1 00:00:41,875 --> 00:00:43,415 BAGIAN 13 2 00:00:43,502 --> 00:00:46,342 "Ketika Tidak Ada yang Memulainya!" 3 00:00:50,884 --> 00:00:55,814 Kau tahu, itu mungkin hari Spryte Tetuayang terbaik yang pernah kualami. 4 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 Apa itu, Blip? 5 00:00:58,892 --> 00:01:01,482 Paman buyutku Coylememberiku telur gravitasi. 6 00:01:01,562 --> 00:01:03,902 Tapi ini agak rumit. 7 00:01:06,108 --> 00:01:07,188 Hei! 8 00:01:09,653 --> 00:01:13,033 Daunku yang berharga! Blip, matikan itu! 9 00:01:13,824 --> 00:01:14,834 Sebentar. 10 00:01:27,254 --> 00:01:29,094 - Xandra!- Apa? 11 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 Asrama kita. 12 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 Hancur berantakan. 13 00:01:38,599 --> 00:01:41,099 Siapa yang melakukan ini? 14 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 Norman? 15 00:01:43,228 --> 00:01:44,558 Halo. 16 00:01:44,646 --> 00:01:46,606 Aku tahu siapa pelakunya. 17 00:01:47,316 --> 00:01:48,526 Tali. 18 00:01:49,067 --> 00:01:50,067 Tidak! 19 00:01:50,152 --> 00:01:51,572 Bagaimana kau tahu? 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 Dia melihatku dengan tatapan mencurigakan. 21 00:01:54,615 --> 00:01:56,655 Itu seperti dia. 22 00:01:56,742 --> 00:01:58,992 Bahkan untuk Tali, ini keterlaluan. 23 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Tunggu sebentar. 24 00:02:00,621 --> 00:02:03,171 Mungkin kita harus menyelidikilebih lanjut sebelum… 25 00:02:03,248 --> 00:02:06,418 Ya, tentu. Atau kita jahili mereka. 26 00:02:06,502 --> 00:02:07,672 "Jahili"? 27 00:02:07,753 --> 00:02:11,013 Mereka menjahili kita,kita balas jahili mereka. Itu baru adil. 28 00:02:11,089 --> 00:02:12,589 Aku suka menjahili! 29 00:02:12,674 --> 00:02:16,224 Bagaimana jika kita jahili merekalewat telepon? 30 00:02:16,303 --> 00:02:19,563 "Tefelom"? Apa itu tefelom? 31 00:02:36,365 --> 00:02:39,695 Hei, bisa kau garukkan tandukku?Tanganku tidak sampai. 32 00:02:40,202 --> 00:02:43,292 Kapan waktu makan siang?Aku hanya ingin makan. 33 00:02:49,837 --> 00:02:52,547 Kring-kring! 34 00:02:53,382 --> 00:02:55,432 Kring-kring! 35 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 Kring-kring! 36 00:03:07,396 --> 00:03:09,976 Halo, spryteling. 37 00:03:10,065 --> 00:03:14,235 Ini aku, Profesor Luxcraft.Apa kau mendengarkan? 38 00:03:14,319 --> 00:03:16,909 Ya, Pak. Apa aku dalam masalah? 39 00:03:16,989 --> 00:03:21,289 Masalah yang kau hadapi begitu dalam,aku hampir tak bisa melihat dasarnya. 40 00:03:21,368 --> 00:03:25,458 Sekarang, aku ingin kaumenyanyikan lagu "Aku minta maaf". 41 00:03:25,539 --> 00:03:27,329 Lagu "Aku minta maaf"? 42 00:03:28,292 --> 00:03:31,712 Ya, dan berdiri dengan satu kaki. 43 00:03:33,005 --> 00:03:38,085 Aku minta maaf, la, la, laAku benar-benar minta maaf, la, la, la 44 00:03:38,177 --> 00:03:43,017 La, la, laMaaf atas apa pun yang kulakukan 45 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Giliranku, giliranku! 46 00:03:47,269 --> 00:03:48,519 Kring-kring! 47 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 - Halo?- Halo! 48 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 Namaku Gordon. 49 00:03:53,150 --> 00:03:55,280 Apa harimu menyenangkan? 50 00:03:56,153 --> 00:04:01,453 Tak ada yang pernah bertanya padaku.Senang sekali akhirnya… 51 00:04:01,533 --> 00:04:03,373 Namaku sebenarnya bukan Gordon! 52 00:04:08,624 --> 00:04:11,924 Aku jahat! Aku nakal. 53 00:04:12,002 --> 00:04:17,262 Itu pemanasan yang bagus, tapi sekarang,kita jahili mereka dengan serius. 54 00:04:17,341 --> 00:04:19,591 Oh, ya? Apa yang kau pikirkan? 55 00:04:19,676 --> 00:04:23,556 Hei, Blip.Boleh kupinjam telur gravitasimu? 56 00:04:32,314 --> 00:04:36,614 Sudah kubilang, dia berbicara kepadaku.Namanya Gordon. 57 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 Xandra? Apa kau pelakunya? 58 00:04:48,080 --> 00:04:49,410 Kau dalam masalah sekarang. 59 00:04:49,498 --> 00:04:51,958 Setelah aku turun dari sini, aku akan… 60 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 Apa pun itu yang kalian rencanakan,jangan lakukan. 61 00:05:00,509 --> 00:05:04,849 Kalian seharusnya bersiap-siap tidur.Lampu akan padam dalam 15 menit. 62 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Ya, ya. 63 00:05:06,014 --> 00:05:07,144 Aku mendengar itu. 64 00:05:07,224 --> 00:05:11,904 Kalian sebaiknya hati-hati,atau kumasukkan kalian ke dalam daftar. 65 00:05:14,690 --> 00:05:19,990 Itu benar. Sekarang cepatlah.Lampu akan padam dalam 14 menit! 66 00:05:20,946 --> 00:05:25,446 Baiklah, kuakui, ide telur gravitasi itulebih bagus daripada telepon jahil. 67 00:05:25,534 --> 00:05:27,334 Terima kasih. 68 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 Xandra. 69 00:05:33,542 --> 00:05:34,672 Bola energi air? 70 00:05:55,606 --> 00:06:00,146 Apa artinya ini?Kalian seharusnya berada di tempat tidur! 71 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Ups! 72 00:06:05,449 --> 00:06:07,029 Cukup sudah! 73 00:06:16,543 --> 00:06:19,843 Bagus! Kalian di sini.Sepertinya aku menemukan sesuatu yang… 74 00:06:19,922 --> 00:06:21,802 Hei, Blip. Apa ini? 75 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 Apa? Itu? Aku tidak tahu. Bukan ituyang ingin kutunjukkan kepada kalian. 76 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 - Tapi…- Dari mana asalnya? 77 00:06:27,429 --> 00:06:31,229 - Kau tak melihat siapa yang menaruhnya?- Tidak. Aku terlalu fokus pada… 78 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 - Ini adalah hadiah!- Sprout, tidak! 79 00:06:37,189 --> 00:06:39,569 Tantangan diterima. 80 00:07:17,020 --> 00:07:18,560 Lumba-lumba berkilau! 81 00:07:53,932 --> 00:07:57,312 Kita harus memikirkancara yang bagus untuk membalas Tali. 82 00:07:57,394 --> 00:08:00,484 Ayo, Sprout. Pikirkan. 83 00:08:00,564 --> 00:08:04,074 Kalau saja aku punya bubur biru.Itu selalu membantuku berpikir. 84 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 Apa kau mengatakan bubur biru? 85 00:08:32,888 --> 00:08:35,218 - Siap!- Gordon? 86 00:08:35,307 --> 00:08:36,517 Sekarang, Sprout! 87 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 Matikan, Sprout. 88 00:08:46,693 --> 00:08:48,113 Oh, tidak. 89 00:08:48,862 --> 00:08:52,122 Aku bilang matikan. Sprout? 90 00:08:59,957 --> 00:09:03,497 Apa aku melihat lampu menyala? 91 00:09:08,257 --> 00:09:10,377 Berandalan! 92 00:09:23,897 --> 00:09:25,687 - Halo.- Norman! 93 00:09:44,668 --> 00:09:50,008 Aku akan menghabiskansisa hidupku untuk menjahilimu, Xandra. 94 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 Kedengarannya kau berharaptak pernah memulai ini. 95 00:09:52,301 --> 00:09:55,931 Apa maksudmu? Kami tak memulainya,kau yang melakukannya. 96 00:09:56,013 --> 00:09:57,563 Kau membuat kamar kami bertantakan! 97 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 Kami tidak melakukan itu! 98 00:09:58,724 --> 00:09:59,774 Kau melakukannya. 99 00:09:59,850 --> 00:10:01,230 Kami tidak melakukannya! 100 00:10:01,310 --> 00:10:02,730 Kau melakukannya! 101 00:10:03,353 --> 00:10:04,733 Mereka tidak melakukannya. 102 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 Aku tahu ada sesuatu yang anehsaat kita masuk. 103 00:10:09,860 --> 00:10:14,200 Sementara kau langsung berkesimpulan,aku melakukan penyelidikan. 104 00:10:14,281 --> 00:10:16,991 Petunjuk pertamaku adalah daun layu. 105 00:10:17,075 --> 00:10:20,615 Aku tahu Sprout tak akan pernahmengabaikan tanamannya seperti itu, 106 00:10:20,704 --> 00:10:23,424 dan Tali tidak akan sengajamembuat daun menjadi layu. 107 00:10:23,498 --> 00:10:26,878 Selanjutnya, aku menemukansendok berkarat ini. 108 00:10:26,960 --> 00:10:29,050 Sendok tidak dapatberkarat dalam semalam, 109 00:10:29,129 --> 00:10:31,969 dan aku baru menggunakan sendok inidua hari yang lalu. 110 00:10:32,049 --> 00:10:35,799 Aku menemukanbekas gigitan aneh di tempat tidur. 111 00:10:37,054 --> 00:10:40,314 Lalu, semuanya mulai masuk akal. 112 00:10:40,390 --> 00:10:43,890 Aku harus melakukan satu eksperimenuntuk membuktikan teoriku. 113 00:10:56,198 --> 00:10:58,078 Seperti yang kuduga. 114 00:10:58,158 --> 00:10:59,158 Apa? 115 00:10:59,952 --> 00:11:00,952 Kekacauan. 116 00:11:03,330 --> 00:11:06,330 Kuperkirakan setidaknyaada dua jenis yang berbeda. 117 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 Tapi apa yang dilakukankekacauan di kamar kita? 118 00:11:09,419 --> 00:11:12,259 Aku yakin mereka pastisedang mencari sesuatu. 119 00:11:13,257 --> 00:11:15,587 Atau seseorang. 120 00:11:16,260 --> 00:11:18,510 Sudah kubilang, itu bukan kami. 121 00:11:18,595 --> 00:11:21,005 Maaf. Seharusnya aku percaya padamu. 122 00:11:24,643 --> 00:11:26,653 Profesor Luxcraft? 123 00:11:29,857 --> 00:11:31,017 Wolfboy. 124 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 Wolfboy… 125 00:11:36,321 --> 00:11:37,741 Kenapa kalian semua biru? 126 00:11:47,249 --> 00:11:48,459 BAGIAN 14 127 00:11:48,542 --> 00:11:51,752 "Ketika Wolfboy Memulai Pelatihannya" 128 00:11:55,007 --> 00:11:57,257 Jadi, apa yang dikatakan Sneffton? 129 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 Dia hanya berkataLuxcraft ingin bertemu denganku. 130 00:11:59,887 --> 00:12:03,387 Ketika kita sedang bersih-bersih.Kebetulan sekali. 131 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 Aku sama sekali tidak suka ini, Wolfy. 132 00:12:05,517 --> 00:12:08,847 Kau akan melewatkan sarapan.Dan akan ada Lab Burung nanti. 133 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 Aku ingin menunjukkanburung pelatuk yang sedang kubuat. 134 00:12:12,191 --> 00:12:16,361 Maaf, Sprout. Tapi aku harus pergi.Dia mungkin akan memberiku jawaban. 135 00:12:16,445 --> 00:12:18,905 - Tanyakan dari mana saja dia.- Pasti. 136 00:12:18,989 --> 00:12:21,409 - Dan ceritakan semuanya saat kau kembali.- Pasti! 137 00:12:33,712 --> 00:12:35,342 Di mana itu? 138 00:12:37,966 --> 00:12:41,296 Profesor Luxcraft,apa semuanya baik-baik saja? 139 00:12:42,054 --> 00:12:45,104 Ya, sangat baik, Nak. 140 00:12:45,182 --> 00:12:46,732 Apa kau kehilangan sesuatu? 141 00:12:46,808 --> 00:12:51,518 Tidak. Barang itu ada di tempatnya.Aku hanya perlu mengingat di mana itu. 142 00:12:52,231 --> 00:12:56,531 Aku senang kau kembali,tapi aku punya pertanyaan. 143 00:12:56,610 --> 00:12:59,860 Maksudku, kau bilang aku punya kekuatan... 144 00:13:00,948 --> 00:13:02,278 tapi tiba-tiba suatu hari,kekuatan itu menghilang. 145 00:13:02,366 --> 00:13:04,986 Lalu, kau jatuh melalui jendela kami. 146 00:13:05,077 --> 00:13:06,247 Apa itu pertanyaan? 147 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 Pertanyaanku adalah, dari mana saja kau? 148 00:13:09,998 --> 00:13:11,498 Dari mana saja? Dari mana-mana. 149 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 Aku pergi ke banyak tempat.Pergi dan datang lagi. 150 00:13:13,877 --> 00:13:16,127 Tapi kita tak punya waktuuntuk membahas ke mana saja aku, Nak. 151 00:13:16,880 --> 00:13:19,300 Ada sesuatu yang lain. 152 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 Aku menemukan kenangan. 153 00:13:23,262 --> 00:13:25,102 Kenangan saat aku masih kecil. 154 00:13:26,348 --> 00:13:29,058 Kau ada di sana.Kau ingin membawaku ke sini. 155 00:13:29,142 --> 00:13:32,942 Dan kau berkata…Kau mengatakan sesuatu tentang ramalan. 156 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 Kenangan, benda lama yang lucu. 157 00:13:41,029 --> 00:13:42,409 Pak, kumohon. 158 00:13:42,489 --> 00:13:46,789 Apa ramalan ini ada hubungannyadenganku atau kekuatanku? 159 00:13:46,869 --> 00:13:49,369 Aku mengertikau ingin mendapat jawaban, 160 00:13:49,454 --> 00:13:51,544 dan kau akan mendapatkannyaketika waktunya tepat. 161 00:13:51,623 --> 00:13:55,543 Tapi pertama-tama, kita harusmengobrol serius tentang kekuatanmu itu. 162 00:13:55,627 --> 00:13:59,007 Bagaimana progresnya?Apa kau rajin berlatih? 163 00:13:59,089 --> 00:14:01,509 Menemukan apa yang mampu kau lakukan? 164 00:14:01,592 --> 00:14:04,222 Aku membuat kelinci! Semacam itu. 165 00:14:04,303 --> 00:14:06,853 - Kelinci?- Semacam kelinci. 166 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 Mungkin kau bisa menunjukkannya. 167 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Sekarang, apa itu? 168 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 Ini secarik kertas, Pak. 169 00:14:16,690 --> 00:14:21,280 Bukan wujudnya. Bisa menjadi apa ini?Gunakan imajinasimu, Nak. 170 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 Burung kakaktua? 171 00:14:25,199 --> 00:14:26,199 Bagus sekali. 172 00:14:26,783 --> 00:14:31,253 Burung ini tak punya kehidupan, 'kan?Apa sedang istirahat? Siapa namamu? 173 00:14:31,330 --> 00:14:34,330 Pak, itu bukan burung kakaktua sungguhan. 174 00:14:34,917 --> 00:14:36,377 Sikap itu tak membantu. 175 00:14:36,877 --> 00:14:39,627 Burung kakaktua seharusnyabisa terbang, 'kan? 176 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 Semua burung kakaktua yang kutahubisa terbang. 177 00:14:41,590 --> 00:14:45,800 Bagaimana kalau kau gunakan kekuatanmuuntuk membuat burung ini terbang? 178 00:14:56,146 --> 00:14:58,686 Sepertinya kita harus banyak berlatih. 179 00:14:59,399 --> 00:15:01,989 Maaf, Pak. Kadang-kadang aku berhasil. 180 00:15:02,069 --> 00:15:06,029 Tapi kadang-kadang, aku tak bisamemunculkan sihir itu. 181 00:15:06,114 --> 00:15:10,244 Ya, sihir memang… agak sulit. 182 00:15:10,327 --> 00:15:14,207 Tapi jika sihir tidak mendatangimu,kitalah yang harus mendatangi mereka. 183 00:15:20,671 --> 00:15:21,961 Lubang ini menuju ke mana? 184 00:15:22,047 --> 00:15:23,667 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 185 00:15:26,385 --> 00:15:30,465 Penasaran. 186 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 Profesor Luxcraft? 187 00:15:44,653 --> 00:15:48,533 Menyenangkan, 'kan? Tubuhmu utuh?Dua, tiga, empat. Bagus. Ikuti aku. 188 00:15:49,324 --> 00:15:52,794 Di sini gelap sekali.Aku tak bisa melihat apa-apa. 189 00:15:53,579 --> 00:15:56,459 Tapi seperti itulahkreativitas dimulai, 'kan? 190 00:15:56,540 --> 00:16:02,000 Tersandung dalam kegelapan,mencari secercah inspirasi. 191 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 Tempat apa ini? 192 00:16:08,760 --> 00:16:11,560 Aku belum pernahmelihat begitu banyak sihir. 193 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 Ya, aku yakin kita beradadi dekat jantung pabrik. 194 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 Jantung? 195 00:16:17,186 --> 00:16:20,056 Sejak awal, spryte sudah menggunakan sihiruntuk menghidupkan kreasi, 196 00:16:20,147 --> 00:16:23,897 tapi kami tak tahu dari mana asalnya. 197 00:16:23,984 --> 00:16:25,904 Pasti berasal dari suatu tempat. 198 00:16:25,986 --> 00:16:28,156 "Jantung pabrik." 199 00:16:28,238 --> 00:16:30,118 - Tepat sekali.- Boleh aku melihatnya? 200 00:16:31,325 --> 00:16:34,825 Anakku sayang,tak ada yang tahu di mana tempatnya. 201 00:16:34,912 --> 00:16:36,912 Lalu, bagaimana kau tahu itu ada? 202 00:16:36,997 --> 00:16:39,207 Semua hal memiliki jantung. 203 00:16:40,584 --> 00:16:43,344 Membentuk ikatan dengan sihir 204 00:16:43,420 --> 00:16:47,010 adalah langkah pertama untuk mengasahkekuatan kreatif kau sendiri. 205 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 Ikatan? 206 00:16:48,175 --> 00:16:51,045 Untuk mengontrol sihir,kau harus memahaminya. 207 00:16:51,136 --> 00:16:54,006 Dan sihir itu harus memahamimu. 208 00:16:56,350 --> 00:16:58,730 Sepertinya mereka sudah tertarik padamu. 209 00:16:58,810 --> 00:17:01,190 Ayo, sihir. Datanglah padaku. 210 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 Jika mereka begitu tertarik padaku,kenapa aku tak bisa mengendalikan mereka? 211 00:17:12,616 --> 00:17:15,986 Aku sudah banyak berlatihdibandingkan kau. 212 00:17:16,078 --> 00:17:19,828 Tapi kita harus mulai dari yang kecil.Di mana burung kertasmu? 213 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 Sekarang berkonsentrasi.Hapus semua pikiran lain dari kepalamu. 214 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 Rasakan sihir di sekitarmu. 215 00:17:36,974 --> 00:17:40,524 Sekarang, sihir! Buat burung ini terbang. 216 00:17:43,564 --> 00:17:46,324 Nak, sihir bukan milikmuyang bisa kau perintah. 217 00:17:46,400 --> 00:17:47,780 Mereka tidak bisa diburu-buru. 218 00:17:47,860 --> 00:17:53,450 Anggaplah sebagai kolaborasi, percakapan. 219 00:17:53,532 --> 00:17:57,412 Bagaimana aku bisa melakukan percakapanjika mereka tak mau mendengarkanku? 220 00:17:57,494 --> 00:18:01,004 Bagaimana kau bisa melakukan percakapanjika kau tidak mau mendengarkan mereka? 221 00:18:01,582 --> 00:18:02,582 Lakukan, Nak. 222 00:18:06,295 --> 00:18:11,425 Baiklah, sihir, dengarkan.Aku yakin kita bisa berteman. 223 00:18:11,508 --> 00:18:15,098 Jika kau mau masukke burung kakaktua ini untukku… 224 00:18:15,179 --> 00:18:17,559 Kau harus membuka dirimu.Buka hatimu. 225 00:18:17,639 --> 00:18:20,179 Biarkan mereka melihatsiapa kau sebenarnya. 226 00:18:20,267 --> 00:18:22,387 Bisa kau beri tahu aku bagaimana caranya? 227 00:18:22,895 --> 00:18:25,725 Aku tak bisamemberikan jawabannya begitu saja. 228 00:18:25,814 --> 00:18:29,404 Kita harus menemukan hubungan unikantara kita dan energi kreatif. 229 00:18:29,484 --> 00:18:31,114 Bagaimana caranya? 230 00:18:31,195 --> 00:18:36,065 Itu adalah urusanmu dan sihir. 231 00:18:36,158 --> 00:18:39,488 Tapi aku bahkan tak tahuharus mulai dari mana. Aku… 232 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 Profesor? Profesor? 233 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Bagus sekali. 234 00:18:53,467 --> 00:18:55,137 Floof, jadilah janggutku. 235 00:18:56,720 --> 00:19:00,060 Halo, sihir kecilku sayang. 236 00:19:00,140 --> 00:19:01,890 Flerberty, flabbity. 237 00:19:01,975 --> 00:19:05,435 Maukah kau terikat denganku? 238 00:19:10,108 --> 00:19:11,238 Ayolah. 239 00:19:12,778 --> 00:19:14,398 Kumohon? 240 00:19:17,366 --> 00:19:18,736 Dengar, maukah kau… 241 00:19:24,957 --> 00:19:26,577 Kumohon! 242 00:19:27,709 --> 00:19:29,089 Apa gunanya? 243 00:19:31,880 --> 00:19:34,300 Ayolah, Serigala kecil. 244 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 Seperti itu. Bagus. Luar biasa. 245 00:20:29,271 --> 00:20:31,111 Bagus, Serigala kecil! 246 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 - Jangan berhenti.- Apa aku berhasil? 247 00:20:33,775 --> 00:20:36,525 Kau berhasil, Nak. 248 00:20:36,612 --> 00:20:40,572 Sekarang, salurkan ke dalam burung. 249 00:20:47,164 --> 00:20:48,504 Berhasil! 250 00:20:59,051 --> 00:21:01,471 Aku tahu itu! Aku tahu itu! 251 00:21:05,098 --> 00:21:07,268 Tenangkan dirimu. 252 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 Sudah cukup, Nak. 253 00:21:25,661 --> 00:21:27,621 Apa yang terjadi? 254 00:21:27,704 --> 00:21:30,624 - Profesor baik-baik saja?- Oh, ya. Aku baik-baik saja. 255 00:21:30,707 --> 00:21:33,087 Semuanya baik-baik saja. 256 00:21:33,168 --> 00:21:36,958 Kau hanya membiarkan imajinasimusedikit liar, itu saja. 257 00:21:37,965 --> 00:21:40,295 Tak diragukan lagi. 258 00:21:40,384 --> 00:21:43,974 - Kaulah anak yang ada di ramalan itu.- Jadi, memang ada ramalan! 259 00:21:44,054 --> 00:21:47,934 Ramalan itu mengatakan ada anak manusiayang, pada saat kegelapan datang, 260 00:21:48,016 --> 00:21:50,096 akan mengembalikan keseimbangan dunia. 261 00:21:50,185 --> 00:21:52,475 - Kegelapan?- Kekacauan. 262 00:21:52,563 --> 00:21:56,113 Mereka semakin kuat.Aku melihatnya dengan mata kepala sendiri. 263 00:21:56,191 --> 00:22:00,821 Di sanalah kau selama ini.Kau memata-matai kekacauan. 264 00:22:00,904 --> 00:22:03,074 Kau harus belajarmengendalikan imajinasimu, 265 00:22:03,156 --> 00:22:05,446 mengasah kekuatanmu. 266 00:22:06,410 --> 00:22:08,830 - Dan aku akan mengajarimu.- Baiklah, aku mau. 267 00:22:08,912 --> 00:22:12,542 Ini keren sekali. Aku tak sabaruntuk memberi tahu Xandra dan Sprout. 268 00:22:12,624 --> 00:22:14,424 Nak, ini bukan permainan. 269 00:22:14,501 --> 00:22:18,711 Kita berhadapan dengan kekuatankekacauan, inti dari kehancuran. 270 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 Jika ada yang tahu siapa dirimu… 271 00:22:22,509 --> 00:22:26,049 Aku hanya ingin berhati-hatiuntuk merahasiakan hal ini, 272 00:22:26,138 --> 00:22:28,218 demi keselamatan mereka dan juga kau. 273 00:22:28,849 --> 00:22:30,099 Keamanan mereka? 274 00:22:30,184 --> 00:22:32,524 Kurasa sudah cukup untuk hari ini. 275 00:22:32,603 --> 00:22:34,103 Sebaiknya kau kembali ke asramamu. 276 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 Kita bertemu lagi besokdan memulai pelatihanmu. 277 00:22:45,449 --> 00:22:48,079 Tapi kemudian datang embusan angin 278 00:22:48,160 --> 00:22:50,950 dan aku seperti…Wolfy, kau sudah kembali! 279 00:22:51,038 --> 00:22:52,788 Tak bisakah kau mengurus itu? 280 00:22:52,873 --> 00:22:54,123 Burungku! 281 00:22:54,917 --> 00:22:56,587 Dan burung itu hilang. 282 00:22:56,668 --> 00:22:59,508 Jadi, bagaimana dengan Luxcraft?Apa katanya? 283 00:23:07,054 --> 00:23:08,064 Semua berjalan lancar. 284 00:23:08,138 --> 00:23:13,098 Dia hanya menyuruhku untuktak menarik perhatian, seperti biasa. 285 00:23:13,185 --> 00:23:15,055 Omong-omong, bagaimana Lab Burung? 286 00:23:15,145 --> 00:23:18,145 Wah! Ceritamu terlalu cepat, Wolfy. 287 00:23:18,232 --> 00:23:22,992 Setelah kau pergi, aku menyikat gigi,lalu aku mencuci daunku, 288 00:23:23,070 --> 00:23:26,200 lalu berpikir,"Bekal apa yang akan kubawa?" 289 00:24:30,929 --> 00:24:32,929 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih