я знайду інший спосіб це довести. 333 00:23:34,831 --> 00:23:38,841 А зараз, вибачте, я вирушаю в дорогу. 334 00:23:38,919 --> 00:23:41,509 Люкскрафте, не поспішай. 335 00:23:42,214 --> 00:23:44,884 Та хай іде собі, старий дурень. 336 00:23:46,718 --> 00:23:50,428 Значить, Люкскрафт хотівпривести тебе сюди, 337 00:23:50,514 --> 00:23:52,934 але інші сказали,що це занадто небезпечно? 338 00:23:53,016 --> 00:23:56,346 Так. І що мені тут не місце. 339 00:23:56,436 --> 00:24:00,146 Ну, я рада, що ти тут, людино.Люблю, коли трошки небезпечно. 340 00:24:00,232 --> 00:24:01,402 І я такої ж думки! 341 00:24:01,483 --> 00:24:03,443 Ну, не про небезпеку. 342 00:24:04,278 --> 00:24:07,738 Дякую вам за те, що допомогли. 343 00:24:07,823 --> 00:24:09,453 Тобто я… 344 00:24:09,533 --> 00:24:11,953 Ну все, не треба нюні розпускати. 345 00:24:12,786 --> 00:24:16,866 Але ти пробач, якщо я була трохи… 346 00:24:16,957 --> 00:24:18,037 Сердита бука? 347 00:24:19,042 --> 00:24:21,132 Так. Щось таке. 348 00:24:31,180 --> 00:24:32,260 Моя королево. 349 00:24:35,225 --> 00:24:38,895 Хлопчик. Він тут. 350 00:25:50,175 --> 00:25:52,175 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька