1 00:00:35,994 --> 00:00:40,874 Ulvedrengen og Alt-mulig-fabrikken 2 00:00:41,792 --> 00:00:43,172 KAPITEL 17 3 00:00:43,252 --> 00:00:46,342 "Ulvedrengen følger sine drømme" 4 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Hallo? 5 00:02:00,662 --> 00:02:01,662 Mor? 6 00:02:02,164 --> 00:02:04,254 Jeg har ventet på dig. 7 00:02:04,333 --> 00:02:06,713 Jeg har ventet i meget lang tid. 8 00:02:07,419 --> 00:02:10,709 Men det er okay. Nu er du her. 9 00:02:10,797 --> 00:02:13,427 Du er ikke min mor. Hvem er du? 10 00:02:13,509 --> 00:02:14,929 En ven. 11 00:02:15,010 --> 00:02:17,760 En ven, der kan fortælle dig sandheden. 12 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 Sandheden? 13 00:02:18,972 --> 00:02:20,022 Om hvad? 14 00:02:20,098 --> 00:02:23,978 Vil du ikke vide, hvem du virkelig er? 15 00:02:37,366 --> 00:02:39,486 Fluf, hvad laver du? 16 00:02:42,120 --> 00:02:43,410 Ulfi? 17 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Hvor skal han hen? 18 00:02:51,588 --> 00:02:53,048 Hey, Xandra. 19 00:02:54,049 --> 00:02:55,799 På dit skinnende ansigt… 20 00:02:55,884 --> 00:02:57,264 Xandra? 21 00:02:57,344 --> 00:03:00,314 Ulfi er væk. Han går vist i søvne. 22 00:03:07,771 --> 00:03:09,311 Jeg sagde det jo. 23 00:03:09,398 --> 00:03:10,938 Hvor skal han hen? 24 00:03:11,024 --> 00:03:14,364 Vi bør vække ham og spørge. 25 00:03:14,444 --> 00:03:16,664 Ulfi! 26 00:03:17,906 --> 00:03:19,196 Undskyld. 27 00:03:19,283 --> 00:03:21,083 Bøller. 28 00:03:23,912 --> 00:03:24,962 Hvad nu? 29 00:03:38,468 --> 00:03:39,968 Det virkede ikke. 30 00:03:41,346 --> 00:03:43,346 Godt forsøgt, Fluf. 31 00:03:45,893 --> 00:03:47,193 Hvad nu? 32 00:03:48,103 --> 00:03:50,903 Det ved jeg ikke.Kan du ikke finde på noget? 33 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 Vi kan kilde ham? 34 00:03:54,902 --> 00:03:57,032 Kan du ikke finde på noget bedre? 35 00:03:57,112 --> 00:04:00,072 Han kan umuligt sove igennem en omgang… 36 00:04:00,157 --> 00:04:02,737 ...kildende slyngtråde. 37 00:04:03,785 --> 00:04:04,905 Hvor skal han hen? 38 00:04:09,291 --> 00:04:10,291 Der. 39 00:04:10,375 --> 00:04:11,915 Ind i Flodlaboratoriet. 40 00:04:27,851 --> 00:04:28,891 Åh nej! 41 00:04:46,078 --> 00:04:48,078 Åh, krummer. 42 00:04:48,163 --> 00:04:50,123 -Kom nu. Vi må følge efter.-Ja! 43 00:04:50,207 --> 00:04:53,627 Hvad? Nej. Lad os tage det roligt. 44 00:04:58,715 --> 00:04:59,715 Det her er sjovt! 45 00:05:00,425 --> 00:05:01,715 Hvad er det? 46 00:05:01,802 --> 00:05:03,012 En flodling. 47 00:05:03,095 --> 00:05:06,135 Flodalfer danner floder og åer ud af dem. 48 00:05:07,099 --> 00:05:08,389 Vil den spise os? 49 00:05:08,475 --> 00:05:10,725 Nej, Spire. Den spiser mudder. 50 00:05:16,149 --> 00:05:17,479 Hey, Xandra? 51 00:05:17,568 --> 00:05:19,648 Hvor fører hulen hen? 52 00:05:28,078 --> 00:05:31,328 Giv ikke op nu. Jeg venter på dig. 53 00:05:43,552 --> 00:05:45,432 Åh nej… 54 00:05:45,512 --> 00:05:46,932 Hold fast, Spire. 55 00:05:57,983 --> 00:06:00,153 Ikke det sted igen. 56 00:06:00,235 --> 00:06:02,905 Kom nu. Vi må finde Ulvedrengen,før den gamle… 57 00:06:02,988 --> 00:06:05,318 -Ser man det.-Fedt. 58 00:06:05,407 --> 00:06:07,327 Se, hvem vi har her. 59 00:06:07,409 --> 00:06:12,079 Undskyld, fru Krabbedame.Har du set vores ven? 60 00:06:12,164 --> 00:06:13,674 Ja. 61 00:06:13,749 --> 00:06:15,829 Han sagde ikke engang hej. 62 00:06:15,918 --> 00:06:18,588 Han svømmede bare,som om han ejede det hele. 63 00:06:19,171 --> 00:06:21,421 Svømmer han i søvne? 64 00:06:21,507 --> 00:06:23,297 Det er alvorligt. 65 00:06:23,383 --> 00:06:26,143 Særdeles næsvist! 66 00:06:26,220 --> 00:06:27,220 Tak! 67 00:06:27,304 --> 00:06:32,604 Jeg kom herned for at få fred og ro,og hver gang jeg vender mig… 68 00:06:44,404 --> 00:06:46,324 Du er der snart. 69 00:06:49,493 --> 00:06:50,543 Ulvedrengen? 70 00:06:51,787 --> 00:06:54,407 Jeg aner ikke, hvor vi er,men her er ret skræmmende. 71 00:06:54,498 --> 00:06:57,708 Er du skræmt?Det er mig, der normalt bliver skræmt. 72 00:06:57,793 --> 00:07:01,513 Fedt. Nu er jeg endnu mere skræmt,fordi du er skræmt. 73 00:07:03,382 --> 00:07:05,882 Du kommer tættere på. 74 00:08:15,162 --> 00:08:18,872 Nu bliver alt snart afsløret. 75 00:08:19,416 --> 00:08:20,536 Ulfi! 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,604 Ulvedrengen! 77 00:08:35,765 --> 00:08:37,095 Professor Luxcraft. 78 00:08:37,183 --> 00:08:39,693 -Hvad er nu det?-Han sover. 79 00:08:39,770 --> 00:08:41,560 Det kan jeg godt se. 80 00:08:50,447 --> 00:08:51,447 Godmorgen. 81 00:08:51,532 --> 00:08:55,162 "Godmorgen"?Det her er forbudt område, dreng. 82 00:08:55,661 --> 00:08:57,701 Hvad tænker I dog på? 83 00:08:57,788 --> 00:08:59,708 Det er en lang historie. 84 00:08:59,790 --> 00:09:03,170 Jeg vågnede og så,at Ulvedrengen ikke var i sin seng. 85 00:09:03,252 --> 00:09:04,252 Så… 86 00:09:05,629 --> 00:09:07,379 Det var et uheld. 87 00:09:07,464 --> 00:09:09,764 Vi… 88 00:09:09,842 --> 00:09:10,972 ...fór bare lidt vild. 89 00:09:11,051 --> 00:09:13,971 Lidt? Jeg ville sige ret meget. 90 00:09:14,054 --> 00:09:16,644 Man bør ikke fare vild her.Lidt eller meget. 91 00:09:16,723 --> 00:09:18,143 Hvorfor? Hvor er vi? 92 00:09:18,725 --> 00:09:20,225 Et sted. 93 00:09:20,310 --> 00:09:25,270 Men… et uvigtigt sted.Forbudt, men uvigtigt. 94 00:09:30,988 --> 00:09:33,238 Hvor fører den hen, professor? 95 00:09:33,323 --> 00:09:35,493 Glem den. I burde alle ligge og sove. 96 00:09:35,576 --> 00:09:39,616 Du har ret. Det burde vi. 97 00:09:39,705 --> 00:09:40,705 Og holde lav profil. 98 00:09:40,789 --> 00:09:43,829 Nemlig. Holde lav profil. 99 00:09:43,917 --> 00:09:46,667 Ved du, hvordan vi kommer tilbage? 100 00:09:46,753 --> 00:09:49,423 Så vi kan sove. Og holde lav profil. 101 00:09:54,303 --> 00:09:56,053 Stjerne vil vise jer vej. 102 00:09:56,138 --> 00:09:58,218 Men I må aldrig komme tilbage. 103 00:09:58,307 --> 00:09:59,927 Forstået? Det er for… 104 00:10:02,144 --> 00:10:03,484 ...uvigtigt. 105 00:10:03,562 --> 00:10:07,112 -Men…-Kom nu. Vi skal holde lav profil. 106 00:10:20,287 --> 00:10:23,997 Og du tror, at stemmen førte digtil den skræmmende passage? 107 00:10:25,250 --> 00:10:27,340 Hvor mon den fører hen? 108 00:10:27,419 --> 00:10:31,509 Det ved jeg ikke.Og jeg må vist ikke finde ud af det. 109 00:10:31,590 --> 00:10:34,640 Luxcraft skjuler noget. Det ved jeg. 110 00:10:34,718 --> 00:10:38,888 Måske kan stemmens ejer fortælle mig hvad. 111 00:10:38,972 --> 00:10:43,602 Vi bør ikke stole på sære drømmestemmer. 112 00:10:43,685 --> 00:10:49,315 Netop. Og Luxcraft bliver sur,hvis han finder dig der igen. 113 00:10:49,399 --> 00:10:52,779 Vi er allerede på tynd is.Hvad, hvis han sender dig hjem? 114 00:10:53,403 --> 00:10:56,573 Måske I har ret.Men hvad, hvis jeg drømmer det igen? 115 00:10:56,657 --> 00:10:59,367 Måske bør du drømme noget nyt. 116 00:11:00,619 --> 00:11:03,159 Åh, hej Oneira. Vi så dig ikke. 117 00:11:03,247 --> 00:11:05,707 Har du mareridt? 118 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 Det kan man godt sige. 119 00:11:08,001 --> 00:11:12,051 Vi bør tage til Drømmelaboratorietog finde en ny drøm til dig. 120 00:11:12,130 --> 00:11:14,840 God idé. Det gør vi i morgen tidlig. 121 00:11:14,925 --> 00:11:19,465 Og indtil da er det forbudt at gå i søvne. 122 00:11:23,267 --> 00:11:25,227 Hvor lang tid vil det tage? 123 00:11:25,310 --> 00:11:26,440 Det går hurtigt. 124 00:11:26,520 --> 00:11:29,150 Afhængig af, hvilke drømme han vil have. 125 00:11:29,231 --> 00:11:31,941 Kan jeg vælge? Fedt. 126 00:11:32,025 --> 00:11:34,355 Vi bør alle få nye drømme. 127 00:11:34,444 --> 00:11:38,284 Nej tak. Jeg er tilfredsmed min nuværende drøm. 128 00:11:38,365 --> 00:11:40,865 -Bladdrømmen?-Bladdrømmen. 129 00:11:41,952 --> 00:11:44,912 -Hvad handler den om?-Du ville elske den, Ulfi. 130 00:11:44,997 --> 00:11:48,167 Det starter med, at jeg er et blad. 131 00:11:48,250 --> 00:11:50,590 Jeg hænger bare ud og er et blad. 132 00:11:50,669 --> 00:11:53,339 Men så kommer der et vindstød! 133 00:11:53,422 --> 00:11:56,092 Og jeg tænker: "Åh nej! Hvad nu?" 134 00:11:56,175 --> 00:11:59,255 Jeg klamrer mig fast, og så dør vinden ud. 135 00:11:59,344 --> 00:12:00,354 Og jeg er uskadt. 136 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 Så er jeg igen et blad, der barehænger ud. Men så… 137 00:12:04,183 --> 00:12:05,733 Det lyder ret cool. 138 00:12:05,809 --> 00:12:09,309 Men lidt for bladagtigt til min smag. 139 00:12:09,396 --> 00:12:11,686 Ærgerligt, at Blip ikke ville med. 140 00:12:12,191 --> 00:12:14,361 Blip kan ikke lide Drømmelaboratoriet. 141 00:12:14,443 --> 00:12:16,993 Han mener, at det er for uforudsigeligt. 142 00:12:17,738 --> 00:12:19,738 Men du vil elske det, Ulfi. 143 00:12:35,672 --> 00:12:37,132 -Undskyld mig.-Giv plads. 144 00:12:37,216 --> 00:12:38,216 -Pas på!-Du godeste. 145 00:12:38,300 --> 00:12:40,260 -Giv en hånd.-Vi tæller til tre. 146 00:12:40,344 --> 00:12:42,514 Én, to… 147 00:12:42,596 --> 00:12:44,426 Kan du give mig den? Tak. 148 00:12:44,515 --> 00:12:47,635 Cool. Hvad er de her? 149 00:12:47,726 --> 00:12:49,306 Det er drømme. 150 00:12:49,394 --> 00:12:52,694 De skal sendes ud til menneskene. 151 00:12:52,773 --> 00:12:55,233 Bare vent, til du ser dem i naturen. 152 00:12:55,317 --> 00:12:56,647 Naturen? 153 00:12:59,780 --> 00:13:00,950 Hovsa. 154 00:13:03,867 --> 00:13:04,907 Åh nej! 155 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 -Herovre!-Åh nej! 156 00:13:06,286 --> 00:13:08,326 -Fang den! Hjælp!-Den er herovre! 157 00:13:08,413 --> 00:13:10,213 -Okay, folkens.-Pas på! 158 00:13:11,291 --> 00:13:12,541 Halløjsa! 159 00:13:16,922 --> 00:13:19,842 Du milde drømmevæsen. 160 00:13:19,925 --> 00:13:21,795 Er det Oneira? 161 00:13:23,220 --> 00:13:24,970 Velkommen hjem, Oni. 162 00:13:26,098 --> 00:13:27,138 Velkommen hjem? 163 00:13:27,224 --> 00:13:29,814 Og hvad har vi her? 164 00:13:29,893 --> 00:13:32,153 Sikke en fantasifuld blanding. 165 00:13:32,229 --> 00:13:35,729 Og sikkert med en vis portion eventyrlyst. 166 00:13:35,816 --> 00:13:39,896 Sjældent ser man sådan en ekspedition. 167 00:13:39,987 --> 00:13:41,527 Og jeg har set en del. 168 00:13:43,073 --> 00:13:45,373 Kaptajn Amelia Springhaart. 169 00:13:46,451 --> 00:13:50,961 Mine venner kalder mig Millie,og mine fjender tør ikke sige mit navn. 170 00:13:51,039 --> 00:13:52,419 Hun lyder cool. 171 00:13:52,499 --> 00:13:54,629 Kom så. Lad os gå indenfor. 172 00:14:03,177 --> 00:14:05,887 Hvorfor er du kommet tilbage, Oni? 173 00:14:05,971 --> 00:14:09,021 Ulfi har mareridt. 174 00:14:09,099 --> 00:14:11,559 Måske kan vi finde ham en ny drøm. 175 00:14:11,643 --> 00:14:14,483 Mareridt? Ja, det kan vi ikke have. 176 00:14:14,563 --> 00:14:17,233 Det er ikke et rigtigt mareridt. 177 00:14:17,316 --> 00:14:20,936 Det er bare…Det gav mig problemer at følge den. 178 00:14:21,695 --> 00:14:24,485 Bare rolig, Ulfo.Det skal vi nok få ordnet. 179 00:14:24,573 --> 00:14:26,203 Overlad det til mig. 180 00:14:26,283 --> 00:14:28,743 Som det første... 181 00:14:29,578 --> 00:14:31,288 Skal vi på eventyr, 182 00:14:31,371 --> 00:14:34,251 kan vi ikke bare ligge og dase. 183 00:14:34,333 --> 00:14:37,173 Lad os få ekspeditionen i gang. 184 00:14:37,753 --> 00:14:40,263 Får vi ikke hurtigt fat i en ny drøm, 185 00:14:40,339 --> 00:14:43,339 så hedder jeg ikke Millie Springhaart. 186 00:14:57,314 --> 00:14:59,574 Fantastisk, ikke? 187 00:14:59,650 --> 00:15:02,110 Jeg har ikke været hjemme i lang tid. 188 00:15:05,739 --> 00:15:09,409 Hvorfor kalder Oneiradet her sted for sit hjem? 189 00:15:09,493 --> 00:15:11,913 Ved du ikke det? Hun voksede op her. 190 00:15:13,205 --> 00:15:15,915 Hun blev nærmest opfostret af drømme. 191 00:15:15,999 --> 00:15:17,749 Opfostret af drømme? 192 00:15:17,835 --> 00:15:20,295 Kom her, Ulfo. 193 00:15:38,230 --> 00:15:40,610 Er alle skabningerne drømme? 194 00:15:40,691 --> 00:15:42,611 Vilde drømme. 195 00:15:42,693 --> 00:15:44,533 Er de ikke smukke? 196 00:15:44,611 --> 00:15:45,781 Jo. 197 00:15:46,530 --> 00:15:49,950 Leder du efter en særlig slags drøm? 198 00:15:50,033 --> 00:15:53,003 -Du kan godt lide eventyr, ikke?-Jo. 199 00:15:53,078 --> 00:15:54,658 -Har du højdeskræk?-Nej. 200 00:15:54,746 --> 00:15:56,746 Kan du lide gråænder? 201 00:15:56,832 --> 00:15:57,832 Det kan jeg vel. 202 00:15:57,916 --> 00:16:00,956 Kan du lide farven gul? 203 00:16:01,837 --> 00:16:03,587 Ja. 204 00:16:05,215 --> 00:16:09,675 Vi er vist på udkig efter noget særligt. 205 00:16:09,761 --> 00:16:11,761 Måske skal du vælge. 206 00:16:16,101 --> 00:16:18,311 -Hvad med den her?-Den der? 207 00:16:19,146 --> 00:16:21,356 Du er virkelig eventyrlysten. 208 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 Og jeg elsker en udfordring. 209 00:16:23,525 --> 00:16:25,985 Okay, Ulfo. Så siger vi det. 210 00:16:26,069 --> 00:16:29,199 Den drøm befinder sig tættere på grænsen. 211 00:16:29,907 --> 00:16:33,537 Men noget siger mig,at du ikke har noget imod fare. Kom så! 212 00:16:42,044 --> 00:16:45,764 Hvilken grænse var det,Springhaart snakkede om? 213 00:16:45,839 --> 00:16:47,089 Er det farligt? 214 00:16:47,174 --> 00:16:51,354 Ikke rigtig. Unoderne bliver som regelpå deres side. 215 00:16:51,428 --> 00:16:52,548 Unoderne? 216 00:16:52,638 --> 00:16:55,678 Drømmemarken liggerpå grænsen mellem vores rige… 217 00:16:56,767 --> 00:16:58,517 ...og deres. 218 00:16:59,561 --> 00:17:04,651 Jo tættere vi når på unodernes side,jo mere ustabilt bliver det. 219 00:17:05,150 --> 00:17:08,820 Det er lidt forvirrende at finde dertil. 220 00:17:08,904 --> 00:17:12,534 Men dér finder mande mest interessante drømme. 221 00:17:12,616 --> 00:17:15,076 Hvad sker derpå den anden side af grænsen? 222 00:17:15,160 --> 00:17:19,250 Drømme, der krydser grænsen,bliver til mareridt. 223 00:17:19,330 --> 00:17:20,370 Mareridt? 224 00:17:20,457 --> 00:17:24,957 Ja. Unoderne fanger mareridt,ligesom vi fanger drømme. 225 00:17:30,175 --> 00:17:34,385 Bliv i nærheden. Vi er tættere på grænsen. 226 00:17:34,471 --> 00:17:38,891 Hvorfor valgte du ikke bareen rar og tam drøm, Ulfi? 227 00:17:43,063 --> 00:17:45,363 Hey! Der er nogen… 228 00:17:47,985 --> 00:17:50,145 Jeg har ventet på dig. 229 00:17:52,573 --> 00:17:54,703 Hørte I også noget? 230 00:18:12,593 --> 00:18:14,553 Rolig nu, Ulfo. 231 00:18:14,636 --> 00:18:18,516 Herude er alt lidt mere uforudsigeligt, 232 00:18:18,599 --> 00:18:21,479 og ikke alt er, hvad det ser ud til. 233 00:18:44,333 --> 00:18:46,633 Vent, jeg kan se noget. 234 00:18:48,337 --> 00:18:52,417 Unoder. Hvad laver depå vores side af grænsen? 235 00:18:53,550 --> 00:18:56,050 De jager vist et mareridt. 236 00:18:56,929 --> 00:18:58,349 Et mareridt? 237 00:18:59,097 --> 00:19:03,387 Ssh! Det skal nok gå. Bare vær stille. 238 00:19:11,109 --> 00:19:12,779 Mareridt! 239 00:19:14,947 --> 00:19:16,197 Afsted, folkens! 240 00:19:20,452 --> 00:19:21,702 Halløjsa! 241 00:19:28,168 --> 00:19:29,288 Tak. 242 00:19:30,379 --> 00:19:31,799 Hvor er Ulvedrengen? 243 00:19:37,219 --> 00:19:41,349 Ulfo? 244 00:19:42,015 --> 00:19:44,685 Du finder ingen svar deromme. 245 00:19:51,483 --> 00:19:53,823 Ulfo? 246 00:19:56,196 --> 00:19:57,236 Ulfo? 247 00:19:58,574 --> 00:20:00,914 Jeg har så meget at fortælle dig. 248 00:20:03,787 --> 00:20:05,117 Hvem er du? 249 00:20:09,334 --> 00:20:12,174 Hvis drengen er, hvem jeg tror, han er… 250 00:20:12,254 --> 00:20:13,554 Professor Luxcraft? 251 00:20:16,550 --> 00:20:20,550 …sørger jeg for,at han aldrig opdager sine sande kræfter. 252 00:20:25,517 --> 00:20:28,437 Hvad er de?Hvorfor vil du ikke vise mig dem? 253 00:20:30,272 --> 00:20:32,362 Jeg fortæller det, når du er klar. 254 00:20:32,441 --> 00:20:35,691 Jeg har ret til at vide, hvad der sker! 255 00:20:35,777 --> 00:20:37,607 Først når du er klar! 256 00:20:54,546 --> 00:20:56,836 -Excaliboom?-Han tror, han er noget. 257 00:20:56,924 --> 00:20:58,934 Excaliboom! 258 00:21:00,093 --> 00:21:02,603 Hørte du det? Han tror, han er noget. 259 00:21:02,679 --> 00:21:04,099 Du er intet. Ingen. 260 00:21:04,181 --> 00:21:05,181 Stakkels dreng. 261 00:21:06,058 --> 00:21:07,978 Du har meget at tænke på. 262 00:21:09,895 --> 00:21:11,645 Vær ikke bange, barnlille. 263 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Hvem er du? 264 00:21:22,449 --> 00:21:23,989 Jeg hedder Nyx. 265 00:21:24,076 --> 00:21:25,576 Nyx? 266 00:21:25,661 --> 00:21:28,041 Vent. Jeg har hørt om dig. 267 00:21:28,121 --> 00:21:30,541 Du dræbte Xandras forældre. 268 00:21:31,708 --> 00:21:34,208 Du bør ikke tro alt, du hører. 269 00:21:35,754 --> 00:21:37,464 De lyver for dig, menneske. 270 00:21:38,173 --> 00:21:39,723 Men det ved du allerede. 271 00:21:39,800 --> 00:21:43,800 -Mine venner ville aldrig…-Men vi taler ikke om dine venner, 272 00:21:43,887 --> 00:21:44,927 vel? 273 00:21:50,352 --> 00:21:52,352 Jeg ved, hvem du er. 274 00:21:52,437 --> 00:21:55,107 Jeg ved, hvad du er i stand til. 275 00:21:57,568 --> 00:22:00,238 Du vil ændre verden, William. 276 00:22:00,737 --> 00:22:02,407 Hvorfra kender du mit navn? 277 00:22:04,074 --> 00:22:06,544 Jeg ved mere, end du tror. 278 00:22:09,204 --> 00:22:10,464 Der er han! 279 00:22:10,539 --> 00:22:12,079 Find mig, når du er klar. 280 00:22:12,165 --> 00:22:13,165 Vent! 281 00:22:14,293 --> 00:22:16,753 Er du okay? Hvad skete der? 282 00:22:16,837 --> 00:22:17,837 Jeg… 283 00:22:22,467 --> 00:22:23,757 Jeg ved det ikke helt. 284 00:22:24,386 --> 00:22:27,426 Sådan er det nogle gange her. 285 00:22:40,027 --> 00:22:42,697 Du skal bare lægge den på dit hoved, 286 00:22:42,779 --> 00:22:44,529 før du sover. 287 00:22:46,241 --> 00:22:48,241 Så får jeg en helt ny drøm? 288 00:22:48,744 --> 00:22:52,584 Og glemmer alt om den mystiske passage. 289 00:22:55,834 --> 00:22:58,844 Du vil ikke have en ny drøm, vel? 290 00:23:02,674 --> 00:23:04,014 Det forstår jeg godt. 291 00:23:04,092 --> 00:23:05,512 Vores drømme er særlige. 292 00:23:05,594 --> 00:23:09,644 Jeg tror, at mine drømme kender mig bedreend nogen anden. 293 00:23:22,444 --> 00:23:23,454 Ulfi? 294 00:23:29,952 --> 00:23:30,952 Ulfi. 295 00:25:12,054 --> 00:25:14,064 Tekster af: Ditte Marie Christensen