1 00:00:35,953 --> 00:00:40,963 Волчок и фабрика всего на свете 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,002 Глава 9 3 00:00:43,085 --> 00:00:46,335 «В которой Волчок возвращается домой» 4 00:00:47,422 --> 00:00:48,972 Профессор Лакскрафт? 5 00:00:51,093 --> 00:00:52,643 Профессор Лакскрафт! 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,471 Профессор Лакскрафт! 7 00:01:03,939 --> 00:01:04,979 Привет, Волчок. 8 00:01:06,233 --> 00:01:08,783 Ты нашел его? Что он сказал? 9 00:01:08,861 --> 00:01:10,651 Его все еще там нет. 10 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 Прошло уже несколько дней. 11 00:01:12,614 --> 00:01:14,704 Кажется, он исчез. 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 Куда, по-твоему, он мог деться? 13 00:01:16,577 --> 00:01:17,787 Я не знаю. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,286 Я никогда не получу ответов. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,038 Что с твоей маской? 16 00:01:25,669 --> 00:01:27,959 Я думаю, это случилось в Лабиринте памяти. 17 00:01:29,214 --> 00:01:33,804 Может, ты сделаешь новую?Ты ведь любишь все делать. 18 00:01:33,886 --> 00:01:36,306 Нет. Эта особенная. 19 00:01:37,347 --> 00:01:38,717 Ее для меня сделала мама. 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,860 Ах! Может, она сможет ее починить? 21 00:01:48,650 --> 00:01:49,780 Она могла бы. 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,780 - Я могу ее навестить.- Ура! 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,363 Привет, в чем дело? 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,198 Мы все отправляемся в приключение! 25 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 - Да?- В гости к маме Волчка! 26 00:01:59,578 --> 00:02:00,948 Ах! 27 00:02:01,038 --> 00:02:02,708 Отличная идея. 28 00:02:02,789 --> 00:02:06,289 Ты узнаешь, помнит ли она Лакскрафтав то время, когда ты был маленьким. 29 00:02:06,376 --> 00:02:07,416 Да. 30 00:02:07,503 --> 00:02:11,513 И, возможно, она что-то знаето пророчестве, которое он упоминал. 31 00:02:11,590 --> 00:02:15,340 Не могу найти ничего о человекесо способностями спрайта. 32 00:02:15,427 --> 00:02:16,547 Готово! 33 00:02:17,054 --> 00:02:18,724 Мы идем искать приключения. 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,020 Вы уверены, что хотите отправитьсясо мной? 35 00:02:22,100 --> 00:02:24,190 Там не так весело, как здесь. 36 00:02:24,269 --> 00:02:26,099 Мой дом довольно скучный. 37 00:02:26,188 --> 00:02:28,568 Приключения - это никогда не скучно! 38 00:02:28,649 --> 00:02:31,779 И к тому же, будет здорово увидеть,откуда ты родом. 39 00:02:31,860 --> 00:02:34,320 Там должно быть какое-то объяснение. 40 00:02:43,830 --> 00:02:45,000 Ох, что это? 41 00:02:45,082 --> 00:02:47,632 Мы называем это машиной. 42 00:02:48,460 --> 00:02:50,550 - Хм.- Пожалуйста, скажи, что мы почти пришли. 43 00:02:50,629 --> 00:02:52,759 Да. Это там, выше. 44 00:02:57,511 --> 00:02:58,511 Ух. 45 00:02:58,595 --> 00:03:01,175 Ладно. Я пойду попытаюсьчто-то узнать от мамы. 46 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 А мы будем искать ключ к разгадке. 47 00:03:03,058 --> 00:03:07,058 Да! Как думаешь,где твоя мама хранит ключи? 48 00:03:07,145 --> 00:03:09,565 На чердаке могут быть какие-тостарые вещи. 49 00:03:09,648 --> 00:03:11,898 На чердаке? 50 00:03:15,612 --> 00:03:19,202 Подожди, мама думает, что явсе это время был в школе-интернате. 51 00:03:19,283 --> 00:03:21,493 Я не могу ей сказать, где я былна самом деле. 52 00:03:21,577 --> 00:03:23,997 Может, вам двоим лучше держаться подальше. 53 00:03:24,079 --> 00:03:26,159 Если она вас увидит... 54 00:03:26,748 --> 00:03:29,418 Дорогой, какой прекрасный сюрприз. 55 00:03:30,002 --> 00:03:31,212 Привет, мам. 56 00:03:33,922 --> 00:03:35,132 Э-э, дай мне объяснить. 57 00:03:36,133 --> 00:03:39,343 Посмотри-ка. Совсем взрослый. 58 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 Люди не видят спрайтов, балбес. 59 00:03:43,932 --> 00:03:44,982 Ох. 60 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Знаешь, я скучала по тебе. 61 00:03:47,436 --> 00:03:48,846 Я тоже, мама. 62 00:03:53,734 --> 00:03:54,994 Заварной крем! 63 00:04:01,325 --> 00:04:02,735 Что стряслось с Кремом? 64 00:04:02,826 --> 00:04:04,746 Понятия не имею. 65 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 Я получила очень странное письмоот вашего директора. 66 00:04:12,461 --> 00:04:14,461 - Да?- Очень странное. 67 00:04:16,005 --> 00:04:20,045 «Подтверждаю, чтоваш человеческий ребенок живет хорошо 68 00:04:20,135 --> 00:04:24,515 и делает всевозможные человеческиепредметы здесь, в школе для людей». 69 00:04:25,974 --> 00:04:28,354 - Хм.- Подпись, профессор Л... 70 00:04:28,852 --> 00:04:31,152 Как он узнал, где я живу? 71 00:04:32,105 --> 00:04:34,395 Что он подразумеваетпод «человеческими» предметами? 72 00:04:34,483 --> 00:04:37,953 Ну просто, э-э, английский,латынь, математику. 73 00:04:38,028 --> 00:04:40,108 Знаешь, человеческие предметы. 74 00:04:40,197 --> 00:04:43,827 Кажется, тебе оно понравилось? 75 00:04:43,909 --> 00:04:45,449 Я получила и твои письма. 76 00:04:45,536 --> 00:04:47,446 Поразительно. 77 00:04:47,538 --> 00:04:51,078 Я там много учусь и у меня теперьесть лучшие друзья. 78 00:04:51,917 --> 00:04:53,747 О, это сказочно. 79 00:04:53,836 --> 00:04:56,166 Ты должен как-нибудь привезти их сюда. 80 00:04:56,255 --> 00:04:59,335 Да. Я привезу их когда-нибудь. 81 00:05:09,935 --> 00:05:12,975 Э-э, как ты поживала, мам? 82 00:05:16,108 --> 00:05:17,528 Глупый щенок. 83 00:05:18,652 --> 00:05:20,782 Ух ты. Спраут, посмотри-ка сюда. 84 00:05:23,282 --> 00:05:28,372 Волчок сказал, на чердакемогут быть ключи. 85 00:05:29,496 --> 00:05:32,286 Что такое чердак, а? 86 00:05:41,049 --> 00:05:42,429 - Ты в порядке, милый?- Мм-хм. 87 00:06:06,366 --> 00:06:08,866 Что-то стряслось с Заварным кремом. 88 00:06:08,952 --> 00:06:10,792 Да. 89 00:06:11,371 --> 00:06:14,371 Ах да, мам, я порвал маску. 90 00:06:14,458 --> 00:06:18,168 - Подумал, что ты можешь ее починить.- О, нет. Как ты это сделал? 91 00:06:18,253 --> 00:06:21,173 Я попал в неприятность в, э-э, 92 00:06:22,257 --> 00:06:24,047 библиотеке. 93 00:06:24,635 --> 00:06:27,675 - Дети опять к тебе пристают?- Нет. 94 00:06:27,763 --> 00:06:31,683 - Ты же знаешь, ты можешь мне сказать.- Нет, это не то. Клянусь. 95 00:06:31,767 --> 00:06:33,227 Это был несчастный случай. 96 00:06:34,686 --> 00:06:38,476 Это просто небольшая трещина.Держу пари, ты мог бы починить ее сам. 97 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 Конечно, я могу ее починить. 98 00:06:47,991 --> 00:06:50,491 Мам, я хотел спросить. 99 00:06:51,036 --> 00:06:52,996 Каким я был, когда был маленьким? 100 00:06:53,789 --> 00:06:55,829 Ты был таким же особенным, как и сейчас. 101 00:06:55,916 --> 00:06:58,666 Всегда такой творческий и изобретательный. 102 00:07:00,754 --> 00:07:04,384 Почему мы так часто переезжали,когда я был маленьким? 103 00:07:04,466 --> 00:07:08,096 Думаю, мы не сразу нашли свое место. 104 00:07:09,304 --> 00:07:10,724 Почему ты спрашиваешь? 105 00:07:13,725 --> 00:07:17,055 Давай. Скажи, в чем дело, и я помогу тебе. 106 00:07:18,105 --> 00:07:21,815 Мама, ты когда-нибудь знала колоритныхмужчин с длинными бородами? 107 00:07:22,985 --> 00:07:25,025 Конечно. Я работаю в театре. 108 00:07:35,831 --> 00:07:37,671 Как ты думаешь, как это действует? 109 00:07:41,670 --> 00:07:45,050 Ключи на чердаке. 110 00:07:50,137 --> 00:07:51,257 Прыгуны! 111 00:07:55,142 --> 00:07:58,562 Уф, они все устали. Бедные малыши. 112 00:08:02,399 --> 00:08:05,689 А ты всегда знала, что хочешьделать костюмы? 113 00:08:05,777 --> 00:08:07,357 Нет, не всегда. 114 00:08:07,946 --> 00:08:12,076 Понимаешь, чтобы понять, в чем твоепризвание, требуется время. 115 00:08:12,993 --> 00:08:14,953 Но как это узнать? 116 00:08:16,663 --> 00:08:18,173 У тебя все в порядке? 117 00:08:19,208 --> 00:08:21,538 Я просто пытаюсь кое-что выяснить. 118 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 Я знаю, кто ты такой. 119 00:08:27,257 --> 00:08:29,217 Я всегда знала. 120 00:08:29,801 --> 00:08:31,971 Ты Вильям Вульф. 121 00:08:32,054 --> 00:08:33,804 Что еще ты хочешь знать? 122 00:08:43,524 --> 00:08:45,984 Летите, мои хорошенькие, летите. 123 00:09:02,000 --> 00:09:04,460 Эй, вот чердак! 124 00:09:05,212 --> 00:09:06,962 Ключи должны быть вон там. 125 00:09:10,425 --> 00:09:11,795 Такие блестящие! 126 00:09:12,511 --> 00:09:14,681 Онейре они понравятся. 127 00:09:16,557 --> 00:09:18,387 А вот это, конечно, 128 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 и есть ключ. 129 00:09:22,312 --> 00:09:23,942 Ты так не думаешь, Ксандра? 130 00:09:25,274 --> 00:09:26,654 Ксандра? 131 00:09:27,985 --> 00:09:30,855 У нее маска такая же, как у Волчка. 132 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 Думаю, это может быть ключом. 133 00:09:35,367 --> 00:09:36,947 Значит, у нас два ключа. 134 00:09:38,745 --> 00:09:40,325 Заварной крем. 135 00:09:41,874 --> 00:09:43,424 Что происходит? 136 00:10:06,857 --> 00:10:10,067 Я совсем забыла об этой песне. 137 00:10:10,152 --> 00:10:12,322 Ты все время мне ее играла. 138 00:10:47,189 --> 00:10:50,899 - Ей нужна эта скрипучая штука.- Она не получит этот ключ к разгадке! 139 00:10:50,984 --> 00:10:52,694 Перестань пищать ключом! 140 00:10:52,778 --> 00:10:54,198 Что ты собираешься делать? 141 00:11:26,770 --> 00:11:29,900 Никто не скажет тебе,кто ты такой, мой милый. 142 00:11:29,982 --> 00:11:33,032 Ты сам должен понять это. 143 00:11:33,110 --> 00:11:35,610 Просто слушай свое сердце. 144 00:11:49,668 --> 00:11:51,548 Будь к ней повнимательней, ладно? 145 00:11:52,129 --> 00:11:53,129 Хорошо, мам. 146 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 Не волнуйся за меня. Я все выясню. 147 00:12:06,059 --> 00:12:08,809 Ну что, твоя мама знаетчто-нибудь о Лакскрафте? 148 00:12:09,313 --> 00:12:12,073 Нет, но было приятно с ней повидаться. 149 00:12:12,566 --> 00:12:14,936 А мы нашли ключ! 150 00:12:17,529 --> 00:12:20,819 Ух ты! Я никогда не виделсвою маму такой молодой. 151 00:12:21,491 --> 00:12:23,451 Интересно, когда был сделан этот снимок? 152 00:12:25,329 --> 00:12:26,829 Спасибо, Ксандра. 153 00:12:50,103 --> 00:12:51,363 Глава 10 154 00:12:51,438 --> 00:12:54,648 «В которой Волчок делает снежинку» 155 00:13:03,909 --> 00:13:06,949 Привет, Блип, ты рано встал.Что ты делаешь? 156 00:13:07,913 --> 00:13:08,913 Блип? 157 00:13:08,997 --> 00:13:12,377 Не беспокойся. Он повторяет свои снежинки. 158 00:13:12,459 --> 00:13:13,539 Он в порядке? 159 00:13:13,627 --> 00:13:16,457 Он кажется немного напряженным. 160 00:13:16,547 --> 00:13:19,257 Да, он всегда становится такимперед лабораторной по снежинкам. 161 00:13:19,925 --> 00:13:22,675 Знаешь, я не хочу хвастаться, 162 00:13:22,761 --> 00:13:26,061 но я очень хорошо делаю снежинки. 163 00:13:26,849 --> 00:13:28,139 Ух ты, я хочу это видеть! 164 00:13:29,977 --> 00:13:33,687 - Доброе утро.- И какое же отличное утро! 165 00:13:33,772 --> 00:13:37,402 Волчок готов использовать свою силу,чтобы сделать снежинки! 166 00:13:38,026 --> 00:13:39,946 Опа! 167 00:13:40,028 --> 00:13:44,408 Лакскрафт, кажется, убежден, что у меняесть сила сделать их настоящими, 168 00:13:44,491 --> 00:13:45,911 как делают спрайты. 169 00:13:45,993 --> 00:13:48,163 И все что мне нужно сделать... 170 00:13:51,290 --> 00:13:53,210 Снег! Бах. 171 00:13:59,047 --> 00:14:03,047 Это лучшие снежинки, которые я видела. 172 00:14:03,135 --> 00:14:07,755 Они такие хорошие, что я повешуих здесь. Видишь? 173 00:14:08,348 --> 00:14:12,058 Спасибо, Спраут, но этоне настоящие снежинки. 174 00:14:12,686 --> 00:14:14,686 Может, Лакскрафт ошибался на мой счет? 175 00:14:16,732 --> 00:14:19,532 Неужели Блип опять не спалвсю ночь, тренируясь? 176 00:14:20,360 --> 00:14:22,070 Бедняга. 177 00:14:22,154 --> 00:14:24,244 Блип не любит лабораторные по снегу? 178 00:14:24,323 --> 00:14:28,123 Это просто предлабораторная дрожь.С ним все будет в порядке. 179 00:14:28,202 --> 00:14:30,042 А теперь пошли, я хочу позавтракать, 180 00:14:30,120 --> 00:14:31,830 пока не кончился синий коктейль. 181 00:14:43,342 --> 00:14:47,222 - Я же говорила тебе взять пальто.- Хранители не нуждаются в пальто. 182 00:14:47,304 --> 00:14:49,854 Не знаю. Выглядишь ты, как ледышка. 183 00:14:49,932 --> 00:14:53,772 А мне нравится. Кстати, это тысинеешь на глазах. 184 00:14:53,852 --> 00:14:56,522 Это от смеси. 185 00:14:59,691 --> 00:15:01,361 Подумав, 186 00:15:01,443 --> 00:15:03,783 предполагаю, что, возможно,я чем-то заболеваю. 187 00:15:03,862 --> 00:15:06,322 Блип. Да ладно. 188 00:15:06,406 --> 00:15:08,946 Ты не можешь опять пропуститьлабораторную по снегу. 189 00:15:54,621 --> 00:15:56,041 Ух ты, что это? 190 00:15:57,124 --> 00:15:59,004 Это профессор Гласон. 191 00:16:11,096 --> 00:16:12,676 Салют, спрайтеныши. 192 00:16:12,764 --> 00:16:14,934 Прошу в снежную лабораторию. 193 00:16:15,017 --> 00:16:16,307 Добро пожаловать! 194 00:16:16,393 --> 00:16:17,443 О! 195 00:16:17,519 --> 00:16:20,479 Мадемуазель Гласон, вы уже здесь? 196 00:16:21,106 --> 00:16:22,686 Добрый день, мсье Шнер. 197 00:16:22,774 --> 00:16:26,994 Я оставлю вас, но скоро вернусь. 198 00:16:28,655 --> 00:16:31,865 Верно. Давайте войдем внутрь, прошу. 199 00:16:32,451 --> 00:16:35,201 Хм! Надеюсь, мы всепоместимся. Все сюда, скорей. 200 00:16:39,041 --> 00:16:40,961 Ух ты, здесь красиво и тепло. 201 00:16:41,043 --> 00:16:42,633 Я к этому никогда не привыкну. 202 00:16:42,711 --> 00:16:44,671 Всем приготовиться. 203 00:16:55,349 --> 00:17:00,809 Итак, слушайте. Разойдитесьи найдите себе чистый лист. 204 00:17:00,896 --> 00:17:03,816 Я надеюсь, все выучили свои формы. 205 00:17:04,650 --> 00:17:07,690 Помните, симметрия, симметрия и симметрия. 206 00:17:08,194 --> 00:17:10,114 И не списывайте. 207 00:17:10,739 --> 00:17:13,779 Каждая снежинка должна быть уникальна. 208 00:17:13,867 --> 00:17:17,867 Нужно вложить часть себяв каждую из тех, что вы делаете. 209 00:17:19,957 --> 00:17:22,747 - Что ты делаешь?- Увидишь. 210 00:17:30,801 --> 00:17:33,261 Теперь, когда вы закончили свои рисунки, 211 00:17:33,345 --> 00:17:37,175 пришло время вдохнуть в снежинки жизнь. 212 00:17:37,266 --> 00:17:40,266 Вот так. Направьте сгусток энергиив свой лед. 213 00:17:40,352 --> 00:17:41,942 Почувствуйте творческую энергию. 214 00:17:42,020 --> 00:17:44,110 Дайте ей двигаться через вас. 215 00:17:54,658 --> 00:17:57,238 Давайте, сгустки, помогите мне. 216 00:17:57,327 --> 00:17:59,447 Может, снежинки - это просто не твое? 217 00:18:00,789 --> 00:18:03,249 Твоя очередь, Блип. 218 00:18:10,841 --> 00:18:14,551 - Ух ты! Ах!- Красивая, Блип. 219 00:18:14,636 --> 00:18:17,636 Симметрия. Это триумф. 220 00:18:18,307 --> 00:18:20,807 Блип, Блип, ура! 221 00:18:20,893 --> 00:18:23,773 Ух ты, Блип. О чем же ты волновался? 222 00:18:23,854 --> 00:18:25,734 Ты лучший в классе. 223 00:18:25,814 --> 00:18:29,114 Ты можешь расслабиться. Все в прошлом. 224 00:18:29,193 --> 00:18:32,363 Ох ты милый невинный маленькийспрайт-волчонок. 225 00:18:32,446 --> 00:18:34,736 Это даже не началось. 226 00:18:34,823 --> 00:18:37,333 - О чем ты?- Отличная работа, класс. 227 00:18:37,409 --> 00:18:40,289 Теперь, выноситевсе свои снежинки на улицу, 228 00:18:40,370 --> 00:18:42,210 чтобы встретить профессора Гласон. 229 00:18:42,289 --> 00:18:44,579 Время танцев. 230 00:18:45,626 --> 00:18:47,876 - Танцев?- Танцев. 231 00:18:50,047 --> 00:18:53,427 Прежде, чем ваши снежинки окажутсяна поверхности, 232 00:18:53,509 --> 00:18:56,719 они должны научиться танцевать. 233 00:18:57,179 --> 00:19:01,849 А теперь берите своих партнерши следуйте за мной. 234 00:19:01,934 --> 00:19:05,694 Ты из-за этого волновался весь день?Из-за танцев. 235 00:19:05,771 --> 00:19:08,941 Это не просто танцы. Это чистое унижение. 236 00:19:09,483 --> 00:19:11,073 Я не умею танцевать. 237 00:19:20,911 --> 00:19:24,121 Вы не будете танцевать сегодня с нами,мсье Шнер? 238 00:19:25,082 --> 00:19:27,842 О! Нет, спасибо, мадемуазель Гласон. 239 00:19:27,918 --> 00:19:29,498 Я не... Я не танцую. 240 00:19:30,045 --> 00:19:33,125 Ну, кто хочет начать? 241 00:19:33,215 --> 00:19:35,255 Мы можем начать первыми. 242 00:19:45,978 --> 00:19:48,558 Вот. Видите? 243 00:19:48,647 --> 00:19:51,227 Смотрите, как она двигается с ветром. 244 00:19:52,109 --> 00:19:55,699 Такая грация, такая координация. 245 00:19:56,446 --> 00:19:58,066 Супер, Онейра. 246 00:19:58,657 --> 00:19:59,697 Кто следующий? 247 00:20:15,924 --> 00:20:17,514 Нет. 248 00:20:34,693 --> 00:20:36,033 О, нет. 249 00:20:48,457 --> 00:20:51,747 Мне жаль, профессор, но это невозможно. 250 00:20:51,835 --> 00:20:53,835 Я просто не умею танцевать. 251 00:20:54,338 --> 00:20:56,088 Хм. Мой дорогой спрайтеныш, 252 00:20:56,173 --> 00:21:02,053 ты очень хорошо знаешь, что танец - частьэтого прекрасного творческого процесса. 253 00:21:02,137 --> 00:21:05,307 Если ты не поверишь,что можешь это сделать, 254 00:21:05,390 --> 00:21:07,640 есть ли у тебя шанс? 255 00:21:11,855 --> 00:21:15,525 Ох, бедный Блип. Он и правдане может танцевать. 256 00:21:16,109 --> 00:21:18,359 Любой может танцевать. 257 00:21:19,655 --> 00:21:20,695 Хм. 258 00:21:35,128 --> 00:21:38,168 Думаю, у меня есть кое-что, чтопоможет тебе танцевать. 259 00:21:38,257 --> 00:21:39,257 Это не сработает. 260 00:21:41,468 --> 00:21:42,848 Это сфера? 261 00:21:44,012 --> 00:21:45,222 Конечно. 262 00:21:45,305 --> 00:21:47,885 Это танцевальная сфера. 263 00:21:47,975 --> 00:21:49,475 Получил ее от ритмического спрайта. 264 00:21:50,102 --> 00:21:52,562 Каждый, кто ее держит,может танцевать как ветер. 265 00:21:54,565 --> 00:21:57,065 Смотри, она даже мои волосызаставляет танцевать. 266 00:22:01,613 --> 00:22:04,873 Непостижимо. Это действительно работает? 267 00:22:04,950 --> 00:22:07,490 Да. Я ужасный танцор, 268 00:22:07,578 --> 00:22:09,708 но я целый день ее использовал. 269 00:22:09,788 --> 00:22:11,618 - Почему бы и тебе не попробовать?- Хм. 270 00:22:14,960 --> 00:22:18,880 Должно быть, в нее вливается какая-тотайная энергия вихревого движения. 271 00:22:20,841 --> 00:22:23,971 Да, это то, что сказал ритмический спрайт. 272 00:22:32,603 --> 00:22:35,443 Ладно, танцевальная сфера.Делай свое дело. 273 00:22:40,485 --> 00:22:43,735 - Давай, Блип!- О, да, Блип! 274 00:22:58,837 --> 00:23:01,087 Никогда не видела такого танца. 275 00:23:01,173 --> 00:23:02,933 Браво, Блип! 276 00:23:03,592 --> 00:23:06,052 Ура! Ву-ху! 277 00:23:06,136 --> 00:23:08,136 Хочу еще раз! 278 00:23:08,222 --> 00:23:09,772 Да! 279 00:23:09,848 --> 00:23:12,348 Хорошая работа, Блип! 280 00:23:12,434 --> 00:23:14,064 Пошли! 281 00:23:14,144 --> 00:23:17,274 Молодец, Блип. У тебя здорово получилось! 282 00:23:17,356 --> 00:23:21,436 Э-э, мадемуазель. 283 00:23:21,527 --> 00:23:24,697 Я хотел спросить,не хотите ли вы последовать за мной? 284 00:23:24,780 --> 00:23:28,990 Профессор, вы не думаете, что, о чем бывы ни просили, это может подождать? 285 00:23:29,785 --> 00:23:32,575 Но я хотел бы танцевать. 286 00:23:32,663 --> 00:23:33,913 Ах. 287 00:23:33,997 --> 00:23:35,287 О, да. 288 00:23:45,175 --> 00:23:49,095 Хорошо, что ритмический спрайт далтебе эту танцевальную сферу, Волчок. 289 00:23:49,638 --> 00:23:51,468 Не было никакого ритмического спрайта. 290 00:23:51,557 --> 00:23:54,387 И это не танцевальная сфера.Это просто баллон. 291 00:23:55,978 --> 00:23:57,898 Что такое «лабон»? 292 00:23:58,438 --> 00:23:59,648 Да не важно. 293 00:23:59,731 --> 00:24:02,571 Он просто должен был поверить,что может это, и тогда смог. 294 00:24:10,951 --> 00:24:12,201 Разве не здорово, Флуф? 295 00:24:13,370 --> 00:24:14,830 Как будто идет снег. 296 00:25:52,427 --> 00:25:54,347 Перевод:Victoria Dubitskaya