1 00:00:36,411 --> 00:00:40,831 "(الفتى الذئب) ومصنع كل شيء" 2 00:00:41,834 --> 00:00:43,134 "الفصل 15" 3 00:00:43,210 --> 00:00:46,340 "حين نضحك ونبكي" 4 00:00:50,801 --> 00:00:53,601 - لقد وصلت!- أين كنت؟ 5 00:00:54,555 --> 00:00:55,635 لا مكان. 6 00:00:56,682 --> 00:00:59,182 تعاليا وإلّا، فسنتأخر. 7 00:01:00,519 --> 00:01:01,809 مرحباً يا طلاب. 8 00:01:01,895 --> 00:01:05,225 أنا البروفسور "ياكياك" و… 9 00:01:07,442 --> 00:01:10,242 وهذا مختبر الضحك. 10 00:01:10,863 --> 00:01:13,283 الآن، الضحك مسألة مهمة. 11 00:01:13,365 --> 00:01:15,115 كلما زاد الضحك في العالم، 12 00:01:15,200 --> 00:01:17,700 بدا البشر أقل عدوانية وميلاً للدمار. 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,536 هل من أسئلة حتى الآن؟ 14 00:01:21,248 --> 00:01:22,918 لا أسئلة الآن. 15 00:01:23,709 --> 00:01:26,379 هذا "وجه حجر متجهم". 16 00:01:26,879 --> 00:01:30,629 يقضي عملنا بأن نشقه ضحكاًحتى يطلق الضحوكين. 17 00:01:30,716 --> 00:01:31,876 راقبوا. 18 00:01:48,192 --> 00:01:49,532 هذا ضحوك. 19 00:01:51,737 --> 00:01:53,567 قهقهة تحديداً. 20 00:01:53,655 --> 00:01:55,235 وهذا ما يفعله. 21 00:02:03,624 --> 00:02:08,464 يملك كل "سبرايت" ضحك أسلوبه الخاصفي شق الوجوه الصخرية المتجهمة ضحكاً. 22 00:02:15,052 --> 00:02:16,642 البعض يلقي الدعابات. 23 00:02:17,930 --> 00:02:20,060 البعض يقدّم عروضاً طريفة. 24 00:02:20,891 --> 00:02:23,061 يتطلب الأمر سنوات من التفاني… 25 00:02:23,143 --> 00:02:27,523 …لصقل المهارات اللازمةليصبح الفرد "سبرايت" ضحك. 26 00:02:30,317 --> 00:02:33,277 عرض صغار الـ"سبرايت" بعد أسبوع. 27 00:02:33,362 --> 00:02:37,992 تقضي مهمتكم بتصميم عرضيشق الوجوه الصخرية المتجهمة ضحكاً. 28 00:02:38,075 --> 00:02:42,075 وتعاملوا مع الأمر بجدية رجاء. 29 00:02:42,913 --> 00:02:45,083 - رائع جداً.- لا أعرف ما الذي أفعله. 30 00:02:45,165 --> 00:02:47,075 - أنا متحمسة جداً.- هذا مثير. 31 00:02:47,876 --> 00:02:49,246 وجدتها. 32 00:02:49,336 --> 00:02:51,456 سأؤلف مسرحية سخيفة. 33 00:02:51,547 --> 00:02:54,377 أسخف مسرحية شاهدها أحد. 34 00:02:54,967 --> 00:02:58,547 علينا أن نتمرّن إن كنا سنضحكوجه الصخرة المتجهم. 35 00:02:58,637 --> 00:02:59,887 وعد جذور؟ 36 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 - وعد جذور!- وعد جذور! 37 00:03:03,475 --> 00:03:05,765 لا! هذا سيئ. 38 00:03:05,853 --> 00:03:07,863 هذا لن يضحك أحداً. 39 00:03:09,273 --> 00:03:10,943 فكّر يا "سبراوت"، فكّر. 40 00:03:11,942 --> 00:03:14,362 رباه! هذه فكرة جيدة. 41 00:03:15,571 --> 00:03:17,451 سيعشق الجميع هذا. 42 00:03:22,578 --> 00:03:24,748 صباح الخير! 43 00:03:26,039 --> 00:03:27,289 كم الساعة؟ 44 00:03:28,500 --> 00:03:30,750 أشعر كأننا ما زلنا البارحة. 45 00:03:30,836 --> 00:03:33,796 أعرف أن الوقت مبكرلكن إن كنا سننجح في هذا، 46 00:03:33,881 --> 00:03:36,591 علينا أن نبدأ التمرين على الفور. 47 00:03:37,593 --> 00:03:38,763 يبدو هذا ممتعاً. 48 00:03:39,595 --> 00:03:40,755 "وولفي". 49 00:03:40,846 --> 00:03:43,176 إذاً أضع ذراعيّ هنا… 50 00:03:45,726 --> 00:03:46,846 حسناً. 51 00:03:48,061 --> 00:03:49,101 "زاندرا"؟ 52 00:03:49,188 --> 00:03:50,228 آسفة. 53 00:03:50,314 --> 00:03:53,784 - آسفة.- وابدؤوا التمثيل! 54 00:03:53,859 --> 00:03:56,739 "أهلاً بك في المختبر الراقي. 55 00:03:56,820 --> 00:03:58,820 إنه أرقى مكان في عالمنا." 56 00:03:59,823 --> 00:04:01,993 "لكن هل أنت متأكد من أنك راق؟" 57 00:04:02,075 --> 00:04:03,365 طبعاً. 58 00:04:03,452 --> 00:04:07,752 "مدهش. تفضل وكل من طعامنا الراقي إذاً." 59 00:04:13,754 --> 00:04:17,304 يا سيدي، أمتأكد من أنك راق؟ 60 00:04:17,382 --> 00:04:22,262 أنا راق جداً.أنا راق بما يكفي لأعدّ الخبز المحمص للطاهي. 61 00:04:25,807 --> 00:04:27,557 هذا طريف. 62 00:04:27,643 --> 00:04:30,193 شكراً. لكن لدينا عمل كثير 63 00:04:30,270 --> 00:04:33,020 إن أردنا أن نضحك الوجوه الصخرية المتجهمة. 64 00:04:33,524 --> 00:04:35,234 هذا جدول التمارين. 65 00:04:36,276 --> 00:04:40,566 لدينا أسبوع قبل العرض الكبيروعلينا التدرب كل يوم. 66 00:04:41,657 --> 00:04:45,077 مهلاً، كم الساعة؟ يجب أن أذهب. 67 00:04:46,411 --> 00:04:49,291 إلى أين يذهب؟ نحن صديقاه الوحيدان. 68 00:04:49,373 --> 00:04:52,633 لا أعرف.لكنني متأكد أنه سيأتي إلى التدريب التالي. 69 00:04:52,709 --> 00:04:54,749 لقد قطع وعد الجذور. 70 00:04:59,508 --> 00:05:05,008 هكذا. اتحد مع القوة السحرية.دعها تتواصل مع إبداعك. 71 00:05:06,515 --> 00:05:08,765 آسف. 72 00:05:08,851 --> 00:05:12,691 لا تأسف. يجب أن تفشل لتنجح. 73 00:05:12,771 --> 00:05:14,571 اشعر بالتناغم. 74 00:05:15,399 --> 00:05:17,569 والآن، النهاية الكبرى. 75 00:05:23,574 --> 00:05:24,834 تتمتع بموهبة فطرية. 76 00:05:24,908 --> 00:05:26,118 كان هذا ممتعاً. 77 00:05:26,618 --> 00:05:27,788 غداً في الوقت نفسه؟ 78 00:05:27,870 --> 00:05:30,710 ماذا؟ هل ستغادر الآن؟ بدأنا للتو. 79 00:05:31,915 --> 00:05:35,585 لقد قلت لـ"سبراوت"إنني سأتمرن على مسرحيتنا لمختبر الضحك. 80 00:05:35,669 --> 00:05:37,799 لا يبدو هذا مهماً 81 00:05:37,880 --> 00:05:41,050 بقدر الاستعداد لإنقاذ العالممن الظلام الأبدي، أليس كذلك؟ 82 00:05:44,720 --> 00:05:49,020 توخ الحذر رجاءًعند تناولك هذا الطبق الراقي الثاني. 83 00:05:49,766 --> 00:05:52,596 لحسن الحظ أنني راق جداً. 84 00:05:52,686 --> 00:05:55,516 ولن أوقع أي فتات. 85 00:06:02,988 --> 00:06:04,528 أين هو؟ 86 00:06:10,495 --> 00:06:13,615 يجب أن تكون مصمماً وشجاعاً وغير أناني. 87 00:06:13,707 --> 00:06:15,997 أمستعد لكتاب آخر؟ 88 00:06:17,336 --> 00:06:21,296 أجل، لكن كيف يعدّني هذالمواجهة الفوضويين تحديداً؟ 89 00:06:21,798 --> 00:06:23,968 يكمن السر في التوازن. 90 00:06:24,051 --> 00:06:27,761 كيف تنوي أن تصلح ذلكإن لم تتمتع بالتوازن بنفسك؟ 91 00:06:36,813 --> 00:06:39,023 أنا قادم يا "سبراوت"! 92 00:06:40,400 --> 00:06:42,780 لطف منك أن تنضم إلينا أيها "الفتى الذئب". 93 00:06:44,279 --> 00:06:45,699 حسناً. 94 00:06:45,781 --> 00:06:51,331 سيكون من المؤسف أن توقعالمخفوق الأزرق على قميصي الراقي الجديد. 95 00:06:54,540 --> 00:06:55,670 أيها "الفتى الذئب"؟ 96 00:06:55,749 --> 00:06:57,669 ألم تحفظ النص؟ 97 00:07:29,157 --> 00:07:31,157 لم لا نبدأ من البداية؟ 98 00:07:32,744 --> 00:07:35,544 دعني أخمّن. أعليك أن تذهب؟ 99 00:07:39,376 --> 00:07:40,456 حسناً. 100 00:07:41,712 --> 00:07:46,262 لكن يا "وولفي"،ستكون قد حفظت دورك غداً، صحيح؟ 101 00:07:46,842 --> 00:07:49,472 نعم. طبعاً. أعدك وعد جذور! 102 00:08:03,400 --> 00:08:06,070 حسناً، قوما بعملكماأيها الجوربان الصاروخيان. 103 00:08:07,863 --> 00:08:09,203 وانطلق! 104 00:08:20,042 --> 00:08:21,342 لقد نجحت. 105 00:08:31,094 --> 00:08:33,224 حسناً، جيد جداً. 106 00:08:33,304 --> 00:08:34,894 هذا يكفي لليوم. 107 00:08:34,972 --> 00:08:38,482 - أراك غداً في الوقت نفسه.- لكن مسرحية "سبراوت" في الغد. 108 00:08:38,559 --> 00:08:42,399 مصير العالم يقع على كتفيك. 109 00:08:42,481 --> 00:08:43,651 أعرف يا سيدي. 110 00:08:43,732 --> 00:08:46,782 لكنني وعدت صديقيّبأن أكون في مختبر الضحك. 111 00:08:46,860 --> 00:08:51,370 إن لم تكن جاهزاً حين يأتي الوقت،فقد لا تبقى أي مختبرات إطلاقاً. 112 00:08:51,865 --> 00:08:54,075 جميعنا نعتمد عليك. 113 00:09:03,585 --> 00:09:04,795 أين كنت؟ 114 00:09:04,878 --> 00:09:07,048 فوّتّ التمارين كلها تقريباً. 115 00:09:07,130 --> 00:09:08,970 أعرف وأنا آسف جداً. 116 00:09:09,049 --> 00:09:11,339 تعرف كم يعني هذا لـ"سبراوت". 117 00:09:15,931 --> 00:09:19,061 آمل أن تكون مستعداً للعرض غداً. 118 00:09:58,599 --> 00:10:01,849 - "في المختبر الراقي… المخفوق الراقي…"- أمستعد يا "وولفي". 119 00:10:03,937 --> 00:10:06,897 أيها "الفتى الذئب"، هذه رسالة لك. 120 00:10:08,275 --> 00:10:10,985 تعال فوراً. الوقت حساس. 121 00:10:11,069 --> 00:10:12,609 البروفسور "لاكسكرافت". 122 00:10:13,989 --> 00:10:15,239 يجب أن أذهب. 123 00:10:23,957 --> 00:10:25,417 أكل شيء على ما يُرام؟ 124 00:10:26,001 --> 00:10:27,541 لا، لا شيء على ما يُرام. 125 00:10:28,879 --> 00:10:31,549 لقد أضعت سندويشي. 126 00:10:31,632 --> 00:10:33,012 كنت أحمله في يدي. 127 00:10:33,091 --> 00:10:37,391 كان يبدو كسندويش. إنه على شكل سندويش. 128 00:10:37,471 --> 00:10:39,311 لا يمكن أنه غادر الغرفة. 129 00:10:48,774 --> 00:10:50,904 التالي، "بليب". 130 00:10:50,984 --> 00:10:54,154 بئس البسكويت! دورنا بعد "بليب". 131 00:10:54,238 --> 00:10:56,488 اسمع. سيأتي يا "سبراوت". 132 00:10:57,366 --> 00:10:58,576 من الأفضل أن يأتي. 133 00:10:58,659 --> 00:11:00,739 أنا قادم يا "سبراوت". 134 00:11:00,827 --> 00:11:02,577 كان في لحيتي! 135 00:11:13,006 --> 00:11:17,296 التالي، "سبراوت" و"الفتى الذئب" و"زاندرا". 136 00:11:22,307 --> 00:11:26,267 أهلاً بكم في المختبر الراقي،أرقى مكان في عالمنا. 137 00:11:26,353 --> 00:11:28,613 هل أنت متأكد أنك راق بما يكفي؟ 138 00:11:28,689 --> 00:11:30,519 طبعاً. 139 00:11:30,607 --> 00:11:32,067 مدهش. 140 00:11:32,150 --> 00:11:34,610 إذاً تفضل وكل من طعامنا الراقي رجاء. 141 00:11:59,636 --> 00:12:01,386 حسناً. 142 00:12:01,889 --> 00:12:05,349 شكراً على هذه المسرحية. 143 00:12:05,851 --> 00:12:07,391 لنر، من التالي؟ 144 00:12:07,477 --> 00:12:09,397 لقد وصلت! 145 00:12:09,479 --> 00:12:11,819 أحضرت ذراعيك، يا "سبراوت". 146 00:12:20,991 --> 00:12:24,041 أنا آسف يا "سبراوت". 147 00:12:26,205 --> 00:12:27,495 قطعت لي وعد جذور! 148 00:12:27,581 --> 00:12:30,211 ألا يعني لك ذلك شيئاً؟ 149 00:12:31,210 --> 00:12:34,630 اسمع، أعرف أنك كنت متحمساً بشأن المسرحية. 150 00:12:34,713 --> 00:12:35,883 لكنني… 151 00:12:37,132 --> 00:12:40,012 كنت متحمساً لأقدّم مسرحية معك. 152 00:12:41,261 --> 00:12:43,181 كان هذا الهدف كله. 153 00:12:45,349 --> 00:12:47,639 اسمع، أنا أقوم بشيء مهم. 154 00:12:47,726 --> 00:12:49,596 أهم منا؟ 155 00:12:52,064 --> 00:12:53,074 آسف. 156 00:12:56,235 --> 00:12:59,565 من الواضح أنكم لم تحضّروا لمهمتكم. 157 00:12:59,655 --> 00:13:01,695 وانظروا إلى ما فعلتموه الآن. 158 00:13:03,283 --> 00:13:04,283 عقاب! 159 00:13:07,204 --> 00:13:08,504 "الفصل 16" 160 00:13:08,580 --> 00:13:11,670 "حين لا نعرف بمن نثق" 161 00:13:17,256 --> 00:13:21,426 سيستغرق صغار "سبرايت" الضحك أسابيعلاستبدال الضحوكين الذين حررتموهم. 162 00:13:22,219 --> 00:13:26,139 سيكون عقابكم طويلاً في مركز التنظيفوهذا سيعلّمكم أن تحسنوا التصرف. 163 00:13:26,223 --> 00:13:28,233 راقبهم يا "سنيفتون". 164 00:13:28,767 --> 00:13:32,767 عرفت أنني كنت محقاً في إدراجكم على اللائحة. 165 00:13:33,272 --> 00:13:37,112 والآن، تلك الشجرة لن تحرر نفسها بنفسها. 166 00:14:04,678 --> 00:14:07,388 انظر يا "سبراوت". خمّن من أكون. 167 00:14:07,931 --> 00:14:10,601 سندويش مهرج راقص. 168 00:14:10,684 --> 00:14:13,314 من الأفضل أن تحسنوا التصرف. 169 00:14:17,691 --> 00:14:20,611 اسمعا، أعرف أننا معاقبون بسببي. 170 00:14:21,111 --> 00:14:25,071 - أنا حررت الضحوكين.- هذا ليس سبب غضبنا منك. 171 00:14:25,157 --> 00:14:26,777 - لا؟- لا. 172 00:14:26,867 --> 00:14:30,447 نحن غاضبان لأنك لم تأتحين قلت لنا إنك ستاتي. 173 00:14:30,537 --> 00:14:32,957 لقد أحرجتنا أمام الجميع. 174 00:14:33,040 --> 00:14:36,210 والأهم هو أنك خذلت "سبراوت". 175 00:14:37,586 --> 00:14:41,916 آسف لأنني فوّتّ المسرحيةلكن كان لديّ سبب وجيه جداً، صدقاني. 176 00:14:42,007 --> 00:14:43,587 حقاً؟ وما هو؟ 177 00:14:45,260 --> 00:14:47,800 في الواقع، لا يمكنني أن أخبركما السبب. 178 00:14:47,888 --> 00:14:49,768 أياً كان سببك الزائف، 179 00:14:49,848 --> 00:14:53,098 فمن الواضح أنه أهم منا. 180 00:14:54,061 --> 00:14:56,561 ربما كنت محقة بشأنك منذ البداية. 181 00:14:57,564 --> 00:14:58,574 "سبراوت"؟ 182 00:14:59,274 --> 00:15:01,154 قل شيئاً، من فضلك. 183 00:15:01,235 --> 00:15:03,985 وعدتني بأن تأتي يا "وولفي". 184 00:15:04,071 --> 00:15:07,371 قطعت لي وعد جذور ولم تأت. 185 00:15:07,449 --> 00:15:09,699 وترفض أن تخبرنا السبب. 186 00:15:09,785 --> 00:15:14,955 أنتما محقان. أنتما صديقاي المقربان.أدين لكما بالحقيقة بشأن مكاني. 187 00:15:15,958 --> 00:15:19,248 تبين أن هناك نبوءة ولديّ قوى سحرية. 188 00:15:19,336 --> 00:15:22,586 كنت أتدرب سراً لأنقذ العالم من قوى الفوضى 189 00:15:22,673 --> 00:15:26,763 في كهف سري مليء بالقوة السحريةتحت مكتب البروفسور "لاكسكرافت". 190 00:15:26,844 --> 00:15:28,354 وأردت أن أخبركما، 191 00:15:28,428 --> 00:15:30,888 لكن "لاكسكرافت" قال ليإنه لا يمكنني إخبار أحد 192 00:15:30,973 --> 00:15:35,103 لأنني إن فعلت، فقد يكون الآخرون في خطر.وأردت أن أحميكما. 193 00:15:37,604 --> 00:15:39,024 هل تتوقع أن نصدق 194 00:15:39,106 --> 00:15:42,316 أنك كنت تتدرب لتنقذ العالمفي كهف قوى سحرية 195 00:15:42,401 --> 00:15:45,491 لم أسمع عنه من قبل وحتماً لا وجود له؟ 196 00:15:45,571 --> 00:15:46,741 إنه موجود. 197 00:15:46,822 --> 00:15:49,662 يُوجد باب سري في مكتب "لاكسكرافت". 198 00:15:49,741 --> 00:15:51,291 يجب أن تصدقاني. 199 00:15:51,368 --> 00:15:55,868 أنا أقول الحقيقة. صدقاني. وعد جذور. 200 00:15:56,498 --> 00:16:00,038 لكنك لا تفي دائماً بوعود الجذور، أليس كذلك؟ 201 00:16:00,627 --> 00:16:01,917 "سبراوت". 202 00:16:02,004 --> 00:16:05,884 هذا صحيح يا "ليفي". لا تصغي إليه. 203 00:16:06,592 --> 00:16:11,722 الوعود تُقطع ليُخلف بها،والأصدقاء يخذلونك دائماً. 204 00:16:11,805 --> 00:16:14,265 اسمع كلامي. 205 00:16:14,349 --> 00:16:15,639 من أنت؟ 206 00:16:15,726 --> 00:16:18,976 شخص لا يثق بأحد. 207 00:16:20,606 --> 00:16:22,856 خاصة بالأصدقاء. 208 00:16:29,823 --> 00:16:33,793 - هل تعيشين في هذا الأنبوب؟- أعيش حيث أريد. 209 00:16:33,869 --> 00:16:37,369 هذه الأنابيب تصل جميع الغرف في المصنع. 210 00:16:37,456 --> 00:16:39,366 آتي وأذهب كما يحلو لي. 211 00:16:41,835 --> 00:16:43,085 هل سمعتماها؟ 212 00:16:43,170 --> 00:16:46,010 تمر هذه الأنابيب في المصنع كله. 213 00:16:46,089 --> 00:16:49,679 أراهن بأنها ستوصلنا إلى مكتب "لاكسكرافت". 214 00:16:49,760 --> 00:16:52,970 ثم سأريكما الباب السري وكهف القوة السحرية. 215 00:16:53,055 --> 00:16:55,385 وسأثبت لكما أنني أقول الحقيقة. 216 00:16:56,600 --> 00:16:57,810 لا أعرف. 217 00:16:58,393 --> 00:17:01,443 ماذا لو تورطنا في مشكلة؟ماذا عن "سنيفتون"؟ 218 00:17:01,980 --> 00:17:05,030 مشاغبون… 219 00:17:05,776 --> 00:17:09,236 سنعود قبل أن يدرك غيابنا. 220 00:17:09,320 --> 00:17:12,030 ثم، أرضى بعقاب لمدة أسبوع 221 00:17:12,115 --> 00:17:14,735 إن كان هذا ما يتطلبه الأمر لأنقذ صداقتنا. 222 00:17:15,243 --> 00:17:16,293 حسناً. 223 00:17:16,369 --> 00:17:18,909 إذاً، لنر كهف القوة السحرية. 224 00:17:18,997 --> 00:17:21,377 اكتفيت من التنظيف اليوم في أي حال. 225 00:17:27,923 --> 00:17:31,183 كيف سنجد الطريق المناسبلنصل إلى مكتب "لاكسكرافت"؟ 226 00:17:31,260 --> 00:17:32,590 دعا الأمر لي. 227 00:17:39,768 --> 00:17:41,018 انظرا! 228 00:17:41,103 --> 00:17:43,063 دوارة الاتجاهات. 229 00:17:44,398 --> 00:17:48,488 "وولفي"! قواك… هل تعمل؟ 230 00:17:48,569 --> 00:17:50,699 هذا ما كنت أحاول قوله لكما. 231 00:17:50,779 --> 00:17:53,279 "لاكسكرافت" يعلّمنيكيف أستخدم القوة السحرية. 232 00:17:54,032 --> 00:17:55,532 حسناً، يا دوارة الاتجاهات. 233 00:17:55,617 --> 00:17:58,997 في أي اتجاه يجب أن نذهبلنصل إلى مكتب "لاكسكرافت"؟ 234 00:18:02,249 --> 00:18:03,669 من هنا. 235 00:18:10,215 --> 00:18:13,295 هل اقتربنا يا "وولفي"؟ 236 00:18:13,385 --> 00:18:15,345 لا يعجبني المكان هنا. 237 00:18:15,846 --> 00:18:16,966 لا تقلق يا "سبراوت". 238 00:18:17,055 --> 00:18:18,845 لا أظن أنه يبعد كثيراً. 239 00:18:21,810 --> 00:18:23,690 أتريان، أراهن بأنه من هنا. 240 00:18:23,770 --> 00:18:27,480 لما نزلت إلى هناك لو كنت مكانكم. 241 00:18:27,566 --> 00:18:28,856 هل تتبعيننا؟ 242 00:18:28,942 --> 00:18:33,072 هذه أنابيبي. أنتم تتبعونني. 243 00:18:34,364 --> 00:18:36,374 هيا. لنذهب. 244 00:18:36,450 --> 00:18:41,040 لا أعرف يا "وولفي". يبدو المكان مظلماً هنا. 245 00:18:42,372 --> 00:18:45,462 يبدو لي هذا الاتجاه لطيفاً أكثر. 246 00:18:46,877 --> 00:18:49,247 لكن دوارة الاتجاهات تشير إلى هذا الطريق. 247 00:18:50,130 --> 00:18:51,300 هيا. 248 00:18:51,381 --> 00:18:53,881 لا تثقا به. 249 00:18:59,681 --> 00:19:01,731 لا أرى شيئاً. 250 00:19:01,808 --> 00:19:03,228 ثقا بي وحسب. 251 00:19:03,310 --> 00:19:06,560 كيف تعرف أن هذا الجهاز يعمل؟ 252 00:19:07,397 --> 00:19:11,737 يقول "لاكسكرافت"إن السر يكمن في الإيمان بما نفعله. 253 00:19:11,818 --> 00:19:16,028 ما دمنا نؤمن بما نفعله،فلا حدود لما يمكن أن نصنعه. 254 00:19:16,114 --> 00:19:18,534 إذاً، ما دمت أومن بدوارة الاتجاهات، 255 00:19:18,617 --> 00:19:19,617 - "وولفي"!- أنا… 256 00:19:19,701 --> 00:19:20,831 لا. 257 00:19:36,134 --> 00:19:39,104 حذّرتكما من الوثوق به. 258 00:19:41,473 --> 00:19:44,023 هذا ليس مكتب البروفسور "لاكسكرافت". 259 00:19:44,101 --> 00:19:46,271 لا بد أنه طريق مختصر. 260 00:19:47,729 --> 00:19:50,649 أجل، انظرا. إنها تشير إلى هنا الآن. 261 00:19:50,732 --> 00:19:53,692 لا. 262 00:19:53,777 --> 00:19:58,067 لن أتبعك ولا هذا الشيء بعد الآن. 263 00:19:58,156 --> 00:19:59,446 - لكن…- اعترف بالأمر وحسب. 264 00:19:59,533 --> 00:20:01,033 لقد أخفقت في مختبر الضحك، 265 00:20:01,118 --> 00:20:05,038 ثم اختلقت قصة ما لكي لا تبدو صديقاً سيئاً. 266 00:20:05,122 --> 00:20:09,082 وها أنت الآن تزيد الأمر سوءاًإذ جعلتنا نتوه في الأنابيب الغبية. 267 00:20:09,168 --> 00:20:10,288 تعال يا "سبراوت". 268 00:20:17,092 --> 00:20:20,182 مم أنتم خائفون؟ إلى أين تذهبون؟ 269 00:20:21,972 --> 00:20:24,772 يا دوارة الاتجاهات،من أي اتجاه يأتي الخطر؟ 270 00:20:30,314 --> 00:20:33,034 مهلاً، أظن أن شيئاً ما يأتي نحونا. 271 00:20:33,108 --> 00:20:35,738 أظن أن علينا الخروج من هذا الأنبوب. 272 00:20:35,819 --> 00:20:39,819 انس الأمر. لن نتبعك ولا قطعة الخردة تلكبعد الآن. 273 00:20:39,907 --> 00:20:41,327 لكن شيئاً ما قادم. 274 00:20:44,953 --> 00:20:46,663 مهلاً يا "زاندرا". اركضا. 275 00:20:51,543 --> 00:20:52,543 شكراً. 276 00:20:54,546 --> 00:20:56,756 علام تشكرينه؟ 277 00:20:56,840 --> 00:20:58,590 لولاه، 278 00:20:58,675 --> 00:21:01,845 لما كنتما هنا أساساً. 279 00:21:01,929 --> 00:21:03,679 لم تحاولين إثارة المشاكل؟ 280 00:21:03,764 --> 00:21:08,314 أحاول أن أنقذكم مما أصابني وحسب. 281 00:21:08,393 --> 00:21:10,193 ماذا أصابك؟ 282 00:21:10,270 --> 00:21:12,190 كان لي أصدقاء في الماضي. 283 00:21:12,272 --> 00:21:14,022 أصدقاء وثقت بهم. 284 00:21:14,107 --> 00:21:19,527 لكن فجأة، مرة في عيد ميلادي،قررت أن أقيم حفلة صغيرة. 285 00:21:19,613 --> 00:21:20,863 أحب الحفلات… 286 00:21:20,948 --> 00:21:24,578 سألت أصدقائي المزعومين إن أرادوا الحضور. 287 00:21:24,660 --> 00:21:28,710 لكن قال كل واحد منهم إنهم منشغلون. 288 00:21:28,789 --> 00:21:30,369 لا. 289 00:21:30,457 --> 00:21:31,537 بلى. 290 00:21:32,292 --> 00:21:37,382 في تلك الليلة، حين عدت إلى بيتي،كانوا جميعاً موجودين بانتظاري. 291 00:21:37,464 --> 00:21:41,804 دخلت وصرخوا في وجهي قائلين،"مفاجأة! مرحباً بك!" 292 00:21:42,553 --> 00:21:44,643 لقد ضحكوا عليّ. 293 00:21:44,721 --> 00:21:46,931 الكاذبون المخادعون! 294 00:21:47,766 --> 00:21:49,136 - لكن…- منذ ذلك اليوم، 295 00:21:49,226 --> 00:21:51,646 قطعت عهداً على نفسي بألّا أثق بأحد، 296 00:21:51,728 --> 00:21:54,858 وأتيت لأعيش هنا بمفردي. 297 00:21:54,940 --> 00:21:56,730 إن لم أثق بأحد، 298 00:21:56,817 --> 00:21:59,237 فلا يمكن لأحد أن يؤذيني. 299 00:22:04,157 --> 00:22:08,787 لا أريد أن ينتهي بي الأمر مثلهاولا أن أعيش في هذه الأنابيب. 300 00:22:08,871 --> 00:22:09,871 أنا أيضاً. 301 00:22:10,706 --> 00:22:13,416 إذاً، إلى أين يقول لنا هذا الجهاز السخيفأن نذهب؟ 302 00:22:19,339 --> 00:22:22,259 لا بد أن مكتب "لاكسكرافت" من هنا. 303 00:22:27,222 --> 00:22:29,682 الباب السري في الأسفل. 304 00:22:35,147 --> 00:22:37,357 - أقنعتني يا "لاكسكرافت".- اختبئا! 305 00:22:37,441 --> 00:22:40,151 اصبر. سيقتنعون. 306 00:22:40,235 --> 00:22:42,315 لم لا يصغون؟ 307 00:22:42,404 --> 00:22:45,284 - امنحهم بعض الوقت.- لا وقت لدينا. 308 00:22:45,365 --> 00:22:46,575 لكن يا "لاكسكرافت"… 309 00:22:46,658 --> 00:22:50,828 …إن كان قوياً بقدر ما تظن، فقد يكون خطيراً. 310 00:22:52,289 --> 00:22:55,459 - أظن أنه يمكنني التحكم به.- كيف تتأكد من ذلك؟ 311 00:22:56,043 --> 00:22:58,213 لا يمكن الوثوق بالبشر. 312 00:22:58,295 --> 00:23:01,295 إن اتخذ الخيار الخاطئ… 313 00:23:01,381 --> 00:23:04,341 لا يمكنه أن يختار طريقاً لا يعرف بوجوده. 314 00:23:04,426 --> 00:23:06,966 لكن إن أدرك مدى قدراته… 315 00:23:07,054 --> 00:23:09,474 لن يفعل. سأحرص على ذلك. 316 00:23:26,782 --> 00:23:29,032 فقاعات من مركز التنظيف؟ 317 00:23:41,171 --> 00:23:44,381 يجب أن نعود إلى مركز التنظيفقبل "لاكسكرافت". 318 00:23:44,466 --> 00:23:46,216 كيف سنفعل ذلك؟ 319 00:23:48,095 --> 00:23:49,805 لديّ فكرة. 320 00:24:02,150 --> 00:24:03,940 مرحباً يا "لاكسكرافت"! 321 00:24:04,528 --> 00:24:06,408 نحن صديقان. 322 00:24:17,082 --> 00:24:18,542 نجحنا. 323 00:24:18,625 --> 00:24:21,495 اسمعا،ماذا قصد "لاكسكرافت" بكلامه برأيكما؟ 324 00:24:21,587 --> 00:24:24,257 ما الذي يحاول أن يمنعني من اكتشافه؟ 325 00:24:26,675 --> 00:24:27,675 بسرعة. 326 00:24:39,021 --> 00:24:40,021 "سنيفتون"؟ 327 00:24:40,606 --> 00:24:44,736 - هل بقوا هنا طوال اليوم؟- لا يا سيدي. نعم يا سيدي. حتماً. 328 00:24:44,818 --> 00:24:46,698 لم يتخطني أحد. 329 00:24:46,778 --> 00:24:47,778 جيد. 330 00:24:47,863 --> 00:24:52,783 أردت التأكد من أن الأمور تحت السيطرة. 331 00:26:00,269 --> 00:26:02,269 ترجمة "موريال ضو"