1 00:00:36,411 --> 00:00:40,961 Vlčík a Továrna na cokoliv 2 00:00:41,792 --> 00:00:42,882 9. KAPITOLA 3 00:00:42,960 --> 00:00:46,340 „Ve které jde Vlčík domů“ 4 00:00:47,422 --> 00:00:48,922 Profesore Čárymáre? 5 00:00:51,093 --> 00:00:52,643 Profesore! 6 00:00:54,721 --> 00:00:56,471 Profesore Čárymáre! 7 00:01:03,939 --> 00:01:04,979 Ahoj. 8 00:01:06,233 --> 00:01:08,783 Našel jsi ho? Co říkal? 9 00:01:08,861 --> 00:01:10,651 Pořád ještě tam není. 10 00:01:10,737 --> 00:01:12,527 Už je pryč několik dní. 11 00:01:12,614 --> 00:01:14,704 Jako by zkrátka zmizel. 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,493 Kampak asi odešel? 13 00:01:16,577 --> 00:01:17,617 Nevím. 14 00:01:18,996 --> 00:01:21,286 Nikdy nezodpoví moje otázky. 15 00:01:23,208 --> 00:01:25,038 Co to máš s maskou? 16 00:01:25,669 --> 00:01:27,959 To bude z Labyrintu vzpomínek. 17 00:01:29,214 --> 00:01:33,804 Možná si můžeš udělat novou.Vyrábíš přece rád. 18 00:01:33,886 --> 00:01:36,306 Ne. Tahle je speciální. 19 00:01:37,431 --> 00:01:38,721 Je od mámy. 20 00:01:45,230 --> 00:01:47,360 Možná ti ji může opravit. 21 00:01:48,775 --> 00:01:49,775 To by mohla. 22 00:01:49,860 --> 00:01:52,780 - Mohl bych za ní zajít.- Hurá! 23 00:01:52,863 --> 00:01:54,363 Čau, co se děje? 24 00:01:54,948 --> 00:01:57,198 Půjdeme za dobrodružstvím! 25 00:01:57,784 --> 00:01:59,494 Za Vlčíkovou mámou. 26 00:02:01,038 --> 00:02:02,708 Super nápad. 27 00:02:02,789 --> 00:02:06,289 Možná si Čárymára pamatujez doby tvého dětství. 28 00:02:06,376 --> 00:02:07,416 Ano. 29 00:02:08,002 --> 00:02:11,512 A možná ví něco o tom proroctví,o kterém mluvil. 30 00:02:11,590 --> 00:02:15,340 Nemůžu najít nico člověku se schopnostmi skříťáka. 31 00:02:15,427 --> 00:02:16,547 Hotovo! 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,724 Dobrodružství volá. 33 00:02:19,640 --> 00:02:24,190 Určitě chcete jít taky?Není tam zábava jako tady dole. 34 00:02:24,269 --> 00:02:28,569 - Doma je docela nuda.- Dobrodružství nejsou nikdy nudná! 35 00:02:28,649 --> 00:02:31,779 Bude super vidět, odkud jsi. 36 00:02:31,860 --> 00:02:34,320 Musí existovat nějaké vysvětlení. 37 00:02:43,830 --> 00:02:45,000 Co to je? 38 00:02:45,082 --> 00:02:47,632 Říkáme tomu „auto“. 39 00:02:48,460 --> 00:02:50,550 Už tam budeme? 40 00:02:50,629 --> 00:02:52,759 Jo. Je to tam nahoře. 41 00:02:57,511 --> 00:02:58,511 Páni. 42 00:02:58,595 --> 00:03:01,175 Tak. Zkusím od mámy něco zjistit. 43 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 My budeme hledat stopy. 44 00:03:03,058 --> 00:03:09,568 - Jo! Kde myslíš, že je tvá máma schovává?- Nějaké staré věci jsou možná na půdě. 45 00:03:09,648 --> 00:03:11,898 Na půdě? 46 00:03:15,612 --> 00:03:19,202 Počkat, máma si myslí,že jsem byl na internátu. 47 00:03:19,283 --> 00:03:24,003 Nemůžu jí říct, kde jsem byl doopravdy.Radši počkejte venku. 48 00:03:24,079 --> 00:03:25,749 Kdyby vás viděla… 49 00:03:26,748 --> 00:03:29,418 Zlatíčko, jaké překvapení. 50 00:03:30,085 --> 00:03:31,205 Ahoj mami. 51 00:03:33,922 --> 00:03:35,132 Vysvětlím ti to. 52 00:03:36,175 --> 00:03:39,335 Podívejme se, jak jsi vyrostl. 53 00:03:40,679 --> 00:03:43,849 Lidé skříťáky nevidí, ty blázínku. 54 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Moc jsi mi chyběl. 55 00:03:47,436 --> 00:03:48,846 Ty mně taky, mami. 56 00:03:53,734 --> 00:03:54,994 Pudinku! 57 00:04:01,325 --> 00:04:03,195 Co s ním je? 58 00:04:03,285 --> 00:04:04,535 Nevím. 59 00:04:05,287 --> 00:04:06,287 Bojim! 60 00:04:08,332 --> 00:04:11,252 Přišel podivný dopis od tvého ředitele. 61 00:04:12,461 --> 00:04:14,461 Prapodivný. 62 00:04:15,964 --> 00:04:20,054 „Potvrzuji,že se vašemu lidskému dítěti vede dobře 63 00:04:20,135 --> 00:04:25,135 a že dělá nejrůznější lidské věcizde v lidské škole.“ 64 00:04:25,933 --> 00:04:28,353 Podepsán profesor Č. 65 00:04:28,852 --> 00:04:31,152 Jak ví, kde bydlím? 66 00:04:32,064 --> 00:04:34,404 Co myslí těmi „lidskými“ věcmi? 67 00:04:34,483 --> 00:04:38,033 Prostě angličtinu, latinu, matematiku. 68 00:04:38,111 --> 00:04:40,111 Však víš, lidské věci. 69 00:04:40,197 --> 00:04:45,447 Zdá se, že se ti tam líbí.Mám tu i tvoje dopisy. 70 00:04:45,536 --> 00:04:47,446 Je to tam úžasný. 71 00:04:47,538 --> 00:04:51,078 Tolik se toho učím a mám skvělý kamarády. 72 00:04:51,917 --> 00:04:53,747 To je super. 73 00:04:53,836 --> 00:04:56,166 Někdy je sem přiveď. 74 00:04:56,255 --> 00:04:59,335 Jo. Někdy je sem vezmu. 75 00:05:09,935 --> 00:05:12,975 Tak jak se máš, mami? 76 00:05:16,108 --> 00:05:17,528 Ty moulo. 77 00:05:18,652 --> 00:05:20,782 Klíčku, koukni na ten dům. 78 00:05:23,282 --> 00:05:28,372 Vlčík říkal,že by nějaké stopy mohly být na půdě. 79 00:05:29,496 --> 00:05:32,286 Co myslíš, že to je ta půda? 80 00:05:41,049 --> 00:05:42,429 Jsi v pořádku, zlato? 81 00:06:06,366 --> 00:06:08,866 Pudink je nějaký divný. 82 00:06:08,952 --> 00:06:10,792 Jo. 83 00:06:11,371 --> 00:06:14,371 Hele, mami, natrhl jsem si masku. 84 00:06:14,458 --> 00:06:18,168 - Opravíš mi ji?- Ale ne. Jak se ti to stalo? 85 00:06:18,253 --> 00:06:21,173 Měl jsem trochu potíže 86 00:06:22,257 --> 00:06:24,047 v knihovně. 87 00:06:24,635 --> 00:06:27,675 - Zase tě děcka otravujou?- Ne. 88 00:06:27,763 --> 00:06:31,683 - Můžeš mi to říct.- Ne, tak to není. Opravdu. 89 00:06:31,767 --> 00:06:33,227 Byla to nehoda. 90 00:06:34,686 --> 00:06:38,476 Je to jen natržené.To bys zvládl opravit sám. 91 00:06:41,944 --> 00:06:44,154 Jasně že ti to spravím. 92 00:06:47,991 --> 00:06:50,491 Hele, mami, mám otázku. 93 00:06:51,036 --> 00:06:52,996 Jaký jsem býval dřív? 94 00:06:53,747 --> 00:06:58,667 Jedinečný jako teď. Vždyckyjsi byl kreativní a měl jsi fantazii. 95 00:07:00,754 --> 00:07:04,384 Proč jsme se dřív tolik stěhovali? 96 00:07:04,466 --> 00:07:08,096 Chvíli nám trvalo,než jsme našli to pravé místo. 97 00:07:09,304 --> 00:07:10,724 Proč? 98 00:07:13,725 --> 00:07:17,055 No tak. Řekni mi to, ať ti můžu pomoct. 99 00:07:18,105 --> 00:07:21,815 Potkalas někdypestrého muže s dlouhým vousem? 100 00:07:22,985 --> 00:07:25,025 Jistě. Pracuju v divadle. 101 00:07:31,743 --> 00:07:33,253 Bojim! 102 00:07:35,831 --> 00:07:37,671 Na co to asi je? 103 00:07:41,670 --> 00:07:45,050 Stopy jsou na půdě. 104 00:07:50,095 --> 00:07:51,255 Skákalky! 105 00:07:55,184 --> 00:07:58,564 Už jsou unavené. Chudinky. 106 00:08:02,399 --> 00:08:05,689 Vždycky jsi chtěla vyrábět kostýmy? 107 00:08:05,777 --> 00:08:07,357 Vždycky ne. 108 00:08:07,946 --> 00:08:12,076 Někdy to trvá,než člověk zjistí, čím má být. 109 00:08:12,993 --> 00:08:14,953 Ale jak to má poznat? 110 00:08:16,663 --> 00:08:18,173 Máš nějaké potíže? 111 00:08:19,208 --> 00:08:21,538 Jen se snažím na něco přijít. 112 00:08:24,588 --> 00:08:26,548 No, já vím, kdo jsi. 113 00:08:27,257 --> 00:08:29,217 Vždycky jsem to věděla. 114 00:08:29,885 --> 00:08:34,135 Jsi William Vlček.Nic jiného vědět nepotřebuješ. 115 00:08:43,524 --> 00:08:45,984 Leťte, drahoušci! 116 00:09:02,000 --> 00:09:04,460 Hej, tamhle je ta půda. 117 00:09:05,212 --> 00:09:06,962 Stopy musí být tam. 118 00:09:07,047 --> 00:09:08,047 Půda 119 00:09:10,425 --> 00:09:11,795 Lesk jako blesk! 120 00:09:12,511 --> 00:09:14,681 To by bylo něco pro Oneiru. 121 00:09:16,557 --> 00:09:18,387 Tohle musí být… 122 00:09:19,434 --> 00:09:21,144 …stopa. 123 00:09:22,312 --> 00:09:23,942 Co myslíš, Xandro? 124 00:09:25,274 --> 00:09:26,654 Xandro? 125 00:09:27,985 --> 00:09:30,855 Má stejnou masku jako Vlčík. 126 00:09:32,114 --> 00:09:33,914 To taky může být stopa. 127 00:09:35,367 --> 00:09:36,947 Takže máme dvě stopy. 128 00:09:38,745 --> 00:09:40,325 Pudinku. 129 00:09:41,874 --> 00:09:43,424 Co je? 130 00:10:06,857 --> 00:10:10,067 Už jsem na tu píseň zapomněla. 131 00:10:10,152 --> 00:10:12,572 Hrávalas mi ji pořád. 132 00:10:47,189 --> 00:10:50,899 - Chce tu pískající věc.- Stopu nedostane! 133 00:10:50,984 --> 00:10:52,694 Už s ní nepískej! 134 00:10:52,778 --> 00:10:54,198 Co uděláme? 135 00:11:26,770 --> 00:11:29,900 Nikdo ti nepoví, kdo jsi, zlato. 136 00:11:29,982 --> 00:11:33,032 Musíš na to přijít sám. 137 00:11:33,110 --> 00:11:35,610 Stačí naslouchat svému srdci. 138 00:11:49,668 --> 00:11:52,048 Ber si ji všude s sebou, dobře? 139 00:11:52,129 --> 00:11:53,129 Ano, mami. 140 00:11:53,630 --> 00:11:56,550 Nedělej si starosti, já na to přijdu. 141 00:12:06,059 --> 00:12:09,229 Věděla tvoje máma něco o Čárymárovi? 142 00:12:09,313 --> 00:12:12,483 Ne, ale rád jsem byl zase s ní. 143 00:12:12,566 --> 00:12:14,936 No, my jsme zatím našli stopu! 144 00:12:17,529 --> 00:12:21,409 Nikdy jsem mámu takhle malou neviděl. 145 00:12:21,491 --> 00:12:23,791 Ze kdy ta fotka asi může být? 146 00:12:25,329 --> 00:12:26,829 Díky, Xandro. 147 00:12:50,103 --> 00:12:51,363 10. KAPITOLA 148 00:12:51,438 --> 00:12:54,648 „Ve které Vlčík vytvoří sněhovou vločku“ 149 00:13:03,909 --> 00:13:06,949 Kliku, ty jsi vstal ale brzo. Co děláš? 150 00:13:07,913 --> 00:13:08,913 Kliku? 151 00:13:08,997 --> 00:13:12,377 Nevšímej si ho. Trénuje si vločky. 152 00:13:12,459 --> 00:13:13,539 Je v pořádku? 153 00:13:13,627 --> 00:13:19,257 - Vypadá napjatě.- Takový už před Sněžnou laboratoří bývá. 154 00:13:19,925 --> 00:13:22,675 Nechci se vytahovat, 155 00:13:22,761 --> 00:13:26,061 ale sněhové vločky umím vyrábět moc dobře. 156 00:13:26,849 --> 00:13:28,139 Ukážeš mi to? 157 00:13:29,977 --> 00:13:33,687 - Dobré ráno.- Je to moc krásné ráno! 158 00:13:33,772 --> 00:13:37,402 Vlčík používá svoje schopnostik tvorbě vloček! 159 00:13:40,028 --> 00:13:44,408 Čárymár se domníval,že dokážu tvořit doopravdy 160 00:13:44,491 --> 00:13:45,911 jako skříťáci. 161 00:13:45,993 --> 00:13:48,163 Takže stačí… 162 00:13:51,290 --> 00:13:52,880 Sníh! Prašan. 163 00:13:59,047 --> 00:14:03,047 Jsou to ty nejlepší vločky,co jsem dnes viděl. 164 00:14:03,135 --> 00:14:08,265 Jsou tak pěkné, že je tu pověsím. Vidíš? 165 00:14:08,348 --> 00:14:12,058 Díky, Klíčku, ale nejsou opravdové. 166 00:14:12,686 --> 00:14:14,686 Možná se Čárymár spletl. 167 00:14:16,732 --> 00:14:19,532 Copak Klik zase celou noc trénoval? 168 00:14:20,360 --> 00:14:24,240 - Chudáček.- Klik nemá rád Sněžnou laboratoř? 169 00:14:24,323 --> 00:14:28,123 Je jen trochu nervózní. Bude v pohodě. 170 00:14:28,202 --> 00:14:32,582 Jdeme. Chci na snídani,než nám snědí všechnu modrou kaši. 171 00:14:43,509 --> 00:14:47,219 - Měla sis vzít bundu.- Ochránci jsou otužilí. 172 00:14:47,304 --> 00:14:49,854 Já nevím. Dost se klepeš. 173 00:14:49,932 --> 00:14:53,772 Líbí se mi to.A navíc, to ty jsi začal modrat. 174 00:14:53,852 --> 00:14:56,022 To je tou kaší. 175 00:15:00,192 --> 00:15:01,362 Vlastně… 176 00:15:01,443 --> 00:15:03,783 Asi jsem něco chytil. 177 00:15:03,862 --> 00:15:08,952 Kliku. No tak.Sněžnou laboratoř nemůžeš zameškat znovu. 178 00:15:54,621 --> 00:15:56,041 Co to je? 179 00:15:57,124 --> 00:15:59,004 To je profesorka Jinovatka. 180 00:16:11,096 --> 00:16:14,926 Salut, skříťáčci. Vítejte. 181 00:16:15,017 --> 00:16:16,307 Vítejte! 182 00:16:17,519 --> 00:16:21,019 Mademoiselle Jinovatko, už jste tu? 183 00:16:21,106 --> 00:16:26,986 Bonjour, monsieur Snjóre.Nechám vás pracovat, ale brzo se vrátím. 184 00:16:28,655 --> 00:16:31,865 Jistě. Tak prosím, pojďme dovnitř. 185 00:16:32,451 --> 00:16:35,201 Snad se tam vejdeme. Jen dále. 186 00:16:39,041 --> 00:16:40,961 Je tu pěkné teplíčko. 187 00:16:41,043 --> 00:16:44,673 - Moc si na to nezvykej.- Připravte se. 188 00:16:55,349 --> 00:17:00,809 Tak dobře. Každý si najděte prázdný kus. 189 00:17:00,896 --> 00:17:03,816 Doufám, že jste všichni trénovali. 190 00:17:04,650 --> 00:17:07,690 Pamatujte na souměrnost. 191 00:17:08,278 --> 00:17:10,028 A neopisovat. 192 00:17:10,739 --> 00:17:13,779 Každá vločka má být jedinečná. 193 00:17:13,867 --> 00:17:17,867 Do každé z nich musíte dát něco ze sebe. 194 00:17:19,957 --> 00:17:22,747 - Co to děláš?- Uvidíš. 195 00:17:30,801 --> 00:17:33,261 Po dokončení návrhů 196 00:17:33,345 --> 00:17:40,265 přiveďte své vločky k životu.Ano. Soustřeďuj své pramínky do ledu. 197 00:17:40,352 --> 00:17:44,112 Uvědom si tu tvořivou energii.Nech ji plynout. 198 00:17:54,533 --> 00:17:59,453 - No tak, pramínky, pomozte mi!- Třeba jen nemáš talent na vločky. 199 00:18:01,373 --> 00:18:03,333 No tak, Kliku. 200 00:18:12,801 --> 00:18:15,051 - Jak přesné.- Pěkný. 201 00:18:15,137 --> 00:18:17,507 Ta souměrnost. Takový úspěch. 202 00:18:18,307 --> 00:18:19,847 Klik, Klik, hurá! 203 00:18:20,893 --> 00:18:23,773 Páni, Kliku. Proč ses tím tak trápil? 204 00:18:23,854 --> 00:18:25,734 Jsi nejlepší ze třídy. 205 00:18:25,814 --> 00:18:29,114 Hej, uklidni se. Už je po všem. 206 00:18:29,193 --> 00:18:32,363 Ty sladký nevinný vlčí skříťáčku. 207 00:18:32,446 --> 00:18:34,736 Sotva to začalo. 208 00:18:34,823 --> 00:18:37,243 - Co tím myslíš?- Výborně. 209 00:18:37,326 --> 00:18:42,206 Teď vezměte všechny svoje sněžilky venza profesorkou Jinovatkou. 210 00:18:42,289 --> 00:18:44,629 Je čas na tanec. 211 00:18:45,626 --> 00:18:47,876 - Tanec?- Tanec. 212 00:18:50,130 --> 00:18:53,510 Před cestou na povrch se sněžilky 213 00:18:53,592 --> 00:18:56,722 musí naučit tančit. 214 00:18:57,221 --> 00:19:01,851 Pojďte se svými partnery za mnou. 215 00:19:01,934 --> 00:19:05,694 Proto jsi byl tak nervózní?Vždyť je to jen tanec. 216 00:19:05,771 --> 00:19:08,861 Není. Je to strašně ponižující. 217 00:19:09,483 --> 00:19:10,733 Neumím tancovat. 218 00:19:20,911 --> 00:19:24,121 Zatančíte si s námi, monsieur Snjóre? 219 00:19:25,123 --> 00:19:27,843 Ne, díky, mademoiselle Jinovatko. 220 00:19:27,918 --> 00:19:29,458 To si netroufám. 221 00:19:30,045 --> 00:19:33,125 Tak, kdo by chtěl začít? 222 00:19:33,215 --> 00:19:35,255 My půjdeme první. 223 00:19:45,978 --> 00:19:48,558 Prosím. Podívejte se. 224 00:19:48,647 --> 00:19:51,227 Jak se pohybuje ve větru. 225 00:19:52,109 --> 00:19:55,699 Ten půvab a soulad. 226 00:19:56,446 --> 00:19:58,066 Nádhera, Oneiro. 227 00:19:58,657 --> 00:19:59,697 Kdo bude další? 228 00:20:08,876 --> 00:20:09,956 Hustý! 229 00:20:34,693 --> 00:20:36,033 Ne. 230 00:20:48,457 --> 00:20:51,747 Omlouvám se, paní profesorko, nejde mi to. 231 00:20:51,835 --> 00:20:53,835 Zkrátka neumím tančit. 232 00:20:54,338 --> 00:20:56,168 Drahý skříťáčku, 233 00:20:56,256 --> 00:21:02,176 moc dobře víš, že tanec je součástítohoto nádherného tvoření. 234 00:21:02,262 --> 00:21:05,392 Když si nevěříš, že to dokážeš, 235 00:21:05,474 --> 00:21:07,644 tak jaké jsou pak tvé šance? 236 00:21:11,897 --> 00:21:15,567 Chudák Klik. Fakt neumí tancovat. 237 00:21:16,151 --> 00:21:18,361 To nejde neumět. 238 00:21:35,128 --> 00:21:38,168 Mám něco, co ti s tím tancem pomůže. 239 00:21:38,257 --> 00:21:39,257 Nepůjde to. 240 00:21:41,552 --> 00:21:42,852 To je koule? 241 00:21:44,012 --> 00:21:45,222 Jasně. 242 00:21:45,305 --> 00:21:49,475 To je taneční koule.Mám ji od skříťáka rytmu. 243 00:21:50,102 --> 00:21:52,562 Kdo ji drží, tančí jako vánek. 244 00:21:54,565 --> 00:21:57,065 Koukni, roztančí i moje vlasy. 245 00:22:01,613 --> 00:22:04,873 Neuvěřitelný. Opravdu funguje? 246 00:22:04,950 --> 00:22:09,710 Jo. Já tancuju hrozně,ale používal jsem ji celý den. 247 00:22:09,788 --> 00:22:11,618 Vyzkoušej ji. 248 00:22:15,127 --> 00:22:18,877 Nejspíš je nafouknutátajemnými vzorci pohybu. 249 00:22:20,841 --> 00:22:23,971 Přesně to říkal i ten skříťák rytmu. 250 00:22:32,603 --> 00:22:35,443 Tak jo, taneční koule. Jde se na věc. 251 00:22:40,485 --> 00:22:43,735 - Roztoč to, Kliku!- Hurá, Kliku! 252 00:22:58,837 --> 00:23:01,087 To jsem ještě neviděla. 253 00:23:01,173 --> 00:23:02,883 Bravo, Kliku! 254 00:23:06,136 --> 00:23:08,136 Já chci ještě jednou! 255 00:23:14,144 --> 00:23:17,274 - Bravo!- Super. Jde ti to. 256 00:23:20,025 --> 00:23:21,435 Mademoiselle, 257 00:23:21,527 --> 00:23:24,697 nechtěla byste náhodou… 258 00:23:24,780 --> 00:23:29,700 Profesore, nemohlo by to chvilku počkat? 259 00:23:29,785 --> 00:23:32,575 Moc ráda bych si zatančila. 260 00:23:33,997 --> 00:23:35,287 Ano. 261 00:23:45,175 --> 00:23:49,095 Ještě že ti ten skříťák rytmudal tu taneční kouli. 262 00:23:49,680 --> 00:23:54,390 Tak to nebylo.Není to taneční koule, ale obyčejný balon. 263 00:23:55,978 --> 00:23:57,898 Co je to „labon“? 264 00:23:58,480 --> 00:23:59,650 To je fuk. 265 00:23:59,731 --> 00:24:03,321 Klik si jen potřeboval věřit,že to zvládne. 266 00:24:10,993 --> 00:24:12,873 Pěkný, že, Chumáči? 267 00:24:13,370 --> 00:24:15,000 Jako by sněžilo. 268 00:25:39,831 --> 00:25:41,831 Překlad titulků: Veronika Ageiwa