1 00:00:35,994 --> 00:00:40,874 Vlčík a Továrna na cokoliv 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,172 17. KAPITOLA 3 00:00:43,252 --> 00:00:46,342 „Ve které Vlčík následuje své sny“ 4 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Haló? 5 00:02:00,662 --> 00:02:01,662 Mami? 6 00:02:02,164 --> 00:02:06,714 Čekala jsem na tebe.Velmi dlouho jsem čekala. 7 00:02:07,419 --> 00:02:10,709 Ale to nevadí. Teď jsi tu. 8 00:02:10,797 --> 00:02:13,427 Vy nejste moje máma. Kdo jste? 9 00:02:13,509 --> 00:02:14,929 Přítelkyně. 10 00:02:15,010 --> 00:02:17,760 Přítelkyně, co ti řekne pravdu. 11 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 Pravdu? 12 00:02:18,972 --> 00:02:20,022 O čem? 13 00:02:20,098 --> 00:02:23,978 Nechceš vědět, kdo opravdu jsi? 14 00:02:37,366 --> 00:02:39,486 Chumáči, co to děláš? 15 00:02:42,120 --> 00:02:43,410 Vlčíku? 16 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Kam to jde? 17 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 Hej, Xandro. 18 00:02:54,049 --> 00:02:55,799 To se mi snad zdá. 19 00:02:55,884 --> 00:02:57,264 Xandro? 20 00:02:57,344 --> 00:03:00,314 Vlčík je pryč. Asi je náměsíčný. 21 00:03:07,771 --> 00:03:09,311 Říkal jsem to. 22 00:03:09,398 --> 00:03:10,938 Ale kam jde? 23 00:03:11,024 --> 00:03:14,364 Vzbudíme ho a zeptáme se. 24 00:03:14,444 --> 00:03:16,664 Vlčíku! 25 00:03:17,906 --> 00:03:19,196 Pardon. 26 00:03:19,283 --> 00:03:21,083 Chuligáni! 27 00:03:23,912 --> 00:03:24,962 Co teď? 28 00:03:38,468 --> 00:03:39,968 To nefungovalo. 29 00:03:41,346 --> 00:03:43,346 Ale dobrý pokus, Chumáči. 30 00:03:45,893 --> 00:03:47,193 A co teď? 31 00:03:48,103 --> 00:03:50,903 Já nevím. Něco vymysli. 32 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 Polechtáme ho. 33 00:03:54,902 --> 00:03:57,032 Nemáš něco lepšího? 34 00:03:57,112 --> 00:04:00,072 Nedokáže spát, když použiju 35 00:04:00,157 --> 00:04:02,737 lechtavý úponky. 36 00:04:03,785 --> 00:04:04,905 Kde je? 37 00:04:09,291 --> 00:04:11,921 Tamhle. Jde do Laboratoře řek. 38 00:04:27,851 --> 00:04:28,891 Ale ne! 39 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 A do prkýnka. 40 00:04:48,163 --> 00:04:53,633 - Pojď, ať ho neztratíme.- Jo! Cože? Ne. Neunáhlujme se. 41 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Skvělá zábava! 42 00:05:00,425 --> 00:05:01,715 Copak to je? 43 00:05:01,802 --> 00:05:06,142 Řekalka. Skříťáci řek je používajík tvarování řek a potoků. 44 00:05:07,099 --> 00:05:08,389 Sežere nás? 45 00:05:08,475 --> 00:05:10,725 Ne, Klíčku. Žere bahno. 46 00:05:16,149 --> 00:05:17,479 Hej, Xandro? 47 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 Kam vede ta jeskyně? 48 00:05:28,078 --> 00:05:31,328 Nevzdávej to. Čekám na tebe. 49 00:05:43,552 --> 00:05:45,432 Ale ne… 50 00:05:45,512 --> 00:05:46,932 Vydrž, Klíčku. 51 00:05:57,983 --> 00:06:00,153 Už jsme zase tady. 52 00:06:00,235 --> 00:06:02,905 Pojď. Najdeme Vlčíka, než ta stará… 53 00:06:02,988 --> 00:06:05,318 - Ale, ale.- Skvělý. 54 00:06:05,407 --> 00:06:07,327 Koho to sem čerti nesou? 55 00:06:07,409 --> 00:06:12,079 Promiňte, paní Krabová.Neviděla jste našeho kamaráda? 56 00:06:12,164 --> 00:06:13,674 Jo, viděla. 57 00:06:13,749 --> 00:06:18,589 Ani mě nepozdravil a odplaval tam dolů,jako by mu to tu patřilo. 58 00:06:19,171 --> 00:06:21,421 Náměsíčný plavání? 59 00:06:21,507 --> 00:06:23,297 To je vážný. 60 00:06:23,383 --> 00:06:26,143 Taková drzost. 61 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Děkujeme! 62 00:06:27,304 --> 00:06:32,604 Uchýlila jsem se sem kvůli klidu a tichu,ale jakmile se otočím… 63 00:06:44,404 --> 00:06:46,324 Už to není daleko. 64 00:06:49,493 --> 00:06:50,543 Vlčíku? 65 00:06:51,787 --> 00:06:54,407 Nevím, kde jsme, ale děsí mě to tu. 66 00:06:54,498 --> 00:06:57,708 Tebe to tu děsí? To já mám být vystrašený. 67 00:06:57,793 --> 00:07:01,513 Skvělý. Teď se kvůli tobě bojím ještě víc. 68 00:07:03,382 --> 00:07:05,882 Už jsi blízko. 69 00:08:15,162 --> 00:08:18,872 Brzy bude vše odhaleno. 70 00:08:19,416 --> 00:08:20,536 Vlčíku! 71 00:08:33,054 --> 00:08:34,604 Vlčíku! 72 00:08:35,765 --> 00:08:37,095 Profesore. 73 00:08:37,183 --> 00:08:39,693 - Co se děje?- Spí. 74 00:08:39,770 --> 00:08:41,560 No, to vidím. 75 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 Dobré ráno. 76 00:08:51,532 --> 00:08:55,162 Jaképak „dobré ráno“, chlapče.Sem je vstup zakázaný. 77 00:08:55,661 --> 00:08:59,711 - Copak tu pohledáváte?- Postupně se to tak seběhlo. 78 00:08:59,790 --> 00:09:04,250 Vzbudil jsem se a viděl,že Vlčík není v posteli. Pak… 79 00:09:05,629 --> 00:09:10,969 Byla to nehoda, pane řediteli.My jsme se jen trochu ztratili. 80 00:09:11,051 --> 00:09:13,971 Trochu? Spíš strašně moc. 81 00:09:14,054 --> 00:09:16,644 Tady se vůbec nemáte co ztrácet. 82 00:09:16,723 --> 00:09:18,143 Proč? Kde to jsme? 83 00:09:18,725 --> 00:09:20,225 No, někde. 84 00:09:20,310 --> 00:09:25,270 Ale není to tu významné.Zakázané, ale nedůležité. 85 00:09:30,988 --> 00:09:33,238 Kampak to vede? 86 00:09:33,323 --> 00:09:35,493 To je jedno. Už musíte spát. 87 00:09:35,576 --> 00:09:39,616 To je pravda. Musíme jít spát. 88 00:09:39,705 --> 00:09:43,825 - A nevyčnívejte.- Přesně tak. Nevyčnívat. 89 00:09:43,917 --> 00:09:49,417 Poradíte nám, kudy se máme vrátit?Abychom mohli jít spát. A nevyčnívat. 90 00:09:54,303 --> 00:09:56,053 Mžoural vás povede. 91 00:09:56,138 --> 00:09:58,218 Už se sem nikdy nevracejte. 92 00:09:58,307 --> 00:09:59,927 Rozumíte? Je to moc… 93 00:10:02,144 --> 00:10:03,484 …nedůležité. 94 00:10:03,562 --> 00:10:07,112 - Ale…- No tak. Půjdeme nevyčnívat. 95 00:10:20,287 --> 00:10:23,997 Ten hlas tě vedlk tomu strašidelnýmu průchodu? 96 00:10:25,250 --> 00:10:27,340 Co za ním asi je? 97 00:10:27,419 --> 00:10:31,509 Nevím. Ale Čárymár očividně nechce,abych to zjistil. 98 00:10:31,590 --> 00:10:34,640 Něco skrývá. Prostě to vím. 99 00:10:34,718 --> 00:10:38,888 Možná by mi to řekla ta paní,co se mnou mluvila. 100 00:10:38,972 --> 00:10:43,602 Podivným hlasům ve snechbychom věřit neměli, Vlčíku. 101 00:10:43,685 --> 00:10:49,315 Jo. Kdyby tě tam Čárymár zase načapal,tak by radost neměl. 102 00:10:49,399 --> 00:10:52,779 Je to riskantní. Co kdyby tě poslal domů? 103 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Asi jo.Ale co když se mi to bude zdát zase? 104 00:10:56,657 --> 00:10:59,367 Potřebuješ nový sen. 105 00:11:00,619 --> 00:11:03,159 Ahoj Oneiro. Neviděl jsem tě. 106 00:11:03,247 --> 00:11:05,707 Máš ošklivé sny? 107 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 Jo. Tak nějak. 108 00:11:08,001 --> 00:11:12,051 Půjdeme do Laboratoře snůa seženeme ti nový. 109 00:11:12,130 --> 00:11:14,840 Super nápad. Hned ráno tam zajdeme. 110 00:11:14,925 --> 00:11:19,465 A do té doby ti tu náměsíčnost nedovolím. 111 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Jak dlouho to bude trvat? 112 00:11:25,310 --> 00:11:29,150 Moc dlouho ne. Záleží, jaký sen chce. 113 00:11:29,231 --> 00:11:31,941 Můžu si vybrat? To je skvělý. 114 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Pořiďme si nové sny všichni. 115 00:11:34,444 --> 00:11:38,284 Ne, díky. Já jsem se svým snem spokojený. 116 00:11:38,365 --> 00:11:40,865 - S tím lístkovým?- Jo. 117 00:11:41,952 --> 00:11:44,912 - Co se ti v něm zdá?- Líbil by se ti. 118 00:11:44,997 --> 00:11:48,167 Začíná tím, že jsem list. 119 00:11:48,250 --> 00:11:50,590 Visím si, jsem listem. 120 00:11:50,669 --> 00:11:56,089 Ale pak přijde poryv větru!Pomyslím si: „Ale ne! Co budu dělat?“ 121 00:11:56,175 --> 00:12:00,345 Pevně se držím, pak se vítr utišía já jsem v bezpečí. 122 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 Zase jsem listem a jen si visím. Ale pak… 123 00:12:04,183 --> 00:12:05,733 To zní fakt dobře. 124 00:12:05,809 --> 00:12:09,309 Ale na mě je to až moc listnatý. 125 00:12:09,396 --> 00:12:11,686 Škoda, že nepřišel i Klik. 126 00:12:12,191 --> 00:12:14,361 Klik nemá Laboratoř snů rád. 127 00:12:14,443 --> 00:12:16,993 Prý je moc nevypočitatelná. 128 00:12:17,738 --> 00:12:19,738 Ale tobě se bude líbit, Vlčíku. 129 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 - Pardon.- Procházím. 130 00:12:37,216 --> 00:12:38,216 - Pozor!- Jejda. 131 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 - Pomozte mi.- Na tři. 132 00:12:40,344 --> 00:12:42,514 Raz, dva… 133 00:12:42,596 --> 00:12:44,426 Podáš mi to? Díky. 134 00:12:44,515 --> 00:12:47,635 Hustý! Co to je za kuličky? 135 00:12:47,726 --> 00:12:49,306 To jsou sny. 136 00:12:49,394 --> 00:12:52,694 Tyhle čekají na doručení k lidem. 137 00:12:52,773 --> 00:12:55,233 Počkej, až je uvidíš v divočině. 138 00:12:55,317 --> 00:12:56,647 V divočině? 139 00:12:59,780 --> 00:13:00,950 Jejda. 140 00:13:03,867 --> 00:13:04,907 Ale ne! 141 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 - Tam!- Ale ne! 142 00:13:06,286 --> 00:13:08,326 - Chyť ho! Pomoc!- Tady je! 143 00:13:08,413 --> 00:13:10,213 - Tak jo.- Pozor! 144 00:13:11,291 --> 00:13:12,541 Hleďte! 145 00:13:16,922 --> 00:13:19,842 U všech tuřínů. 146 00:13:19,925 --> 00:13:21,795 Malá Oneira? 147 00:13:23,220 --> 00:13:24,970 Vítej doma, Oni. 148 00:13:26,098 --> 00:13:27,138 Vítej doma? 149 00:13:27,224 --> 00:13:29,814 Kohopak to máme tady? 150 00:13:29,893 --> 00:13:32,153 Bandu kamarádů? 151 00:13:32,229 --> 00:13:35,729 Vsadím se, že zbožňujete dobrodružství. 152 00:13:35,816 --> 00:13:39,896 Vypadáte jako budoucí výprava,pokud to poznám. 153 00:13:39,987 --> 00:13:41,527 A že já to poznám. 154 00:13:43,073 --> 00:13:45,373 Kapitánka Amelia Springhaartová. 155 00:13:46,451 --> 00:13:50,961 Kamarádi mi říkají Milliea nepřátelé mé jméno nevyslovují. 156 00:13:51,039 --> 00:13:54,629 - Ta se mi líbí.- Jen pojďte dovnitř. 157 00:14:03,177 --> 00:14:05,887 Co tě přivádí domů, Oni? 158 00:14:05,971 --> 00:14:09,021 No, Vlčík má ošklivé sny. 159 00:14:09,099 --> 00:14:11,559 Nemohla bys mu najít nějaký nový? 160 00:14:11,643 --> 00:14:14,483 Špatné sny, jo? To je hrůza. 161 00:14:14,563 --> 00:14:17,233 Vlastně to není špatný sen. 162 00:14:17,316 --> 00:14:20,936 Prostě…jeho následování mě přivedlo do potíží. 163 00:14:21,695 --> 00:14:26,195 Neboj, Vlčuldo. My si s tebou poradíme.Nechte to na mně. 164 00:14:26,283 --> 00:14:28,743 Ale popořádku. 165 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Jdeme za dobrodružstvím, 166 00:14:31,371 --> 00:14:37,171 tak tu nemůžete posedávat jako ještěrky.Vyrazíme na výpravu. 167 00:14:37,753 --> 00:14:43,343 Sen ti seženeme coby dup,jako že se Millie Springhaartová jmenuju. 168 00:14:57,314 --> 00:14:59,574 No není to úžasný, Vlčíku? 169 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Strašnou dobu jsem nebyla doma. 170 00:15:05,739 --> 00:15:09,409 Hele,proč tomu tady Oneira pořád říká domov? 171 00:15:09,493 --> 00:15:11,913 Tys to nevěděl? Vyrostla tu. 172 00:15:13,205 --> 00:15:15,915 Vychovaly ji sny. 173 00:15:15,999 --> 00:15:20,299 - Sny?- Vlčuldo, napochoduj. 174 00:15:38,230 --> 00:15:40,610 Tyhle bytosti jsou sny? 175 00:15:40,691 --> 00:15:42,611 Jsou to divoké sny. 176 00:15:42,693 --> 00:15:44,533 Nejsou překrásné? 177 00:15:44,611 --> 00:15:45,781 To teda jsou. 178 00:15:46,530 --> 00:15:49,950 Takže, Vlčuldo,hledáš nějaký konkrétní sen? 179 00:15:50,033 --> 00:15:53,003 - Vypadáš jako dobrodružný typ.- Díky. 180 00:15:53,078 --> 00:15:54,658 - Bojíš se výšek?- Ne. 181 00:15:54,746 --> 00:15:56,746 Máš rád divoké kachny? 182 00:15:56,832 --> 00:15:57,832 Asi. 183 00:15:57,916 --> 00:16:00,956 Máš rád žlutou barvu? 184 00:16:01,837 --> 00:16:03,587 Jo. 185 00:16:05,215 --> 00:16:09,675 Ano. Nejspíš hledámeněco trochu neobvyklého, že? 186 00:16:09,761 --> 00:16:11,761 Možná si vyber sám. 187 00:16:16,101 --> 00:16:18,311 - Co tenhle?- Ten? 188 00:16:19,146 --> 00:16:21,356 Ty jsi dobrodružný typ. 189 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 A já mám ráda výzvy. 190 00:16:23,525 --> 00:16:25,985 Dobře, Vlčuldo. To dáme. 191 00:16:26,069 --> 00:16:29,199 Tento sen se nachází poblíž hranice. 192 00:16:29,907 --> 00:16:33,537 Něco mi říká,že ti trocha nebezpečí nevadí. Kupředu! 193 00:16:42,044 --> 00:16:45,764 O jaké hranici to Springhaartová mluvila? 194 00:16:45,839 --> 00:16:47,089 Je nebezpečná? 195 00:16:47,174 --> 00:16:51,354 Ani moc ne. Kazisvětivětšinou zůstávají na své straně. 196 00:16:51,428 --> 00:16:52,548 Kazisvěti? 197 00:16:52,638 --> 00:16:55,678 Snoblast se nachází na hranici naší říše… 198 00:16:56,767 --> 00:16:58,517 …a jejich. 199 00:16:59,561 --> 00:17:04,651 Čím blíž ke straně kazisvětů,tím je situace nestabilnější. 200 00:17:05,150 --> 00:17:08,820 Najít cestu tam může být trochu těžké. 201 00:17:08,904 --> 00:17:12,534 Ale nacházejí se tamty nejzajímavější sny. 202 00:17:12,616 --> 00:17:15,076 Co se děje na druhé straně hranice? 203 00:17:15,160 --> 00:17:19,250 Sny, které překročí hranici,se stanou nočními můrami. 204 00:17:19,330 --> 00:17:20,370 Nočními můrami? 205 00:17:20,457 --> 00:17:24,957 Ano. Kazisvěti je chytají.Stejně jako my chytáme sny. 206 00:17:30,175 --> 00:17:34,385 Držte se u sebe. Blížíme se k hranici. 207 00:17:34,471 --> 00:17:38,891 Proč sis nevybralnějaký krotký sen, Vlčíku? 208 00:17:43,063 --> 00:17:45,363 Hej! Někdo tam… 209 00:17:47,985 --> 00:17:50,145 Čekala jsem. 210 00:17:52,573 --> 00:17:54,703 Slyšel to ještě někdo? 211 00:18:12,593 --> 00:18:14,553 Opatrně, Vlčuldo. 212 00:18:14,636 --> 00:18:18,516 Takhle dalekozačne být všechno nepředvídatelné 213 00:18:18,599 --> 00:18:21,479 a věci nejsou takové, jaké se zdají být. 214 00:18:44,333 --> 00:18:46,633 Počkat. Něco vidím. 215 00:18:48,337 --> 00:18:52,417 Kazisvěti.Co dělají na téhle straně hranice? 216 00:18:53,550 --> 00:18:56,050 Asi pronásledují noční můru. 217 00:18:56,929 --> 00:18:58,349 Noční můru? 218 00:18:59,097 --> 00:19:03,387 Bude to dobré. Buďte potichu. 219 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 Noční můra! 220 00:19:14,947 --> 00:19:16,197 Rychle pryč! 221 00:19:20,452 --> 00:19:21,702 Hleď! 222 00:19:28,168 --> 00:19:29,288 Díky. 223 00:19:30,379 --> 00:19:31,799 Kde je Vlčík? 224 00:19:37,219 --> 00:19:41,349 Vlčuldo? 225 00:19:42,015 --> 00:19:44,685 Tam žádné odpovědi nenajdeš. 226 00:19:51,483 --> 00:19:53,823 Vlčuldo? 227 00:19:56,196 --> 00:19:57,236 Vlčuldo? 228 00:19:58,574 --> 00:20:00,914 Chci ti toho tolik říct. 229 00:20:03,787 --> 00:20:05,117 Kdo jste? 230 00:20:09,334 --> 00:20:13,554 - Jestli je to opravdu on…- Profesore Čárymáre? 231 00:20:16,550 --> 00:20:20,550 …postarám se,aby si neuvědomil, co dokáže. 232 00:20:25,517 --> 00:20:28,437 Co to je? Co mi neukážete? 233 00:20:30,272 --> 00:20:35,692 - Počkej, až budeš připravený.- Zasloužím si vědět, co se děje. 234 00:20:35,777 --> 00:20:37,607 Ještě nejsi připravený! 235 00:20:54,546 --> 00:20:56,836 - Excalibum?- Prý je výjimečný. 236 00:20:56,924 --> 00:20:58,934 Excalibum! 237 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 Slyšeli jste? Prý je výjimečný. 238 00:21:02,679 --> 00:21:05,179 - Nejsi nikdo.- Chudáčku. 239 00:21:06,058 --> 00:21:07,978 Máš plnou hlavu myšlenek. 240 00:21:09,895 --> 00:21:11,645 Neboj se, chlapče. 241 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Kdo jste? 242 00:21:22,449 --> 00:21:23,989 Jmenuji se Nyx. 243 00:21:24,076 --> 00:21:25,576 Nyx? 244 00:21:25,661 --> 00:21:28,041 Moment. Slyšel jsem o vás. 245 00:21:28,121 --> 00:21:30,541 Zabila jste Xandřiny rodiče. 246 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 Nevěř všemu, co slyšíš. 247 00:21:35,754 --> 00:21:37,464 Lžou ti, člověče. 248 00:21:38,173 --> 00:21:39,723 Ale to už víš. 249 00:21:39,800 --> 00:21:44,930 - Moji kamarádi by nikdy…- Nemluvíme o tvých kamarádech, že ne? 250 00:21:50,352 --> 00:21:52,352 Vím, kdo jsi. 251 00:21:52,437 --> 00:21:55,107 Vím, co opravdu dokážeš. 252 00:21:57,568 --> 00:22:00,238 Změníš svět, Williame. 253 00:22:00,737 --> 00:22:02,407 Odkud znáte mé jméno? 254 00:22:04,074 --> 00:22:06,544 Vím toho víc, než tušíš. 255 00:22:09,204 --> 00:22:12,084 - Tady je!- Přijď, až budeš připravený. 256 00:22:12,165 --> 00:22:13,165 Ne, počkejte! 257 00:22:14,293 --> 00:22:16,753 Jsi v pořádku? Co se stalo? 258 00:22:16,837 --> 00:22:17,837 Já… 259 00:22:22,467 --> 00:22:23,757 Nevím. 260 00:22:24,386 --> 00:22:27,426 Jo, tak to tu někdy chodí. 261 00:22:40,027 --> 00:22:42,697 Stačí si to dát na hlavu, 262 00:22:42,779 --> 00:22:44,529 než půjdeš spát. 263 00:22:46,241 --> 00:22:48,241 Budu mít nový sen? 264 00:22:48,744 --> 00:22:52,584 A zapomenu na ten záhadný průchod? 265 00:22:55,834 --> 00:22:58,844 Ty nový sen nechceš, co? 266 00:23:02,674 --> 00:23:05,514 To chápu. Naše sny jsou speciální. 267 00:23:05,594 --> 00:23:09,644 Moje sny toho o mně vědí vícnež kdokoli jiný. 268 00:23:22,444 --> 00:23:23,454 Vlčíku? 269 00:23:29,952 --> 00:23:30,952 Vlčíku. 270 00:25:12,054 --> 00:25:14,064 Překlad titulků: Veronika Ageiwa