1 00:00:06,069 --> 00:00:07,935 [upbeat music playing] 2 00:00:08,071 --> 00:00:09,372 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,507 --> 00:00:11,276 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,412 --> 00:00:14,339 [man] ♪ Let's get rolling With Otis ♪ 5 00:00:14,475 --> 00:00:15,806 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,941 --> 00:00:17,846 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,981 --> 00:00:22,145 -♪ Let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Let's get rolling! 8 00:00:22,280 --> 00:00:25,249 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 9 00:00:25,384 --> 00:00:28,325 -♪ With help From Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 10 00:00:28,461 --> 00:00:30,059 [man] ♪ When he feels His heart glowing ♪ 11 00:00:30,194 --> 00:00:31,526 ♪ Otis gets going ♪ 12 00:00:31,662 --> 00:00:33,499 ♪ So let's get rolling With Otis ♪ 13 00:00:33,634 --> 00:00:34,564 [animals] Otis! 14 00:00:34,700 --> 00:00:35,826 [horn toots] 15 00:00:37,431 --> 00:00:38,961 [Sal] "The Sneaky Snacker." 16 00:00:44,101 --> 00:00:47,772 And one, and two, and shake those tail feathers. 17 00:00:49,043 --> 00:00:50,181 Ready. 18 00:00:50,316 --> 00:00:53,017 -[chickens clucking] -[dance music playing] 19 00:00:53,152 --> 00:00:57,716 Okay, chickens. Now let's get dancing. 20 00:00:58,889 --> 00:01:00,158 Oh, yeah. 21 00:01:01,854 --> 00:01:04,591 Flap those wings. Bob your heads. 22 00:01:05,822 --> 00:01:07,665 And this way. And that way. 23 00:01:07,801 --> 00:01:10,667 With a spinny-spin-spin. 24 00:01:10,802 --> 00:01:12,269 [Otis chuckles] 25 00:01:12,404 --> 00:01:14,900 Oh, there's Otis with our snack. [music stops] 26 00:01:15,036 --> 00:01:18,473 [gasps] Let's cock-a-doodle-dazzle him with our dance moves. 27 00:01:19,670 --> 00:01:21,707 Hi, Sal. Hi, chickens. 28 00:01:23,613 --> 00:01:27,048 Hi, Otis. Look what we've been practicing. 29 00:01:27,184 --> 00:01:29,111 -Hit it. -[music resumes] 30 00:01:29,246 --> 00:01:32,350 And wings, two, three, four. And jump, two, three, four. 31 00:01:32,486 --> 00:01:34,760 Now tails, two, three, four. 32 00:01:34,895 --> 00:01:36,951 Go, chickens. Go, chickens. 33 00:01:37,087 --> 00:01:41,232 Now, let's dazzle him with our big finish. 34 00:01:41,367 --> 00:01:44,426 [pants] Way to shake those tail feathers, chickens. 35 00:01:44,561 --> 00:01:45,630 [music stops] 36 00:01:45,765 --> 00:01:48,236 Are you ready for a little snackaroo? 37 00:01:48,371 --> 00:01:50,109 The feeder's full of corn for ya. 38 00:01:51,303 --> 00:01:52,969 Let's eat! 39 00:01:56,916 --> 00:01:59,749 Mm-mm-mmm. I love corn. 40 00:01:59,884 --> 00:02:01,685 Corny corn... 41 00:02:01,820 --> 00:02:03,619 [gasps] ...corn? 42 00:02:03,755 --> 00:02:05,047 [gasps] 43 00:02:05,757 --> 00:02:06,748 [gasps] 44 00:02:06,883 --> 00:02:09,320 Oh, no. The feeder's empty, 45 00:02:09,456 --> 00:02:11,086 and so are our bellies. 46 00:02:13,359 --> 00:02:14,931 Hit the brakes! 47 00:02:15,067 --> 00:02:16,800 Where did all the corn go? 48 00:02:16,936 --> 00:02:18,269 Didn't you just fill it? 49 00:02:18,836 --> 00:02:19,765 Uh-huh. 50 00:02:21,072 --> 00:02:23,972 Hmm. Aw, I'm sad too. 51 00:02:24,108 --> 00:02:26,368 I was so excited to eat. 52 00:02:26,503 --> 00:02:29,843 [chiming] 53 00:02:29,978 --> 00:02:33,475 Sal, can I help you and the chickens get some more corn? 54 00:02:33,611 --> 00:02:35,311 Yes, yes, yes! 55 00:02:35,446 --> 00:02:37,354 [clucking] 56 00:02:38,917 --> 00:02:40,915 Chickens, we'll be back with a snack 57 00:02:41,051 --> 00:02:43,353 quicker than you can say "bawk-bawk." 58 00:02:43,488 --> 00:02:44,959 To the old barn! 59 00:02:45,095 --> 00:02:46,429 Let's get rolling. 60 00:02:53,097 --> 00:02:55,733 There's gotta be corn in these buckets. 61 00:02:55,868 --> 00:02:59,202 [gasps] Oh, horsefeathers. It's empty. 62 00:02:59,338 --> 00:03:00,377 Empty? 63 00:03:01,210 --> 00:03:02,808 This is empty too! 64 00:03:04,444 --> 00:03:07,649 Nothing. Zero. Zip. 65 00:03:07,784 --> 00:03:11,957 Where's that cock-a-doodle-corn? I'm all out of buckets. 66 00:03:12,092 --> 00:03:14,726 But the chickens need their snack. 67 00:03:14,861 --> 00:03:16,156 I'm a hearty helper. 68 00:03:16,291 --> 00:03:17,790 Let's keep looking. 69 00:03:19,929 --> 00:03:20,859 Hmm. 70 00:03:22,902 --> 00:03:24,362 [gasps] Look, Sal. 71 00:03:24,498 --> 00:03:27,263 There's one last bucket. 72 00:03:27,399 --> 00:03:28,530 [gasps] 73 00:03:28,665 --> 00:03:31,204 Corn. Finally! 74 00:03:31,339 --> 00:03:34,274 But only a little bit. 75 00:03:34,410 --> 00:03:36,404 Where'd the rest of it go? 76 00:03:36,540 --> 00:03:39,874 I don't know. But let's get this corn to the chickens first. 77 00:03:40,010 --> 00:03:42,144 Oh, right. Good thinking, Otis. 78 00:03:44,889 --> 00:03:45,985 Up top. 79 00:03:46,121 --> 00:03:47,388 Yeah. 80 00:03:47,523 --> 00:03:51,094 Now, where did those chickens go? 81 00:03:51,229 --> 00:03:54,860 Chickens, we have more corn. 82 00:03:56,330 --> 00:03:57,434 [animal giggles] 83 00:03:59,829 --> 00:04:01,130 [dance music playing] 84 00:04:08,139 --> 00:04:09,880 -[chuckles] All right. -[music stops] 85 00:04:10,016 --> 00:04:11,917 Well-cock-a-doodle-done. 86 00:04:12,052 --> 00:04:15,445 Chickens, we've got a snack. 87 00:04:15,580 --> 00:04:17,284 [clucking] 88 00:04:17,420 --> 00:04:19,118 We're gonna get a snack now. 89 00:04:19,253 --> 00:04:21,183 [clucking] 90 00:04:23,624 --> 00:04:25,454 You're gonna get a snack now. 91 00:04:25,589 --> 00:04:27,497 [clucking] 92 00:04:29,428 --> 00:04:30,731 [gasps] 93 00:04:31,731 --> 00:04:34,434 [gasps] Hopping hay bales. 94 00:04:34,569 --> 00:04:37,672 The corn is all gone. Again. 95 00:04:39,411 --> 00:04:42,306 Ruffle my feathers. Where did it go? 96 00:04:42,441 --> 00:04:44,206 [clucking] 97 00:04:45,846 --> 00:04:48,543 I know, chickens. I'm frustrated too. 98 00:04:48,678 --> 00:04:51,213 [chiming] 99 00:04:52,390 --> 00:04:55,520 Oh. We need to get you some corn. 100 00:04:55,655 --> 00:04:58,189 But how? There's no more. 101 00:04:58,324 --> 00:04:59,298 Hmm. 102 00:05:00,766 --> 00:05:01,696 Huh? 103 00:05:03,463 --> 00:05:04,765 Hmm. [gasps] 104 00:05:08,100 --> 00:05:11,772 Great gears. We have a whole field of corn. 105 00:05:11,908 --> 00:05:14,841 It'll take some work, but we can pick it ourselves. 106 00:05:15,773 --> 00:05:17,681 [gasps] You're right. 107 00:05:17,817 --> 00:05:19,247 [grunts] 108 00:05:19,382 --> 00:05:21,419 Let's feed these chickens. 109 00:05:22,120 --> 00:05:23,751 To the corn field. 110 00:05:27,017 --> 00:05:29,559 Putt, puff, puttedy chuff. 111 00:05:29,695 --> 00:05:32,629 [both] We'll help the chickens and we won't give up. 112 00:05:32,764 --> 00:05:38,335 Ooh, look at all this delicious, wonderful, yellow corn. 113 00:05:38,470 --> 00:05:40,262 [singsongy] Throwing all the corn, ha! 114 00:05:41,606 --> 00:05:43,540 [singsongy] Catching all the corn, yeah! 115 00:05:44,473 --> 00:05:46,604 Throwing all the corn, ha! 116 00:05:46,740 --> 00:05:48,644 Catching all the corn, yeah! 117 00:05:49,643 --> 00:05:51,807 Throwing all the corn, ha! 118 00:05:51,943 --> 00:05:54,450 Catching all the corn, yeah! 119 00:05:54,585 --> 00:05:57,752 [normal] Okay, Otis. The bucket's full. 120 00:05:57,888 --> 00:06:01,320 Farm-tastic. Let's bring it back to the chickens. 121 00:06:01,456 --> 00:06:02,926 Oops. Missed one. 122 00:06:03,062 --> 00:06:04,655 [animal chitters] 123 00:06:04,790 --> 00:06:07,223 [gasps] What's that noise? 124 00:06:08,033 --> 00:06:09,234 [animal giggles] 125 00:06:09,369 --> 00:06:12,129 Galloping gourds. There goes our corn! 126 00:06:15,801 --> 00:06:17,167 Follow that bucket! 127 00:06:19,673 --> 00:06:22,143 Stop! Bucket! Wait for us. 128 00:06:22,278 --> 00:06:23,872 Come back! 129 00:06:24,008 --> 00:06:26,011 -Where is it? -[Sal] Left. 130 00:06:27,018 --> 00:06:27,914 No, right. 131 00:06:28,746 --> 00:06:29,855 Three rows down. 132 00:06:29,990 --> 00:06:31,384 [Otis] There it is. 133 00:06:31,520 --> 00:06:33,023 [Sal] And another left. 134 00:06:33,158 --> 00:06:34,459 Oh, oh! That way. 135 00:06:35,425 --> 00:06:37,290 Look, Otis. There it is. 136 00:06:37,425 --> 00:06:38,287 I see it. 137 00:06:39,427 --> 00:06:40,423 I'll get it. 138 00:06:40,559 --> 00:06:41,758 Whoa! 139 00:06:41,894 --> 00:06:43,528 Oh, horsefeathers. [gasps] 140 00:06:43,663 --> 00:06:45,266 The bucket got away. 141 00:06:45,401 --> 00:06:47,368 But buckets don't run. 142 00:06:47,504 --> 00:06:49,439 Who took the bucket of corn? 143 00:06:49,575 --> 00:06:54,670 I'll tell you who. It's a sneaky snacker. 144 00:06:54,806 --> 00:06:57,780 A sneaky snacker. 145 00:06:57,915 --> 00:07:01,816 [sighs] We worked so hard getting all that corn. 146 00:07:02,549 --> 00:07:04,448 This is so sad. 147 00:07:04,583 --> 00:07:06,887 [chiming] 148 00:07:08,628 --> 00:07:12,321 Well, at least we've got this whole field left. 149 00:07:12,456 --> 00:07:16,023 Let's get some more corn and feed those chickens. 150 00:07:16,159 --> 00:07:17,964 We can cock-a-doodle-do that. 151 00:07:19,601 --> 00:07:21,103 -Here you go. -Got it. 152 00:07:21,239 --> 00:07:22,435 This looks yummy. 153 00:07:22,570 --> 00:07:24,206 How about that one? 154 00:07:24,341 --> 00:07:25,774 -One more. -Thanks. 155 00:07:28,247 --> 00:07:32,641 No sneaky snacker's gonna get their sneaky snacky hands on this. 156 00:07:32,777 --> 00:07:33,848 To the coop! 157 00:07:35,079 --> 00:07:38,152 There we go. [chuckling] 158 00:07:38,287 --> 00:07:39,687 All done. 159 00:07:39,822 --> 00:07:42,927 This time the chickens can finally eat. 160 00:07:43,063 --> 00:07:44,889 [both chuckle] 161 00:07:45,024 --> 00:07:48,558 [both] Chickens, it's snack time. 162 00:07:48,693 --> 00:07:50,568 [clucking] 163 00:07:52,737 --> 00:07:54,767 Huh? Is it nighttime already? [gasps] 164 00:07:54,902 --> 00:07:58,108 [gasps] Sal, it's not nighttime. 165 00:07:58,243 --> 00:08:00,003 It's a giant shadow. 166 00:08:00,138 --> 00:08:02,107 [gulps] And it's getting bigger. 167 00:08:03,074 --> 00:08:04,477 And it's coming this way! 168 00:08:04,612 --> 00:08:06,941 [Otis, Sal scream] 169 00:08:07,076 --> 00:08:09,449 [clucking, squawking] 170 00:08:09,584 --> 00:08:11,721 [screaming continues] 171 00:08:17,260 --> 00:08:18,191 [gasps] 172 00:08:18,327 --> 00:08:20,763 Whee. 173 00:08:22,564 --> 00:08:24,767 Whoo-hoo! [giggles] 174 00:08:26,930 --> 00:08:28,463 [giggles] Oh! 175 00:08:30,735 --> 00:08:32,236 Yes, corn! 176 00:08:33,004 --> 00:08:34,238 -Huh? -Whoa! 177 00:08:35,644 --> 00:08:37,747 Ooh. Wait. Who are you? 178 00:08:38,813 --> 00:08:40,816 Oh, hi. My name's Squiggy. 179 00:08:41,646 --> 00:08:42,587 Huh? 180 00:08:44,783 --> 00:08:45,816 [clearly] Sorry. 181 00:08:45,952 --> 00:08:47,917 [giggles] My name's Squiggy. 182 00:08:48,052 --> 00:08:50,887 I'm Otis. And this is Sal. 183 00:08:51,023 --> 00:08:53,028 You should watch out, Squiggy. 184 00:08:53,164 --> 00:08:56,858 There's a sneaky snacker creeping around here taking our corn. 185 00:08:56,994 --> 00:08:59,202 A sneaky snacker? 186 00:08:59,337 --> 00:09:00,769 Thanks for warning me. 187 00:09:00,904 --> 00:09:05,973 Uh, Sal, I think this is the sneaky snacker. 188 00:09:06,540 --> 00:09:07,906 Wha-- 189 00:09:08,041 --> 00:09:11,308 The sneaky snacker is a squirrel? 190 00:09:12,275 --> 00:09:14,715 [gasps] There's the corn! 191 00:09:14,850 --> 00:09:18,517 Oh. If you like corn, follow me. 192 00:09:18,652 --> 00:09:20,185 -Huh? -Uh... 193 00:09:24,292 --> 00:09:27,830 I was feeling really hungry, and then, what do you know? 194 00:09:28,664 --> 00:09:30,998 I found all this corn. 195 00:09:31,632 --> 00:09:33,064 [both] Whoa. 196 00:09:33,200 --> 00:09:36,466 And then I found more corn, and more corn. 197 00:09:36,601 --> 00:09:39,404 And I figured I might as well save some for later. 198 00:09:39,539 --> 00:09:40,774 Oh. 199 00:09:40,909 --> 00:09:43,214 So that's where all the corn went. 200 00:09:43,350 --> 00:09:45,241 You've been bringing it here. 201 00:09:45,376 --> 00:09:49,621 Corn! We found you. [chuckles] 202 00:09:49,756 --> 00:09:53,891 Actually, Squiggy, that corn was for the chickens. 203 00:09:54,026 --> 00:09:55,320 Oh. 204 00:09:55,455 --> 00:09:57,923 That would explain why that magic corn machine 205 00:09:58,058 --> 00:10:00,826 kept filling up with more corn. 206 00:10:00,961 --> 00:10:02,959 I'm really sorry about that. 207 00:10:03,095 --> 00:10:05,400 Please, take it all back. 208 00:10:05,536 --> 00:10:07,032 [both] Thanks, Squiggy. 209 00:10:07,168 --> 00:10:09,465 Let's get this corn over to the chickens. 210 00:10:12,376 --> 00:10:14,541 [both] Chickens! 211 00:10:14,677 --> 00:10:16,714 Come and get your corn. 212 00:10:20,080 --> 00:10:22,554 -[Squiggy's stomach rumbles] -Huh? 213 00:10:22,689 --> 00:10:26,757 Sorry about the mix-up. I-I was just hungry. 214 00:10:26,893 --> 00:10:30,158 You know, Squiggy, there's enough corn to share. 215 00:10:30,294 --> 00:10:31,393 Really? 216 00:10:31,528 --> 00:10:33,789 Yeah, really. Dig in. 217 00:10:33,924 --> 00:10:35,062 [chuckles] 218 00:10:37,337 --> 00:10:39,303 Look how happy they are. 219 00:10:39,439 --> 00:10:42,866 [Squiggy] Mmm! [chiming] 220 00:10:43,001 --> 00:10:44,134 Come on, chickens. 221 00:10:44,269 --> 00:10:46,135 Now that we've gotten some food, 222 00:10:46,270 --> 00:10:47,937 let's show Squiggy our dance. 223 00:10:48,072 --> 00:10:49,104 [dance music playing] 224 00:10:49,240 --> 00:10:50,942 And wings, two, three, four. 225 00:10:51,077 --> 00:10:52,778 And jump, two, three, four. 226 00:10:52,914 --> 00:10:54,884 Now tails, two, three, four. 227 00:10:55,750 --> 00:10:57,513 Keep it up, chickens! 228 00:11:01,662 --> 00:11:05,895 Whoa! Those are some talented chickens. 229 00:11:07,799 --> 00:11:09,998 Thanks for sharing your corn with me. 230 00:11:10,133 --> 00:11:13,595 Of course. On this farm, we all help each other. 231 00:11:16,135 --> 00:11:17,973 And for the big finish... 232 00:11:22,276 --> 00:11:25,442 The case of the sneaky snacker is solved. 233 00:11:27,078 --> 00:11:28,715 [muffled] Hooray! 234 00:11:28,850 --> 00:11:32,284 [clearly] I mean, hooray! 235 00:11:34,194 --> 00:11:36,156 [all chuckle] 236 00:11:38,699 --> 00:11:40,765 [Celeste] "Celeste's Barrel Adventure." 237 00:11:42,325 --> 00:11:43,893 [Otis chuckles] Come on. 238 00:11:44,028 --> 00:11:46,234 [Daisy chuckles] 239 00:11:46,369 --> 00:11:48,934 [imitates train] Chugga-chugga-chugga-chugga, oink, oink! 240 00:11:49,069 --> 00:11:51,567 Here comes the Celeste express. 241 00:11:52,707 --> 00:11:55,205 Huh? [groans] 242 00:11:55,340 --> 00:11:57,710 Come on, barrel. We can't stop now. 243 00:11:57,845 --> 00:11:59,511 Only a little farther 244 00:11:59,647 --> 00:12:03,177 and we'll be on top of the tallest mountain in the kingdom. 245 00:12:03,313 --> 00:12:04,950 Try and catch me, Daisy. 246 00:12:05,085 --> 00:12:07,684 [straining] I almost got ya! 247 00:12:07,819 --> 00:12:08,727 Huh? 248 00:12:10,186 --> 00:12:11,228 [snorts, pants] 249 00:12:11,363 --> 00:12:12,386 Hey, Celeste. 250 00:12:12,522 --> 00:12:14,098 Whoa! [groans] Need some help? 251 00:12:14,233 --> 00:12:15,763 [panting] 252 00:12:15,899 --> 00:12:19,529 Yes, please. My barrel's stuck. 253 00:12:19,665 --> 00:12:22,664 No problem. Just need to move it past this rock. 254 00:12:26,710 --> 00:12:28,736 [Otis sighs] There you go. 255 00:12:28,871 --> 00:12:32,041 Thank you, Otis. Now I can get back to my trip. 256 00:12:32,177 --> 00:12:33,584 You're going on a trip? 257 00:12:33,719 --> 00:12:36,183 Yep. I brought everything I need: 258 00:12:36,981 --> 00:12:38,552 a map, 259 00:12:38,687 --> 00:12:40,718 a walking stick, 260 00:12:40,854 --> 00:12:42,156 an umbrella. 261 00:12:43,188 --> 00:12:45,462 Or maybe this could be... 262 00:12:45,598 --> 00:12:47,628 [gasps] ...a steering wheel! 263 00:12:47,763 --> 00:12:49,427 [chuckles] Gotta go. 264 00:12:51,470 --> 00:12:54,229 [groans, chuckles] 265 00:12:54,365 --> 00:12:56,401 Where are you going, Celeste? 266 00:12:56,537 --> 00:13:00,845 I'm going over a big mountain to a beautiful castle. 267 00:13:01,545 --> 00:13:03,410 [both] Wow! 268 00:13:03,546 --> 00:13:08,118 But, Celeste, how are you gonna get up a mountain with a barrel? 269 00:13:08,253 --> 00:13:09,348 Hmm. 270 00:13:10,988 --> 00:13:16,117 Um, my barrel might need to be a car! 271 00:13:16,252 --> 00:13:18,156 Yeah, that's it. 272 00:13:18,292 --> 00:13:20,760 A car that could zoom up a mountain. 273 00:13:20,895 --> 00:13:22,792 [chuckles, snorts] 274 00:13:22,928 --> 00:13:26,670 Wait! I forgot the most important thing I need for my trip. 275 00:13:26,806 --> 00:13:29,497 -What's that? -My crown. [chuckles] 276 00:13:29,633 --> 00:13:32,643 Can't go to a castle without a crown. 277 00:13:32,779 --> 00:13:35,440 I hope I can find it. Be right back. 278 00:13:36,914 --> 00:13:39,609 Celeste's trip sounds amoo-zing! 279 00:13:40,886 --> 00:13:43,118 I wonder if we could help her go on it. 280 00:13:44,017 --> 00:13:45,686 What do you mean? 281 00:13:45,822 --> 00:13:49,458 Well, if she wants a car, we could make her barrel look like one. 282 00:13:49,593 --> 00:13:51,456 Oh, yeah, Daisy. 283 00:13:51,591 --> 00:13:55,558 We could give it wheels, a steering wheel, a seat. 284 00:13:55,694 --> 00:13:58,802 Then she'll be ready to go when she gets back. 285 00:13:58,937 --> 00:14:02,803 Whoo-moo! Let's do it. She'll love it. 286 00:14:02,939 --> 00:14:05,002 Come on. Let's get rolling. 287 00:14:05,138 --> 00:14:07,312 We need this. Okay. 288 00:14:07,447 --> 00:14:09,377 And this. Yeah! 289 00:14:09,513 --> 00:14:10,409 And... 290 00:14:12,308 --> 00:14:13,643 Oh, these too. 291 00:14:14,517 --> 00:14:15,447 Ooh. 292 00:14:17,948 --> 00:14:21,387 I can take these off and put the barrel on the wheels. 293 00:14:22,758 --> 00:14:23,620 [Daisy grunts] 294 00:14:26,024 --> 00:14:26,964 [chuckles] 295 00:14:29,460 --> 00:14:30,726 Here's the steering wheel. 296 00:14:32,371 --> 00:14:33,361 [grunts] 297 00:14:33,496 --> 00:14:35,401 Ready to go vroom, vroom. 298 00:14:36,299 --> 00:14:37,673 Beep, beep! 299 00:14:37,809 --> 00:14:40,201 Celeste-mobile coming through. 300 00:14:40,337 --> 00:14:41,209 [both chuckle] 301 00:14:43,208 --> 00:14:45,944 Now this is a car. 302 00:14:46,079 --> 00:14:47,208 She's gonna love it. 303 00:14:47,343 --> 00:14:48,678 [Celeste hums] 304 00:14:50,655 --> 00:14:52,388 I found my crown. 305 00:14:52,523 --> 00:14:53,455 [chuckles] 306 00:14:53,590 --> 00:14:55,751 I'm ready. 307 00:14:56,826 --> 00:14:59,122 -[gasps] -Ta-da! 308 00:14:59,258 --> 00:15:00,958 The Celeste-mobile. 309 00:15:01,094 --> 00:15:02,229 [both chuckle] 310 00:15:02,364 --> 00:15:04,468 You said your barrel might need to be a car, 311 00:15:04,603 --> 00:15:05,761 so we made you one. 312 00:15:08,534 --> 00:15:11,140 She's so excited, she's speechless. 313 00:15:12,074 --> 00:15:13,637 Let's show her how it works. 314 00:15:14,678 --> 00:15:15,705 Look, Celeste. 315 00:15:17,744 --> 00:15:21,211 You climb in here and turn it with the steering wheel. 316 00:15:21,347 --> 00:15:24,051 -[chuckles] -Vroom, vroom! 317 00:15:24,186 --> 00:15:26,450 [both] Beep, beep! [groans] Stop! 318 00:15:26,586 --> 00:15:29,059 -[Otis, Daisy gasp] -My barrel! 319 00:15:30,496 --> 00:15:31,556 Hit the brakes! 320 00:15:32,523 --> 00:15:34,025 -[groans] -Celeste? 321 00:15:34,160 --> 00:15:35,593 Is something wrong? 322 00:15:36,601 --> 00:15:38,534 Yes. [groans] 323 00:15:38,669 --> 00:15:42,196 I'm-- I'm angry! 324 00:15:42,331 --> 00:15:45,770 [chiming] 325 00:15:45,906 --> 00:15:47,309 Angry? 326 00:15:47,445 --> 00:15:51,314 Yes. I didn't ask you to change my barrel into a car. 327 00:15:51,450 --> 00:15:52,674 [gasps] 328 00:15:52,810 --> 00:15:56,845 What if I-- I need it to be a boat later? 329 00:15:58,052 --> 00:16:01,086 Celeste, I'm sorry. 330 00:16:01,222 --> 00:16:03,357 We thought we were helping. 331 00:16:03,492 --> 00:16:07,187 I can't cross the sparkly ocean in a car. 332 00:16:07,323 --> 00:16:08,494 [sighs] 333 00:16:09,759 --> 00:16:12,366 Oh, you're crossing an ocean too? 334 00:16:13,065 --> 00:16:14,638 Mm-hmm. 335 00:16:14,774 --> 00:16:17,172 After I drive up the mountain, 336 00:16:17,308 --> 00:16:21,476 Pirate Celeste will sail across the ocean blue. 337 00:16:21,612 --> 00:16:23,137 Argh! 338 00:16:23,273 --> 00:16:24,414 Whoa. 339 00:16:24,549 --> 00:16:27,276 [chuckles] 340 00:16:27,411 --> 00:16:28,946 Oh, no. Your crown! 341 00:16:29,082 --> 00:16:30,316 I'll get it. 342 00:16:30,451 --> 00:16:32,282 Would you like us to fix your barrel? 343 00:16:32,418 --> 00:16:35,521 Yes, please. Be right back. 344 00:16:37,063 --> 00:16:40,463 She said she might want a boat and a car. 345 00:16:40,599 --> 00:16:41,622 [both gasp] 346 00:16:41,757 --> 00:16:43,667 Then maybe that's how we fix it. 347 00:16:43,802 --> 00:16:45,769 Let's make her a car-boat. 348 00:16:45,905 --> 00:16:48,706 [chuckles] Yes! It can be both. 349 00:16:48,841 --> 00:16:50,800 [chuckles] Let's get rolling. 350 00:16:55,146 --> 00:16:56,905 I can take a few more of these out. 351 00:17:01,015 --> 00:17:03,351 Hmm. A car-boat. 352 00:17:04,484 --> 00:17:07,314 [gasps] Maybe we can make a sail. 353 00:17:07,450 --> 00:17:08,323 Great idea. 354 00:17:11,388 --> 00:17:12,558 Let's use this. 355 00:17:16,295 --> 00:17:18,193 And loop-de-loop. 356 00:17:18,328 --> 00:17:19,235 [chuckles] 357 00:17:20,797 --> 00:17:22,139 [Otis] Look at it go! [chuckles] 358 00:17:23,876 --> 00:17:27,345 Look, I'm sailing! [chuckles] 359 00:17:27,480 --> 00:17:28,678 [chuckles] 360 00:17:28,814 --> 00:17:32,674 And driving! Beep, beep. 361 00:17:32,809 --> 00:17:34,886 You know, I think Pirate Celeste 362 00:17:35,021 --> 00:17:37,016 is really gonna like her new car-boat. 363 00:17:37,151 --> 00:17:38,720 She's gonna love it. 364 00:17:38,855 --> 00:17:40,151 [Celeste hums] 365 00:17:40,287 --> 00:17:41,756 Oh, uh, here she comes. 366 00:17:41,891 --> 00:17:44,691 Okay, I'm ready. 367 00:17:44,826 --> 00:17:45,758 Huh? 368 00:17:45,894 --> 00:17:47,730 Ta-da! 369 00:17:47,865 --> 00:17:50,596 Here's your car-boat. 370 00:17:50,731 --> 00:17:53,962 You can drive it up a mountain or down a mountain, 371 00:17:54,098 --> 00:17:57,704 and now it can even sail you across a sparkly ocean. 372 00:17:57,840 --> 00:17:59,374 Argh! 373 00:18:00,074 --> 00:18:01,145 Do you like it? 374 00:18:02,175 --> 00:18:03,642 [groans] No! 375 00:18:05,617 --> 00:18:09,447 But you said you might need your barrel to be a car and a boat. 376 00:18:09,583 --> 00:18:12,290 I do want it to be a car and a boat, 377 00:18:12,425 --> 00:18:15,953 but I also need it to be a rocket ship to go to the moon. 378 00:18:16,089 --> 00:18:17,621 [groans] 379 00:18:17,757 --> 00:18:22,166 W-wait, you're going to the moon? The moon? 380 00:18:23,063 --> 00:18:24,134 Yeah. 381 00:18:24,269 --> 00:18:26,637 Oh, we can make it a car-boat-rocket 382 00:18:26,772 --> 00:18:28,202 for you, Celeste. 383 00:18:28,337 --> 00:18:30,065 We just need to attach some wings. 384 00:18:30,201 --> 00:18:33,236 Uh-huh. It'll be everything you want all at once. 385 00:18:33,371 --> 00:18:35,108 Please, stop! 386 00:18:35,244 --> 00:18:37,546 [groaning] Hit the brakes. 387 00:18:37,681 --> 00:18:38,877 Ugh! 388 00:18:39,013 --> 00:18:40,118 [gasps] 389 00:18:44,020 --> 00:18:46,591 Celeste, are you okay? 390 00:18:46,726 --> 00:18:51,286 No! I'm angry again! 391 00:18:51,421 --> 00:18:54,931 [chiming] 392 00:18:55,066 --> 00:18:57,861 You changed my barrel again. 393 00:18:58,904 --> 00:19:01,097 We're so sorry, Celeste. 394 00:19:01,232 --> 00:19:03,974 -We thought that's what you wanted. -[sniffs] 395 00:19:04,109 --> 00:19:07,343 I wish you asked me what I wanted. 396 00:19:08,604 --> 00:19:09,609 You're right. 397 00:19:10,741 --> 00:19:13,382 So, what do you want, Celeste? 398 00:19:14,412 --> 00:19:16,877 Yeah. Tell us. 399 00:19:17,013 --> 00:19:20,818 I want my barrel to be just a barrel. 400 00:19:20,953 --> 00:19:23,623 And then it could be anything I imagine it to be. 401 00:19:24,454 --> 00:19:26,620 [both] Oh! 402 00:19:26,756 --> 00:19:29,362 It's an imaginary trip. 403 00:19:29,497 --> 00:19:31,927 C-Can we help you change it back? 404 00:19:32,063 --> 00:19:35,498 Yes, please. We gotta get to the moon. 405 00:19:35,634 --> 00:19:38,499 Then let's get rolling. Again. 406 00:19:38,634 --> 00:19:41,370 Yes! [chuckles] 407 00:19:41,505 --> 00:19:44,840 [both] ♪ Fixing the barrel Fixing the barrel ♪ 408 00:19:44,976 --> 00:19:47,442 ♪ Fix, fix, fixing the barrel ♪ 409 00:19:47,578 --> 00:19:48,450 I got the boards. 410 00:19:56,852 --> 00:19:58,922 [strains] Almost done! 411 00:20:01,298 --> 00:20:05,000 Here's the last one. Whoo-moo! 412 00:20:05,136 --> 00:20:07,095 -[chuckles] -[chuckles] 413 00:20:08,541 --> 00:20:09,669 Yay! 414 00:20:11,002 --> 00:20:13,672 My barrel is back. My barrel is back! 415 00:20:13,807 --> 00:20:16,842 [chuckles] This is exactly what I wanted. 416 00:20:16,977 --> 00:20:20,548 Just one more thing. Don't forget your crown, Celeste. 417 00:20:21,754 --> 00:20:23,551 Thank you. 418 00:20:23,686 --> 00:20:26,218 Now come on. It's time to go on our trip. 419 00:20:26,353 --> 00:20:28,182 Beep, beep! [chuckles] 420 00:20:28,960 --> 00:20:30,484 Hop aboard, Daisy. 421 00:20:30,619 --> 00:20:32,390 Whoo-moo! 422 00:20:32,526 --> 00:20:34,929 How about some engine sounds? 423 00:20:35,064 --> 00:20:37,065 Oh, yeah! 424 00:20:37,200 --> 00:20:39,702 [all imitating engine] 425 00:20:39,838 --> 00:20:41,167 Beep, beep! 426 00:20:41,302 --> 00:20:43,707 Full speed ahead! 427 00:20:43,842 --> 00:20:46,000 [all chuckling] 428 00:20:46,136 --> 00:20:48,736 Look, there's the sparkly ocean. 429 00:20:48,872 --> 00:20:51,779 We're sailing! [chuckles] 430 00:20:51,915 --> 00:20:53,046 Argh! 431 00:20:53,182 --> 00:20:55,251 I'm Pirate Celeste 432 00:20:55,387 --> 00:20:59,046 crossing the seas of Long Hill Dairy Farm. 433 00:20:59,182 --> 00:21:01,723 -[both chuckle] -The castle's up ahead. 434 00:21:01,859 --> 00:21:05,256 We just have to go through the clouds to the moon. 435 00:21:05,391 --> 00:21:07,265 [all chuckle] 436 00:21:08,967 --> 00:21:09,993 [Daisy] Let's go! 437 00:21:12,869 --> 00:21:13,836 Yes! 438 00:21:13,971 --> 00:21:15,163 [all chuckle] 439 00:21:17,976 --> 00:21:20,441 Ready for takeoff. 440 00:21:20,577 --> 00:21:24,109 Astronaut Daisy is ready to go to the moon. 441 00:21:24,244 --> 00:21:25,314 [chuckles] 442 00:21:25,449 --> 00:21:27,475 I'm glad you're on this trip with me. 443 00:21:27,610 --> 00:21:29,914 [chiming] 444 00:21:31,251 --> 00:21:32,389 So are we. 445 00:21:33,518 --> 00:21:35,491 Okay. Three! 446 00:21:36,222 --> 00:21:37,152 Two! 447 00:21:38,059 --> 00:21:39,158 One! 448 00:21:39,293 --> 00:21:41,728 [all] Blast off! 449 00:21:42,962 --> 00:21:46,131 -Whoa! -[Celeste chuckling, snorting] 450 00:21:46,266 --> 00:21:47,728 Whoo-hoo! 451 00:21:47,863 --> 00:21:49,498 -Whee! -[chuckling] 452 00:21:49,634 --> 00:21:51,334 Moon up ahead. 453 00:21:51,469 --> 00:21:52,836 [chuckles] 454 00:21:52,972 --> 00:21:56,245 Get ready. We're about to land, everyone. 455 00:21:56,380 --> 00:21:58,615 -Yay! -Whoa! [chuckles] 456 00:21:58,751 --> 00:21:59,746 Whoa. 457 00:22:00,943 --> 00:22:02,881 We made it to the moon. 458 00:22:03,981 --> 00:22:06,948 Whoa, the farm is so far away. 459 00:22:07,084 --> 00:22:10,017 I've never been to the moon before. 460 00:22:10,153 --> 00:22:12,219 [chuckles] I love it up here. 461 00:22:12,354 --> 00:22:15,291 Thanks for inviting us on your trip, Celeste. 462 00:22:15,427 --> 00:22:16,662 [sighs] 463 00:22:16,798 --> 00:22:19,293 Thanks for helping make it extra special. 464 00:22:20,103 --> 00:22:21,571 On this farm-- 465 00:22:21,707 --> 00:22:26,575 Uh, I mean, on this moon, we all help each other. 466 00:22:27,706 --> 00:22:29,804 -Whoo-hoo! -[chuckling] 467 00:22:29,940 --> 00:22:31,674 [Otis] Here comes a big turn. 468 00:22:31,810 --> 00:22:33,678 [Daisy] Look at all the stars. 469 00:22:33,813 --> 00:22:35,378 [Celeste] Let's try to catch one. 470 00:22:35,514 --> 00:22:36,479 [Otis] Yeah. 471 00:22:36,614 --> 00:22:37,982 [all chuckle]