1 00:00:36,411 --> 00:00:40,871 Wolfboy e la Fabbrica del Tutto 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,422 CAPITOLO 13 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,342 La volta in cui nessuno ha cominciato! 4 00:00:50,884 --> 00:00:55,814 È stata la miglior Festa dello spiritelloanziano di tutti i tempi. 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 Che cos'hai lì, Blip? 6 00:00:58,892 --> 00:01:01,482 Il mio prozio mi ha regalatoun uovo della gravità, 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,692 ma è un tantino macchinoso. 8 00:01:06,108 --> 00:01:07,188 Ehi! 9 00:01:09,653 --> 00:01:13,033 Le mie preziose foglie!Blip, spegnilo subito! 10 00:01:13,824 --> 00:01:14,834 Dammi un secondo. 11 00:01:27,254 --> 00:01:29,094 - Xandra!- Che c'è? 12 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 Il nostro dormitorio. 13 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 È tutto distrutto! 14 00:01:38,599 --> 00:01:41,099 Chi può aver fatto una cosa del genere? 15 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 Norman? 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,558 Ciao. 17 00:01:44,646 --> 00:01:46,606 So chi è stato. 18 00:01:47,316 --> 00:01:48,526 È stata Tali. 19 00:01:49,067 --> 00:01:50,067 No! 20 00:01:50,152 --> 00:01:51,572 Come fai a saperlo? 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 Mi ha lanciato un’occhiataccia. 22 00:01:54,615 --> 00:01:56,655 È proprio una cosa da lei. 23 00:01:56,742 --> 00:01:58,992 È un gesto orrendo, perfino per Tali. 24 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 Aspettate. 25 00:02:00,621 --> 00:02:03,171 Forse dovremmo fareulteriori indagini, prima... 26 00:02:03,248 --> 00:02:06,418 Sì, certo, certo, o facciamo lorouno scherzo. 27 00:02:06,502 --> 00:02:07,672 Un "oscherzo"? 28 00:02:07,753 --> 00:02:11,013 Lo hanno fatto a noi, noi lo faremoa loro. Si chiama giustizia. 29 00:02:11,089 --> 00:02:12,589 Adoro gli scherzi! 30 00:02:12,674 --> 00:02:16,224 Che ne dite di uno scherzo telefonico?Con un telefono. 31 00:02:16,303 --> 00:02:19,563 "Tefelono"? Cos’è un tefelono? 32 00:02:36,365 --> 00:02:39,695 Ehi, mi gratti le corna?Io non ci arrivo. 33 00:02:40,202 --> 00:02:43,292 A che ora è il pranzo?Voglio andare a mangiare. 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,547 Drin, drin! 35 00:02:53,382 --> 00:02:55,432 Drin, drin! 36 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 Drin, drin! 37 00:03:07,396 --> 00:03:09,976 Salve, spiritello. 38 00:03:10,065 --> 00:03:14,065 Sono io, il Professor Luxcraft.Qualcuno mi riceve? 39 00:03:14,319 --> 00:03:16,909 Sì, signore. Sono nei guai? 40 00:03:16,989 --> 00:03:21,289 Ti sei cacciato in guai così profondiche il fondo quasi non si vede, 41 00:03:21,368 --> 00:03:25,458 perciò ti chiedo di cantarmila canzone del "mi dispiace". 42 00:03:25,539 --> 00:03:27,329 La canzone del "mi dispiace"? 43 00:03:28,292 --> 00:03:31,712 Sì, su una gamba sola. 44 00:03:33,005 --> 00:03:38,085 Mi dispiace, la, la, laMi dispiace molto, la, la, la 45 00:03:38,177 --> 00:03:43,017 La, la, laMi dispiace per quello che ho fatto 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 Tocca a me! 47 00:03:47,269 --> 00:03:48,519 Drin, drin! 48 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 - Pronto?- Pronto. 49 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 Io mi chiamo... Gordon. 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,280 Stai passando una bella giornata? 51 00:03:56,153 --> 00:04:01,453 Beh, non me lo hanno mai domandato prima.È bello sapere che... 52 00:04:01,533 --> 00:04:03,373 Non mi chiamo davvero Gordon! 53 00:04:08,624 --> 00:04:11,924 Sono proprio pessimo!Sono perfido. 54 00:04:12,002 --> 00:04:17,262 Ci siamo riscaldati, ma ora gli facciamouno scherzo come si deve. 55 00:04:17,341 --> 00:04:19,591 Ah, sì? Che cos’hai in mente? 56 00:04:19,676 --> 00:04:23,556 Ehi, Blip, mi presterestiil tuo uovo della gravità? 57 00:04:32,314 --> 00:04:36,614 Ve lo garantisco, ha parlato con me.Si chiama Gordon. 58 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 Xandra? Sei stata tu? 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,410 Adesso sei nei guai. 60 00:04:49,498 --> 00:04:51,958 Non appena tornerò a terra,giuro che ti... 61 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 Se state escogitando qualcosa,toglietevelo dalla testa. 62 00:05:00,509 --> 00:05:04,849 Dovreste prepararvi per andare a letto.Spegneranno le luci tra 15 minuti. 63 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 Sì, come no. 64 00:05:06,014 --> 00:05:07,144 Ti ho sentito. 65 00:05:07,224 --> 00:05:11,694 State attenti, spiritelli,o scriverò il vostro nome... sulla lista. 66 00:05:14,690 --> 00:05:19,990 Proprio così. Ora sbrigatevi.Spegneranno le luci tra 14 minuti. 67 00:05:20,946 --> 00:05:25,446 Okay, lo ammetto, l’uovo della gravitàè stato meglio dello scherzo telefonico. 68 00:05:25,534 --> 00:05:27,334 Grazie. 69 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 Xandra. 70 00:05:33,542 --> 00:05:34,672 Sfere d’acqua? 71 00:05:55,606 --> 00:06:00,146 Che cosa succede qui?Dovreste essere tutti a letto! 72 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 Oppisi! 73 00:06:05,449 --> 00:06:07,029 Adesso basta! 74 00:06:16,543 --> 00:06:19,843 Bene! Siete tutti qui.Credo di aver scoperto una cosa che… 75 00:06:19,922 --> 00:06:21,802 Ehi, Blip, questo cos'è? 76 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 Cosa? Quello? Non lo so.Non volevo mostrarvi quello, 77 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 - ma le...- Allora, da dove è sbucato? 78 00:06:27,429 --> 00:06:31,229 - Blip, non hai visto chi lo ha lasciato?- No, ero concentrato sulla mia... 79 00:06:31,308 --> 00:06:33,188 - È un regalo!- Sprout, no! 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,569 Adesso si fa sul serio. 81 00:07:17,020 --> 00:07:18,560 Un delfino glitterato! 82 00:07:53,932 --> 00:07:57,312 Dobbiamo pensare a una contromossaper vendicarci di Tali. 83 00:07:57,394 --> 00:08:00,484 Forza, Sprout, pensa, pensa, pensa. 84 00:08:00,564 --> 00:08:04,074 Se solo avessi un po’ di purè blu.Mi aiuta sempre a riflettere. 85 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 Per caso hai detto pappa blu? 86 00:08:32,888 --> 00:08:35,218 - Pronto!- Gordon? 87 00:08:35,307 --> 00:08:36,517 Vai, Sprout! 88 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 Chiudi, Sprout. 89 00:08:46,693 --> 00:08:48,113 Oh, no. 90 00:08:48,862 --> 00:08:52,122 Ti ho detto di chiudere. Sprout? 91 00:08:55,494 --> 00:08:56,504 Oh-oh. 92 00:08:59,957 --> 00:09:03,497 Sono luci accese quelle che vedonell’orario delle luci spente? 93 00:09:08,257 --> 00:09:10,467 Furfanti! 94 00:09:23,897 --> 00:09:25,687 - Ciao.- Norman! 95 00:09:44,668 --> 00:09:49,918 Giuro che passerò tutta la vitaa farti scherzi, Xandra. 96 00:09:50,007 --> 00:09:52,217 Quindi ti stai pentendodi aver cominciato. 97 00:09:52,301 --> 00:09:55,931 Ma di che parli?Non abbiamo iniziato noi, siete stati voi. 98 00:09:56,013 --> 00:09:57,563 Avete distrutto il dormitorio! 99 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 No, non è vero! 100 00:09:58,724 --> 00:09:59,774 Sì, è vero. 101 00:09:59,850 --> 00:10:01,230 No, non è vero! 102 00:10:01,310 --> 00:10:02,730 Sì, è vero! 103 00:10:03,353 --> 00:10:04,733 No, non è vero. 104 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 Sapevo che c'era qualcosa di stranoquando siamo rientrati. 105 00:10:09,860 --> 00:10:14,200 Voi saltavate a conclusioni affrettate,mentre io ho avviato la mia indagine. 106 00:10:14,281 --> 00:10:16,991 Il mio primo indizio: Le foglie appassite. 107 00:10:17,075 --> 00:10:20,615 Sapevo che Sprout non trascura maile sue piante... 108 00:10:20,704 --> 00:10:23,424 ...e che Tali non le avrebbe rovinatedi proposito. 109 00:10:23,498 --> 00:10:26,878 Il secondo: Un cucchiaio arrugginito. 110 00:10:26,960 --> 00:10:29,050 La ruggine non si forma in una notte... 111 00:10:29,129 --> 00:10:31,969 ...e io ho usato questo cucchiaiodue giorni fa. 112 00:10:32,049 --> 00:10:35,799 Infine, ho trovato strani segni di dentisul letto. 113 00:10:37,054 --> 00:10:40,314 Tutti i tasselli hanno iniziatoa combaciare. 114 00:10:40,390 --> 00:10:43,890 Devo fare un ultimo esperimentoper dimostrare la mia teoria. 115 00:10:56,198 --> 00:10:58,078 Proprio come sospettavo. 116 00:10:58,158 --> 00:10:59,158 E cioè? 117 00:10:59,952 --> 00:11:00,952 Scompigli. 118 00:11:03,330 --> 00:11:06,330 Direi di almeno due specie diverse. 119 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 Ma che ci facevano gli scompiglinel nostro dormitorio? 120 00:11:09,419 --> 00:11:12,259 Forse cercavano qualcosa... 121 00:11:13,257 --> 00:11:15,587 ...o qualcuno. 122 00:11:16,260 --> 00:11:18,510 Te l'ho detto che non eravamo stati noi. 123 00:11:18,595 --> 00:11:21,005 Scusa, dovevo crederti. 124 00:11:24,643 --> 00:11:26,653 Professor Luxcraft? 125 00:11:29,857 --> 00:11:31,017 Wolfboy. 126 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 Wolfboy... 127 00:11:36,321 --> 00:11:37,741 ...perché sei tutto blu? 128 00:11:47,207 --> 00:11:48,457 CAPITOLO 14 129 00:11:48,542 --> 00:11:51,752 La volta in cui Wolfboy ha iniziatoil suo addestramento 130 00:11:55,007 --> 00:11:57,257 Cos’ha detto Sneffton esattamente? 131 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 Ha detto soloche Luxcraft vuole vedermi. 132 00:11:59,887 --> 00:12:03,387 Nel bel mezzo delle pulizie, tra l'altro.Che fortuna. 133 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 Non mi piace neanche un po’, Wolfy. 134 00:12:05,517 --> 00:12:08,847 Salterai la colazionee dopo c'è il Laboratorio degli uccelli. 135 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 Ci tenevo tanto a farti vedere il picchioche sto creando. 136 00:12:12,191 --> 00:12:16,361 Scusa, Sprout, ma devo proprio andare.Forse mi saprà dare delle risposte. 137 00:12:16,445 --> 00:12:18,905 - Allora, chiedigli dov’è stato.- Lo farò. 138 00:12:18,989 --> 00:12:21,409 - E raccontaci tutto quando torni.- Lo farò! 139 00:12:33,712 --> 00:12:35,342 Dov'è? 140 00:12:37,966 --> 00:12:41,296 Professor Luxcraft, va tutto bene? 141 00:12:42,054 --> 00:12:45,104 Sì, tutto rose e fiorellini, ragazzo mio. 142 00:12:45,182 --> 00:12:46,732 Ha smarrito qualcosa? 143 00:12:46,808 --> 00:12:51,518 No, no. È nel posto in cui l’ho lasciato.Devo solo ricordarmi qual era. 144 00:12:52,231 --> 00:12:56,531 Beh, sono felice che è tornato,ma vorrei farle delle domande. 145 00:12:56,610 --> 00:12:59,860 Insomma, prima mi diceche possiedo dei poteri... 146 00:13:00,948 --> 00:13:02,278 ...e sparisce. 147 00:13:02,366 --> 00:13:04,986 L'attimo dopo salta giù da una finestra. 148 00:13:05,077 --> 00:13:06,247 Qual era la domanda? 149 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 Beh, la mia domanda è: "Dov'è stato?" 150 00:13:09,998 --> 00:13:11,498 Dove non sono stato, direi. 151 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 Sono stato qua e là. Dappertutto, 152 00:13:13,877 --> 00:13:16,127 ma non ho tempo da perdere, ragazzo mio. 153 00:13:16,880 --> 00:13:19,300 C'è un'altra cosa. 154 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 Ho trovato... un ricordo. 155 00:13:23,262 --> 00:13:25,102 È di quando ero piccolo. 156 00:13:26,348 --> 00:13:29,058 C’era lei. Voleva portarmi qui, 157 00:13:29,142 --> 00:13:32,942 poi ha detto... qualcosa riguardouna profezia. 158 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 Sono alquanto bizzarri, i ricordi. 159 00:13:41,029 --> 00:13:42,409 Signore, la prego. 160 00:13:42,489 --> 00:13:46,789 La profezia ha qualcosa a che farecon me... o con i miei poteri? 161 00:13:46,869 --> 00:13:49,369 Capisco che seialla ricerca di risposte... 162 00:13:49,454 --> 00:13:51,544 ...e le avrai quando sarà il momento. 163 00:13:51,623 --> 00:13:55,543 Prima, però, dobbiamo discutere seriamentedi questi tuoi poteri. 164 00:13:55,627 --> 00:13:58,957 Come sta andando? Ti stai allenando? 165 00:13:59,047 --> 00:14:00,917 Hai scoperto di cosa sei capace? 166 00:14:01,592 --> 00:14:04,222 Ho creato un coniglio! Una specie. 167 00:14:04,303 --> 00:14:06,853 - Un coniglio?- Una specie. 168 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 Meglio una dimostrazione, magari. 169 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 Allora, cosa potrebbe essere? 170 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 È un pezzo di carta, signore. 171 00:14:16,690 --> 00:14:21,280 Non che cos'è adesso, cosa può diventare.Usa la tua immaginazione, ragazzo. 172 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 Un pappagallo? 173 00:14:25,199 --> 00:14:26,199 Molto bene. 174 00:14:26,783 --> 00:14:31,253 Non c'è molta vita in lui. Sta dormendo?Come ti chiami, pappagallo? 175 00:14:31,330 --> 00:14:34,330 Signore, non è davvero un pappagallo. 176 00:14:34,917 --> 00:14:36,377 Senza lo spirito giusto, no. 177 00:14:36,877 --> 00:14:39,627 Dunque, i pappagalli volano, dico bene? 178 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 Almeno, quelli che conosco. 179 00:14:41,590 --> 00:14:45,800 Perché non ti concentri e usi i poteriper far volare questo qui? 180 00:14:56,146 --> 00:14:58,686 Vedo che abbiamo molto lavoro da fare. 181 00:14:59,399 --> 00:15:01,989 Mi dispiace, signore. Non funziona sempre. 182 00:15:02,069 --> 00:15:06,029 A volte non riesco a evocarele fiammelle di fuoco fatuo. 183 00:15:06,114 --> 00:15:10,244 Il fuoco fatuo sa essere... capriccioso, 184 00:15:10,327 --> 00:15:14,207 ma se il fuoco fatuo non viene da te,allora noi dobbiamo andare da lui. 185 00:15:20,671 --> 00:15:21,961 Dove conduce? 186 00:15:22,047 --> 00:15:23,667 C'è solo un modo per scoprirlo. 187 00:15:26,385 --> 00:15:30,465 Stranissimo e sempre più stranissimo. 188 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 Professor Luxcraft? 189 00:15:44,653 --> 00:15:48,533 Divertente, eh? Hai ancora tutti gli arti?Due, tre, quattro. Bene, seguimi! 190 00:15:49,324 --> 00:15:52,794 È buio pesto. Non vedo niente. 191 00:15:53,579 --> 00:15:56,459 Non è così che si mette in motola creatività? 192 00:15:56,540 --> 00:16:02,000 Si procede a tentoniin cerca di un barlume di ispirazione. 193 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 Dove siamo? 194 00:16:08,760 --> 00:16:11,560 Mai viste così tante fiammelledi fuoco fatuo. 195 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 Sì, beh, siamo vicinial cuore della fabbrica. 196 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 Al cuore? 197 00:16:17,186 --> 00:16:20,056 Gli spiritelli usano il fuoco fatuoper dare vita... 198 00:16:20,147 --> 00:16:23,897 ...alle nostre creature,ma non sappiamo da dove arrivi. 199 00:16:23,984 --> 00:16:25,904 Deve pur arrivare da qualche parte. 200 00:16:25,986 --> 00:16:28,156 Il cuore della fabbrica. 201 00:16:28,238 --> 00:16:30,118 - Precisamente.- Posso vederlo? 202 00:16:31,325 --> 00:16:34,825 Mio caro ragazzo,nessuno sa dove si trovi. 203 00:16:34,912 --> 00:16:36,912 Allora, come fa a sapere che esiste? 204 00:16:36,997 --> 00:16:39,207 Beh, ogni cosa ha un cuore. 205 00:16:40,584 --> 00:16:43,344 Dunque,creare un legame con il fuoco fatuo... 206 00:16:43,420 --> 00:16:47,010 ...è solo il primo passo per affinarei tuoi poteri creativi. 207 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 Un legame? 208 00:16:48,175 --> 00:16:51,045 Prima di controllarlo,devi comprenderlo... 209 00:16:51,136 --> 00:16:54,006 ...e lui deve comprendere te. 210 00:16:56,350 --> 00:16:58,730 A quanto pare,prova già un certo interesse. 211 00:16:58,810 --> 00:17:01,190 Venite, fiammelle,venite da me. 212 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 Se è così interessato a me,perché non riesco a controllarlo come lei? 213 00:17:12,616 --> 00:17:15,986 Beh, io ho fattoun po' più di pratica di te, 214 00:17:16,078 --> 00:17:19,828 ma dobbiamo iniziare dalle cose semplici.Dov'è il pappagallo? 215 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 Ora concentrati.Allontana tutti i pensieri dalla mente. 216 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 Percepisci il fuoco fatuo intorno a te. 217 00:17:36,974 --> 00:17:40,524 Forza, fiammelle! Fatelo volare. 218 00:17:43,564 --> 00:17:46,324 Mio caro ragazzo,non sei tu a comandare il fuoco fatuo. 219 00:17:46,400 --> 00:17:47,780 Non puoi mettergli fretta. 220 00:17:47,860 --> 00:17:53,450 Vedila più come una collaborazione,una conversazione. 221 00:17:53,532 --> 00:17:57,412 Come faccio ad avere una conversazionese lui non vuole ascoltarmi? 222 00:17:57,494 --> 00:18:01,004 Come fai ad avere una conversazionese tu non vuoi ascoltare lui? 223 00:18:01,582 --> 00:18:02,582 Ritenta, ragazzo mio. 224 00:18:06,295 --> 00:18:11,425 Okay, fiammelle, ascoltatemi.Credo che possiamo diventare amici. 225 00:18:11,508 --> 00:18:15,098 Per favore, vi dispiacerebbe entrarein questo pappagallo... 226 00:18:15,179 --> 00:18:17,559 Apri il tuo cuore. Abbassa la guardia. 227 00:18:17,639 --> 00:18:20,179 Fagli vedere chi sei veramente. 228 00:18:20,267 --> 00:18:22,387 Non può dirmi come si fa e basta? 229 00:18:22,895 --> 00:18:25,725 Non posso darti la risposta e basta. 230 00:18:25,814 --> 00:18:29,404 Devi scoprire la tua connessione specialecon l'energia creativa. 231 00:18:29,484 --> 00:18:31,114 Beh, come si fa? 232 00:18:31,195 --> 00:18:36,065 Questa, ragazzo mio, è una cosache riguarda solo te e il fuoco fatuo. 233 00:18:36,158 --> 00:18:39,488 Non so nemmeno da dove cominciare. Io... 234 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 Professore? 235 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 Beh, ci mancava anche questa. 236 00:18:53,467 --> 00:18:55,137 Floof, fammi da barba. 237 00:18:56,720 --> 00:19:00,060 Salve, mie care fiammelle. 238 00:19:00,140 --> 00:19:01,890 Ocheti, pocheti. 239 00:19:01,975 --> 00:19:05,435 Sareste così gentilida creare un legame con me? 240 00:19:10,108 --> 00:19:11,238 Dai. 241 00:19:12,778 --> 00:19:14,398 Per favore. 242 00:19:17,366 --> 00:19:18,736 Sentite, potreste solo... 243 00:19:24,957 --> 00:19:26,577 Vi prego! 244 00:19:27,709 --> 00:19:29,089 A che serve? 245 00:19:31,880 --> 00:19:34,300 Coraggio, piccolo lupo. 246 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 Così. Ci siamo. Incredibile. 247 00:20:29,271 --> 00:20:31,111 Ce l'hai fatta, piccolo lupo! 248 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 - Continua, non fermarti!- Ci sono riuscito? 249 00:20:33,775 --> 00:20:36,525 Eccome, ragazzo mio, eccome. 250 00:20:36,612 --> 00:20:40,572 Ora, indirizzale verso quel pappagallo. 251 00:20:47,164 --> 00:20:48,504 Funziona! 252 00:20:59,051 --> 00:21:01,471 Lo sapevo! 253 00:21:05,098 --> 00:21:07,268 Fa' attenzione adesso. Attenzione. 254 00:21:17,152 --> 00:21:18,072 Basta così, ragazzo. 255 00:21:25,661 --> 00:21:27,621 Cosa è successo? 256 00:21:27,704 --> 00:21:30,624 - Sta bene, professore?- Oh sì, sì, io sto bene. 257 00:21:30,707 --> 00:21:33,087 Tutto rose e fiorellini. 258 00:21:33,168 --> 00:21:36,958 Ti sei solo fatto trasportareun po' troppo dall'immaginazione. 259 00:21:37,965 --> 00:21:40,295 Ormai non ci sono dubbi. 260 00:21:40,384 --> 00:21:43,974 - Tu sei il bambino della profezia.- Allora esiste una profezia! 261 00:21:44,054 --> 00:21:47,934 Parla di un bambino umano che,in tempi di grande oscurità, 262 00:21:48,016 --> 00:21:50,096 riporterà equilibrio nel mondo. 263 00:21:50,185 --> 00:21:52,475 - Oscurità?- Gli scompigli. 264 00:21:52,563 --> 00:21:56,113 Diventano ogni giorno più forti.L'ho visto io stesso. 265 00:21:56,191 --> 00:22:00,821 Ecco dov'è stato per tutto questo tempo,a spiare gli scompigli. 266 00:22:00,904 --> 00:22:03,074 Devi imparare a controllarel'immaginazione... 267 00:22:03,156 --> 00:22:05,446 ...per poter perfezionare i tuoi poteri. 268 00:22:06,410 --> 00:22:08,830 - Io te lo insegnerò.- D'accordo, ci sto. 269 00:22:08,912 --> 00:22:12,542 È fichissimo! Non vedo l'oradi raccontarlo a Xandra e Sprout. 270 00:22:12,624 --> 00:22:14,424 Ragazzo, questo non è un gioco. 271 00:22:14,501 --> 00:22:18,711 Abbiamo a che fare con le forze del caos,l'essenza della distruzione. 272 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 Se per caso qualcunodovesse scoprire chi sei... 273 00:22:22,509 --> 00:22:26,049 Io sceglierei con molta attenzionele persone con cui ti confidi... 274 00:22:26,138 --> 00:22:28,218 ...per la loro sicurezza e la tua. 275 00:22:28,849 --> 00:22:30,099 La loro sicurezza? 276 00:22:30,184 --> 00:22:32,524 Bene, credo sia abbastanza per oggi. 277 00:22:32,603 --> 00:22:34,103 Torna al dormitorio. 278 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 Ci ritroveremo domanie inizieremo l'addestramento. 279 00:22:45,449 --> 00:22:48,079 ...ma poi è arrivata una folata di vento, 280 00:22:48,160 --> 00:22:50,950 così io... Wolfy, sei tornato! 281 00:22:51,038 --> 00:22:52,788 Vuoi stare attento a quell'affare? 282 00:22:52,873 --> 00:22:54,123 Il mio picchio! 283 00:22:54,917 --> 00:22:56,587 E se n'è andato. 284 00:22:56,668 --> 00:22:59,508 Com'è andata con Luxcraft? Cosa ha detto? 285 00:23:07,054 --> 00:23:08,064 È andata bene. 286 00:23:08,138 --> 00:23:13,098 Mi ha solo detto di non dare nell'occhio,come sempre. 287 00:23:13,185 --> 00:23:15,055 Allora, com'è andato il laboratorio? 288 00:23:15,145 --> 00:23:18,145 Whoa! Rallenta un attimo, Wolfy. 289 00:23:18,232 --> 00:23:22,992 Quando sei andato via, mi sono lavato identi, ho lavato la mia foglia... 290 00:23:23,070 --> 00:23:26,200 ...e poi mi sono chiesto:"Che cosa mi porto per pranzo?" 291 00:24:30,929 --> 00:24:32,929 Sottotitoli:Francesca Fortunato 292 00:24:33,015 --> 00:24:35,015 DUBBING BROTHERS