1 00:00:36,411 --> 00:00:40,921 Wolfboy Và Nhà Máy Vạn Vật 2 00:00:41,834 --> 00:00:42,884 TẬP 9 3 00:00:42,960 --> 00:00:46,340 "Wolfboy Về Thăm Nhà" 4 00:00:47,422 --> 00:00:48,922 Giáo sư Luxcraft ơi? 5 00:00:51,093 --> 00:00:52,643 Giáo sư Luxcraft! 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,471 Giáo sư Luxcraft! 7 00:01:03,939 --> 00:01:04,979 Này, Wolfy. 8 00:01:06,233 --> 00:01:08,783 Cậu tìm thầy chưa? Thầy nói gì? 9 00:01:08,861 --> 00:01:10,651 Thầy vẫn chưa về nữa. 10 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 Đã nhiều ngày rồi. 11 00:01:12,614 --> 00:01:14,704 Cứ như thầy biến mất ấy. 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 Cậu nghĩ thầy đi đâu? 13 00:01:16,577 --> 00:01:17,617 Tớ không biết nữa. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,286 Tớ sẽ chẳng thể có câu trả lời nào cả. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,038 Mặt nạ của cậu bị sao vậy? 16 00:01:25,669 --> 00:01:27,959 Tớ nghĩ nó bị nứt trong Mê cung Ký ức. 17 00:01:29,214 --> 00:01:33,804 Vậy cậu làm cái mới đi.Cậu thích chế đồ mà. 18 00:01:33,886 --> 00:01:36,306 Không. Cái này đặc biệt. 19 00:01:37,431 --> 00:01:38,721 Mẹ tớ làm cho tớ đó. 20 00:01:45,230 --> 00:01:47,360 Vậy có khi mẹ cậu sửa được đó. 21 00:01:48,775 --> 00:01:49,775 Đúng vậy. 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,780 - Tớ có thể về thăm mẹ.- Hoan hô! 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,363 Này, chuyện gì thế? 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,198 Chúng ta sẽ đi phiêu lưu! 25 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 Đi thăm mẹ của Wolfy! 26 00:02:01,038 --> 00:02:02,708 Ý hay đó. 27 00:02:02,789 --> 00:02:06,289 Cậu có thể hỏi xem mẹ cậu có nhớthầy Luxcraf hồi cậu còn bé không. 28 00:02:06,376 --> 00:02:07,416 Ồ, phải. 29 00:02:08,002 --> 00:02:11,512 Có khi mẹ cậu biết gì đó về lời tiên trimà thầy đã nhắc đến nữa. 30 00:02:11,590 --> 00:02:15,340 Tớ chẳng tìm được tin gìvề con người có sức mạnh của spryte cả. 31 00:02:15,427 --> 00:02:16,547 Sẵn sàng! 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,724 Ta đi phiêu lưu thôi nào. 33 00:02:19,640 --> 00:02:22,020 Nhưng có chắc các cậu muốn đi cùng tớ? 34 00:02:22,100 --> 00:02:24,190 Trên đó không vui như dưới này đâu. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,099 Ở nhà tớ khá buồn chán. 36 00:02:26,188 --> 00:02:28,568 Phiêu lưu không bao giờ buồn chán cả! 37 00:02:28,649 --> 00:02:31,779 Với cả, được biết nhà cậu cũng vui mà. 38 00:02:31,860 --> 00:02:34,320 Hẳn ta sẽ biết được gì đó. 39 00:02:43,830 --> 00:02:45,000 Đó là cái gì vậy? 40 00:02:45,082 --> 00:02:47,632 Bọn tớ gọi đó là "xe hơi." 41 00:02:48,460 --> 00:02:50,550 Hãy nói là sắp đến nơi rồi đi. 42 00:02:50,629 --> 00:02:52,759 Ừ. Ngay trên kia. 43 00:02:57,511 --> 00:02:58,511 Chao ôi. 44 00:02:58,595 --> 00:03:01,175 Được rồi. Tớ sẽ xem xem mẹ biết gì không. 45 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 Còn bọn tớ đi tìm manh mối. 46 00:03:03,058 --> 00:03:07,058 Ừ! Cậu nghĩ mẹ cậu cất manh mối ở đâu? 47 00:03:07,145 --> 00:03:09,565 Chắc có mấy món đồ cũ trên gác xép. 48 00:03:09,648 --> 00:03:11,898 Trên gác xép hả? 49 00:03:15,612 --> 00:03:19,202 Khoan đã, bấy lâumẹ tưởng tớ ở trường nội trú. 50 00:03:19,283 --> 00:03:21,493 Tớ không thể nói mẹ biết tớ ở đâu. 51 00:03:21,577 --> 00:03:23,997 Có lẽ hai cậu nên chờ ở ngoài này. 52 00:03:24,079 --> 00:03:25,749 Nếu mẹ tớ thấy các cậu… 53 00:03:26,748 --> 00:03:29,418 Con yêu, quả là bất ngờ tuyệt vời. 54 00:03:30,085 --> 00:03:31,205 Con chào mẹ. 55 00:03:33,922 --> 00:03:35,132 Để con giải thích. 56 00:03:36,175 --> 00:03:39,335 Xem con này. Lớn quá đi. 57 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 Con người không thểthấy spryte mà, ngốc à. 58 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Mẹ nhớ con lắm đó. 59 00:03:47,436 --> 00:03:48,846 Con cũng nhớ mẹ. 60 00:03:53,734 --> 00:03:54,994 Custard! 61 00:04:01,325 --> 00:04:03,195 Custard sao thế nhỉ? 62 00:04:03,285 --> 00:04:04,535 Con không biết ạ. 63 00:04:05,287 --> 00:04:06,287 Úi! 64 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 Thầy hiệu trưởng của conviết thư cho mẹ lạ lắm. 65 00:04:12,461 --> 00:04:14,461 Thật sự rất lạ. 66 00:04:15,964 --> 00:04:20,054 "Tôi viết thư để xác nhậncậu bé con người của cô đang học tập tốt 67 00:04:20,135 --> 00:04:25,135 và làm mọi việc của con ngườiở ngôi trường của con người". 68 00:04:25,933 --> 00:04:28,353 Đã ký, Giáo sư L. 69 00:04:28,852 --> 00:04:31,152 Sao thầy biết mình sống ở đâu nhỉ? 70 00:04:32,064 --> 00:04:34,404 Việc của "con người" là sao chứ? 71 00:04:34,483 --> 00:04:38,033 Ý thầy là môn ngữ văn,tiếng Latinh, toán đấy ạ. 72 00:04:38,111 --> 00:04:40,111 Mẹ biết đó, việc của con người. 73 00:04:40,197 --> 00:04:43,827 Nhưng có vẻ con rất thích thì phải? 74 00:04:43,909 --> 00:04:45,449 Mẹ nhận được cả thư của con. 75 00:04:45,536 --> 00:04:47,446 Tuyệt lắm mẹ. 76 00:04:47,538 --> 00:04:51,078 Con học hỏi được nhiều điều,và có bạn tốt nữa. 77 00:04:51,917 --> 00:04:53,747 Tuyệt quá. 78 00:04:53,836 --> 00:04:56,166 Thỉnh thoảng dắt bạn về nhà chơi nhé. 79 00:04:56,255 --> 00:04:59,335 Vâng. Con sẽ dắt bạn về chơi ạ. 80 00:05:09,935 --> 00:05:12,975 Vậy dạo này mẹ thế nào ạ? 81 00:05:16,108 --> 00:05:17,528 Chó ngốc. 82 00:05:18,652 --> 00:05:20,782 Sprout, nhìn nơi này nè. 83 00:05:23,282 --> 00:05:28,372 Wolfy nói có thểcó manh mối ở trên gác xép. 84 00:05:29,496 --> 00:05:32,286 Chị nghĩ gác xép là gì? 85 00:05:41,049 --> 00:05:42,429 Con ổn chứ, con yêu? 86 00:06:06,366 --> 00:06:08,866 Custard bị gì ấy. 87 00:06:08,952 --> 00:06:10,792 Vâng. 88 00:06:11,371 --> 00:06:14,371 Mẹ ơi, mặt nạ của con bị nứt rồi. 89 00:06:14,458 --> 00:06:18,168 - Mẹ sửa cho con nhé?- Ôi, không. Sao lại bị nứt? 90 00:06:18,253 --> 00:06:21,173 Con gặp rắc rối ở trong… 91 00:06:22,257 --> 00:06:24,047 thư viện. 92 00:06:24,635 --> 00:06:27,675 - Tụi bạn lại trêu chọc con à?- Không ạ. 93 00:06:27,763 --> 00:06:31,683 - Nếu đúng vậy, cứ nói mẹ.- Không phải đâu ạ. Con bảo đảm. 94 00:06:31,767 --> 00:06:33,227 Chỉ là tai nạn thôi ạ. 95 00:06:34,686 --> 00:06:38,476 Nứt có xíu à. Mẹ cá là con tự sửa được. 96 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 Dĩ nhiên là mẹ sửa được. 97 00:06:47,991 --> 00:06:50,491 Mẹ này, con có chuyện muốn hỏi. 98 00:06:51,036 --> 00:06:52,996 Hồi nhỏ, con thế nào vậy mẹ? 99 00:06:53,747 --> 00:06:55,827 Hồi đó, con cũng đặc biệt như bây giờ. 100 00:06:55,916 --> 00:06:58,666 Luôn rất sáng tạo và giàu trí tưởng tượng. 101 00:07:00,754 --> 00:07:04,384 Sao hồi con còn nhỏ,nhà mình chuyển nhà nhiều thế ạ? 102 00:07:04,466 --> 00:07:08,096 Ừm, chắc vì phải mất ít lâuta mới tìm được nơi thích hợp. 103 00:07:09,304 --> 00:07:10,724 Sao con hỏi vậy? 104 00:07:13,725 --> 00:07:17,055 Nào. Nói mẹ biết đi, mẹ giúp được đó. 105 00:07:18,105 --> 00:07:21,815 Mẹ, mẹ có biết người đàn ôngthú vị nào có râu dài không? 106 00:07:22,985 --> 00:07:25,025 Dĩ nhiên rồi.Mẹ làm việc ở nhà hát mà. 107 00:07:31,743 --> 00:07:33,253 Úi! 108 00:07:35,831 --> 00:07:37,671 Em nghĩ cái này là cái gì? 109 00:07:41,670 --> 00:07:45,050 Manh mối ở trên gác xép. 110 00:07:50,095 --> 00:07:51,255 Bounceling! 111 00:07:55,184 --> 00:07:58,564 Chúng đều mệt cả rồi.Tội nghiệp mấy anh bạn nhỏ. 112 00:08:02,399 --> 00:08:05,689 Nào giờ mẹ luôn biếtmẹ thích làm trang phục ạ? 113 00:08:05,777 --> 00:08:07,357 Không, không phải luôn biết. 114 00:08:07,946 --> 00:08:12,076 Đôi khi, cần chút thời gianđể biết ta nên là ai. 115 00:08:12,993 --> 00:08:14,953 Nhưng sao mẹ biết ạ? 116 00:08:16,663 --> 00:08:18,173 Mọi chuyện ổn chứ? 117 00:08:19,208 --> 00:08:21,538 Con có chuyện cần tìm lời giải đáp thôi ạ. 118 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 Mẹ biết con là ai. 119 00:08:27,257 --> 00:08:29,217 Mẹ luôn biết con là ai. 120 00:08:29,885 --> 00:08:31,965 Con là William Wolfe. 121 00:08:32,054 --> 00:08:34,144 Con còn muốn biết gì nữa chứ? 122 00:08:43,524 --> 00:08:45,984 Chạy nhanh này, cưng! 123 00:09:02,000 --> 00:09:04,460 Này, đó là gác xép! 124 00:09:05,212 --> 00:09:06,962 Hẳn manh mối ở trong đó. 125 00:09:07,047 --> 00:09:08,047 GÁC XÉP 126 00:09:10,425 --> 00:09:11,795 Lấp lánh ghê! 127 00:09:12,511 --> 00:09:14,681 Oneira sẽ thích lắm đây. 128 00:09:16,557 --> 00:09:18,387 Bảo đảm cái này 129 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 là manh mối. 130 00:09:22,312 --> 00:09:23,942 Chị có nghĩ vậy không, Xandra? 131 00:09:25,274 --> 00:09:26,654 Xandra? 132 00:09:27,985 --> 00:09:30,855 Cậu ấy có cái mặt nạgiống của Wolfboy nè. 133 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 Có khi đây là manh mối đấy. 134 00:09:35,367 --> 00:09:36,947 Vậy là ta có hai manh mối. 135 00:09:38,745 --> 00:09:40,325 Custard. 136 00:09:41,874 --> 00:09:43,424 Chuyện gì thế hả? 137 00:10:06,857 --> 00:10:10,067 Mẹ đã quên mất bài hát đó. 138 00:10:10,152 --> 00:10:12,572 Ngày xưa, mẹ chơi cho con nghe suốt. 139 00:10:47,189 --> 00:10:50,899 - Nó muốn cái thứ kêu chít chít đó.- Không thể đưa nó manh mối được! 140 00:10:50,984 --> 00:10:52,694 Đừng bóp manh mối kêu nữa! 141 00:10:52,778 --> 00:10:54,198 Vậy làm sao giờ? 142 00:11:26,770 --> 00:11:29,900 Không ai có thểnói con biết con là ai, con yêu. 143 00:11:29,982 --> 00:11:33,032 Con phải tự tìm câu trả lời. 144 00:11:33,110 --> 00:11:35,610 Chỉ cần lắng nghe trái tim mình thôi. 145 00:11:49,668 --> 00:11:52,048 Giữ kĩ mặt nạ này nhé? 146 00:11:52,129 --> 00:11:53,129 Vâng, mẹ. 147 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 Đừng lo cho con.Con sẽ tìm ra câu trả lời. 148 00:12:06,059 --> 00:12:09,229 Vậy mẹ cậu có biết gìvề thầy Luxcraf không? 149 00:12:09,313 --> 00:12:12,483 Không, nhưng gặp mẹ cũng vui. 150 00:12:12,566 --> 00:12:14,936 Bọn tớ tìm thấy manh mối rồi! 151 00:12:17,529 --> 00:12:21,409 Chao ôi! Tớ chưa từng thấyhình mẹ lúc bé thế này. 152 00:12:21,491 --> 00:12:23,791 Không biết chụp lúc nào đây. 153 00:12:25,329 --> 00:12:26,829 Cảm ơn cậu, Xandra. 154 00:12:50,103 --> 00:12:51,363 TẬP 10 155 00:12:51,438 --> 00:12:54,648 "Wolfboy Làm Bông Tuyết" 156 00:13:03,909 --> 00:13:06,949 Này, Blip, cậu dậy sớm thế.Cậu đang làm gì vậy? 157 00:13:07,913 --> 00:13:08,913 Blip? 158 00:13:08,997 --> 00:13:12,377 Đừng lo.Cậu ấy đang tập làm bông tuyết ấy mà. 159 00:13:12,459 --> 00:13:13,539 Cậu ấy ổn chứ? 160 00:13:13,627 --> 00:13:16,457 Trông cậu ấy hơi căng thẳng. 161 00:13:16,547 --> 00:13:19,257 Ừ, trước khi đến phòng Lab Tuyết,cậu ấy toàn vậy. 162 00:13:19,925 --> 00:13:22,675 Không phải tớ khoe khoang đâu, 163 00:13:22,761 --> 00:13:26,061 nhưng tớ làm bông tuyết hơi bị giỏi đấy. 164 00:13:26,849 --> 00:13:28,139 Tớ muốn xem lắm! 165 00:13:29,977 --> 00:13:33,687 - Chào buổi sáng.- Quả là buổi sáng tuyệt vời! 166 00:13:33,772 --> 00:13:37,402 Wolfy sẽ dùng sức mạnh của mìnhđể làm bông tuyết đó! 167 00:13:40,028 --> 00:13:44,408 Có vẻ thầy Luxcraf tin rằng tớ có khả năngbiến đồ tớ chế thành hiện thực, 168 00:13:44,491 --> 00:13:45,911 giống như các spryte. 169 00:13:45,993 --> 00:13:48,163 Nên tớ chỉ cần… 170 00:13:51,290 --> 00:13:52,880 Tuyết nè! Phù, phù, phù. 171 00:13:59,047 --> 00:14:03,047 Chúng là bông tuyết đẹp nhấttớ thấy ngày hôm nay. 172 00:14:03,135 --> 00:14:08,265 Nói thật, chúng quá đẹp,nên tớ sẽ treo ở đây. Thấy chưa? 173 00:14:08,348 --> 00:14:12,058 Cảm ơn cậu, Sprout,nhưng đó không phải bông tuyết thật. 174 00:14:12,686 --> 00:14:14,686 Có lẽ thầy Luxcraf đã sai về tớ rồi. 175 00:14:16,732 --> 00:14:19,532 Blip lại thức cả đêm tập luyện à? 176 00:14:20,360 --> 00:14:22,070 Tội nghiệp cậu ấy. 177 00:14:22,154 --> 00:14:24,244 Blip không thích phòng Lab Tuyết à? 178 00:14:24,323 --> 00:14:28,123 Chỉ là căng thẳng trước giờ học thôi.Cậu ấy sẽ ổn thôi. 179 00:14:28,202 --> 00:14:32,582 Đi mau thôi. Tớ muốn ăn sángtrước khi món mash xanh hết sạch. 180 00:14:43,509 --> 00:14:47,219 - Em đã kêu chị mặc áo khoác rồi mà.- Spryte vệ binh không cần áo khoác. 181 00:14:47,304 --> 00:14:49,854 Em không chắc à. Chị có vẻ rét mà. 182 00:14:49,932 --> 00:14:53,772 Chị thích thế. Với cả,em mới là người chuyển màu xanh. 183 00:14:53,852 --> 00:14:56,022 Do món mash ấy mà. 184 00:15:00,192 --> 00:15:01,362 Nghĩ lại, 185 00:15:01,443 --> 00:15:03,993 có khi tớ bị ốm rồi quá. 186 00:15:04,071 --> 00:15:06,321 Ôi, Blip. Thôi nào. 187 00:15:06,406 --> 00:15:08,946 Cậu không thể lại bỏ buổi họcở phòng Lab Tuyết. 188 00:15:54,621 --> 00:15:56,041 Đó là gì vậy? 189 00:15:57,124 --> 00:15:59,004 Đó là Giáo sư Glaçon. 190 00:16:11,096 --> 00:16:14,926 Chào các spryte học việc.Chào mừng đến phòng Lab Tuyết. 191 00:16:15,017 --> 00:16:16,307 Chào mừng! 192 00:16:17,519 --> 00:16:21,019 Cô Glaçon, cô đã đến rồi sao? 193 00:16:21,106 --> 00:16:22,686 Chào ngài Snjor. 194 00:16:22,774 --> 00:16:26,994 Tôi xin phép rời lớp,nhưng tôi sẽ sớm quay lại. 195 00:16:28,655 --> 00:16:31,865 Rồi. Ta vào trong nhé? 196 00:16:32,451 --> 00:16:35,201 Hy vọng các em đều sẵn sàng. Đi nào. 197 00:16:39,041 --> 00:16:40,961 Trong này ấm và đẹp quá. 198 00:16:41,043 --> 00:16:42,633 Tớ sẽ không vội mừng. 199 00:16:42,711 --> 00:16:44,671 Các em chuẩn bị nào. 200 00:16:55,349 --> 00:17:00,809 Được rồi, các em.Tản ra, đến tấm bảng trắng đi. 201 00:17:00,896 --> 00:17:03,816 Hy vọng các em đều tập làm bông tuyết rồi. 202 00:17:04,650 --> 00:17:07,690 Nhớ kĩ tính cân đối nhé. 203 00:17:08,278 --> 00:17:10,028 Và không được sao chép. 204 00:17:10,739 --> 00:17:13,779 Mỗi người phải có một kiểu bông tuyết. 205 00:17:13,867 --> 00:17:17,867 Các em phải bỏ tâm huyếtvào mỗi bông tuyết các em làm ra. 206 00:17:19,957 --> 00:17:22,747 - Cậu đang làm gì thế?- Rồi cậu sẽ biết. 207 00:17:30,801 --> 00:17:33,261 Giờ các em đã thiết kế xong rồi, 208 00:17:33,345 --> 00:17:37,265 đã đến lúc biến bông tuyếtcủa mình thành thật. 209 00:17:37,349 --> 00:17:40,269 Đúng vậy. Hãy truyềnsức mạnh sáng tạo vào đá nào. 210 00:17:40,352 --> 00:17:42,062 Cảm nhận năng lượng sáng tạo. 211 00:17:42,145 --> 00:17:44,105 Hãy để nó chạy trong em. 212 00:17:54,533 --> 00:17:57,373 Thôi nào, sức mạnh sáng tạo,giúp tớ đi nào! 213 00:17:57,452 --> 00:17:59,452 Có lẽ bông tuyếtkhông phải sở trường của cậu. 214 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 Làm đi nào, Blip. 215 00:18:10,883 --> 00:18:12,223 Ôi, trời! 216 00:18:12,801 --> 00:18:15,051 - Chính xác.- Giỏi quá, Blip. 217 00:18:15,137 --> 00:18:17,507 Tính đối xứng. Đó là thành công. 218 00:18:18,307 --> 00:18:19,847 Blip, giỏi quá! 219 00:18:20,893 --> 00:18:23,773 Blip, vậy sao cậu phải lo lắng chứ? 220 00:18:23,854 --> 00:18:25,734 Cậu giỏi nhất lớp mà. 221 00:18:25,814 --> 00:18:29,114 Này, giờ cậu thoải mái được rồi.Xong cả rồi. 222 00:18:29,193 --> 00:18:32,363 Ôi, cậu dễ thương quá,spryte sói nhỏ ngây thơ. 223 00:18:32,446 --> 00:18:34,736 Nó còn chưa bắt đầu kìa. 224 00:18:34,823 --> 00:18:37,243 - Ý cậu là sao?- Giỏi lắm, cả lớp. 225 00:18:37,326 --> 00:18:40,286 Giờ, các em có thể đemcác tinh linh bông tuyết ra ngoài 226 00:18:40,370 --> 00:18:42,210 để gặp Giáo sư Glaçon. 227 00:18:42,289 --> 00:18:44,629 Đến lúc khiêu vũ rồi. 228 00:18:45,626 --> 00:18:47,876 - Khiêu vũ sao?- Khiêu vũ. 229 00:18:50,130 --> 00:18:53,510 Trước khi các tinh linh bông tuyếtsẵn sàng lên mặt đất, 230 00:18:53,592 --> 00:18:56,722 chúng phải học cách khiêu vũ. 231 00:18:57,221 --> 00:19:01,851 Giờ thì dắt bạn nhảycủa các em đi theo cô nào. 232 00:19:01,934 --> 00:19:05,694 Vì chuyện này mà cậu căng thẳngcả ngày đó hả? Khiêu vũ thôi mà. 233 00:19:05,771 --> 00:19:08,861 Không chỉ là khiêu vũ đâu. Là bẽ mặt á. 234 00:19:09,483 --> 00:19:10,733 Tớ không biết khiêu vũ. 235 00:19:20,911 --> 00:19:24,121 Hôm nay, thầy khiêu vũvới chúng tôi chứ, thầy Snjor? 236 00:19:25,123 --> 00:19:27,843 Ồ! Không đâu, cảm ơn, cô Glaçon. 237 00:19:27,918 --> 00:19:29,458 Tôi không khiêu vũ nổi đâu. 238 00:19:30,045 --> 00:19:33,125 Ai xung phong đầu tiên nào? 239 00:19:33,215 --> 00:19:35,255 Bọn em ạ. 240 00:19:45,978 --> 00:19:48,558 Đó. Các em thấy chứ? 241 00:19:48,647 --> 00:19:51,227 Hãy xem cách em ấy lướt theo cơn gió. 242 00:19:52,109 --> 00:19:55,699 Rất duyên dáng, đồng điệu. 243 00:19:56,446 --> 00:19:58,066 Giỏi lắm, Oneira. 244 00:19:58,657 --> 00:19:59,697 Tiếp theo là ai nào? 245 00:20:08,876 --> 00:20:09,956 Tuyệt! 246 00:20:34,693 --> 00:20:36,033 Không đâu ạ. 247 00:20:48,457 --> 00:20:51,747 Giáo sư, em xin lỗi,nhưng em không làm được đâu ạ. 248 00:20:51,835 --> 00:20:53,835 Em không thể khiêu vũ. 249 00:20:54,338 --> 00:20:56,168 Spryte học việc yêu quý của cô, 250 00:20:56,256 --> 00:21:02,176 em biết rõ khiêu vũ là phần quan trọngcủa quá trình sáng tạo tuyệt vời này mà. 251 00:21:02,262 --> 00:21:05,392 Nếu em không tin vào khả năng của mình, 252 00:21:05,474 --> 00:21:07,644 thì sao thành công được? 253 00:21:11,897 --> 00:21:15,567 Tội nghiệp Blip.Cậu ấy đúng là không thể khiêu vũ. 254 00:21:16,151 --> 00:21:18,361 Không ai là không thể. 255 00:21:35,128 --> 00:21:38,168 Tớ có thứ này có thể giúp cậu khiêu vũ đó. 256 00:21:38,257 --> 00:21:39,257 Không tác dụng đâu. 257 00:21:41,552 --> 00:21:42,852 Đó là quả cầu à? 258 00:21:44,012 --> 00:21:45,222 Đúng rồi. 259 00:21:45,305 --> 00:21:47,885 Nó là quả cầu khiêu vũ. 260 00:21:47,975 --> 00:21:49,475 Spryte nhịp điệu đưa tớ đấy. 261 00:21:50,102 --> 00:21:52,562 Ai cầm nó cũng có thể khiêu vũ duyên dáng. 262 00:21:54,565 --> 00:21:57,065 Xem này, nó còn làm tóc tớ khiêu vũ. 263 00:22:01,613 --> 00:22:04,873 Không tin nổi. Nó có tác dụng thật sao? 264 00:22:04,950 --> 00:22:07,490 Ừ. Tớ khiêu vũ dở lắm, 265 00:22:07,578 --> 00:22:09,708 nhưng tớ dùng nó cả ngày luôn. 266 00:22:09,788 --> 00:22:11,618 Sao cậu không thử đi? 267 00:22:15,127 --> 00:22:18,877 Hẳn nó có năng lượngchuyển động bí mật nào đó. 268 00:22:20,841 --> 00:22:23,971 Đúng là spryte nhịp điệu nói vậy đó. 269 00:22:32,603 --> 00:22:35,443 Được rồi, quả cầu khiêu vũ.Làm việc của cậu đi. 270 00:22:40,485 --> 00:22:43,735 - Cố lên, Blip!- Hoan hô, Blip! 271 00:22:58,837 --> 00:23:01,087 Cô chưa từng thấy điệu nhảy như vậy. 272 00:23:01,173 --> 00:23:02,883 Giỏi lắm, Blip! 273 00:23:06,136 --> 00:23:08,136 Em muốn khiêu vũ lần nữa! 274 00:23:14,144 --> 00:23:17,274 - Hoan hô!- Giỏi lắm, Blip. Nhảy giỏi lắm! 275 00:23:20,025 --> 00:23:21,435 Giáo sư này, 276 00:23:21,527 --> 00:23:24,697 tôi tự hỏi liệu cô có muốn… 277 00:23:24,780 --> 00:23:29,700 Giáo sư, dù ông tính hỏi gì,để sau hãy hỏi được không? 278 00:23:29,785 --> 00:23:32,575 Tôi đang có hứng khiêu vũ. 279 00:23:33,997 --> 00:23:35,287 Ồ, vâng. 280 00:23:45,175 --> 00:23:49,095 May mà spryte nhịp điệuđưa cậu quả cầu khiêu vũ đó, Wolfy. 281 00:23:49,680 --> 00:23:51,470 Làm gì có spryte nhịp điệu nào. 282 00:23:51,557 --> 00:23:54,387 Đó không phải quả cầu khiêu vũ,chỉ là quả bóng thôi. 283 00:23:55,978 --> 00:23:57,898 "Quả hóng" là gì? 284 00:23:58,480 --> 00:23:59,650 Không quan trọng. 285 00:23:59,731 --> 00:24:03,321 Chỉ cần cậu ấy tin mình làm được,thì cậu ấy sẽ làm được. 286 00:24:10,993 --> 00:24:12,873 Tuyệt nhỉ, Floof? 287 00:24:13,370 --> 00:24:15,000 Cảm giác như tuyết đang rơi. 288 00:25:39,831 --> 00:25:41,831 Biên dịch: Gió