1 00:00:36,411 --> 00:00:40,581 《狼小子的萬物工廠大冒險》 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,415 《第13章》 3 00:00:43,502 --> 00:00:46,342 《無人先出手》 4 00:00:50,884 --> 00:00:55,814 那可能是史上最正的長老萌芽精靈日週末 5 00:00:55,889 --> 00:00:57,389 咇利咇,那是甚麼? 6 00:00:58,892 --> 00:01:01,482 我舅公哥爾送了一隻地心引力蛋給我 7 00:01:01,562 --> 00:01:03,902 但它有點難控制 8 00:01:06,108 --> 00:01:07,188 唏 9 00:01:09,653 --> 00:01:13,033 我寶貴的葉子,咇利咇,把它熄掉 10 00:01:13,824 --> 00:01:14,834 稍等一下 11 00:01:27,254 --> 00:01:29,094 -珊迪拉-甚麼? 12 00:01:34,261 --> 00:01:35,721 我們的宿舍慘了 13 00:01:36,930 --> 00:01:38,520 完全被糟蹋 14 00:01:38,599 --> 00:01:41,099 有甚麼人會做出這種事? 15 00:01:41,185 --> 00:01:42,595 諾文 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,558 哈囉 17 00:01:44,646 --> 00:01:46,606 我知道是誰做的 18 00:01:47,316 --> 00:01:48,526 是塔莉 19 00:01:49,067 --> 00:01:50,067 不是吧 20 00:01:50,152 --> 00:01:51,572 你怎知道的? 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 她剛才用可疑的眼神看著我 22 00:01:54,615 --> 00:01:56,655 正是她會做的事 23 00:01:56,742 --> 00:01:58,992 即使以塔莉來說,這也太卑鄙了 24 00:01:59,077 --> 00:02:00,537 等等 25 00:02:00,621 --> 00:02:03,171 或者我們應該再調查一下,以免… 26 00:02:03,248 --> 00:02:06,418 對,沒錯…我們也可以整蠱他們 27 00:02:06,502 --> 00:02:07,672 “正菇”他們? 28 00:02:07,753 --> 00:02:11,013 以其人之道還治其人之身,很公平 29 00:02:11,089 --> 00:02:12,589 我好喜歡玩整蠱 30 00:02:12,674 --> 00:02:16,224 打個整蠱電話如何? 31 00:02:16,303 --> 00:02:19,563 “電蛙”?電蛙是甚麼? 32 00:02:36,365 --> 00:02:39,695 唏,可以幫我搔搔角嗎?我的手不夠長 33 00:02:40,202 --> 00:02:43,292 幾時放午飯?我只想去食飯 34 00:02:49,837 --> 00:02:52,547 鈴鈴… 35 00:02:53,382 --> 00:02:55,432 鈴鈴… 36 00:02:57,427 --> 00:02:59,257 鈴鈴… 37 00:03:07,396 --> 00:03:09,976 你好,小萌芽精靈 38 00:03:10,065 --> 00:03:14,235 是我,勒斯卡拉夫教授,你在聽我講嗎? 39 00:03:14,319 --> 00:03:16,909 是的,教授,我惹上麻煩了嗎? 40 00:03:16,989 --> 00:03:21,289 你惹上的麻煩簡直大到上太空 41 00:03:21,368 --> 00:03:25,458 現在我需要你唱一首“道歉歌” 42 00:03:25,539 --> 00:03:27,329 “道歉歌”? 43 00:03:28,292 --> 00:03:31,712 對,還有…要單腳企 44 00:03:33,005 --> 00:03:38,085 對不起,啦…很對不起,啦… 45 00:03:38,177 --> 00:03:43,017 啦…不知道我做了甚麼,但對不起 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,186 到我了… 47 00:03:47,269 --> 00:03:48,519 鈴鈴 48 00:03:48,604 --> 00:03:49,984 -喂?-喂 49 00:03:50,063 --> 00:03:52,653 我叫哥頓 50 00:03:53,150 --> 00:03:55,280 你今日過得好嗎? 51 00:03:56,153 --> 00:04:01,453 從來無人問過我,太好了,終於… 52 00:04:01,533 --> 00:04:03,373 哥頓不是我的真名 53 00:04:08,624 --> 00:04:11,924 我真衰,好衰格 54 00:04:12,002 --> 00:04:17,262 好,剛才的熱身不錯但我們現在真的要玩大整蠱了 55 00:04:17,341 --> 00:04:19,591 是嗎?你想怎樣玩? 56 00:04:19,676 --> 00:04:23,556 唏,咇利咇可以借你隻地心引力蛋一用嗎? 57 00:04:32,314 --> 00:04:36,614 認真的,它跟我講說話,它叫做哥頓 58 00:04:44,993 --> 00:04:47,503 珊迪拉,是你做的嗎? 59 00:04:48,080 --> 00:04:49,410 你今次大鑊了 60 00:04:49,498 --> 00:04:51,958 我一返落去,就會… 61 00:04:56,421 --> 00:05:00,431 你們想做甚麼都好,不准做 62 00:05:00,509 --> 00:05:04,849 應該準備睡覺了,15分鐘後就熄燈 63 00:05:04,930 --> 00:05:05,930 是鬼但… 64 00:05:06,014 --> 00:05:07,144 我聽到的 65 00:05:07,224 --> 00:05:11,904 你班萌芽精靈最好醒醒定定不然我就將你們…寫入名單 66 00:05:14,690 --> 00:05:19,990 這就對了,走快點,14分鐘後熄燈 67 00:05:20,946 --> 00:05:25,446 好吧,我承認地心引力蛋比惡作劇電話好玩得多 68 00:05:25,534 --> 00:05:27,334 多謝… 69 00:05:27,828 --> 00:05:29,038 珊迪拉 70 00:05:33,542 --> 00:05:34,672 水能量球? 71 00:05:55,606 --> 00:06:00,146 搞甚麼鬼?你們全部都應該睡覺的 72 00:06:00,235 --> 00:06:01,355 哎呀 73 00:06:05,449 --> 00:06:07,029 我受夠了 74 00:06:16,543 --> 00:06:19,843 真好,大家都在,我可能找到了… 75 00:06:19,922 --> 00:06:21,802 唏,咇利咇,這是甚麼? 76 00:06:21,882 --> 00:06:25,302 甚麼?那個嗎?不知道那不是我想給你看的東西 77 00:06:25,385 --> 00:06:27,345 -我想給你看…-這是從哪裏來的? 78 00:06:27,429 --> 00:06:31,229 -咇利咇,你沒看見是誰放低它的嗎?-沒有,我一直都在專注… 79 00:06:31,308 --> 00:06:33,228 -是禮物-芽仔,不要 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,569 我們開戰吧 81 00:07:17,020 --> 00:07:18,560 閃閃海豚 82 00:07:53,932 --> 00:07:57,312 我們要想條好計報復塔莉 83 00:07:57,394 --> 00:08:00,484 快點,芽仔,用腦想想… 84 00:08:00,564 --> 00:08:04,074 如果我有藍色糊仔就好了它總是幫到我思考的 85 00:08:04,151 --> 00:08:07,451 你剛說藍色糊仔嗎? 86 00:08:32,888 --> 00:08:35,218 -準備好了-哥頓? 87 00:08:35,307 --> 00:08:36,517 芽仔,動手 88 00:08:44,191 --> 00:08:45,691 芽仔,可以停了 89 00:08:46,693 --> 00:08:48,113 弊 90 00:08:48,862 --> 00:08:52,122 我說可以停了,芽仔 91 00:08:55,494 --> 00:08:56,544 不好了 92 00:08:59,957 --> 00:09:03,497 現在熄燈時間,那是開著燈的聲音嗎? 93 00:09:08,257 --> 00:09:10,377 無賴歹徒… 94 00:09:23,897 --> 00:09:25,687 -哈囉-諾文 95 00:09:44,668 --> 00:09:50,008 珊迪拉,我要整蠱你一世 96 00:09:50,090 --> 00:09:52,220 你似乎後悔搞出這一鑊泡了 97 00:09:52,301 --> 00:09:55,931 你說甚麼?不是我們先出手的,是你們才對 98 00:09:56,013 --> 00:09:57,563 你們整亂了我們的房間 99 00:09:57,639 --> 00:09:58,639 不,我們沒有 100 00:09:58,724 --> 00:09:59,774 有,你們有做過 101 00:09:59,850 --> 00:10:01,230 不,我們沒有 102 00:10:01,310 --> 00:10:02,730 有,你們有 103 00:10:03,353 --> 00:10:04,733 不,他們沒有 104 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 我們剛進來的一刻我已經知道事情有可疑 105 00:10:09,860 --> 00:10:14,200 你們急著下定論的時候,我就開始調查 106 00:10:14,281 --> 00:10:16,991 第一條線索是枯萎的葉子 107 00:10:17,075 --> 00:10:20,615 我知道芽仔一定不會這樣疏忽照顧自己的植物 108 00:10:20,704 --> 00:10:23,424 而塔莉也不會故意令它們枯乾 109 00:10:23,498 --> 00:10:26,878 然後,我發現了這隻生銹的羹 110 00:10:26,960 --> 00:10:29,050 羹是不會一夜之間生鏽的 111 00:10:29,129 --> 00:10:31,969 而這隻羹我兩日前才用過 112 00:10:32,049 --> 00:10:35,799 我在床上發現了這些古怪的牙齒印 113 00:10:37,054 --> 00:10:40,314 然後真相就開始變得清晰了 114 00:10:40,390 --> 00:10:43,890 為了證明我的假設我還要進行最後一項實驗 115 00:10:56,198 --> 00:10:58,078 正如我所料 116 00:10:58,158 --> 00:10:59,158 甚麼? 117 00:10:59,952 --> 00:11:00,952 是混亂怪 118 00:11:03,330 --> 00:11:06,330 應該至少有兩種 119 00:11:06,416 --> 00:11:09,336 但混亂怪來我們房間做甚麼? 120 00:11:09,419 --> 00:11:12,259 我認為牠們一定是在找甚麼東西 121 00:11:13,257 --> 00:11:15,587 或是甚麼人 122 00:11:16,260 --> 00:11:18,510 我跟你講過了,不是我們做的 123 00:11:18,595 --> 00:11:21,005 抱歉,我應該相信你的 124 00:11:24,643 --> 00:11:26,653 勒斯卡拉夫教授? 125 00:11:29,857 --> 00:11:31,017 狼仔 126 00:11:33,527 --> 00:11:34,737 狼仔 127 00:11:36,321 --> 00:11:37,741 你們為甚麼都是藍色? 128 00:11:47,249 --> 00:11:48,459 《第14章》 129 00:11:48,542 --> 00:11:51,752 《狼仔開始受訓》 130 00:11:55,007 --> 00:11:57,257 斯尼夫頓到底說了甚麼? 131 00:11:57,342 --> 00:11:59,802 他只說勒斯卡拉夫想見我 132 00:11:59,887 --> 00:12:03,387 但大家都在清理中,對你來說真巧 133 00:12:03,473 --> 00:12:05,433 小狼,我有不祥預感 134 00:12:05,517 --> 00:12:08,847 你會錯過早餐我們陣間還要去雀鳥實驗室 135 00:12:08,937 --> 00:12:12,107 我好想給你看我最近製作的啄木鳥 136 00:12:12,191 --> 00:12:16,361 抱歉,芽仔,但我一定要去他可能終於能解答我的疑問 137 00:12:16,445 --> 00:12:18,905 -那你要問他去了哪裏-我會的 138 00:12:18,989 --> 00:12:21,409 -到你返來,要全數轉述給我們聽-我會的 139 00:12:33,712 --> 00:12:35,342 在哪裏… 140 00:12:37,966 --> 00:12:41,296 勒斯卡拉夫教授,一切還好嗎? 141 00:12:42,054 --> 00:12:45,104 是的,細路,完全無問題 142 00:12:45,182 --> 00:12:46,732 你丟失了甚麼嗎? 143 00:12:46,808 --> 00:12:51,518 不是…它就在我放低的位置只要記起是甚麼地方就可以了 144 00:12:52,231 --> 00:12:56,531 你返來我很高興,但我有些問題想問 145 00:12:56,610 --> 00:12:59,860 我是說,你忽然話我知,我有超能力 146 00:13:00,948 --> 00:13:02,278 然後你就消失了 147 00:13:02,366 --> 00:13:04,986 之後又無端端跌入我們窗口 148 00:13:05,077 --> 00:13:06,247 那是個問題嗎? 149 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 我想問,你去了哪裏? 150 00:13:09,998 --> 00:13:11,498 哪裏?我有哪裏還沒去? 151 00:13:11,583 --> 00:13:13,793 我周圍都去過,上天下海、東南西北 152 00:13:13,877 --> 00:13:16,127 但我們無時間討論這些,細路 153 00:13:16,880 --> 00:13:19,300 還有另外一件事 154 00:13:19,883 --> 00:13:21,763 我找到了一段記憶 155 00:13:23,262 --> 00:13:25,102 是源自我小時候的 156 00:13:26,348 --> 00:13:29,058 你當時在場,想帶我來這裏 157 00:13:29,142 --> 00:13:32,942 你還提到…某個預言 158 00:13:33,021 --> 00:13:36,021 記憶是奇異的東西 159 00:13:41,029 --> 00:13:42,409 教授,請你話我知 160 00:13:42,489 --> 00:13:46,789 這個預言跟我或我的超能力有關聯嗎? 161 00:13:46,869 --> 00:13:49,369 我明白你渴望得到答案 162 00:13:49,454 --> 00:13:51,544 時機成熟的時候,你就會知道了 163 00:13:51,623 --> 00:13:55,543 不過,我們首先需要認真討論你的超能力 164 00:13:55,627 --> 00:13:59,007 你的進展如何?有練習嗎? 165 00:13:59,089 --> 00:14:01,509 有發現自己能夠做到甚麼嗎? 166 00:14:01,592 --> 00:14:04,222 我做了一隻兔,算是吧 167 00:14:04,303 --> 00:14:06,853 -一隻兔?-算是吧 168 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 不如示範一下 169 00:14:10,434 --> 00:14:13,854 這可以是甚麼? 170 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 教授,這是一張紙 171 00:14:16,690 --> 00:14:21,280 不是它現在的狀態,是它有可能成為甚麼細路,運用你的想像力 172 00:14:23,488 --> 00:14:24,698 一隻鸚鵡? 173 00:14:25,199 --> 00:14:26,199 非常好 174 00:14:26,783 --> 00:14:31,253 牠一動也不動,對吧?牠是否在休息?鸚鵡,你叫甚麼名字? 175 00:14:31,330 --> 00:14:34,330 教授,牠不是真的鸚鵡 176 00:14:34,917 --> 00:14:36,377 你這種態度,它就不會變真 177 00:14:36,877 --> 00:14:39,627 鸚鵡是應該識飛的,對吧? 178 00:14:39,713 --> 00:14:41,513 我認識的所有鸚鵡都識飛 179 00:14:41,590 --> 00:14:45,800 不如你用超能力令牠飛起來? 180 00:14:56,146 --> 00:14:58,686 我們還需要練習一下 181 00:14:59,399 --> 00:15:01,989 對不起,教授,有時我做得到的 182 00:15:02,069 --> 00:15:06,029 但其他時候我無法召喚那些小小的生之魔力 183 00:15:06,114 --> 00:15:10,244 對了,生之魔力是…變幻莫測的 184 00:15:10,327 --> 00:15:14,207 但如果生之魔力不肯過來你這邊我們就必須去找它們 185 00:15:20,671 --> 00:15:21,961 這通往哪裏? 186 00:15:22,047 --> 00:15:23,667 要知道就只有一個方法 187 00:15:26,385 --> 00:15:30,465 越來越古怪 188 00:15:43,110 --> 00:15:44,570 勒斯卡拉夫教授? 189 00:15:44,653 --> 00:15:48,533 很好玩對吧?四肢還齊整嗎?二、三、四,好,跟我過來 190 00:15:49,324 --> 00:15:52,794 這裏好暗,我甚麼都看不見 191 00:15:53,579 --> 00:15:56,459 但創意總是這樣開始的,對吧? 192 00:15:56,540 --> 00:16:02,000 在黑暗中跌跌撞撞,尋找靈感的閃光 193 00:16:05,966 --> 00:16:08,256 這是甚麼地方? 194 00:16:08,760 --> 00:16:11,560 我從未見過這麼多生之魔力 195 00:16:11,638 --> 00:16:16,018 對,我相信我們很接近工廠的心臟 196 00:16:16,101 --> 00:16:17,101 心臟? 197 00:16:17,186 --> 00:16:20,056 萌芽精靈們運用生之魔力為創造物注入生命 198 00:16:20,147 --> 00:16:23,897 自盤古初開以來就是如此但我們從未發現到它們的來源 199 00:16:23,984 --> 00:16:25,904 它們一定是來自某個地方的 200 00:16:25,986 --> 00:16:28,156 “工廠的心臟” 201 00:16:28,238 --> 00:16:30,118 -正是-我可以看看嗎? 202 00:16:31,325 --> 00:16:34,825 親愛的細路,無人知道心臟在哪裏 203 00:16:34,912 --> 00:16:36,912 那你怎樣知道它存在? 204 00:16:36,997 --> 00:16:39,207 萬物都有心 205 00:16:40,584 --> 00:16:43,344 跟生之魔力建立聯繫 206 00:16:43,420 --> 00:16:47,010 就是修練自己創造超能力的第一步 207 00:16:47,090 --> 00:16:48,090 聯繫? 208 00:16:48,175 --> 00:16:51,045 要控制生之魔力,你必須先了解它們 209 00:16:51,136 --> 00:16:54,006 它們也必須了解你 210 00:16:56,350 --> 00:16:58,730 它們似乎已經對你有興趣了 211 00:16:58,810 --> 00:17:01,190 來吧,小小生之魔力,過來我這邊 212 00:17:08,362 --> 00:17:12,532 如果它們對我這麼有興趣那我為何不能學你一樣控制它們? 213 00:17:12,616 --> 00:17:15,986 我的練習比你多一點 214 00:17:16,078 --> 00:17:19,828 但我們必須由小事開始,你那隻雀呢? 215 00:17:21,083 --> 00:17:24,503 集中注意力,清空腦海中的所有其他想法 216 00:17:29,383 --> 00:17:32,053 感受你周圍的生之魔力 217 00:17:36,974 --> 00:17:40,524 生之魔力,現在立即讓鸚鵡飛起來 218 00:17:43,564 --> 00:17:46,324 親愛的細路,生之魔力不是你可以指揮的 219 00:17:46,400 --> 00:17:47,780 不可以催促它們 220 00:17:47,860 --> 00:17:53,450 要當自己和它們合作、對話 221 00:17:53,532 --> 00:17:57,412 它們都不肯聽我講我怎可以跟它們對話? 222 00:17:57,494 --> 00:18:01,004 你都不肯聽它們講又怎可以跟它們對話? 223 00:18:01,582 --> 00:18:02,582 細路,試一試 224 00:18:06,295 --> 00:18:11,425 好,生之魔力,聽著老實講,我覺得我們可以做朋友 225 00:18:11,508 --> 00:18:15,098 如果你們可以幫我進入這隻鸚鵡… 226 00:18:15,179 --> 00:18:17,559 你必須向它們敞開心胸,放低戒心 227 00:18:17,639 --> 00:18:20,179 讓它們看見真實的你 228 00:18:20,267 --> 00:18:22,387 你不可以直接話我知怎樣做嗎? 229 00:18:22,895 --> 00:18:25,725 我不能輕易給你答案 230 00:18:25,814 --> 00:18:29,404 我們都必須發掘自己與創造能量之間的獨特連結 231 00:18:29,484 --> 00:18:31,114 那我要怎樣發掘? 232 00:18:31,195 --> 00:18:36,065 細路,這是你和生之魔力之間的事了 233 00:18:36,158 --> 00:18:39,488 但我連怎樣開始都不知道,我… 234 00:18:40,078 --> 00:18:43,248 教授… 235 00:18:45,083 --> 00:18:46,793 真糟糕 236 00:18:53,467 --> 00:18:55,137 呼嚕呼,幫我戴鬍鬚 237 00:18:56,720 --> 00:19:00,060 你們好,我親愛的小小生之魔力 238 00:19:00,140 --> 00:19:01,890 左噏噏,右噏噏 239 00:19:01,975 --> 00:19:05,435 請問你們可以同我聯繫嗎? 240 00:19:10,108 --> 00:19:11,238 別這樣 241 00:19:12,778 --> 00:19:14,398 求求你們 242 00:19:17,366 --> 00:19:18,736 喂,你們可不可以… 243 00:19:24,957 --> 00:19:26,577 求求你們了 244 00:19:27,709 --> 00:19:29,089 算了吧 245 00:19:31,880 --> 00:19:34,300 別這樣,狼小子 246 00:20:22,890 --> 00:20:26,060 成功了,做得好,真犀利 247 00:20:29,271 --> 00:20:31,111 狼小子,做得好 248 00:20:31,190 --> 00:20:33,690 -不要停下來…-我做到了嗎? 249 00:20:33,775 --> 00:20:36,525 做到了,細路,做到了 250 00:20:36,612 --> 00:20:40,572 把它們引到鸚鵡身上吧 251 00:20:47,164 --> 00:20:48,504 成功了 252 00:20:59,051 --> 00:21:01,471 我就知道會成功的 253 00:21:05,098 --> 00:21:07,268 好,放鬆點… 254 00:21:17,110 --> 00:21:18,110 細路,夠了 255 00:21:25,661 --> 00:21:27,621 發生了甚麼事? 256 00:21:27,704 --> 00:21:30,624 -教授,你還好嗎?-是的…我沒事 257 00:21:30,707 --> 00:21:33,087 完全無問題 258 00:21:33,168 --> 00:21:36,958 你只是讓想像力稍為過度爆發而已 259 00:21:37,965 --> 00:21:40,295 現在已經疑惑全消 260 00:21:40,384 --> 00:21:43,974 -你就是預言中的小朋友-所以真的是有預言 261 00:21:44,054 --> 00:21:47,934 預言提到,有一個人類小朋友他會在最黑暗的時期 262 00:21:48,016 --> 00:21:50,096 令世界回復平衡 263 00:21:50,185 --> 00:21:52,475 -黑暗?-混亂怪們 264 00:21:52,563 --> 00:21:56,113 牠們一日比一日強大,我親眼見到了 265 00:21:56,191 --> 00:22:00,821 原來你這段時間就是去了監視混亂怪們 266 00:22:00,904 --> 00:22:03,074 你必須學習控制自己的想像力 267 00:22:03,156 --> 00:22:05,446 修練你的超能力 268 00:22:06,410 --> 00:22:08,830 -我會教導你的-好,我願意 269 00:22:08,912 --> 00:22:12,542 真神奇,我好期待跟珊迪拉和芽仔講 270 00:22:12,624 --> 00:22:14,424 親愛的細路,這不是遊戲 271 00:22:14,501 --> 00:22:18,711 我們面對的是混亂勢力,破壞的本質 272 00:22:18,797 --> 00:22:21,967 萬一有任何人發現你的身份… 273 00:22:22,509 --> 00:22:26,049 如果我是你,我就會謹慎選擇向誰透露 274 00:22:26,138 --> 00:22:28,218 這是為了他們和你自己的安全 275 00:22:28,849 --> 00:22:30,099 他們的安全? 276 00:22:30,184 --> 00:22:32,524 今日這樣就足夠了 277 00:22:32,603 --> 00:22:34,103 你返宿舍吧 278 00:22:34,188 --> 00:22:37,608 我們明天再會合,開始訓練 279 00:22:45,449 --> 00:22:48,079 然後一陣風吹來 280 00:22:48,160 --> 00:22:50,950 我就話…小狼,你返來了 281 00:22:51,038 --> 00:22:52,788 你不可以照顧那隻東西嗎? 282 00:22:52,873 --> 00:22:54,123 我隻雀仔 283 00:22:54,917 --> 00:22:56,587 牠走了 284 00:22:56,668 --> 00:22:59,508 你和勒斯卡拉夫見面怎麼樣?他說了甚麼? 285 00:23:07,054 --> 00:23:08,064 還算順利 286 00:23:08,138 --> 00:23:13,098 他只是叫我保持低調,跟平時一樣 287 00:23:13,185 --> 00:23:15,055 那麼雀鳥實驗室那堂課順利嗎? 288 00:23:15,145 --> 00:23:18,145 小狼,你中間跳過太多事了 289 00:23:18,232 --> 00:23:22,992 你出去之後,我就刷牙,然後洗了我塊葉 290 00:23:23,070 --> 00:23:26,200 然後我就想“我要帶甚麼午餐飯盒呢?” 291 00:24:30,929 --> 00:24:32,929 字幕翻譯:何樂琳