1 00:00:36,411 --> 00:00:40,831 O Rapaz-Lobo e a Fábrica de Tudo 2 00:00:41,834 --> 00:00:43,134 CAPÍTULO 15 3 00:00:43,210 --> 00:00:46,340 "No qual rimos e choramos" 4 00:00:50,801 --> 00:00:53,601 - Já cheguei!- Onde estiveste? 5 00:00:54,555 --> 00:00:55,635 Em lado nenhum. 6 00:00:56,682 --> 00:00:59,182 Vamos lá ou chegamos atrasados. 7 00:01:00,519 --> 00:01:01,809 Olá, turma. 8 00:01:01,895 --> 00:01:05,225 Eu sou a professora Blhéc e… 9 00:01:07,442 --> 00:01:10,242 E este é o Laboratório do Riso. 10 00:01:10,863 --> 00:01:13,283 O riso é um assunto sério. 11 00:01:13,365 --> 00:01:15,115 Quanto mais riso há no mundo, 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,700 menos destrutivos os humanos parecem ser. 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,536 Alguma pergunta até agora? 14 00:01:21,248 --> 00:01:22,918 Não há perguntas. 15 00:01:23,709 --> 00:01:26,379 Isto é uma cara de pedra. 16 00:01:26,879 --> 00:01:30,629 A nossa tarefa é quebrá-lapara libertar os risinhos. 17 00:01:30,716 --> 00:01:31,876 Observem. 18 00:01:48,192 --> 00:01:49,532 Isto é um risinho. 19 00:01:51,737 --> 00:01:53,567 Uma risada, para ser exata. 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,235 E eis o que faz. 21 00:02:03,624 --> 00:02:08,464 Cada espírito do riso tem a sua própriamaneira de quebrar as caras de pedra. 22 00:02:15,052 --> 00:02:16,642 Alguns contam piadas. 23 00:02:17,930 --> 00:02:20,060 Alguns fazem peças engraçadas. 24 00:02:20,891 --> 00:02:23,061 São precisos anos de dedicação 25 00:02:23,143 --> 00:02:27,523 para aperfeiçoar as aptidões exigidaspara se ser um espírito do riso. 26 00:02:30,317 --> 00:02:33,277 O espetáculo de pequenos espíritosé daqui a uma semana. 27 00:02:33,362 --> 00:02:37,992 O vosso projeto é criar um atoque quebre as caras de pedra. 28 00:02:38,075 --> 00:02:42,075 E, por favor, levem-no a sério. 29 00:02:42,913 --> 00:02:45,083 - Que giro!- Não sei o que vou fazer. 30 00:02:45,165 --> 00:02:47,075 - Mal posso esperar!- Que fixe! 31 00:02:47,876 --> 00:02:49,246 Já sei! 32 00:02:49,336 --> 00:02:51,456 Vou escrever uma peça tola para nós. 33 00:02:51,547 --> 00:02:54,377 A peça mais tola que alguém já "tolou". 34 00:02:54,967 --> 00:02:58,547 Temos de ensaiarse queremos quebrar uma cara de pedra. 35 00:02:58,637 --> 00:02:59,887 Promessa de caule? 36 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 - Promessa de caule!- Promessa de caule! 37 00:03:03,475 --> 00:03:05,765 Não! Isto não presta. 38 00:03:05,853 --> 00:03:07,863 Ninguém se vai rir disto. 39 00:03:09,273 --> 00:03:10,943 Pensa, Rebento. 40 00:03:11,942 --> 00:03:14,362 Meu Deus! Mas que bela ideia. 41 00:03:15,571 --> 00:03:17,451 Vão todos adorar isto. 42 00:03:22,578 --> 00:03:24,748 Bom dia! 43 00:03:26,039 --> 00:03:27,289 Que horas são? 44 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 Ainda parece que é ontem. 45 00:03:30,836 --> 00:03:33,796 Sei que é cedo,mas, se vamos fazer isto bem, 46 00:03:33,881 --> 00:03:36,591 temos de começar a ensaiar já. 47 00:03:37,593 --> 00:03:38,763 Parece divertido. 48 00:03:39,595 --> 00:03:40,755 Lobito. 49 00:03:40,846 --> 00:03:43,176 Então, ponho os braços aqui… 50 00:03:45,726 --> 00:03:46,846 Muito bem. 51 00:03:48,061 --> 00:03:49,101 Xandra? 52 00:03:49,188 --> 00:03:50,228 Desculpem. 53 00:03:50,314 --> 00:03:53,784 - Peço desculpa.- E… ação! 54 00:03:53,859 --> 00:03:56,739 "Bem-vindo ao Laboratório Elegante, 55 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 o sítio mais elegante do reino." 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,993 "Acha-se suficientemente elegante?" 57 00:04:02,075 --> 00:04:03,365 Sem dúvida! 58 00:04:03,452 --> 00:04:07,752 "Ótimo! Então, por favor,prove a nossa comida elegante." 59 00:04:13,754 --> 00:04:17,304 Desculpe, mas acha mesmo que é elegante? 60 00:04:17,382 --> 00:04:22,262 Sou muito elegante!Tão elegante que vou brindar ao chefe. 61 00:04:25,807 --> 00:04:27,557 Isto é engraçado. 62 00:04:27,643 --> 00:04:30,193 Obrigado! Mas temos muito que fazer 63 00:04:30,270 --> 00:04:33,020 para conseguirmos quebraras caras de pedra. 64 00:04:33,524 --> 00:04:35,234 Eis o horário dos ensaios. 65 00:04:36,276 --> 00:04:40,566 Temos uma semana até ao espetáculoe vamos ensaiar todos os dias. 66 00:04:41,657 --> 00:04:45,077 Esperem! Que horas são? Tenho de ir. 67 00:04:46,411 --> 00:04:49,291 Aonde vai ele? Não tem mais amigos. 68 00:04:49,373 --> 00:04:52,633 Não sei, mas de certezaque virá ao próximo ensaio. 69 00:04:52,709 --> 00:04:54,749 Fez uma promessa de caule. 70 00:04:59,508 --> 00:05:05,008 Isso mesmo! Une-te ao vigor.Deixa-o ligar-se à tua criatividade. 71 00:05:06,515 --> 00:05:08,765 Peço desculpa. 72 00:05:08,851 --> 00:05:12,691 Não peças desculpa.Tens de aprender com os erros. 73 00:05:12,771 --> 00:05:14,571 Sente a harmonia. 74 00:05:15,399 --> 00:05:17,569 Agora, acaba em grande. 75 00:05:23,574 --> 00:05:26,124 - Tens um talento natural.- Foi divertido! 76 00:05:26,618 --> 00:05:27,788 Amanhã à mesma hora? 77 00:05:27,870 --> 00:05:30,710 Então, já te vais embora?Ainda agora começámos. 78 00:05:31,915 --> 00:05:35,585 Disse ao Rebento que ensaiavaa peça do Laboratório do Riso. 79 00:05:35,669 --> 00:05:37,799 Não parece ser tão importante 80 00:05:37,880 --> 00:05:41,050 como salvar o mundoda escuridão eterna, pois não? 81 00:05:44,720 --> 00:05:49,020 Por favor, tenha cuidadocom este segundo prato muito elegante. 82 00:05:49,766 --> 00:05:52,596 Felizmente, eu sou muito elegante. 83 00:05:52,686 --> 00:05:55,516 E nem uma migalhinha deixarei cair. 84 00:06:02,988 --> 00:06:04,528 Onde está ele? 85 00:06:10,495 --> 00:06:13,615 Tens de ser determinado,corajoso, altruísta! 86 00:06:13,707 --> 00:06:15,997 Estás pronto para outro? 87 00:06:17,336 --> 00:06:21,296 Sim, mas como é que istome prepara para os desordeiros? 88 00:06:21,798 --> 00:06:23,968 O equilíbrio é a chave. 89 00:06:24,051 --> 00:06:27,761 Como o tencionas resolverse não o possuis? 90 00:06:36,813 --> 00:06:39,023 Estou a caminho, Rebento! 91 00:06:40,400 --> 00:06:42,780 Que bom teres vindo, Rapaz-Lobo. 92 00:06:44,279 --> 00:06:45,699 Muito bem. 93 00:06:45,781 --> 00:06:51,331 Seria uma pena entornar este batido azulna minha camisola nova e elegante. 94 00:06:54,540 --> 00:06:55,670 Rapaz-Lobo? 95 00:06:55,749 --> 00:06:57,669 Não decoraste o guião? 96 00:07:29,157 --> 00:07:31,157 Que tal recomeçarmos? 97 00:07:32,744 --> 00:07:35,544 Deixa-me adivinhar. Tens de ir? 98 00:07:39,376 --> 00:07:40,456 Está bem. 99 00:07:41,712 --> 00:07:46,262 Mas, Lobito,amanhã vais saber o teu papel, certo? 100 00:07:46,842 --> 00:07:49,472 Sim, claro! Promessa de caule. 101 00:08:03,400 --> 00:08:06,070 Certo, meias-foguetes. Trabalhem! 102 00:08:07,863 --> 00:08:09,203 E… vai! 103 00:08:20,042 --> 00:08:21,342 Está a resultar! 104 00:08:31,094 --> 00:08:33,224 Ora… Muito bem. 105 00:08:33,304 --> 00:08:34,894 Já chega por hoje. 106 00:08:34,972 --> 00:08:38,482 - Vemo-nos amanhã à mesma hora.- Amanhã é a peça do Rebento. 107 00:08:38,559 --> 00:08:42,399 O destino do mundo depende de ti. 108 00:08:42,481 --> 00:08:43,651 Eu sei, professor, 109 00:08:43,732 --> 00:08:46,782 mas prometi aos meus amigos que ia à peça. 110 00:08:46,860 --> 00:08:51,370 Se não estiveres pronto quando importar,poderá deixar de haver peças! 111 00:08:51,865 --> 00:08:54,075 Todos nós dependemos de ti. 112 00:09:03,585 --> 00:09:04,795 Onde estiveste? 113 00:09:04,878 --> 00:09:07,048 Faltaste a quase todos os ensaios. 114 00:09:07,130 --> 00:09:08,970 Eu sei. Lamento muito. 115 00:09:09,049 --> 00:09:11,339 Sabes como é importante para o Rebento. 116 00:09:15,931 --> 00:09:19,061 Só espero que amanhãestejas pronto para o espetáculo. 117 00:09:58,599 --> 00:10:01,849 - "Bem-vindo ao Laboratório… O batido…"- Pronto, Lobito? 118 00:10:03,937 --> 00:10:06,897 Rapaz-Lobo? Uma mensagem para ti. 119 00:10:08,275 --> 00:10:10,985 Vem já! É muito urgente. 120 00:10:11,069 --> 00:10:12,609 Professor Luxcraft. 121 00:10:13,989 --> 00:10:15,239 Tenho de ir. 122 00:10:23,957 --> 00:10:25,417 Está tudo bem? 123 00:10:26,001 --> 00:10:27,541 Não, não está. 124 00:10:28,879 --> 00:10:31,549 Perdi a minha sanduíche. 125 00:10:31,632 --> 00:10:33,012 Estava na minha cabeça. 126 00:10:33,091 --> 00:10:37,391 Parecia mesmo uma sanduíche.Tinha a forma de uma. 127 00:10:37,471 --> 00:10:39,311 Não pode ter saído daqui. 128 00:10:48,774 --> 00:10:50,904 É a vez do Blip. 129 00:10:50,984 --> 00:10:54,154 Chiça! Nós somos depois do Blip. 130 00:10:54,238 --> 00:10:56,488 Ele vai cá estar, Rebento. 131 00:10:57,366 --> 00:10:58,576 É bom que esteja. 132 00:10:58,659 --> 00:11:00,739 Estou a caminho, Rebento! 133 00:11:00,827 --> 00:11:02,577 Estava na minha barba! 134 00:11:13,006 --> 00:11:17,296 É a vez do Rebento,do Rapaz-Lobo e da Xandra. 135 00:11:22,307 --> 00:11:26,267 Bem-vindo ao Laboratório Elegante,o sítio mais elegante do reino. 136 00:11:26,353 --> 00:11:28,613 Acha-se suficientemente elegante? 137 00:11:28,689 --> 00:11:30,519 Sem dúvida! 138 00:11:30,607 --> 00:11:34,607 Ótimo! Então, por favor,prove a nossa comida elegante. 139 00:11:59,636 --> 00:12:01,386 Certo. 140 00:12:01,889 --> 00:12:05,349 Obrigada por essa peça. 141 00:12:05,851 --> 00:12:07,391 Vejamos, quem se segue? 142 00:12:07,477 --> 00:12:09,397 Já cheguei! 143 00:12:09,479 --> 00:12:11,819 Eis os teus braços, Rebento. 144 00:12:20,991 --> 00:12:24,041 Rebento, lamento imenso. 145 00:12:26,205 --> 00:12:30,205 Fizeste uma promessa de caule.Isso não significa nada para ti? 146 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 Escuta, sei que estavasempolgado com esta peça. 147 00:12:34,713 --> 00:12:35,883 Mas eu… 148 00:12:37,132 --> 00:12:40,012 Estava empolgadopor fazer uma peça contigo. 149 00:12:41,261 --> 00:12:43,181 Era só isso que eu queria. 150 00:12:45,349 --> 00:12:47,639 Ouve, estou a fazer algo importante. 151 00:12:47,726 --> 00:12:49,596 Mais importante do que nós? 152 00:12:52,064 --> 00:12:53,074 Desculpem. 153 00:12:56,235 --> 00:12:59,565 É óbvio que não se prepararampara o projeto 154 00:12:59,655 --> 00:13:01,695 e, agora, vejam o que fizeram. 155 00:13:03,283 --> 00:13:04,283 Castigo! 156 00:13:07,204 --> 00:13:08,504 CAPÍTULO 16 157 00:13:08,580 --> 00:13:11,670 "No qual não sabemos em quem confiar" 158 00:13:17,256 --> 00:13:21,426 Os espíritos do riso vão demorar semanasa repor os risinhos que fugiram. 159 00:13:22,219 --> 00:13:26,139 Um longo castigo na Esfregadelafará com que se comportem. 160 00:13:26,223 --> 00:13:28,233 Sneffton, fica de olho neles. 161 00:13:28,767 --> 00:13:32,767 Eu sabia que tinha razãopara vos pôr na lista. 162 00:13:33,272 --> 00:13:37,112 Há ali uma árvoreque não se vai limpar sozinha. 163 00:14:04,678 --> 00:14:07,388 Rebento, olha! Adivinha quem eu sou. 164 00:14:07,931 --> 00:14:10,601 Pimba, pumba, viva a sanduíche! 165 00:14:10,684 --> 00:14:13,314 É bom que se comportem. 166 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 Ouçam, sei que estamos de castigopor minha culpa. 167 00:14:21,111 --> 00:14:25,071 - Deixei escapar os risinhos.- Não é por isso que estamos zangados. 168 00:14:25,157 --> 00:14:26,777 - Não é?- Não! 169 00:14:26,867 --> 00:14:30,447 Estamos zangados,porque não apareceste quando prometeste. 170 00:14:30,537 --> 00:14:32,957 Envergonhaste-nos à frente de todos. 171 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 E, mais importante do que isso,desiludiste o Rebento. 172 00:14:37,586 --> 00:14:41,916 Lamento ter faltado à peça,mas prometo que tive uma boa razão. 173 00:14:42,007 --> 00:14:43,587 Ai sim? Qual foi? 174 00:14:45,260 --> 00:14:47,800 Bem, não vos posso contar a razão. 175 00:14:47,888 --> 00:14:49,768 Seja lá qual for a razão, 176 00:14:49,848 --> 00:14:53,098 dás-lhe obviamentemais importância do que a nós. 177 00:14:54,061 --> 00:14:56,561 Se calhar, tinha razão sobre ti. 178 00:14:57,564 --> 00:14:58,574 Rebento? 179 00:14:59,274 --> 00:15:01,154 Diz alguma coisa, por favor. 180 00:15:01,235 --> 00:15:03,985 Prometeste que ias lá estar, Lobito. 181 00:15:04,071 --> 00:15:07,371 Fizeste uma promessa de caule,mas não apareceste. 182 00:15:07,449 --> 00:15:09,699 E nem sequer nos dizes porquê! 183 00:15:09,785 --> 00:15:14,955 Têm razão. São os meus melhores amigos.Tenho de vos dizer a verdade. 184 00:15:15,958 --> 00:15:19,248 Afinal, há mesmo uma profeciae eu tenho poderes. 185 00:15:19,336 --> 00:15:22,586 Tenho treinado para salvar o mundodas forças do caos 186 00:15:22,673 --> 00:15:26,763 numa gruta secreta cheia de vigor,por baixo do escritório do Luxcraft. 187 00:15:26,844 --> 00:15:30,894 E queria contar-vos,mas o Luxcraft disse-me para não o fazer. 188 00:15:30,973 --> 00:15:35,103 Se vos contasse, ficariam em perigoe eu queria proteger-vos! 189 00:15:37,604 --> 00:15:39,024 Queres que acreditemos 190 00:15:39,106 --> 00:15:42,316 que tens treinado para salvar o mundonuma "gruta com vigor" 191 00:15:42,401 --> 00:15:45,491 de que nunca ouvi falare que nem sequer existe? 192 00:15:45,571 --> 00:15:46,741 Existe, sim! 193 00:15:46,822 --> 00:15:49,662 Há um alçapão secretono escritório do Luxcraft. 194 00:15:49,741 --> 00:15:51,291 Têm de acreditar em mim. 195 00:15:51,368 --> 00:15:55,868 Estou a dizer a verdade. Prometo!Eu… Promessa de caule! 196 00:15:56,498 --> 00:16:00,038 Mas nem sempre cumpresas promessas de caule, pois não? 197 00:16:00,627 --> 00:16:01,917 Rebento… 198 00:16:02,004 --> 00:16:05,884 Isso mesmo, Folhita! Não lhe dês ouvidos. 199 00:16:06,592 --> 00:16:11,722 As promessas são feitas para ser quebradase os amigos desiludem-nos sempre. 200 00:16:11,805 --> 00:16:14,265 Acreditem em mim! 201 00:16:14,349 --> 00:16:15,639 Quem és tu? 202 00:16:15,726 --> 00:16:18,976 Alguém que sabeque não deve confiar em ninguém. 203 00:16:20,606 --> 00:16:22,856 Sobretudo, em amigos. 204 00:16:29,823 --> 00:16:33,793 - Vives neste cano?- Eu vivo onde quiser. 205 00:16:33,869 --> 00:16:37,369 Estes canosligam todas as divisões da Fábrica. 206 00:16:37,456 --> 00:16:39,366 Ando por onde quiser. 207 00:16:41,835 --> 00:16:43,085 Ouviram? 208 00:16:43,170 --> 00:16:46,010 Estes canos atravessam a Fábrica inteira. 209 00:16:46,089 --> 00:16:49,679 Aposto que conseguimos chegarao escritório do Luxcraft. 210 00:16:49,760 --> 00:16:52,970 Aí, posso mostrar-vos o alçapãoe a gruta de vigor. 211 00:16:53,055 --> 00:16:55,385 E provar que digo a verdade! 212 00:16:56,600 --> 00:16:57,810 Não sei. 213 00:16:58,393 --> 00:17:01,443 E se arranjarmos sarilhos? E o Sneffton? 214 00:17:01,980 --> 00:17:05,030 Malandros… 215 00:17:05,776 --> 00:17:09,236 Estaremos de voltaantes que ele perceba que fomos. 216 00:17:09,320 --> 00:17:12,030 Além disso,aceitaria uma semana de castigo 217 00:17:12,115 --> 00:17:14,735 se pudesse salvar a nossa amizade. 218 00:17:15,243 --> 00:17:16,293 Está bem. 219 00:17:16,369 --> 00:17:18,909 Vamos lá ver essa gruta de vigor. 220 00:17:18,997 --> 00:17:21,377 Também já limpei que chegue por hoje. 221 00:17:27,923 --> 00:17:31,183 Como encontramos o caminhopara o escritório do Luxcraft? 222 00:17:31,260 --> 00:17:32,590 Eu trato disso. 223 00:17:39,768 --> 00:17:41,018 Vejam! 224 00:17:41,103 --> 00:17:43,063 Um Aonde-Ir. 225 00:17:44,398 --> 00:17:48,488 Lobito, os teus poderes! Eles funcionam? 226 00:17:48,569 --> 00:17:50,699 Foi o que vos tentei dizer. 227 00:17:50,779 --> 00:17:53,279 O Luxcraft está a ensinar-mea usar o vigor. 228 00:17:54,032 --> 00:17:55,532 Muito bem, Aonde-Ir. 229 00:17:55,617 --> 00:17:58,997 Qual é o caminhopara o escritório do Luxcraft? 230 00:18:02,249 --> 00:18:03,669 Por ali! 231 00:18:10,215 --> 00:18:13,295 Lobito, estamos quase? 232 00:18:13,385 --> 00:18:15,345 Não gosto disto aqui. 233 00:18:15,846 --> 00:18:16,966 Não te preocupes. 234 00:18:17,055 --> 00:18:18,845 Não deve faltar muito. 235 00:18:21,810 --> 00:18:23,690 Vês? Aposto que é já ali. 236 00:18:23,770 --> 00:18:27,480 Se fosse a vocês, não ia por aí. 237 00:18:27,566 --> 00:18:28,856 Estás a seguir-nos? 238 00:18:28,942 --> 00:18:33,072 Estes canos são meus.Vocês é que me estão a seguir. 239 00:18:34,364 --> 00:18:36,374 Venham, vamos continuar. 240 00:18:36,450 --> 00:18:41,040 Não sei, Lobito.Parece estar muito escuro. 241 00:18:42,372 --> 00:18:45,462 Aquele lado parece muito mais agradável. 242 00:18:46,877 --> 00:18:49,247 Mas o Aonde-Ir diz que é por aqui. 243 00:18:50,130 --> 00:18:51,300 Vamos! 244 00:18:51,381 --> 00:18:53,881 Não confiem nele. 245 00:18:59,681 --> 00:19:01,731 Não vejo nada! 246 00:19:01,808 --> 00:19:03,228 Confia em mim. 247 00:19:03,310 --> 00:19:06,560 Como sabes que essa coisa funciona? 248 00:19:07,397 --> 00:19:11,737 O Luxcraft diz que o segredoé acreditarmos no que fazemos. 249 00:19:11,818 --> 00:19:16,028 Se acreditarmos,não há limites para o que podemos criar. 250 00:19:16,114 --> 00:19:18,534 Logo, se acreditar no Aonde-Ir… 251 00:19:18,617 --> 00:19:19,617 Lobito! 252 00:19:19,701 --> 00:19:20,831 Não! 253 00:19:36,134 --> 00:19:39,104 Eu disse para não confiarem nele. 254 00:19:41,473 --> 00:19:44,023 Não é o escritório do professor Luxcraft. 255 00:19:44,101 --> 00:19:46,271 Deve ter sido um atalho. 256 00:19:47,729 --> 00:19:50,649 Sim, vejam! Está a apontar para ali. 257 00:19:50,732 --> 00:19:53,692 Não! Não… 258 00:19:53,777 --> 00:19:58,067 Já não te vou seguir mais a tinem a essa coisa. 259 00:19:58,156 --> 00:19:59,446 - Mas…- Admite! 260 00:19:59,533 --> 00:20:01,033 Fizeste asneira com a peça 261 00:20:01,118 --> 00:20:05,038 e inventaste uma históriapara não pareceres tão mau amigo. 262 00:20:05,122 --> 00:20:09,082 E estás a piorar tudoao deambularmos por estes canos parvos! 263 00:20:09,168 --> 00:20:10,288 Vamos, Rebento. 264 00:20:17,092 --> 00:20:20,182 Porque estão tão assustados? Aonde vão? 265 00:20:21,972 --> 00:20:24,772 Aonde-Ir, onde está o perigo? 266 00:20:30,314 --> 00:20:33,034 Acho que vem aí alguma coisa. 267 00:20:33,108 --> 00:20:35,738 Acho mesmo que devíamos sair deste cano. 268 00:20:35,819 --> 00:20:39,819 Esquece! Já não te vamos seguirnem a essa porcaria. 269 00:20:39,907 --> 00:20:41,327 Mas vem aí alguma coisa. 270 00:20:44,953 --> 00:20:46,663 Depressa, Xandra. Vão! 271 00:20:51,543 --> 00:20:52,543 Obrigada. 272 00:20:54,546 --> 00:20:56,756 Porque lhe estás a agradecer? 273 00:20:56,840 --> 00:20:58,590 Se não fosse ele, 274 00:20:58,675 --> 00:21:01,845 nem sequer estariam aqui em baixo. 275 00:21:01,929 --> 00:21:03,679 Porque quer causar problemas? 276 00:21:03,764 --> 00:21:08,314 Só vos estou a tentar salvardo que me aconteceu. 277 00:21:08,393 --> 00:21:10,193 Que te aconteceu? 278 00:21:10,270 --> 00:21:12,190 Eu já tive amigos. 279 00:21:12,272 --> 00:21:14,022 Amigos em quem confiava. 280 00:21:14,107 --> 00:21:19,527 Depois, um ano, no meu aniversário,decidi fazer uma pequena festa. 281 00:21:19,613 --> 00:21:20,863 Adoro festas… 282 00:21:20,948 --> 00:21:24,578 Perguntei aos meus "amigos"se eles queriam ir. 283 00:21:24,660 --> 00:21:28,710 Todos eles disseramque estavam muito ocupados. 284 00:21:28,789 --> 00:21:30,369 Não! 285 00:21:30,457 --> 00:21:31,537 Sim! 286 00:21:32,292 --> 00:21:37,382 Nessa noite, quando cheguei a casa,lá estavam eles, todos à minha espera. 287 00:21:37,464 --> 00:21:41,804 Entrei e eles gritaram-me: "Surpresa!" 288 00:21:42,553 --> 00:21:44,643 Como se riram de mim… 289 00:21:44,721 --> 00:21:46,931 Aqueles malditos mentirosos! 290 00:21:47,766 --> 00:21:49,136 - Mas…- A partir daí, 291 00:21:49,226 --> 00:21:51,646 jurei nunca mais confiar em ninguém 292 00:21:51,728 --> 00:21:54,858 e vim para aqui viver sozinha. 293 00:21:54,940 --> 00:21:56,730 Se não confiarem em ninguém, 294 00:21:56,817 --> 00:21:59,237 ninguém vos poderá magoar. 295 00:22:04,157 --> 00:22:08,787 Eu não quero acabar como ela,a viver nestes canos. 296 00:22:08,871 --> 00:22:09,871 Nem eu. 297 00:22:10,706 --> 00:22:13,416 Para onde é que essa tolicediz para irmos? 298 00:22:19,339 --> 00:22:22,259 O escritório do Luxcraftdeve ser por aqui. 299 00:22:27,222 --> 00:22:29,682 O alçapão fica ali em baixo. 300 00:22:35,147 --> 00:22:37,357 - Acredito.- Baixem-se! 301 00:22:37,441 --> 00:22:40,151 Tem paciência, eles vão perceber. 302 00:22:40,235 --> 00:22:42,315 Porque não me dão ouvidos? 303 00:22:42,404 --> 00:22:45,284 - Dá-lhes tempo.- Nós não temos tempo! 304 00:22:45,365 --> 00:22:46,575 Mas, Luxcraft… 305 00:22:46,658 --> 00:22:50,828 … se ele é assim tão poderoso,pode ser perigoso. 306 00:22:52,289 --> 00:22:55,459 - Creio que o posso controlar.- Como tens a certeza? 307 00:22:56,043 --> 00:22:58,213 Os humanos não são de confiança. 308 00:22:58,295 --> 00:23:01,295 Se ele fizesse a escolha errada… 309 00:23:01,381 --> 00:23:04,341 Não pode tomar uma decisão que desconhece. 310 00:23:04,426 --> 00:23:06,966 Mas se ele perceber do que é capaz… 311 00:23:07,054 --> 00:23:09,474 Não vai perceber! Certificar-me-ei disso. 312 00:23:26,782 --> 00:23:29,032 Bolhas da Esfregadela? 313 00:23:41,171 --> 00:23:44,381 Temos de chegar à Esfregadelaantes do Luxcraft. 314 00:23:44,466 --> 00:23:46,216 Como vamos fazer isso? 315 00:23:48,095 --> 00:23:49,805 Tenho uma ideia. 316 00:24:02,150 --> 00:24:03,940 Olá, Luxcraft! 317 00:24:04,528 --> 00:24:06,408 Nós somos amigos. 318 00:24:17,082 --> 00:24:18,542 Conseguimos! 319 00:24:18,625 --> 00:24:21,495 De que achamque o Luxcraft estava a falar? 320 00:24:21,587 --> 00:24:24,257 Que está elea tentar impedir-me de descobrir? 321 00:24:26,675 --> 00:24:27,675 Depressa! 322 00:24:39,021 --> 00:24:40,021 Sneffton? 323 00:24:40,606 --> 00:24:44,736 - Eles passaram aqui o dia?- Não, senhor. Sim, senhor. Claro! 324 00:24:44,818 --> 00:24:46,698 Ninguém passou por mim. 325 00:24:46,778 --> 00:24:47,778 Ótimo. 326 00:24:47,863 --> 00:24:52,783 Vim só verificarque está tudo sob controlo. 327 00:26:00,269 --> 00:26:02,269 Legendas: Lara Kahrel