1 00:00:41,792 --> 00:00:43,172 BAB 17 2 00:00:43,252 --> 00:00:46,342 "Wolfboy Mengikut Mimpinya" 3 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Helo? 4 00:02:00,662 --> 00:02:01,662 Mak? 5 00:02:02,164 --> 00:02:04,254 Saya menantikan awak. 6 00:02:04,333 --> 00:02:06,713 Dah lama saya nantikan awak. 7 00:02:07,419 --> 00:02:10,709 Tapi tak mengapa. Sekarang awak di sini. 8 00:02:10,797 --> 00:02:13,427 Awak bukan mak. Siapa awak? 9 00:02:13,509 --> 00:02:14,929 Kawan. 10 00:02:15,010 --> 00:02:17,760 Kawan yang boleh beritahu awak kebenaran. 11 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 Kebenaran? 12 00:02:18,972 --> 00:02:20,022 Tentang apa? 13 00:02:20,098 --> 00:02:23,978 Awak tak nak tahu identiti sebenar awak? 14 00:02:37,366 --> 00:02:39,486 Floof, apa awak buat? 15 00:02:42,120 --> 00:02:43,410 Wolfy? 16 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Ke mana dia pergi? 17 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 Hei, Xandra. 18 00:02:54,049 --> 00:02:55,799 Padan muka… 19 00:02:55,884 --> 00:02:57,264 Xandra? 20 00:02:57,344 --> 00:03:00,314 Wolfy hilang. Dia berjalan semasa tidur. 21 00:03:07,771 --> 00:03:09,311 Saya dah kata. 22 00:03:09,398 --> 00:03:10,938 Ke mana dia nak pergi? 23 00:03:11,024 --> 00:03:14,364 Kita patut kejut dan tanya dia. 24 00:03:14,444 --> 00:03:16,664 Wolfy! 25 00:03:17,906 --> 00:03:19,196 Maaf. 26 00:03:19,283 --> 00:03:21,083 Budak-budak nakal. 27 00:03:23,912 --> 00:03:24,962 Bagaimana sekarang? 28 00:03:38,468 --> 00:03:39,968 Tak berkesan. 29 00:03:41,346 --> 00:03:43,346 Cubaan yang bagus, Floof. 30 00:03:45,893 --> 00:03:47,193 Sekarang pula bagaimana? 31 00:03:48,103 --> 00:03:50,903 Entahlah. Apa kata awak fikir? 32 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 Apa kata kita geletek dia? 33 00:03:54,902 --> 00:03:57,032 Apa kata awak fikir rancangan lebih baik? 34 00:03:57,112 --> 00:04:00,072 Tak mungkin dia takkan terjagaapabila digeletek… 35 00:04:00,157 --> 00:04:02,737 sulur paut menggelikan. 36 00:04:03,785 --> 00:04:04,905 Di mana dia? 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Di sana. 38 00:04:10,375 --> 00:04:11,915 Dia masuk ke Makmal Sungai. 39 00:04:27,851 --> 00:04:28,891 Alamak! 40 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 Alamak! 41 00:04:48,163 --> 00:04:50,123 - Ayuh. Kita tak boleh kehilangan dia.- Okey! 42 00:04:50,207 --> 00:04:53,627 Apa? Tidak. Jangan tergesa-gesa. 43 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Hei, seronoknya! 44 00:05:00,425 --> 00:05:01,715 Apa benda ini? 45 00:05:01,802 --> 00:05:03,012 Ia Makhluk Sungai. 46 00:05:03,095 --> 00:05:06,135 Spryte Sungai gunakannyauntuk membentuk sungai dan arus. 47 00:05:07,099 --> 00:05:08,389 Adakah ia akan makan kita? 48 00:05:08,475 --> 00:05:10,725 Tidak, Sprout. Ia makan lumpur. 49 00:05:16,149 --> 00:05:17,479 Hei, Xandra? 50 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 Gua itu menuju ke mana? 51 00:05:28,078 --> 00:05:31,328 Jangan mengalah dulu. Saya nantikan awak. 52 00:05:43,552 --> 00:05:45,432 Alamak! 53 00:05:45,512 --> 00:05:46,932 Bertahan, Sprout. 54 00:05:57,983 --> 00:06:00,153 Tempat ini lagi. 55 00:06:00,235 --> 00:06:02,905 Ayuh, Sprout. Mari cari Wolfboy sebelum… 56 00:06:02,988 --> 00:06:05,318 - Aduhai!- Teruk betul. 57 00:06:05,407 --> 00:06:07,327 Tengoklah siapa datang. 58 00:06:07,409 --> 00:06:12,079 Maaf, Puan Perengus.Awak nampak kawan kami? 59 00:06:12,164 --> 00:06:13,674 Ya, saya nampak. 60 00:06:13,749 --> 00:06:15,829 Dia tak tegur saya pun 61 00:06:15,918 --> 00:06:18,588 dan terus berenang ke sanaseolah-olah ini tempat dia. 62 00:06:19,171 --> 00:06:21,421 Berenang semasa tidur? 63 00:06:21,507 --> 00:06:23,297 Ini serius. 64 00:06:23,383 --> 00:06:26,143 Sangat biadab. 65 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Terima kasih! 66 00:06:27,304 --> 00:06:32,604 Saya datang ke sini untuk ketenangandan setiap kali saya pusing… 67 00:06:44,404 --> 00:06:46,324 Semakin hampir. 68 00:06:49,493 --> 00:06:50,543 Wolfboy? 69 00:06:51,787 --> 00:06:54,407 Saya tak tahu kita di manadan tempat ini menakutkan saya. 70 00:06:54,498 --> 00:06:57,708 Menakutkan awak? Saya yang patut takut. 71 00:06:57,793 --> 00:07:01,513 Bagus. Sekarang saya lebih takutsebab awak takut! 72 00:07:03,382 --> 00:07:05,882 Awak semakin hampir. 73 00:08:15,162 --> 00:08:18,872 Tak lama lagi, semuanya akan didedahkan. 74 00:08:19,416 --> 00:08:20,536 Wolfy! 75 00:08:33,054 --> 00:08:34,604 Wolfboy! 76 00:08:35,765 --> 00:08:37,095 Profesor Luxcraft. 77 00:08:37,183 --> 00:08:39,693 - Apa kamu buat?- Dia tidur, tuan. 78 00:08:39,770 --> 00:08:41,560 Saya nampak. 79 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 Selamat pagi. 80 00:08:51,532 --> 00:08:55,162 Jangan ucap "selamat pagi" kepada saya.Ini kawasan larangan! 81 00:08:55,661 --> 00:08:57,701 Apa kamu bertiga cuba buat? 82 00:08:57,788 --> 00:08:59,708 Banyak perkara berlaku sebenarnya. 83 00:08:59,790 --> 00:09:03,170 Saya terjaga dan dapatiWolfboy tiada di katilnya. 84 00:09:03,252 --> 00:09:04,252 Kemudian… 85 00:09:05,629 --> 00:09:07,379 Kami tak sengaja, tuan. 86 00:09:07,464 --> 00:09:09,764 Kami cuma… 87 00:09:09,842 --> 00:09:10,972 tersesat sikit. 88 00:09:11,051 --> 00:09:13,971 Sesat sikit? Kamu dah sesat barat. 89 00:09:14,054 --> 00:09:16,644 Kamu tak boleh tersesat di siniwalau apa-apa pun. 90 00:09:16,723 --> 00:09:18,143 Kenapa? Kita di mana? 91 00:09:18,725 --> 00:09:20,225 Di suatu tempat. 92 00:09:20,310 --> 00:09:25,270 Tempat tak penting.Terlarang, tapi tak penting. 93 00:09:30,988 --> 00:09:33,238 Hei, profesor. Laluan itu menuju ke mana? 94 00:09:33,323 --> 00:09:35,493 Abaikan saja. Kamu semua patut tidur. 95 00:09:35,576 --> 00:09:39,616 Betul kata tuan. Kami patut tidur. 96 00:09:39,705 --> 00:09:40,705 Serta jangan tonjolkan diri. 97 00:09:40,789 --> 00:09:43,829 Betul. Serta jangan tonjolkan diri. 98 00:09:43,917 --> 00:09:46,667 Boleh tunjukkan kamijalan balik ke bilik kami? 99 00:09:46,753 --> 00:09:49,423 Supaya kami boleh tidurdan tak tonjolkan diri. 100 00:09:54,303 --> 00:09:56,053 Squint akan tunjukkan jalan. 101 00:09:56,138 --> 00:09:58,218 Tapi kamu tak boleh kembali ke sini lagi. 102 00:09:58,307 --> 00:09:59,927 Faham? Ia terlalu… 103 00:10:02,144 --> 00:10:03,484 tak penting. 104 00:10:03,562 --> 00:10:07,112 - Tapi…- Ayuh. Mari pergi dan jangan tonjol diri. 105 00:10:20,287 --> 00:10:23,997 Awak rasa suara itu membawa awakke laluan menakutkan itu? 106 00:10:25,250 --> 00:10:27,340 Awak rasa ia menuju ke mana? 107 00:10:27,419 --> 00:10:31,509 Tak tahu. Tapi amat jelasLuxcraft tak mahu saya tahu. 108 00:10:31,590 --> 00:10:34,640 Dia sembunyikan sesuatu. Saya tahu. 109 00:10:34,718 --> 00:10:38,888 Saya rasa suara ituboleh beritahu saya hal sebenar. 110 00:10:38,972 --> 00:10:43,602 Saya rasa kita tak patut percayakansuara aneh dalam mimpi, Wolfy. 111 00:10:43,685 --> 00:10:49,315 Ya. Jika Luxcraft nampak awakdi laluan itu lagi, pasti dia marah. 112 00:10:49,399 --> 00:10:52,779 Kita sudah pun dalam bahaya.Bagaimana jika dia hantar awak balik? 113 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Mungkin awak betul. Tapi,bagaimana jika saya mimpikannya lagi? 114 00:10:56,657 --> 00:10:59,367 Mungkin awak perlukan mimpi baharu. 115 00:11:00,619 --> 00:11:03,159 Hei, Oneira. Saya tak perasan awak. 116 00:11:03,247 --> 00:11:05,707 Awak alami mimpi buruk? 117 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 Ya. Lebih kurang begitu. 118 00:11:08,001 --> 00:11:12,051 Kita patut pergi ke Makmal Mimpidan dapatkan mimpi baharu. 119 00:11:12,130 --> 00:11:14,840 Idea yang bagus.Kita akan pergi awal pagi esok. 120 00:11:14,925 --> 00:11:19,465 Sebelum itu, awak takkan berjalansemasa tidur di bawah pengawasan saya. 121 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Jadi, berapa lama masa diperlukan? 122 00:11:25,310 --> 00:11:26,440 Tak lama. 123 00:11:26,520 --> 00:11:29,150 Tapi, ia bergantung kepadajenis mimpi yang dia mahu. 124 00:11:29,231 --> 00:11:31,941 Saya boleh pilih? Hebatnya. 125 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Hei, kita semuapatut dapatkan mimpi baharu. 126 00:11:34,444 --> 00:11:38,284 Tak mahu. Saya gembiradengan mimpi saya sekarang. 127 00:11:38,365 --> 00:11:40,865 - Mimpi daun?- Ya. 128 00:11:41,952 --> 00:11:44,912 - Apa itu mimpi daun?- Awak pasti suka, Wolfy. 129 00:11:44,997 --> 00:11:48,167 Okey, saya bermimpi saya jadi daun. 130 00:11:48,250 --> 00:11:50,590 Saya sedang bersantai sebagai daun. 131 00:11:50,669 --> 00:11:53,339 Tiba-tiba, angin menghembus! 132 00:11:53,422 --> 00:11:56,092 Saya kata, "Alamak! Apa patut saya buat?" 133 00:11:56,175 --> 00:11:59,255 Saya bertahan dan hembusan angin mereda. 134 00:11:59,344 --> 00:12:00,354 Saya pun selamat. 135 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 Sekarang, saya kembali menjadi daundan bersantai. Tiba-tiba… 136 00:12:04,183 --> 00:12:05,733 Menariknya. 137 00:12:05,809 --> 00:12:09,309 Tapi terlalu banyak daun untuk saya. 138 00:12:09,396 --> 00:12:11,686 Ruginya Blip tak ikut. 139 00:12:12,191 --> 00:12:14,361 Blip tak suka Makmal Mimpi. 140 00:12:14,443 --> 00:12:16,993 Katanya, ia sukar dijangka. 141 00:12:17,738 --> 00:12:19,738 Tapi saya rasa awak pasti suka, Wolfy. 142 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 - Tumpang lalu.- Tumpang lalu. 143 00:12:37,216 --> 00:12:38,216 - Awas!- Aduhai. 144 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 - Tolong saya.- Okey. Dalam kiraan tiga. 145 00:12:40,344 --> 00:12:42,514 Satu, dua… 146 00:12:42,596 --> 00:12:44,426 Boleh hulurkan? Terima kasih. 147 00:12:44,515 --> 00:12:47,635 Hebatnya! Apa semua ini? 148 00:12:47,726 --> 00:12:49,306 Itu mimpi. 149 00:12:49,394 --> 00:12:52,694 Mimpi di sini sedang menungguuntuk dihantar kepada manusia. 150 00:12:52,773 --> 00:12:55,233 Awak tengoklah ia di hutan nanti. 151 00:12:55,317 --> 00:12:56,647 Hutan? 152 00:12:59,780 --> 00:13:00,950 Alamak! 153 00:13:03,867 --> 00:13:04,907 Alamak! 154 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 - Di sana!- Alamak! 155 00:13:06,286 --> 00:13:08,326 - Tangkap! Tolong!- Di sini! 156 00:13:08,413 --> 00:13:10,213 - Baiklah, semua.- Awas! 157 00:13:11,291 --> 00:13:12,541 Tallyho! 158 00:13:16,922 --> 00:13:19,842 Aduhai, saya macam tak percaya. 159 00:13:19,925 --> 00:13:21,795 Adakah itu Oneira? 160 00:13:23,220 --> 00:13:24,970 Selamat pulang, Oni. 161 00:13:26,098 --> 00:13:27,138 Selamat pulang? 162 00:13:27,224 --> 00:13:29,814 Siapa mereka? 163 00:13:29,893 --> 00:13:32,153 Kawan-kawan yang pelbagai? 164 00:13:32,229 --> 00:13:35,729 Pasti mereka juga sukakan pengembaraan. 165 00:13:35,816 --> 00:13:39,896 Ya. Nampak sepertimereka akan jalani satu pengembaraan. 166 00:13:39,987 --> 00:13:41,527 Saya pernah lihat beberapa daripadanya. 167 00:13:43,073 --> 00:13:45,373 Kapten Amelia Springhaart. 168 00:13:46,451 --> 00:13:50,961 Kawan-kawan panggil saya Milliedan musuh tak berani sebut nama saya. 169 00:13:51,039 --> 00:13:52,419 Saya suka dia. 170 00:13:52,499 --> 00:13:54,629 Ayuh. Mari kita masuk. 171 00:14:03,177 --> 00:14:05,887 Jadi, kenapa awak kembali, Oni? 172 00:14:05,971 --> 00:14:09,021 Wolfy mengalami mimpi buruk. 173 00:14:09,099 --> 00:14:11,559 Saya fikir, mungkin awak bolehtolong dia cari mimpi baharu. 174 00:14:11,643 --> 00:14:14,483 Mimpi buruk? Ia tak patut berlaku. 175 00:14:14,563 --> 00:14:17,233 Sebenarnya, ia bukan mimpi buruk. 176 00:14:17,316 --> 00:14:20,936 Saya cuma ditimpa masalahsebab mengikutinya. 177 00:14:21,695 --> 00:14:24,485 Jangan risau, Wulfo.Kami akan tolong awak. 178 00:14:24,573 --> 00:14:26,203 Serahkan kepada saya. 179 00:14:26,283 --> 00:14:28,743 Sebelum itu. 180 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Jika mahu mengembara, 181 00:14:31,371 --> 00:14:34,251 tak boleh tunggu di sinimacam sekumpulan cicak. 182 00:14:34,333 --> 00:14:37,173 Mari mulakan pengembaraan ini. 183 00:14:37,753 --> 00:14:40,263 Awak akan segera dapat mimpi baharu, 184 00:14:40,339 --> 00:14:43,339 saya sanggup pertaruhkan nama saya. 185 00:14:57,314 --> 00:14:59,574 Hebat, bukan, Wolfy? 186 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Dah lama saya tak balik rumah. 187 00:15:05,739 --> 00:15:09,409 Hei, kenapa Oneiraasyik panggil tempat ini "rumah"? 188 00:15:09,493 --> 00:15:11,913 Awak tak tahu? Oneira membesar di sini. 189 00:15:13,205 --> 00:15:15,915 Dia dibesarkan oleh mimpi. 190 00:15:15,999 --> 00:15:17,749 Dibesarkan oleh mimpi? 191 00:15:17,835 --> 00:15:20,295 Wulfo, mari sini. 192 00:15:38,230 --> 00:15:40,610 Semua makhluk ini ialah mimpi? 193 00:15:40,691 --> 00:15:42,611 Mimpi liar. 194 00:15:42,693 --> 00:15:44,533 Cantik, bukan? 195 00:15:44,611 --> 00:15:45,781 Ya. 196 00:15:46,530 --> 00:15:49,950 Baiklah, Wulfo,apa jenis mimpi yang awak mahu? 197 00:15:50,033 --> 00:15:53,003 - Awak seperti suka cabaran.- Terima kasih. 198 00:15:53,078 --> 00:15:54,658 - Mudah gayat?- Tidak. 199 00:15:54,746 --> 00:15:56,746 Suka itik melewar? 200 00:15:56,832 --> 00:15:57,832 Mungkin. 201 00:15:57,916 --> 00:16:00,956 Awak suka warna kuning? 202 00:16:01,837 --> 00:16:03,587 Ya. 203 00:16:05,215 --> 00:16:09,675 Ya. Kita perlukansesuatu yang luar biasa, bukan? 204 00:16:09,761 --> 00:16:11,761 Mungkin awak patut pilih. 205 00:16:16,101 --> 00:16:18,311 - Bagaimana dengan mimpi ini?- Mimpi itu? 206 00:16:19,146 --> 00:16:21,356 Awak memang suka cabaran. 207 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 Saya pun suka. 208 00:16:23,525 --> 00:16:25,985 Baiklah, Wulfo. Saya terima. 209 00:16:26,069 --> 00:16:29,199 Mimpi ini ditemui berhampiran sempadan. 210 00:16:29,907 --> 00:16:33,537 Tapi, saya dapat rasakanawak tak takut bahaya. Ayuh! 211 00:16:42,044 --> 00:16:45,764 Hei, sempadan apayang Springhaart maksudkan? 212 00:16:45,839 --> 00:16:47,089 Adakah berbahaya? 213 00:16:47,174 --> 00:16:51,354 Tidak. Tak begitu bahaya.Pengacau akan kekal di kawasan mereka. 214 00:16:51,428 --> 00:16:52,548 Pengacau? 215 00:16:52,638 --> 00:16:55,678 Landskap Mimpi terletakdi sempadan dunia kita… 216 00:16:56,767 --> 00:16:58,517 dan dunia mereka. 217 00:16:59,561 --> 00:17:04,651 Semakin hampir dengan dunia Pengacau,keadaan jadi lebih tak stabil. 218 00:17:05,150 --> 00:17:08,820 Jalan di sana agak mengelirukan. 219 00:17:08,904 --> 00:17:12,534 Tapi mimpi paling menarikada banyak di sana. 220 00:17:12,616 --> 00:17:15,076 Apa terjadi di seberang sempadan? 221 00:17:15,160 --> 00:17:19,250 Mimpi yang merentas sempadanakan menjadi mimpi ngeri. 222 00:17:19,330 --> 00:17:20,370 Mimpi ngeri? 223 00:17:20,457 --> 00:17:24,957 Ya. Pengacau menangkap mimpi ngeriseperti kami menangkap mimpi. 224 00:17:30,175 --> 00:17:34,385 Jangan berpecah.Kita hampir sampai ke sempadan. 225 00:17:34,471 --> 00:17:38,891 Saya tak faham sebab awaktak pilih mimpi baik dan biasa, Wolfy. 226 00:17:43,063 --> 00:17:45,363 Hei! Ada orang… 227 00:17:47,985 --> 00:17:50,145 Saya menantikan awak. 228 00:17:52,573 --> 00:17:54,703 Kamu semua dengar? 229 00:18:12,593 --> 00:18:14,553 Bertenang, Wulfo. 230 00:18:14,636 --> 00:18:18,516 Dalam hutan ini, segalanya sukar dijangka 231 00:18:18,599 --> 00:18:21,479 dan tak seperti yang kita lihat. 232 00:18:44,333 --> 00:18:46,633 Sekejap. Saya nampak benda lain. 233 00:18:48,337 --> 00:18:52,417 Pengacau. Apa mereka buatdi sempadan sini? 234 00:18:53,550 --> 00:18:56,050 Mereka sedang menghendapsebuah mimpi ngeri. 235 00:18:56,929 --> 00:18:58,349 Mimpi ngeri? 236 00:18:59,097 --> 00:19:03,387 Semuanya akan okey. Jangan buat bising. 237 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 Mimpi ngeri! 238 00:19:14,947 --> 00:19:16,197 Lari, semua! 239 00:19:20,452 --> 00:19:21,702 Tallyho! 240 00:19:28,168 --> 00:19:29,288 Terima kasih. 241 00:19:30,379 --> 00:19:31,799 Mana Wolfboy? 242 00:19:37,219 --> 00:19:41,349 Wulfo? 243 00:19:42,015 --> 00:19:44,685 Awak takkan temui jawapan di sana. 244 00:19:51,483 --> 00:19:53,823 Wulfo? 245 00:19:56,196 --> 00:19:57,236 Wulfo? 246 00:19:58,574 --> 00:20:00,914 Ada banyak perkara saya nak beritahu awak. 247 00:20:03,787 --> 00:20:05,117 Siapa awak? 248 00:20:09,334 --> 00:20:12,174 Jika budak ini seperti yang saya sangka… 249 00:20:12,254 --> 00:20:13,554 Profesor Luxcraft? 250 00:20:16,550 --> 00:20:20,550 …saya akan pastikandia takkan tahu kemampuan sebenarnya. 251 00:20:25,517 --> 00:20:28,437 Apa? Apa yang awak tak nak tunjukkan? 252 00:20:30,272 --> 00:20:32,362 Saya akan beritahuapabila awak dah bersedia. 253 00:20:32,441 --> 00:20:35,691 Saya berhak tahu hal sebenar! 254 00:20:35,777 --> 00:20:37,607 Awak belum bersedia! 255 00:20:54,546 --> 00:20:56,836 - Excaliboom?- Dia sangka dia istimewa. 256 00:20:56,924 --> 00:20:58,934 Excaliboom! 257 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 Awak dengar? Dia sangka dia istimewa. 258 00:21:02,679 --> 00:21:04,099 Awak orang biasa dan tak istimewa. 259 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Kasihan. 260 00:21:06,058 --> 00:21:07,978 Awak fikir banyak perkara. 261 00:21:09,895 --> 00:21:11,645 Jangan takut, budak. 262 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Siapa awak? 263 00:21:22,449 --> 00:21:23,989 Nama saya Nyx. 264 00:21:24,076 --> 00:21:25,576 Nyx? 265 00:21:25,661 --> 00:21:28,041 Sekejap. Saya tahu tentang awak. 266 00:21:28,121 --> 00:21:30,541 Awak bunuh ibu bapa Xandra. 267 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 Awak tak patut percayasemua perkara yang awak dengar. 268 00:21:35,754 --> 00:21:37,464 Mereka tipu awak, manusia. 269 00:21:38,173 --> 00:21:39,723 Tapi, awak dah tahu. 270 00:21:39,800 --> 00:21:43,800 - Kawan-kawan saya takkan…- Kita bukan bercakap tentang kawan awak, 271 00:21:43,887 --> 00:21:44,927 betul? 272 00:21:50,352 --> 00:21:52,352 Saya tahu siapa awak. 273 00:21:52,437 --> 00:21:55,107 Saya tahu kemampuan sebenar awak. 274 00:21:57,568 --> 00:22:00,238 Awak akan ubah dunia, William. 275 00:22:00,737 --> 00:22:02,407 Bagaimana awak tahu nama saya? 276 00:22:04,074 --> 00:22:06,544 Saya tahu lebih banyakdaripada yang awak sangka. 277 00:22:09,204 --> 00:22:10,464 Itu pun dia! 278 00:22:10,539 --> 00:22:12,079 Cari saya apabila awak dah bersedia. 279 00:22:12,165 --> 00:22:13,165 Tidak, tunggu! 280 00:22:14,293 --> 00:22:16,753 Awak okey? Apa berlaku? 281 00:22:16,837 --> 00:22:17,837 Saya… 282 00:22:22,467 --> 00:22:23,757 Saya tak pasti. 283 00:22:24,386 --> 00:22:27,426 Ya, kadangkala, tempat ini memang aneh. 284 00:22:40,027 --> 00:22:42,697 Awak cuma perlu masukkannyake dalam kepala awak 285 00:22:42,779 --> 00:22:44,529 sebelum tidur. 286 00:22:46,241 --> 00:22:48,241 Kemudian dapat mimpi baharu? 287 00:22:48,744 --> 00:22:52,584 Saya akan lupa tentang laluan misteri itu? 288 00:22:55,834 --> 00:22:58,844 Awak tak mahu mimpi baharu, bukan? 289 00:23:02,674 --> 00:23:04,014 Saya faham. 290 00:23:04,092 --> 00:23:05,512 Mimpi kita istimewa. 291 00:23:05,594 --> 00:23:09,644 Saya rasa, mimpi saya lebih tahutentang saya berbanding orang lain. 292 00:23:22,444 --> 00:23:23,454 Wolfy? 293 00:23:29,952 --> 00:23:30,952 Wolfy. 294 00:25:12,054 --> 00:25:14,064 Terjemahan sari kata oleh Tun Nur Hamizah