1 00:00:36,411 --> 00:00:40,921 Farkassrác és a Mindenséggyár 2 00:00:41,834 --> 00:00:42,884 9. Fejezet 3 00:00:42,960 --> 00:00:46,340 „Farkassrác hazamegy” 4 00:00:47,422 --> 00:00:48,922 Luxcraft professzor? 5 00:00:51,093 --> 00:00:52,643 Luxcraft professzor! 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,471 Luxcraft professzor! 7 00:01:03,939 --> 00:01:04,979 Szia, Srác! 8 00:01:06,233 --> 00:01:08,783 Beszéltél vele? Mit mondott? 9 00:01:08,861 --> 00:01:10,651 Még mindig nincs itt. 10 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 Már napok óta próbálkozom. 11 00:01:12,614 --> 00:01:14,704 Mintha elnyelte volna a föld. 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 Szerinted hová mehetett? 13 00:01:16,577 --> 00:01:17,617 Nem tudom. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,286 Így sosem tudom meg az igazságot. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,038 Mi történt a maszkoddal? 16 00:01:25,669 --> 00:01:27,959 Az Emléklabirintusban sérülhetett meg. 17 00:01:29,214 --> 00:01:33,804 Akkor miért nem csinálsz egy újat?Azt úgyis nagyon szereted! 18 00:01:33,886 --> 00:01:36,306 Nem. Ez különleges darab. 19 00:01:37,431 --> 00:01:38,721 Anya csinálta nekem. 20 00:01:45,230 --> 00:01:47,360 Akkor ő meg is javíthatná! 21 00:01:48,775 --> 00:01:49,775 Meg tudná. 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,780 - Elmehetnék hozzá.- Éljen! 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,363 Sziasztok, mi a helyzet? 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,198 Újabb kaland vár ránk! 25 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 Srác anyukájához. 26 00:02:01,038 --> 00:02:02,708 Ez jó ötlet! 27 00:02:02,789 --> 00:02:06,289 Megkérdezheted,hogy emlékszik-e Luxcraftra kis korodból! 28 00:02:06,376 --> 00:02:07,416 Ó, tényleg! 29 00:02:08,002 --> 00:02:11,512 És talán arról a jóslatról is tud valamit! 30 00:02:11,590 --> 00:02:15,340 Én nem találtam semmitzöldeerővel rendelkező emberekről. 31 00:02:15,427 --> 00:02:16,547 Mehetünk! 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,724 Vár minket a kaland! 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,020 De biztos, hogy ti is akartok jönni? 34 00:02:22,100 --> 00:02:24,190 A fenti világ nem olyan mókás. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,099 A házunk elég uncsi. 36 00:02:26,188 --> 00:02:28,568 Egy kaland sosem uncsi! 37 00:02:28,649 --> 00:02:31,779 És amúgy is, engem érdekel a házatok! 38 00:02:31,860 --> 00:02:34,320 Biztosan megleljük majd a választ. 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,000 Az meg mi? 40 00:02:45,082 --> 00:02:47,632 Az egy „autó”. 41 00:02:48,460 --> 00:02:50,550 Ugye már közel járunk? 42 00:02:50,629 --> 00:02:52,759 Igen. Ott van a házunk. 43 00:02:57,511 --> 00:02:58,511 Azta! 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,175 Jó.Megpróbálok kideríteni pár dolgot anyától. 45 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 Mi meg nyomokat keresünk. 46 00:03:03,058 --> 00:03:07,058 Aha!Szerinted azokat hol tartja az anyukád? 47 00:03:07,145 --> 00:03:09,565 Talán a padláson lesz pár régi dolog. 48 00:03:09,648 --> 00:03:11,898 A padláson? 49 00:03:15,612 --> 00:03:19,202 Várjatok, anya azt hiszi,hogy a bentlakásos suliba járok! 50 00:03:19,283 --> 00:03:21,493 Nem mondhatom meg neki az igazságot. 51 00:03:21,577 --> 00:03:23,997 Talán jobb lenne, ha nem jönnétek be. 52 00:03:24,079 --> 00:03:25,749 Ha meglát titeket… 53 00:03:26,748 --> 00:03:29,418 Szívem, micsoda meglepetés! 54 00:03:30,085 --> 00:03:31,205 Szia, anya! 55 00:03:33,922 --> 00:03:35,132 Megmagyarázom… 56 00:03:36,175 --> 00:03:39,335 Nézzenek oda! Szinte már felnőttél! 57 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 Az emberek nem látnak minket, butus! 58 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Nagyon hiányoztál már! 59 00:03:47,436 --> 00:03:48,846 Te is nekem, anya. 60 00:03:53,734 --> 00:03:54,994 Zsömi! 61 00:04:01,325 --> 00:04:03,195 Mi van Zsömivel? 62 00:04:03,285 --> 00:04:04,535 Nem tudom. 63 00:04:05,287 --> 00:04:06,287 Íí! 64 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 Kaptam egy igen különös leveletaz igazgatódtól. 65 00:04:12,461 --> 00:04:14,461 Tényleg az. 66 00:04:15,964 --> 00:04:20,054 „Ezennel megerősítem,hogy humán gyermeke jól van, 67 00:04:20,135 --> 00:04:25,135 és mindenféle humán dolgot végezebben a humán iskolában.” 68 00:04:25,933 --> 00:04:28,353 Üdvözlettel: L professzor. 69 00:04:28,852 --> 00:04:31,152 Honnan tudja, hol lakom? 70 00:04:32,064 --> 00:04:34,404 Vajon mit ért a humán dolgok alatt? 71 00:04:34,483 --> 00:04:38,033 Az angolt, a latint, a matekot. 72 00:04:38,111 --> 00:04:40,111 Tudod, a humán tárgyakat. 73 00:04:40,197 --> 00:04:45,447 De úgy tűnik, jól elvagy a suliban.A te leveleidet is megkaptam. 74 00:04:45,536 --> 00:04:47,446 Elképesztő hely! 75 00:04:47,538 --> 00:04:51,078 Máris sokat tanultam,és nagyon jó barátaim lettek. 76 00:04:51,917 --> 00:04:53,747 Ez fantasztikus! 77 00:04:53,836 --> 00:04:56,166 Egyszer majd hozd el őket is! 78 00:04:56,255 --> 00:04:59,335 Jó. Majd egyszer. 79 00:05:09,935 --> 00:05:12,975 Szóval, hogy vagy mostanában? 80 00:05:16,108 --> 00:05:17,528 Te kis butus! 81 00:05:18,652 --> 00:05:20,782 Azta! Rügyke, idenézz! 82 00:05:23,282 --> 00:05:28,372 Farkassrác azt mondta,hogy a padláson lehetnek a nyomok. 83 00:05:29,496 --> 00:05:32,286 Szerinted mi az a padlás? 84 00:05:41,049 --> 00:05:42,429 Jól vagy, szívem? 85 00:06:06,366 --> 00:06:08,866 Nem tudom, mi van ma Zsömivel. 86 00:06:08,952 --> 00:06:10,792 Aha. Aha. 87 00:06:11,371 --> 00:06:14,371 Anya, megrepedt a maszkom. 88 00:06:14,458 --> 00:06:18,168 - Szerinted meg lehet javítani?- Jaj! Mi történt vele? 89 00:06:18,253 --> 00:06:21,173 Volt egy kis kalamajka… 90 00:06:22,257 --> 00:06:24,047 a könyvtárban. 91 00:06:24,635 --> 00:06:27,675 - Megint piszkáltak?- Nem, nem, nem. 92 00:06:27,763 --> 00:06:31,683 - Tudod, hogy nekem elmondhatod.- Nem ez történt. Komolyan. 93 00:06:31,767 --> 00:06:33,227 Csak egy kis baleset. 94 00:06:34,686 --> 00:06:38,476 Egy pici repedés.Te is meg tudtad volna csinálni. 95 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 Hát persze, hogy meg tudom javítani! 96 00:06:47,991 --> 00:06:50,491 Anya, kérdezni szeretnék valamit! 97 00:06:51,036 --> 00:06:52,996 Milyen voltam kis koromban? 98 00:06:53,747 --> 00:06:55,827 Ugyanolyan különleges, mint most. 99 00:06:55,916 --> 00:06:58,666 Már akkor is kreatív és találékony voltál. 100 00:07:00,754 --> 00:07:04,384 De miért költözködtünk olyan gyakran,amikor kicsi voltam? 101 00:07:04,466 --> 00:07:08,096 Hát… Meg kellett találnunka megfelelő otthonunkat. 102 00:07:09,304 --> 00:07:10,724 Miért kérded? 103 00:07:13,725 --> 00:07:17,055 Na!Csak akkor tudok segíteni, ha elmondod. 104 00:07:18,105 --> 00:07:21,815 Anya, ismersz hosszú szakállú,színes bácsikat? 105 00:07:22,985 --> 00:07:25,025 Hát hogyne! Színházaknak dolgozom. 106 00:07:31,743 --> 00:07:33,253 Íí! 107 00:07:35,831 --> 00:07:37,671 Szerinted ez mire való? 108 00:07:41,670 --> 00:07:45,050 A nyomok a padláson vannak! 109 00:07:50,095 --> 00:07:51,255 Ugrókák! 110 00:07:55,184 --> 00:07:58,564 Kifáradtak! Szegénykék… 111 00:08:02,399 --> 00:08:05,689 Mindig tudtad,hogy jelmezeket akarsz készíteni? 112 00:08:05,777 --> 00:08:07,357 Nem, nem mindig. 113 00:08:07,946 --> 00:08:12,076 Tudod, néha kell egy kis idő,hogy rájöjj az ilyesmire. 114 00:08:12,993 --> 00:08:14,953 De honnan fogom tudni? 115 00:08:16,663 --> 00:08:18,173 Biztos minden rendben? 116 00:08:19,208 --> 00:08:21,538 Csak elgondolkoztam valamin. 117 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 Hát, én tudom, ki vagy. 118 00:08:27,257 --> 00:08:29,217 Mindig is tudtam. 119 00:08:29,885 --> 00:08:31,965 Te William Wolfe vagy. 120 00:08:32,054 --> 00:08:34,144 És ennyit elég is tudni. 121 00:08:43,524 --> 00:08:45,984 Repüljetek, szépségeim! 122 00:09:02,000 --> 00:09:04,460 Hé, ott a padlás! 123 00:09:05,212 --> 00:09:06,962 Biztos ebben vannak a nyomok. 124 00:09:07,047 --> 00:09:08,047 PADLÁS 125 00:09:10,425 --> 00:09:11,795 Hogy csillog! 126 00:09:12,511 --> 00:09:14,681 Oneirának biztos tetszene. 127 00:09:16,557 --> 00:09:18,387 Ez biztos… 128 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 egy nyom. 129 00:09:22,312 --> 00:09:23,942 Nem, Xandra? 130 00:09:25,274 --> 00:09:26,654 Xandra? 131 00:09:27,985 --> 00:09:30,855 Olyan maszkja van, mint Farkassrácnak. 132 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 Ez biztosan egy nyom! 133 00:09:35,367 --> 00:09:36,947 Akkor már kettő van. 134 00:09:38,745 --> 00:09:40,325 Zsömi… 135 00:09:41,874 --> 00:09:43,424 Mit csinálsz? 136 00:10:06,857 --> 00:10:10,067 Már el is felejtettem ezt a dalt. 137 00:10:10,152 --> 00:10:12,572 Régen mindig ezt játszottad nekem. 138 00:10:47,189 --> 00:10:50,899 - A csipogós izé kell neki!- De az a nyom! 139 00:10:50,984 --> 00:10:52,694 Ne csipogtasd a nyomot! 140 00:10:52,778 --> 00:10:54,198 Most mi lesz? 141 00:11:26,770 --> 00:11:29,900 Senki sem mondhatja meg, hogy ki vagy. 142 00:11:29,982 --> 00:11:33,032 Erre magadtól kell rájönnöd. 143 00:11:33,110 --> 00:11:35,610 Hallgass a szívedre! 144 00:11:49,668 --> 00:11:52,048 Tartsd mindig magadnál! 145 00:11:52,129 --> 00:11:53,129 Jó, anya. 146 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 Ne aggódj értem! Én megleszek. 147 00:12:06,059 --> 00:12:09,229 Anyukád mondott valamit Luxcraftról? 148 00:12:09,313 --> 00:12:12,483 Nem, de azért jó volt látni. 149 00:12:12,566 --> 00:12:14,936 Mi viszont találtunk egy nyomot! 150 00:12:17,529 --> 00:12:21,409 Azta! Milyen kicsi volt itt anya! 151 00:12:21,491 --> 00:12:23,791 Vajon mikor készült ez a kép? 152 00:12:25,329 --> 00:12:26,829 Köszi, Xandra. 153 00:12:50,103 --> 00:12:51,363 10. Fejezet 154 00:12:51,438 --> 00:12:54,648 „Farkassrác hópihét gyárt” 155 00:13:03,909 --> 00:13:06,949 Szia, Blip, miért nem alszol?Mit csinálsz? 156 00:13:07,913 --> 00:13:08,913 Blip? 157 00:13:08,997 --> 00:13:12,377 Ne aggódj! A hópihéket gyakorolja. 158 00:13:12,459 --> 00:13:13,539 De jól van? 159 00:13:13,627 --> 00:13:16,457 Feszültnek tűnik. 160 00:13:16,547 --> 00:13:19,257 Ő mindig ilyen a Hólabor előtt. 161 00:13:19,925 --> 00:13:22,675 Tudod, nem akarok felvágni, 162 00:13:22,761 --> 00:13:26,061 de elég jó hópihéket tudok csinálni. 163 00:13:26,849 --> 00:13:28,139 Muti! 164 00:13:29,977 --> 00:13:33,687 - Jó reggelt!- De még milyen jó ez a reggel! 165 00:13:33,772 --> 00:13:37,402 Srác mindjárt bemutatja,milyen hópihéket tud csinálni! 166 00:13:40,028 --> 00:13:44,408 Luxcraft biztos volt benne,hogy életre tudom kelteni az alkotásaimat, 167 00:13:44,491 --> 00:13:45,911 akárcsak a zöldék. 168 00:13:45,993 --> 00:13:48,163 Úgyhogy csak… 169 00:13:51,290 --> 00:13:52,880 Hó! Pjú, pjú, pjú! 170 00:13:59,047 --> 00:14:03,047 Hát, eddig ez volt a nap legjobb hópihéje! 171 00:14:03,135 --> 00:14:08,265 Sőt, annyira jó, hogy fel is teszem ide!Na? 172 00:14:08,348 --> 00:14:12,058 Köszi, Rügyke, de nem is igazi hópihe. 173 00:14:12,686 --> 00:14:14,686 Talán még sincs semmilyen erőm. 174 00:14:16,732 --> 00:14:19,532 Blip megint egész éjjel gyakorolt? 175 00:14:20,360 --> 00:14:22,070 Szegénykém! 176 00:14:22,154 --> 00:14:24,244 Blip nem szereti a Hólabort? 177 00:14:24,323 --> 00:14:28,123 Csak egy kicsit izgul. Semmi baja. 178 00:14:28,202 --> 00:14:32,582 Siessünk!Nehogy kifogyjon a kék pép a reggelinél! 179 00:14:43,509 --> 00:14:47,219 - Mondtam, hogy kell kabát!- A védőzöldéknek nem kell. 180 00:14:47,304 --> 00:14:49,854 Hát, nem tudom. Nekem úgy tűnik, fázol. 181 00:14:49,932 --> 00:14:53,772 Szeretem a hideget!És amúgy is, te kékültél el. 182 00:14:53,852 --> 00:14:56,022 Ez csak a pép. 183 00:15:00,192 --> 00:15:01,362 Tudjátok, 184 00:15:01,443 --> 00:15:03,993 úgy érzem, kezdek beteg lenni. 185 00:15:04,071 --> 00:15:06,321 Ó, Blip! Ugyan már! 186 00:15:06,406 --> 00:15:08,946 Nem hagyhatod ki újra a Hólabort. 187 00:15:54,621 --> 00:15:56,041 Az micsoda? 188 00:15:57,124 --> 00:15:59,004 Ő Glaçon professzor. 189 00:16:11,096 --> 00:16:14,926 Salut, zöldikék! Üdv a Hólaborban! 190 00:16:15,017 --> 00:16:16,307 Sziasztok! 191 00:16:17,519 --> 00:16:21,019 Mademoiselle Glaçon, maga már itt? 192 00:16:21,106 --> 00:16:22,686 Bonjour, Monsieur Snjor! 193 00:16:22,774 --> 00:16:26,994 Nem is zavarom, hamarosan találkozunk! 194 00:16:28,655 --> 00:16:31,865 Rendben. Hát akkor, menjünk is be! 195 00:16:32,451 --> 00:16:35,201 Remélem, beférünk. Gyertek be! 196 00:16:39,041 --> 00:16:40,961 Milyen jó meleg van itt! 197 00:16:41,043 --> 00:16:42,633 Azért ne szokj hozzá! 198 00:16:42,711 --> 00:16:44,671 Akkor kezdjük is! 199 00:16:55,349 --> 00:17:00,809 Jól van! Mindenki keressen magánakegy üres felületet! 200 00:17:00,896 --> 00:17:03,816 Remélhetőleg gyakoroltátok a formázást! 201 00:17:04,650 --> 00:17:07,690 A legfontosabb:szimmetria, szimmetria, szimmetria! 202 00:17:08,278 --> 00:17:10,028 Nem lesünk a másikról! 203 00:17:10,739 --> 00:17:13,779 Minden hópihének egyedinek kell lennie. 204 00:17:13,867 --> 00:17:17,867 Minden egyes darabbabele kell tennetek magatokat! 205 00:17:19,957 --> 00:17:22,747 - Mit csinálsz?- Majd meglátod! 206 00:17:30,801 --> 00:17:33,261 Ha megformáztátok, 207 00:17:33,345 --> 00:17:37,265 akkor ideje életre kelteni a hópihéket! 208 00:17:37,349 --> 00:17:40,269 Ez az! Áramoltassátok a foszlányokata jégdarabba! 209 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 Érezzétek a kreatív energiát! 210 00:17:42,145 --> 00:17:44,105 Érezzétek, ahogy átjár titeket! 211 00:17:54,533 --> 00:17:57,373 Gyerünk, foszlányok, segítsetek nekem! 212 00:17:57,452 --> 00:17:59,452 Lehet, hogy ezt még gyakorolnod kell. 213 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 Gyerünk, Blip! 214 00:18:10,883 --> 00:18:12,223 Nahát! 215 00:18:12,801 --> 00:18:15,051 - Tökéletes.- Ügyes vagy! 216 00:18:15,137 --> 00:18:17,507 Milyen szimmetrikus! Igazi csoda. 217 00:18:18,307 --> 00:18:19,847 Blip, Blip, hurrá! 218 00:18:20,893 --> 00:18:23,773 Ó, Blip! Miért aggódtál ennyire? 219 00:18:23,854 --> 00:18:25,734 A te hópelyhed lett a legjobb! 220 00:18:25,814 --> 00:18:29,114 Most már megnyugodhatsz! Végeztünk. 221 00:18:29,193 --> 00:18:32,363 Ó, édes drága farkaszöldém! 222 00:18:32,446 --> 00:18:34,736 Még bele sem kezdtünk. 223 00:18:34,823 --> 00:18:37,243 - Hogyhogy?- Szép munka, zöldikék! 224 00:18:37,326 --> 00:18:40,286 Most pedig vigyétek ki a hópihécskéket 225 00:18:40,370 --> 00:18:42,210 Glaçon professzornak! 226 00:18:42,289 --> 00:18:44,629 Jöhet a tánc! 227 00:18:45,626 --> 00:18:47,876 - Tánc?- Tánc. 228 00:18:50,130 --> 00:18:53,510 Ahhoz, hogy a hópihécskék felkészüljeneka felszínre, 229 00:18:53,592 --> 00:18:56,722 meg kell tanulniuk táncolni! 230 00:18:57,221 --> 00:19:01,851 Fogjátok a pihéket, gyertek utánam! 231 00:19:01,934 --> 00:19:05,694 Ezért idegeskedtél egész nap?Ez csak tánc! 232 00:19:05,771 --> 00:19:08,861 Nem csak tánc. Kész megalázás. 233 00:19:09,483 --> 00:19:10,733 Nem tudok táncolni. 234 00:19:20,911 --> 00:19:24,121 Nem tart velünk, Monsieur Snjor? 235 00:19:25,123 --> 00:19:27,843 Nem, köszönöm, Mademoiselle Glaçon. 236 00:19:27,918 --> 00:19:29,458 Én most nem. 237 00:19:30,045 --> 00:19:33,125 Nos, ki lesz az első? 238 00:19:33,215 --> 00:19:35,255 Majd mi megyünk. 239 00:19:45,978 --> 00:19:48,558 Tessék! Látjátok? 240 00:19:48,647 --> 00:19:51,227 Nézzétek, ahogy együtt mozog a széllel! 241 00:19:52,109 --> 00:19:55,699 Micsoda elegancia, micsoda koordináció! 242 00:19:56,446 --> 00:19:58,066 Gyönyörű, Oneira! 243 00:19:58,657 --> 00:19:59,697 Ki a következő? 244 00:20:08,876 --> 00:20:09,956 Klassz! 245 00:20:15,924 --> 00:20:17,514 O-ó, o-ó! 246 00:20:34,693 --> 00:20:36,033 Nem. 247 00:20:48,457 --> 00:20:51,747 Elnézést, professzor, ez nem fog menni. 248 00:20:51,835 --> 00:20:53,835 Nekem nem megy a tánc. 249 00:20:54,338 --> 00:20:56,168 Drága zöldikém, 250 00:20:56,256 --> 00:21:02,176 jól tudod, hogy a tánc szerves részeennek a csodálatos alkotási folyamatnak. 251 00:21:02,262 --> 00:21:05,392 Hinned kell magadban, 252 00:21:05,474 --> 00:21:07,644 csak így sikerülhet! 253 00:21:11,897 --> 00:21:15,567 Szegény Blip! Tényleg nem tud táncolni. 254 00:21:16,151 --> 00:21:18,361 Mindenki tud táncolni! 255 00:21:35,128 --> 00:21:38,168 Van valamim, ami segíthet a táncban. 256 00:21:38,257 --> 00:21:39,257 Nem fog működni. 257 00:21:41,552 --> 00:21:42,852 Ez egy gömb? 258 00:21:44,012 --> 00:21:45,222 Bizony! 259 00:21:45,305 --> 00:21:47,885 Egy táncgömb. 260 00:21:47,975 --> 00:21:49,475 Egy ritmuszöldétől kaptam. 261 00:21:50,102 --> 00:21:52,562 Aki ezt megfogja, egyből táncra perdül! 262 00:21:54,565 --> 00:21:57,065 Nézd! Még a hajam is! 263 00:22:01,613 --> 00:22:04,873 Ez lehetetlen! És tényleg működik? 264 00:22:04,950 --> 00:22:07,490 Igen. Nagyon rosszul táncolok, 265 00:22:07,578 --> 00:22:09,708 de egész nap ezt használtam. 266 00:22:09,788 --> 00:22:11,618 Kipróbálod? 267 00:22:15,127 --> 00:22:18,877 Biztosan áthatjavalamilyen ősi ritmikus mozgásenergia. 268 00:22:20,841 --> 00:22:23,971 Pont ezt mondta a ritmuszölde is! 269 00:22:32,603 --> 00:22:35,443 Rendben, táncgömb! Csináljuk! 270 00:22:40,485 --> 00:22:43,735 - Hajrá, Blip!- Ez az, Blip! 271 00:22:58,837 --> 00:23:01,087 Még sosem láttam ilyen táncot! 272 00:23:01,173 --> 00:23:02,883 Bravó, Blip! 273 00:23:06,136 --> 00:23:08,136 Most újra! 274 00:23:14,144 --> 00:23:17,274 - Bravó!- Szép volt, Blip! Ügyes voltál! 275 00:23:20,025 --> 00:23:21,435 Mademoiselle, 276 00:23:21,527 --> 00:23:24,697 esetleg felkérhetném magát egy… 277 00:23:24,780 --> 00:23:29,700 Professzor, várhatna egy kicsit a kérdése? 278 00:23:29,785 --> 00:23:32,575 Nagyon szeretnék táncolni egyet. 279 00:23:33,997 --> 00:23:35,287 Ó, igen. 280 00:23:45,175 --> 00:23:49,095 Milyen jó,hogy a ritmuszölde odaadta azt a gömböt! 281 00:23:49,680 --> 00:23:51,470 Nincs semmilyen ritmuszölde. 282 00:23:51,557 --> 00:23:54,387 És a gömb sem táncgömb. Csak egy lufi. 283 00:23:55,978 --> 00:23:57,898 Mi az a „fuli”? 284 00:23:58,480 --> 00:23:59,650 Nem számít. 285 00:23:59,731 --> 00:24:03,321 Csak hinnie kellett önmagában. 286 00:24:10,993 --> 00:24:12,873 Ugye, milyen szép? 287 00:24:13,370 --> 00:24:15,000 Mintha havazna. 288 00:25:39,831 --> 00:25:41,831 A feliratot fordította: Alimuradov Dóra