1 00:00:05,964 --> 00:00:07,883 [upbeat music playing] 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,176 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,306 [man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,641 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,643 --> 00:00:20,729 ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 8 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Let's get rolling! 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,192 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 -♪ With help from Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,365 [man] ♪ When he feels his heart glowing Otis gets going ♪ 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 -♪ So let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Otis! 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,911 [horn toots] 14 00:00:37,287 --> 00:00:38,997 [Sal] "The Sneaky Snacker." 15 00:00:43,877 --> 00:00:47,881 And one, and two, and shake those tail feathers. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 Ready. 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,886 -[chickens clucking] -[dance music playing] 18 00:00:52,970 --> 00:00:57,808 Okay, chickens. Now let's get dancing. 19 00:00:58,851 --> 00:01:00,227 Oh, yeah. 20 00:01:01,687 --> 00:01:04,647 Flap those wings. Bob your heads. 21 00:01:05,691 --> 00:01:10,654 And this way. And that way. With a spinny-spin-spin. 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,114 [Otis chuckles] 23 00:01:12,197 --> 00:01:14,700 -Oh, there's Otis with our snack. -[music stops] 24 00:01:14,783 --> 00:01:18,579 [gasps] Let's cock-a-doodle-dazzle him with our dance moves. 25 00:01:19,580 --> 00:01:21,790 Hi, Sal. Hi, chickens. 26 00:01:23,458 --> 00:01:26,962 Hi, Otis. Look what we've been practicing. 27 00:01:27,045 --> 00:01:28,922 -Hit it. -[music resumes] 28 00:01:29,006 --> 00:01:32,259 And wings, two, three, four. And jump, two, three, four. 29 00:01:32,342 --> 00:01:34,678 Now tails, two, three, four. 30 00:01:34,761 --> 00:01:36,847 Go, chickens. Go, chickens. 31 00:01:36,930 --> 00:01:40,392 Now, let's dazzle him with our big finish. 32 00:01:41,310 --> 00:01:44,438 [pants] Way to shake those tail feathers, chickens. 33 00:01:44,521 --> 00:01:45,522 [music stops] 34 00:01:45,606 --> 00:01:48,150 Are you ready for a little snackaroo? 35 00:01:48,233 --> 00:01:50,194 The feeder's full of corn for ya. 36 00:01:51,320 --> 00:01:53,030 Let's eat! 37 00:01:56,825 --> 00:01:59,745 Mm-mm-mmm. I love corn. 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,705 Corny corn… 39 00:02:01,788 --> 00:02:03,624 [gasps] …corn? 40 00:02:03,707 --> 00:02:05,125 [gasps] 41 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 [gasps] 42 00:02:06,793 --> 00:02:11,173 Oh, no. The feeder's empty, and so are our bellies. 43 00:02:13,300 --> 00:02:14,843 Hit the brakes! 44 00:02:14,927 --> 00:02:16,762 Where did all the corn go? 45 00:02:16,845 --> 00:02:18,347 Didn't you just fill it? 46 00:02:18,847 --> 00:02:19,848 Uh-huh. 47 00:02:20,974 --> 00:02:23,936 -Hmm. -Aw, I'm sad too. 48 00:02:24,019 --> 00:02:26,396 I was so excited to eat. 49 00:02:26,480 --> 00:02:29,024 [chiming] 50 00:02:29,775 --> 00:02:33,487 Sal, can I help you and the chickens get some more corn? 51 00:02:33,570 --> 00:02:35,322 Yes, yes, yes! 52 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 [clucking] 53 00:02:38,742 --> 00:02:43,330 Chickens, we'll be back with a snack quicker than you can say "bawk-bawk." 54 00:02:43,413 --> 00:02:44,957 To the old barn! 55 00:02:45,040 --> 00:02:46,500 Let's get rolling. 56 00:02:52,923 --> 00:02:55,259 There's gotta be corn in these buckets. 57 00:02:55,801 --> 00:02:59,263 [gasps] Oh, horsefeathers. It's empty. 58 00:02:59,346 --> 00:03:00,430 Empty? 59 00:03:01,139 --> 00:03:02,891 This is empty too! 60 00:03:04,351 --> 00:03:07,437 Nothing. Zero. Zip. 61 00:03:07,521 --> 00:03:11,859 Where's that cock-a-doodle-corn? I'm all out of buckets. 62 00:03:11,942 --> 00:03:14,695 But the chickens need their snack. 63 00:03:14,778 --> 00:03:16,154 I'm a hearty helper. 64 00:03:16,238 --> 00:03:17,823 Let's keep looking. 65 00:03:19,908 --> 00:03:20,951 Hmm. 66 00:03:22,828 --> 00:03:24,329 [gasps] Look, Sal. 67 00:03:24,413 --> 00:03:27,332 There's one last bucket. 68 00:03:27,416 --> 00:03:28,542 [gasps] 69 00:03:28,625 --> 00:03:31,211 Corn. Finally! 70 00:03:31,295 --> 00:03:33,922 But only a little bit. 71 00:03:34,423 --> 00:03:36,216 Where'd the rest of it go? 72 00:03:36,300 --> 00:03:39,803 I don't know. But let's get this corn to the chickens first. 73 00:03:39,887 --> 00:03:42,181 Oh, right. Good thinking, Otis. 74 00:03:44,850 --> 00:03:46,018 Up top. 75 00:03:46,101 --> 00:03:47,311 Yeah. 76 00:03:47,394 --> 00:03:50,522 Now, where did those chickens go? 77 00:03:51,190 --> 00:03:54,943 Chickens, we have more corn. 78 00:03:56,278 --> 00:03:57,487 [animal giggles] 79 00:03:59,740 --> 00:04:01,241 [dance music playing] 80 00:04:07,998 --> 00:04:09,833 -[chuckles] All right. -[music stops] 81 00:04:09,917 --> 00:04:11,835 Well-cock-a-doodle-done. 82 00:04:11,919 --> 00:04:15,464 Chickens, we've got a snack. 83 00:04:15,547 --> 00:04:17,257 [clucking] 84 00:04:17,341 --> 00:04:19,134 We're gonna get a snack now. 85 00:04:19,218 --> 00:04:21,220 [clucking] 86 00:04:23,514 --> 00:04:25,474 You're gonna get a snack now. 87 00:04:25,557 --> 00:04:27,559 [clucking] 88 00:04:29,394 --> 00:04:30,812 [gasps] 89 00:04:31,605 --> 00:04:33,982 [gasps] Hopping hay bales. 90 00:04:34,483 --> 00:04:37,778 The corn is all gone. Again. 91 00:04:39,238 --> 00:04:42,324 Ruffle my feathers. Where did it go? 92 00:04:42,407 --> 00:04:44,243 [clucking] 93 00:04:45,702 --> 00:04:48,580 I know, chickens. I'm frustrated too. 94 00:04:48,664 --> 00:04:51,291 [chiming] 95 00:04:52,209 --> 00:04:55,504 Oh. We need to get you some corn. 96 00:04:55,587 --> 00:04:58,257 But how? There's no more. 97 00:04:58,340 --> 00:04:59,383 Hmm. 98 00:05:00,759 --> 00:05:01,760 Huh? 99 00:05:03,428 --> 00:05:04,847 Hmm. [gasps] 100 00:05:07,891 --> 00:05:11,603 Great gears. We have a whole field of corn. 101 00:05:11,687 --> 00:05:14,898 It'll take some work, but we can pick it ourselves. 102 00:05:15,732 --> 00:05:17,734 [gasps] You're right. 103 00:05:17,818 --> 00:05:19,152 [grunts] 104 00:05:19,236 --> 00:05:21,446 Let's feed these chickens. 105 00:05:22,072 --> 00:05:23,782 To the corn field. 106 00:05:26,910 --> 00:05:29,413 Putt, puff, puttedy chuff. 107 00:05:29,496 --> 00:05:31,874 [both] We'll help the chickens and we won't give up. 108 00:05:32,499 --> 00:05:37,796 Ooh, look at all this delicious, wonderful, yellow corn. 109 00:05:38,297 --> 00:05:40,340 [singsongy] Throwing all the corn, ha! 110 00:05:41,425 --> 00:05:43,594 [singsongy] Catching all the corn, yeah! 111 00:05:44,386 --> 00:05:46,513 Throwing all the corn, ha! 112 00:05:46,597 --> 00:05:48,724 Catching all the corn, yeah! 113 00:05:49,558 --> 00:05:51,727 Throwing all the corn, ha! 114 00:05:51,810 --> 00:05:53,770 Catching all the corn, yeah! 115 00:05:54,646 --> 00:05:57,608 [normal] Okay, Otis. The bucket's full. 116 00:05:57,691 --> 00:06:01,320 Farm-tastic. Let's bring it back to the chickens. 117 00:06:01,403 --> 00:06:02,946 Oops. Missed one. 118 00:06:03,030 --> 00:06:04,615 [animal chitters] 119 00:06:04,698 --> 00:06:07,284 [gasps] What's that noise? 120 00:06:07,993 --> 00:06:09,119 [animal giggles] 121 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 Galloping gourds. There goes our corn! 122 00:06:15,751 --> 00:06:17,252 Follow that bucket! 123 00:06:19,588 --> 00:06:22,174 Stop! Bucket! Wait for us. 124 00:06:22,257 --> 00:06:23,342 Come back! 125 00:06:24,051 --> 00:06:26,094 -Where is it? -[Sal] Left. 126 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 No, right. 127 00:06:28,722 --> 00:06:29,806 Three rows down. 128 00:06:29,890 --> 00:06:31,350 [Otis] There it is. 129 00:06:31,433 --> 00:06:33,018 [Sal] And another left. 130 00:06:33,101 --> 00:06:34,561 Oh, oh! That way. 131 00:06:35,354 --> 00:06:37,314 Look, Otis. There it is. 132 00:06:37,397 --> 00:06:38,398 I see it. 133 00:06:39,399 --> 00:06:40,484 I'll get it. 134 00:06:40,567 --> 00:06:41,735 Whoa! 135 00:06:41,818 --> 00:06:43,487 -Oh, horsefeathers. -[gasps] 136 00:06:43,570 --> 00:06:45,239 The bucket got away. 137 00:06:45,322 --> 00:06:47,324 But buckets don't run. 138 00:06:47,407 --> 00:06:49,326 Who took the bucket of corn? 139 00:06:49,409 --> 00:06:54,665 I'll tell you who. It's a sneaky snacker. 140 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 A sneaky snacker. 141 00:06:57,709 --> 00:07:01,922 [sighs] We worked so hard getting all that corn. 142 00:07:02,506 --> 00:07:04,466 This is so sad. 143 00:07:04,550 --> 00:07:06,969 [chiming] 144 00:07:08,470 --> 00:07:12,182 Well, at least we've got this whole field left. 145 00:07:12,266 --> 00:07:15,435 Let's get some more corn and feed those chickens. 146 00:07:16,103 --> 00:07:18,021 We can cock-a-doodle-do that. 147 00:07:19,523 --> 00:07:21,108 -Here you go. -Got it. 148 00:07:21,191 --> 00:07:22,442 This looks yummy. 149 00:07:22,526 --> 00:07:24,152 How about that one? 150 00:07:24,236 --> 00:07:25,863 -One more. -Thanks. 151 00:07:27,948 --> 00:07:32,661 No sneaky snacker's gonna get their sneaky snacky hands on this. 152 00:07:32,744 --> 00:07:33,954 To the coop! 153 00:07:34,997 --> 00:07:38,166 -There we go. -[chuckling] 154 00:07:38,250 --> 00:07:39,585 All done. 155 00:07:39,668 --> 00:07:42,921 This time the chickens can finally eat. 156 00:07:43,005 --> 00:07:44,798 [both chuckle] 157 00:07:44,882 --> 00:07:48,552 [both] Chickens, it's snack time. 158 00:07:48,635 --> 00:07:50,637 [clucking] 159 00:07:52,556 --> 00:07:54,641 -Huh? Is it nighttime already? -[gasps] 160 00:07:54,725 --> 00:07:58,103 [gasps] Sal, it's not nighttime. 161 00:07:58,187 --> 00:07:59,938 It's a giant shadow. 162 00:08:00,022 --> 00:08:02,232 [gulps] And it's getting bigger. 163 00:08:02,983 --> 00:08:04,484 And it's coming this way! 164 00:08:04,568 --> 00:08:06,904 [Otis, Sal scream] 165 00:08:06,987 --> 00:08:09,406 [clucking, squawking] 166 00:08:09,489 --> 00:08:11,825 [screaming continues] 167 00:08:17,247 --> 00:08:18,248 [gasps] 168 00:08:18,332 --> 00:08:20,834 Whee. 169 00:08:22,461 --> 00:08:24,838 Whoo-hoo! [giggles] 170 00:08:26,882 --> 00:08:28,550 [giggles] Oh! 171 00:08:30,677 --> 00:08:32,346 Yes, corn! 172 00:08:32,971 --> 00:08:34,347 -Huh? -Whoa! 173 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 Ooh. Wait. Who are you? 174 00:08:38,727 --> 00:08:40,895 Oh, hi. My name's Squiggy. 175 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Huh? 176 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 [clearly] Sorry. 177 00:08:45,817 --> 00:08:47,903 [giggles] My name's Squiggy. 178 00:08:47,986 --> 00:08:50,864 I'm Otis. And this is Sal. 179 00:08:50,948 --> 00:08:52,824 You should watch out, Squiggy. 180 00:08:52,908 --> 00:08:56,870 There's a sneaky snacker creeping around here taking our corn. 181 00:08:56,954 --> 00:08:59,164 A sneaky snacker? 182 00:08:59,248 --> 00:09:00,666 Thanks for warning me. 183 00:09:00,749 --> 00:09:06,046 Uh, Sal, I think this is the sneaky snacker. 184 00:09:06,547 --> 00:09:11,385 Wha-- The sneaky snacker is a squirrel? 185 00:09:12,177 --> 00:09:14,638 [gasps] There's the corn! 186 00:09:14,721 --> 00:09:18,517 Oh. If you like corn, follow me. 187 00:09:18,600 --> 00:09:20,269 -Huh? -Uh… 188 00:09:24,022 --> 00:09:27,901 I was feeling really hungry, and then, what do you know? 189 00:09:28,569 --> 00:09:31,029 I found all this corn. 190 00:09:31,572 --> 00:09:32,948 [both] Whoa. 191 00:09:33,031 --> 00:09:36,285 And then I found more corn, and more corn. 192 00:09:36,368 --> 00:09:39,454 And I figured I might as well save some for later. 193 00:09:39,538 --> 00:09:40,706 Oh. 194 00:09:40,789 --> 00:09:45,169 So that's where all the corn went. You've been bringing it here. 195 00:09:45,252 --> 00:09:49,464 Corn! We found you. [chuckles] 196 00:09:49,548 --> 00:09:53,927 Actually, Squiggy, that corn was for the chickens. 197 00:09:54,011 --> 00:09:55,220 Oh. 198 00:09:55,304 --> 00:09:57,848 That would explain why that magic corn machine 199 00:09:57,931 --> 00:10:00,350 kept filling up with more corn. 200 00:10:00,934 --> 00:10:02,936 I'm really sorry about that. 201 00:10:03,020 --> 00:10:05,355 Please, take it all back. 202 00:10:05,439 --> 00:10:06,899 [both] Thanks, Squiggy. 203 00:10:06,982 --> 00:10:09,526 Let's get this corn over to the chickens. 204 00:10:12,321 --> 00:10:14,489 [both] Chickens! 205 00:10:14,573 --> 00:10:16,742 Come and get your corn. 206 00:10:19,953 --> 00:10:22,414 -[Squiggy's stomach rumbles] -Huh? 207 00:10:22,497 --> 00:10:26,585 Sorry about the mix-up. I-I was just hungry. 208 00:10:26,668 --> 00:10:30,214 You know, Squiggy, there's enough corn to share. 209 00:10:30,297 --> 00:10:31,340 Really? 210 00:10:31,423 --> 00:10:33,800 Yeah, really. Dig in. 211 00:10:33,884 --> 00:10:35,093 [chuckles] 212 00:10:37,262 --> 00:10:39,264 Look how happy they are. 213 00:10:39,348 --> 00:10:42,851 -[Squiggy] Mmm! -[chiming] 214 00:10:42,935 --> 00:10:44,061 Come on, chickens. 215 00:10:44,144 --> 00:10:47,898 Now that we've gotten some food, let's show Squiggy our dance. 216 00:10:47,981 --> 00:10:49,066 [dance music playing] 217 00:10:49,149 --> 00:10:52,694 And wings, two, three, four. And jump, two, three, four. 218 00:10:52,778 --> 00:10:54,947 Now tails, two, three, four. 219 00:10:55,656 --> 00:10:57,574 Keep it up, chickens! 220 00:11:01,495 --> 00:11:05,999 Whoa! Those are some talented chickens. 221 00:11:07,626 --> 00:11:09,837 Thanks for sharing your corn with me. 222 00:11:09,920 --> 00:11:13,674 Of course. On this farm, we all help each other. 223 00:11:16,051 --> 00:11:18,053 And for the big finish… 224 00:11:22,099 --> 00:11:25,477 The case of the sneaky snacker is solved. 225 00:11:27,020 --> 00:11:28,689 [muffled] Hooray! 226 00:11:28,772 --> 00:11:32,317 [clearly] I mean, hooray! 227 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 [all chuckle] 228 00:11:38,532 --> 00:11:40,868 [Celeste] "Celeste's Barrel Adventure." 229 00:11:42,244 --> 00:11:43,871 [Otis chuckles] Come on. 230 00:11:43,954 --> 00:11:45,330 [Daisy chuckles] 231 00:11:46,123 --> 00:11:48,876 [imitates train] Chugga-chugga-chugga-chugga, oink, oink! 232 00:11:48,959 --> 00:11:51,628 Here comes the Celeste express. 233 00:11:52,671 --> 00:11:55,132 Huh? [groans] 234 00:11:55,215 --> 00:11:57,676 Come on, barrel. We can't stop now. 235 00:11:57,759 --> 00:11:59,303 Only a little farther 236 00:11:59,386 --> 00:12:03,140 and we'll be on top of the tallest mountain in the kingdom. 237 00:12:03,223 --> 00:12:04,892 Try and catch me, Daisy. 238 00:12:04,975 --> 00:12:07,728 -[straining] -I almost got ya! 239 00:12:07,811 --> 00:12:08,812 Huh? 240 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 [snorts, pants] 241 00:12:11,315 --> 00:12:12,316 Hey, Celeste. 242 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 -Whoa! [groans] -Need some help? 243 00:12:14,193 --> 00:12:15,694 [panting] 244 00:12:15,777 --> 00:12:19,364 Yes, please. My barrel's stuck. 245 00:12:19,448 --> 00:12:22,743 No problem. Just need to move it past this rock. 246 00:12:26,622 --> 00:12:28,582 [Otis sighs] There you go. 247 00:12:28,665 --> 00:12:32,002 Thank you, Otis. Now I can get back to my trip. 248 00:12:32,085 --> 00:12:33,504 You're going on a trip? 249 00:12:33,587 --> 00:12:36,215 Yep. I brought everything I need: 250 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 a map, 251 00:12:38,634 --> 00:12:40,761 a walking stick, 252 00:12:40,844 --> 00:12:42,221 an umbrella. 253 00:12:43,096 --> 00:12:45,432 Or maybe this could be… 254 00:12:45,516 --> 00:12:47,601 [gasps] …a steering wheel! 255 00:12:47,684 --> 00:12:49,520 [chuckles] Gotta go. 256 00:12:51,396 --> 00:12:54,149 [groans, chuckles] 257 00:12:54,233 --> 00:12:56,235 Where are you going, Celeste? 258 00:12:56,318 --> 00:13:00,948 I'm going over a big mountain to a beautiful castle. 259 00:13:01,490 --> 00:13:03,200 [both] Wow! 260 00:13:03,283 --> 00:13:08,163 But, Celeste, how are you gonna get up a mountain with a barrel? 261 00:13:08,247 --> 00:13:09,414 Hmm. 262 00:13:10,874 --> 00:13:16,129 Um, my barrel might need to be a car! 263 00:13:16,213 --> 00:13:18,048 Yeah, that's it. 264 00:13:18,131 --> 00:13:20,759 A car that could zoom up a mountain. 265 00:13:20,843 --> 00:13:22,594 [chuckles, snorts] 266 00:13:22,678 --> 00:13:26,598 Wait! I forgot the most important thing I need for my trip. 267 00:13:26,682 --> 00:13:29,434 -What's that? -My crown. [chuckles] 268 00:13:29,518 --> 00:13:32,521 Can't go to a castle without a crown. 269 00:13:32,604 --> 00:13:35,524 I hope I can find it. Be right back. 270 00:13:36,775 --> 00:13:39,695 Celeste's trip sounds amoo-zing! 271 00:13:40,612 --> 00:13:43,198 I wonder if we could help her go on it. 272 00:13:43,991 --> 00:13:45,075 What do you mean? 273 00:13:45,576 --> 00:13:49,454 Well, if she wants a car, we could make her barrel look like one. 274 00:13:49,538 --> 00:13:51,290 Oh, yeah, Daisy. 275 00:13:51,373 --> 00:13:55,460 We could give it wheels, a steering wheel, a seat. 276 00:13:55,544 --> 00:13:58,672 Then she'll be ready to go when she gets back. 277 00:13:58,755 --> 00:14:02,718 Whoo-moo! Let's do it. She'll love it. 278 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 Come on. Let's get rolling. 279 00:14:05,053 --> 00:14:07,264 -We need this. -[Otis] Okay. 280 00:14:07,347 --> 00:14:09,433 -And this. -[Otis] Yeah! 281 00:14:09,516 --> 00:14:10,517 And… 282 00:14:12,269 --> 00:14:13,729 Oh, these too. 283 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Ooh. 284 00:14:17,733 --> 00:14:21,445 I can take these off and put the barrel on the wheels. 285 00:14:22,696 --> 00:14:23,697 [Daisy grunts] 286 00:14:25,991 --> 00:14:26,992 [Otis chuckles] 287 00:14:29,369 --> 00:14:30,787 Here's the steering wheel. 288 00:14:32,331 --> 00:14:33,332 [Otis grunts] 289 00:14:33,415 --> 00:14:35,459 Ready to go vroom, vroom. 290 00:14:36,293 --> 00:14:40,214 Beep, beep! Celeste-mobile coming through. 291 00:14:40,297 --> 00:14:41,298 [both chuckle] 292 00:14:43,133 --> 00:14:45,928 Now this is a car. 293 00:14:46,011 --> 00:14:47,221 She's gonna love it. 294 00:14:47,304 --> 00:14:48,764 [Celeste hums] 295 00:14:50,599 --> 00:14:52,392 I found my crown. 296 00:14:52,476 --> 00:14:53,519 [chuckles] 297 00:14:53,602 --> 00:14:55,812 I'm ready. 298 00:14:56,772 --> 00:14:59,107 -[gasps] -Ta-da! 299 00:14:59,191 --> 00:15:00,984 The Celeste-mobile. 300 00:15:01,068 --> 00:15:02,069 [both chuckle] 301 00:15:02,152 --> 00:15:05,822 You said your barrel might need to be a car, so we made you one. 302 00:15:08,367 --> 00:15:11,245 She's so excited, she's speechless. 303 00:15:11,995 --> 00:15:13,747 Let's show her how it works. 304 00:15:14,623 --> 00:15:15,791 Look, Celeste. 305 00:15:17,501 --> 00:15:21,880 You climb in here and turn it with the steering wheel. [chuckles] 306 00:15:21,964 --> 00:15:23,549 Vroom, vroom! 307 00:15:24,091 --> 00:15:26,385 -[both] Beep, beep! -[groans] Stop! 308 00:15:26,468 --> 00:15:29,137 -[Otis, Daisy gasp] -My barrel! 309 00:15:30,430 --> 00:15:31,557 Hit the brakes! 310 00:15:32,558 --> 00:15:35,686 -[Celeste groans] -Celeste? Is something wrong? 311 00:15:36,562 --> 00:15:38,105 Yes. [groans] 312 00:15:38,605 --> 00:15:42,234 I'm-- I'm angry! 313 00:15:42,317 --> 00:15:45,779 [chiming] 314 00:15:45,863 --> 00:15:47,072 Angry? 315 00:15:47,155 --> 00:15:51,368 Yes. I didn't ask you to change my barrel into a car. 316 00:15:51,451 --> 00:15:52,578 [gasps] 317 00:15:52,661 --> 00:15:56,957 What if I-- I need it to be a boat later? 318 00:15:58,000 --> 00:16:00,544 Celeste, I'm sorry. 319 00:16:01,170 --> 00:16:03,255 We thought we were helping. 320 00:16:03,338 --> 00:16:07,259 I can't cross the sparkly ocean in a car. 321 00:16:07,342 --> 00:16:08,552 [sighs] 322 00:16:09,595 --> 00:16:12,472 Oh, you're crossing an ocean too? 323 00:16:13,056 --> 00:16:14,558 Mm-hmm. 324 00:16:14,641 --> 00:16:17,019 After I drive up the mountain, 325 00:16:17,102 --> 00:16:21,481 Pirate Celeste will sail across the ocean blue. 326 00:16:21,565 --> 00:16:23,150 Argh! 327 00:16:23,233 --> 00:16:24,401 Whoa. 328 00:16:24,484 --> 00:16:27,279 [chuckles] 329 00:16:27,362 --> 00:16:28,947 Oh, no. Your crown! 330 00:16:29,031 --> 00:16:30,199 I'll get it. 331 00:16:30,282 --> 00:16:32,201 Would you like us to fix your barrel? 332 00:16:32,284 --> 00:16:35,579 Yes, please. Be right back. 333 00:16:36,872 --> 00:16:40,459 She said she might want a boat and a car. 334 00:16:40,542 --> 00:16:41,543 [both gasp] 335 00:16:41,627 --> 00:16:45,672 Then maybe that's how we fix it. Let's make her a car-boat. 336 00:16:45,756 --> 00:16:48,217 [chuckles] Yes! It can be both. 337 00:16:48,759 --> 00:16:50,886 [chuckles] Let's get rolling. 338 00:16:54,973 --> 00:16:57,017 I can take a few more of these out. 339 00:17:00,938 --> 00:17:03,440 Hmm. A car-boat. 340 00:17:04,358 --> 00:17:07,319 [gasps] Maybe we can make a sail. 341 00:17:07,402 --> 00:17:08,403 Great idea. 342 00:17:11,365 --> 00:17:12,616 Let's use this. 343 00:17:16,244 --> 00:17:18,204 And loop-de-loop. 344 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 [chuckles] 345 00:17:20,624 --> 00:17:22,166 [Otis] Look at it go! [chuckles] 346 00:17:23,752 --> 00:17:27,381 Look, I'm sailing! [chuckles] 347 00:17:27,464 --> 00:17:28,632 [chuckles] 348 00:17:28,715 --> 00:17:32,177 And driving! Beep, beep. 349 00:17:32,678 --> 00:17:37,015 You know, I think Pirate Celeste is really gonna like her new car-boat. 350 00:17:37,099 --> 00:17:38,725 She's gonna love it. 351 00:17:38,809 --> 00:17:40,102 [Celeste hums] 352 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 Oh, uh, here she comes. 353 00:17:41,854 --> 00:17:44,731 Okay, I'm ready. 354 00:17:44,815 --> 00:17:45,816 Huh? 355 00:17:45,899 --> 00:17:47,734 Ta-da! 356 00:17:47,818 --> 00:17:50,445 Here's your car-boat. 357 00:17:50,529 --> 00:17:53,824 You can drive it up a mountain or down a mountain, 358 00:17:53,907 --> 00:17:57,744 and now it can even sail you across a sparkly ocean. 359 00:17:57,828 --> 00:17:59,496 Argh! 360 00:17:59,997 --> 00:18:01,206 Do you like it? 361 00:18:02,124 --> 00:18:03,709 [groans] No! 362 00:18:05,335 --> 00:18:09,381 But you said you might need your barrel to be a car and a boat. 363 00:18:09,464 --> 00:18:12,092 I do want it to be a car and a boat, 364 00:18:12,176 --> 00:18:16,013 but I also need it to be a rocket ship to go to the moon. 365 00:18:16,096 --> 00:18:17,181 [groans] 366 00:18:17,973 --> 00:18:22,269 W-wait, you're going to the moon? The moon? 367 00:18:23,020 --> 00:18:24,146 Yeah. 368 00:18:24,229 --> 00:18:28,108 Oh, we can make it a car-boat-rocket for you, Celeste. 369 00:18:28,192 --> 00:18:29,902 We just need to attach some wings. 370 00:18:29,985 --> 00:18:33,238 -Uh-huh. -It'll be everything you want all at once. 371 00:18:33,322 --> 00:18:35,073 Please, stop! 372 00:18:35,157 --> 00:18:37,576 -[Celeste groaning] -Hit the brakes. 373 00:18:37,659 --> 00:18:38,911 Ugh! 374 00:18:38,994 --> 00:18:40,204 [gasps] 375 00:18:43,916 --> 00:18:46,543 Celeste, are you okay? 376 00:18:46,627 --> 00:18:51,298 No! I'm angry again! 377 00:18:51,381 --> 00:18:54,843 [chiming] 378 00:18:54,927 --> 00:18:57,930 You changed my barrel again. 379 00:18:58,805 --> 00:19:00,933 We're so sorry, Celeste. 380 00:19:01,016 --> 00:19:03,894 -We thought that's what you wanted. -[Celeste sniffs] 381 00:19:04,478 --> 00:19:07,397 I wish you asked me what I wanted. 382 00:19:08,565 --> 00:19:09,691 You're right. 383 00:19:10,609 --> 00:19:13,445 So, what do you want, Celeste? 384 00:19:14,363 --> 00:19:16,114 Yeah. Tell us. 385 00:19:16,949 --> 00:19:20,661 I want my barrel to be just a barrel. 386 00:19:20,744 --> 00:19:23,705 And then it could be anything I imagine it to be. 387 00:19:24,414 --> 00:19:26,583 [both] Oh! 388 00:19:26,667 --> 00:19:28,877 It's an imaginary trip. 389 00:19:29,670 --> 00:19:31,797 C-Can we help you change it back? 390 00:19:31,880 --> 00:19:35,425 Yes, please. We gotta get to the moon. 391 00:19:35,509 --> 00:19:38,512 Then let's get rolling. Again. 392 00:19:38,595 --> 00:19:40,013 Yes! [chuckles] 393 00:19:41,265 --> 00:19:44,726 [both] ♪ Fixing the barrel Fixing the barrel ♪ 394 00:19:44,810 --> 00:19:47,396 ♪ Fix, fix, fixing the barrel ♪ 395 00:19:47,479 --> 00:19:48,522 I got the boards. 396 00:19:56,780 --> 00:19:59,032 [strains] Almost done! 397 00:20:01,159 --> 00:20:04,371 Here's the last one. Whoo-moo! 398 00:20:04,997 --> 00:20:07,165 -[chuckles] -[chuckles] 399 00:20:08,542 --> 00:20:09,751 Yay! 400 00:20:10,836 --> 00:20:13,547 My barrel is back. My barrel is back! 401 00:20:13,630 --> 00:20:16,633 [chuckles] This is exactly what I wanted. 402 00:20:16,717 --> 00:20:20,637 Just one more thing. Don't forget your crown, Celeste. 403 00:20:21,763 --> 00:20:23,432 Thank you. 404 00:20:23,515 --> 00:20:26,185 Now come on. It's time to go on our trip. 405 00:20:26,268 --> 00:20:28,270 Beep, beep! [chuckles] 406 00:20:28,854 --> 00:20:30,480 Hop aboard, Daisy. 407 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 Whoo-moo! 408 00:20:32,399 --> 00:20:34,943 How about some engine sounds? 409 00:20:35,027 --> 00:20:36,570 Oh, yeah! 410 00:20:37,112 --> 00:20:39,698 [all imitating engine] 411 00:20:39,781 --> 00:20:41,158 Beep, beep! 412 00:20:41,241 --> 00:20:43,702 Full speed ahead! 413 00:20:43,785 --> 00:20:45,913 [all chuckling] 414 00:20:45,996 --> 00:20:48,707 Look, there's the sparkly ocean. 415 00:20:48,790 --> 00:20:51,835 We're sailing! [chuckles] 416 00:20:51,919 --> 00:20:53,045 Argh! 417 00:20:53,128 --> 00:20:58,926 I'm Pirate Celeste crossing the seas of Long Hill Dairy Farm. 418 00:20:59,009 --> 00:21:01,553 -[both chuckle] -The castle's up ahead. 419 00:21:01,637 --> 00:21:05,265 We just have to go through the clouds to the moon. 420 00:21:05,349 --> 00:21:07,351 [all chuckle] 421 00:21:08,936 --> 00:21:10,062 [Daisy] Let's go! 422 00:21:12,856 --> 00:21:13,857 Yes! 423 00:21:13,941 --> 00:21:15,275 [all chuckle] 424 00:21:17,945 --> 00:21:20,322 Ready for takeoff. 425 00:21:20,948 --> 00:21:24,117 Astronaut Daisy is ready to go to the moon. 426 00:21:24,201 --> 00:21:25,202 [chuckles] 427 00:21:25,285 --> 00:21:27,496 I'm glad you're on this trip with me. 428 00:21:27,579 --> 00:21:29,998 [chiming] 429 00:21:31,208 --> 00:21:32,417 So are we. 430 00:21:33,460 --> 00:21:35,546 Okay. Three! 431 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 Two! 432 00:21:38,048 --> 00:21:39,174 One! 433 00:21:39,258 --> 00:21:41,802 [all] Blast off! 434 00:21:42,678 --> 00:21:46,139 -Whoa! -[Celeste chuckling, snorting] 435 00:21:46,223 --> 00:21:47,683 Whoo-hoo! 436 00:21:47,766 --> 00:21:49,518 -Whee! -[chuckling] 437 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 Moon up ahead. 438 00:21:51,436 --> 00:21:52,729 [chuckles] 439 00:21:52,813 --> 00:21:56,149 Get ready. We're about to land, everyone. 440 00:21:56,233 --> 00:21:58,652 -Yay! -Whoa! [chuckles] 441 00:21:58,735 --> 00:21:59,820 Whoa. 442 00:22:00,863 --> 00:22:02,948 We made it to the moon. 443 00:22:03,866 --> 00:22:06,827 Whoa, the farm is so far away. 444 00:22:06,910 --> 00:22:09,955 I've never been to the moon before. 445 00:22:10,038 --> 00:22:12,124 [chuckles] I love it up here. 446 00:22:12,207 --> 00:22:15,335 Thanks for inviting us on your trip, Celeste. 447 00:22:15,419 --> 00:22:16,545 [sighs] 448 00:22:16,628 --> 00:22:19,381 Thanks for helping make it extra special. 449 00:22:20,048 --> 00:22:21,425 On this farm-- 450 00:22:21,508 --> 00:22:26,680 Uh, I mean, on this moon, we all help each other. 451 00:22:27,598 --> 00:22:29,725 -Whoo-hoo! -[chuckling] 452 00:22:29,808 --> 00:22:31,643 [Otis] Here comes a big turn. 453 00:22:31,727 --> 00:22:35,397 -[Daisy] Look at all the stars. -[Celeste] Let's try to catch one. 454 00:22:35,480 --> 00:22:36,481 [Otis] Yeah. 455 00:22:36,565 --> 00:22:38,066 [all chuckle]