1
00:00:06,069 --> 00:00:07,935
[upbeat music playing]
2
00:00:08,071 --> 00:00:09,372
[animals] Hey, Otis!
3
00:00:09,507 --> 00:00:11,276
-[man singing] ♪ Otis ♪
-[animals] Otis!
4
00:00:11,412 --> 00:00:14,339
[man] ♪ Let's get rolling
With Otis ♪
5
00:00:14,475 --> 00:00:15,806
[animals] Hit the brakes!
6
00:00:15,941 --> 00:00:17,846
-[man] ♪ Otis ♪
-[animals] Otis!
7
00:00:17,981 --> 00:00:22,145
-♪ Let's get rolling with Otis ♪
-[animals] Let's get rolling!
8
00:00:22,280 --> 00:00:25,249
[man] ♪ Together on the farm
We play and we work hard ♪
9
00:00:25,384 --> 00:00:28,325
-♪ With help
From Otis the tractor ♪
-[animals] Yeah!
10
00:00:28,461 --> 00:00:30,059
[man] ♪ When he feels
His heart glowing ♪
11
00:00:30,194 --> 00:00:31,526
♪ Otis gets going ♪
12
00:00:31,662 --> 00:00:33,499
♪ So let's get rolling
With Otis ♪
13
00:00:33,634 --> 00:00:34,564
[animals] Otis!
14
00:00:34,700 --> 00:00:35,826
[horn toots]
15
00:00:37,431 --> 00:00:38,961
[Sal] "The Sneaky Snacker."
16
00:00:44,101 --> 00:00:47,772
And one, and two,
and shake those tail feathers.
17
00:00:49,043 --> 00:00:50,181
Ready.
18
00:00:50,316 --> 00:00:53,017
-[chickens clucking]
-[dance music playing]
19
00:00:53,152 --> 00:00:57,716
Okay, chickens.
Now let's get dancing.
20
00:00:58,889 --> 00:01:00,158
Oh, yeah.
21
00:01:01,854 --> 00:01:04,591
Flap those wings.
Bob your heads.
22
00:01:05,822 --> 00:01:07,665
And this way. And that way.
23
00:01:07,801 --> 00:01:10,667
With a spinny-spin-spin.
24
00:01:10,802 --> 00:01:12,269
[Otis chuckles]
25
00:01:12,404 --> 00:01:14,900
Oh, there's Otis
with our snack.
[music stops]
26
00:01:15,036 --> 00:01:18,473
[gasps] Let's
cock-a-doodle-dazzle him
with our dance moves.
27
00:01:19,670 --> 00:01:21,707
Hi, Sal. Hi, chickens.
28
00:01:23,613 --> 00:01:27,048
Hi, Otis. Look what
we've been practicing.
29
00:01:27,184 --> 00:01:29,111
-Hit it.
-[music resumes]
30
00:01:29,246 --> 00:01:32,350
And wings, two, three, four.
And jump, two, three, four.
31
00:01:32,486 --> 00:01:34,760
Now tails, two, three, four.
32
00:01:34,895 --> 00:01:36,951
Go, chickens.
Go, chickens.
33
00:01:37,087 --> 00:01:41,232
Now, let's dazzle him
with our big finish.
34
00:01:41,367 --> 00:01:44,426
[pants] Way to shake
those tail feathers, chickens.
35
00:01:44,561 --> 00:01:45,630
[music stops]
36
00:01:45,765 --> 00:01:48,236
Are you ready
for a little snackaroo?
37
00:01:48,371 --> 00:01:50,109
The feeder's
full of corn for ya.
38
00:01:51,303 --> 00:01:52,969
Let's eat!
39
00:01:56,916 --> 00:01:59,749
Mm-mm-mmm. I love corn.
40
00:01:59,884 --> 00:02:01,685
Corny corn...
41
00:02:01,820 --> 00:02:03,619
[gasps] ...corn?
42
00:02:03,755 --> 00:02:05,047
[gasps]
43
00:02:05,757 --> 00:02:06,748
[gasps]
44
00:02:06,883 --> 00:02:09,320
Oh, no. The feeder's empty,
45
00:02:09,456 --> 00:02:11,086
and so are our bellies.
46
00:02:13,359 --> 00:02:14,931
Hit the brakes!
47
00:02:15,067 --> 00:02:16,800
Where did
all the corn go?
48
00:02:16,936 --> 00:02:18,269
Didn't you just fill it?
49
00:02:18,836 --> 00:02:19,765
Uh-huh.
50
00:02:21,072 --> 00:02:23,972
Hmm.
Aw, I'm sad too.
51
00:02:24,108 --> 00:02:26,368
I was so excited to eat.
52
00:02:26,503 --> 00:02:29,843
[chiming]
53
00:02:29,978 --> 00:02:33,475
Sal, can I help you
and the chickens
get some more corn?
54
00:02:33,611 --> 00:02:35,311
Yes, yes, yes!
55
00:02:35,446 --> 00:02:37,354
[clucking]
56
00:02:38,917 --> 00:02:40,915
Chickens, we'll be
back with a snack
57
00:02:41,051 --> 00:02:43,353
quicker than
you can say "bawk-bawk."
58
00:02:43,488 --> 00:02:44,959
To the old barn!
59
00:02:45,095 --> 00:02:46,429
Let's get rolling.
60
00:02:53,097 --> 00:02:55,733
There's gotta be corn
in these buckets.
61
00:02:55,868 --> 00:02:59,202
[gasps] Oh, horsefeathers.
It's empty.
62
00:02:59,338 --> 00:03:00,377
Empty?
63
00:03:01,210 --> 00:03:02,808
This is empty too!
64
00:03:04,444 --> 00:03:07,649
Nothing. Zero. Zip.
65
00:03:07,784 --> 00:03:11,957
Where's that cock-a-doodle-corn?
I'm all out of buckets.
66
00:03:12,092 --> 00:03:14,726
But the chickens
need their snack.
67
00:03:14,861 --> 00:03:16,156
I'm a hearty helper.
68
00:03:16,291 --> 00:03:17,790
Let's keep looking.
69
00:03:19,929 --> 00:03:20,859
Hmm.
70
00:03:22,902 --> 00:03:24,362
[gasps] Look, Sal.
71
00:03:24,498 --> 00:03:27,263
There's one last bucket.
72
00:03:27,399 --> 00:03:28,530
[gasps]
73
00:03:28,665 --> 00:03:31,204
Corn. Finally!
74
00:03:31,339 --> 00:03:34,274
But only a little bit.
75
00:03:34,410 --> 00:03:36,404
Where'd the rest of it go?
76
00:03:36,540 --> 00:03:39,874
I don't know.
But let's get this corn
to the chickens first.
77
00:03:40,010 --> 00:03:42,144
Oh, right.
Good thinking, Otis.
78
00:03:44,889 --> 00:03:45,985
Up top.
79
00:03:46,121 --> 00:03:47,388
Yeah.
80
00:03:47,523 --> 00:03:51,094
Now, where did
those chickens go?
81
00:03:51,229 --> 00:03:54,860
Chickens,
we have more corn.
82
00:03:56,330 --> 00:03:57,434
[animal giggles]
83
00:03:59,829 --> 00:04:01,130
[dance music playing]
84
00:04:08,139 --> 00:04:09,880
-[chuckles] All right.
-[music stops]
85
00:04:10,016 --> 00:04:11,917
Well-cock-a-doodle-done.
86
00:04:12,052 --> 00:04:15,445
Chickens,
we've got a snack.
87
00:04:15,580 --> 00:04:17,284
[clucking]
88
00:04:17,420 --> 00:04:19,118
We're gonna get a snack now.
89
00:04:19,253 --> 00:04:21,183
[clucking]
90
00:04:23,624 --> 00:04:25,454
You're gonna get a snack now.
91
00:04:25,589 --> 00:04:27,497
[clucking]
92
00:04:29,428 --> 00:04:30,731
[gasps]
93
00:04:31,731 --> 00:04:34,434
[gasps]
Hopping hay bales.
94
00:04:34,569 --> 00:04:37,672
The corn is all gone.
Again.
95
00:04:39,411 --> 00:04:42,306
Ruffle my feathers.
Where did it go?
96
00:04:42,441 --> 00:04:44,206
[clucking]
97
00:04:45,846 --> 00:04:48,543
I know, chickens.
I'm frustrated too.
98
00:04:48,678 --> 00:04:51,213
[chiming]
99
00:04:52,390 --> 00:04:55,520
Oh. We need to
get you some corn.
100
00:04:55,655 --> 00:04:58,189
But how? There's no more.
101
00:04:58,324 --> 00:04:59,298
Hmm.
102
00:05:00,766 --> 00:05:01,696
Huh?
103
00:05:03,463 --> 00:05:04,765
Hmm. [gasps]
104
00:05:08,100 --> 00:05:11,772
Great gears. We have
a whole field of corn.
105
00:05:11,908 --> 00:05:14,841
It'll take some work,
but we can pick it ourselves.
106
00:05:15,773 --> 00:05:17,681
[gasps] You're right.
107
00:05:17,817 --> 00:05:19,247
[grunts]
108
00:05:19,382 --> 00:05:21,419
Let's feed these chickens.
109
00:05:22,120 --> 00:05:23,751
To the corn field.
110
00:05:27,017 --> 00:05:29,559
Putt, puff, puttedy chuff.
111
00:05:29,695 --> 00:05:32,629
[both] We'll help the chickens
and we won't give up.
112
00:05:32,764 --> 00:05:38,335
Ooh, look at all this delicious,
wonderful, yellow corn.
113
00:05:38,470 --> 00:05:40,262
[singsongy]
Throwing all the corn, ha!
114
00:05:41,606 --> 00:05:43,540
[singsongy]
Catching all the corn, yeah!
115
00:05:44,473 --> 00:05:46,604
Throwing all the corn, ha!
116
00:05:46,740 --> 00:05:48,644
Catching all the corn, yeah!
117
00:05:49,643 --> 00:05:51,807
Throwing all the corn, ha!
118
00:05:51,943 --> 00:05:54,450
Catching all the corn, yeah!
119
00:05:54,585 --> 00:05:57,752
[normal] Okay, Otis.
The bucket's full.
120
00:05:57,888 --> 00:06:01,320
Farm-tastic.
Let's bring it back
to the chickens.
121
00:06:01,456 --> 00:06:02,926
Oops. Missed one.
122
00:06:03,062 --> 00:06:04,655
[animal chitters]
123
00:06:04,790 --> 00:06:07,223
[gasps] What's that noise?
124
00:06:08,033 --> 00:06:09,234
[animal giggles]
125
00:06:09,369 --> 00:06:12,129
Galloping gourds.
There goes our corn!
126
00:06:15,801 --> 00:06:17,167
Follow that bucket!
127
00:06:19,673 --> 00:06:22,143
Stop! Bucket! Wait for us.
128
00:06:22,278 --> 00:06:23,872
Come back!
129
00:06:24,008 --> 00:06:26,011
-Where is it?
-[Sal] Left.
130
00:06:27,018 --> 00:06:27,914
No, right.
131
00:06:28,746 --> 00:06:29,855
Three rows down.
132
00:06:29,990 --> 00:06:31,384
[Otis] There it is.
133
00:06:31,520 --> 00:06:33,023
[Sal] And another left.
134
00:06:33,158 --> 00:06:34,459
Oh, oh! That way.
135
00:06:35,425 --> 00:06:37,290
Look, Otis. There it is.
136
00:06:37,425 --> 00:06:38,287
I see it.
137
00:06:39,427 --> 00:06:40,423
I'll get it.
138
00:06:40,559 --> 00:06:41,758
Whoa!
139
00:06:41,894 --> 00:06:43,528
Oh, horsefeathers.
[gasps]
140
00:06:43,663 --> 00:06:45,266
The bucket got away.
141
00:06:45,401 --> 00:06:47,368
But buckets don't run.
142
00:06:47,504 --> 00:06:49,439
Who took the bucket of corn?
143
00:06:49,575 --> 00:06:54,670
I'll tell you who.
It's a sneaky snacker.
144
00:06:54,806 --> 00:06:57,780
A sneaky snacker.
145
00:06:57,915 --> 00:07:01,816
[sighs] We worked so hard
getting all that corn.
146
00:07:02,549 --> 00:07:04,448
This is so sad.
147
00:07:04,583 --> 00:07:06,887
[chiming]
148
00:07:08,628 --> 00:07:12,321
Well, at least we've got
this whole field left.
149
00:07:12,456 --> 00:07:16,023
Let's get some more corn
and feed those chickens.
150
00:07:16,159 --> 00:07:17,964
We can cock-a-doodle-do that.
151
00:07:19,601 --> 00:07:21,103
-Here you go.
-Got it.
152
00:07:21,239 --> 00:07:22,435
This looks yummy.
153
00:07:22,570 --> 00:07:24,206
How about that one?
154
00:07:24,341 --> 00:07:25,774
-One more.
-Thanks.
155
00:07:28,247 --> 00:07:32,641
No sneaky snacker's
gonna get their sneaky
snacky hands on this.
156
00:07:32,777 --> 00:07:33,848
To the coop!
157
00:07:35,079 --> 00:07:38,152
There we go.
[chuckling]
158
00:07:38,287 --> 00:07:39,687
All done.
159
00:07:39,822 --> 00:07:42,927
This time the chickens
can finally eat.
160
00:07:43,063 --> 00:07:44,889
[both chuckle]
161
00:07:45,024 --> 00:07:48,558
[both] Chickens,
it's snack time.
162
00:07:48,693 --> 00:07:50,568
[clucking]
163
00:07:52,737 --> 00:07:54,767
Huh? Is it
nighttime already?
[gasps]
164
00:07:54,902 --> 00:07:58,108
[gasps] Sal,
it's not nighttime.
165
00:07:58,243 --> 00:08:00,003
It's a giant shadow.
166
00:08:00,138 --> 00:08:02,107
[gulps]
And it's getting bigger.
167
00:08:03,074 --> 00:08:04,477
And it's coming this way!
168
00:08:04,612 --> 00:08:06,941
[Otis, Sal scream]
169
00:08:07,076 --> 00:08:09,449
[clucking, squawking]
170
00:08:09,584 --> 00:08:11,721
[screaming continues]
171
00:08:17,260 --> 00:08:18,191
[gasps]
172
00:08:18,327 --> 00:08:20,763
Whee.
173
00:08:22,564 --> 00:08:24,767
Whoo-hoo! [giggles]
174
00:08:26,930 --> 00:08:28,463
[giggles] Oh!
175
00:08:30,735 --> 00:08:32,236
Yes, corn!
176
00:08:33,004 --> 00:08:34,238
-Huh?
-Whoa!
177
00:08:35,644 --> 00:08:37,747
Ooh. Wait. Who are you?
178
00:08:38,813 --> 00:08:40,816
Oh, hi.
My name's Squiggy.
179
00:08:41,646 --> 00:08:42,587
Huh?
180
00:08:44,783 --> 00:08:45,816
[clearly] Sorry.
181
00:08:45,952 --> 00:08:47,917
[giggles] My name's Squiggy.
182
00:08:48,052 --> 00:08:50,887
I'm Otis. And this is Sal.
183
00:08:51,023 --> 00:08:53,028
You should watch out, Squiggy.
184
00:08:53,164 --> 00:08:56,858
There's a sneaky snacker
creeping around here
taking our corn.
185
00:08:56,994 --> 00:08:59,202
A sneaky snacker?
186
00:08:59,337 --> 00:09:00,769
Thanks for warning me.
187
00:09:00,904 --> 00:09:05,973
Uh, Sal, I think this is
the sneaky snacker.
188
00:09:06,540 --> 00:09:07,906
Wha--
189
00:09:08,041 --> 00:09:11,308
The sneaky snacker
is a squirrel?
190
00:09:12,275 --> 00:09:14,715
[gasps] There's the corn!
191
00:09:14,850 --> 00:09:18,517
Oh. If you like corn,
follow me.
192
00:09:18,652 --> 00:09:20,185
-Huh?
-Uh...
193
00:09:24,292 --> 00:09:27,830
I was feeling really hungry,
and then, what do you know?
194
00:09:28,664 --> 00:09:30,998
I found all this corn.
195
00:09:31,632 --> 00:09:33,064
[both] Whoa.
196
00:09:33,200 --> 00:09:36,466
And then I found more corn,
and more corn.
197
00:09:36,601 --> 00:09:39,404
And I figured
I might as well
save some for later.
198
00:09:39,539 --> 00:09:40,774
Oh.
199
00:09:40,909 --> 00:09:43,214
So that's where
all the corn went.
200
00:09:43,350 --> 00:09:45,241
You've been bringing it here.
201
00:09:45,376 --> 00:09:49,621
Corn! We found you.
[chuckles]
202
00:09:49,756 --> 00:09:53,891
Actually, Squiggy,
that corn was for the chickens.
203
00:09:54,026 --> 00:09:55,320
Oh.
204
00:09:55,455 --> 00:09:57,923
That would explain
why that magic corn machine
205
00:09:58,058 --> 00:10:00,826
kept filling up
with more corn.
206
00:10:00,961 --> 00:10:02,959
I'm really sorry
about that.
207
00:10:03,095 --> 00:10:05,400
Please,
take it all back.
208
00:10:05,536 --> 00:10:07,032
[both] Thanks, Squiggy.
209
00:10:07,168 --> 00:10:09,465
Let's get this corn
over to the chickens.
210
00:10:12,376 --> 00:10:14,541
[both] Chickens!
211
00:10:14,677 --> 00:10:16,714
Come and get your corn.
212
00:10:20,080 --> 00:10:22,554
-[Squiggy's stomach rumbles]
-Huh?
213
00:10:22,689 --> 00:10:26,757
Sorry about the mix-up.
I-I was just hungry.
214
00:10:26,893 --> 00:10:30,158
You know, Squiggy,
there's enough corn
to share.
215
00:10:30,294 --> 00:10:31,393
Really?
216
00:10:31,528 --> 00:10:33,789
Yeah, really. Dig in.
217
00:10:33,924 --> 00:10:35,062
[chuckles]
218
00:10:37,337 --> 00:10:39,303
Look how happy they are.
219
00:10:39,439 --> 00:10:42,866
[Squiggy] Mmm!
[chiming]
220
00:10:43,001 --> 00:10:44,134
Come on, chickens.
221
00:10:44,269 --> 00:10:46,135
Now that we've
gotten some food,
222
00:10:46,270 --> 00:10:47,937
let's show Squiggy
our dance.
223
00:10:48,072 --> 00:10:49,104
[dance music playing]
224
00:10:49,240 --> 00:10:50,942
And wings, two, three, four.
225
00:10:51,077 --> 00:10:52,778
And jump, two, three, four.
226
00:10:52,914 --> 00:10:54,884
Now tails, two, three, four.
227
00:10:55,750 --> 00:10:57,513
Keep it up, chickens!
228
00:11:01,662 --> 00:11:05,895
Whoa! Those are
some talented chickens.
229
00:11:07,799 --> 00:11:09,998
Thanks for sharing
your corn with me.
230
00:11:10,133 --> 00:11:13,595
Of course. On this farm,
we all help each other.
231
00:11:16,135 --> 00:11:17,973
And for the big finish...
232
00:11:22,276 --> 00:11:25,442
The case of the sneaky
snacker is solved.
233
00:11:27,078 --> 00:11:28,715
[muffled] Hooray!
234
00:11:28,850 --> 00:11:32,284
[clearly] I mean, hooray!
235
00:11:34,194 --> 00:11:36,156
[all chuckle]
236
00:11:38,699 --> 00:11:40,765
[Celeste]
"Celeste's Barrel Adventure."
237
00:11:42,325 --> 00:11:43,893
[Otis chuckles] Come on.
238
00:11:44,028 --> 00:11:46,234
[Daisy chuckles]
239
00:11:46,369 --> 00:11:48,934
[imitates train]
Chugga-chugga-chugga-chugga,
oink, oink!
240
00:11:49,069 --> 00:11:51,567
Here comes the Celeste express.
241
00:11:52,707 --> 00:11:55,205
Huh? [groans]
242
00:11:55,340 --> 00:11:57,710
Come on, barrel.
We can't stop now.
243
00:11:57,845 --> 00:11:59,511
Only a little farther
244
00:11:59,647 --> 00:12:03,177
and we'll be on top of
the tallest mountain
in the kingdom.
245
00:12:03,313 --> 00:12:04,950
Try and catch me, Daisy.
246
00:12:05,085 --> 00:12:07,684
[straining]
I almost got ya!
247
00:12:07,819 --> 00:12:08,727
Huh?
248
00:12:10,186 --> 00:12:11,228
[snorts, pants]
249
00:12:11,363 --> 00:12:12,386
Hey, Celeste.
250
00:12:12,522 --> 00:12:14,098
Whoa! [groans]
Need some help?
251
00:12:14,233 --> 00:12:15,763
[panting]
252
00:12:15,899 --> 00:12:19,529
Yes, please.
My barrel's stuck.
253
00:12:19,665 --> 00:12:22,664
No problem.
Just need to move it
past this rock.
254
00:12:26,710 --> 00:12:28,736
[Otis sighs] There you go.
255
00:12:28,871 --> 00:12:32,041
Thank you, Otis.
Now I can get back
to my trip.
256
00:12:32,177 --> 00:12:33,584
You're going on a trip?
257
00:12:33,719 --> 00:12:36,183
Yep. I brought
everything I need:
258
00:12:36,981 --> 00:12:38,552
a map,
259
00:12:38,687 --> 00:12:40,718
a walking stick,
260
00:12:40,854 --> 00:12:42,156
an umbrella.
261
00:12:43,188 --> 00:12:45,462
Or maybe this could be...
262
00:12:45,598 --> 00:12:47,628
[gasps] ...a steering wheel!
263
00:12:47,763 --> 00:12:49,427
[chuckles] Gotta go.
264
00:12:51,470 --> 00:12:54,229
[groans, chuckles]
265
00:12:54,365 --> 00:12:56,401
Where are you going, Celeste?
266
00:12:56,537 --> 00:13:00,845
I'm going over a big mountain
to a beautiful castle.
267
00:13:01,545 --> 00:13:03,410
[both] Wow!
268
00:13:03,546 --> 00:13:08,118
But, Celeste, how are you gonna
get up a mountain with a barrel?
269
00:13:08,253 --> 00:13:09,348
Hmm.
270
00:13:10,988 --> 00:13:16,117
Um, my barrel
might need to be a car!
271
00:13:16,252 --> 00:13:18,156
Yeah, that's it.
272
00:13:18,292 --> 00:13:20,760
A car that could zoom
up a mountain.
273
00:13:20,895 --> 00:13:22,792
[chuckles, snorts]
274
00:13:22,928 --> 00:13:26,670
Wait! I forgot
the most important thing
I need for my trip.
275
00:13:26,806 --> 00:13:29,497
-What's that?
-My crown. [chuckles]
276
00:13:29,633 --> 00:13:32,643
Can't go to a castle
without a crown.
277
00:13:32,779 --> 00:13:35,440
I hope I can find it.
Be right back.
278
00:13:36,914 --> 00:13:39,609
Celeste's trip
sounds amoo-zing!
279
00:13:40,886 --> 00:13:43,118
I wonder if we could
help her go on it.
280
00:13:44,017 --> 00:13:45,686
What do you mean?
281
00:13:45,822 --> 00:13:49,458
Well, if she wants a car,
we could make her barrel
look like one.
282
00:13:49,593 --> 00:13:51,456
Oh, yeah, Daisy.
283
00:13:51,591 --> 00:13:55,558
We could give it wheels,
a steering wheel, a seat.
284
00:13:55,694 --> 00:13:58,802
Then she'll be ready to go
when she gets back.
285
00:13:58,937 --> 00:14:02,803
Whoo-moo! Let's do it.
She'll love it.
286
00:14:02,939 --> 00:14:05,002
Come on. Let's get rolling.
287
00:14:05,138 --> 00:14:07,312
We need this.
Okay.
288
00:14:07,447 --> 00:14:09,377
And this.
Yeah!
289
00:14:09,513 --> 00:14:10,409
And...
290
00:14:12,308 --> 00:14:13,643
Oh, these too.
291
00:14:14,517 --> 00:14:15,447
Ooh.
292
00:14:17,948 --> 00:14:21,387
I can take these off
and put the barrel
on the wheels.
293
00:14:22,758 --> 00:14:23,620
[Daisy grunts]
294
00:14:26,024 --> 00:14:26,964
[chuckles]
295
00:14:29,460 --> 00:14:30,726
Here's the steering wheel.
296
00:14:32,371 --> 00:14:33,361
[grunts]
297
00:14:33,496 --> 00:14:35,401
Ready to go vroom, vroom.
298
00:14:36,299 --> 00:14:37,673
Beep, beep!
299
00:14:37,809 --> 00:14:40,201
Celeste-mobile coming through.
300
00:14:40,337 --> 00:14:41,209
[both chuckle]
301
00:14:43,208 --> 00:14:45,944
Now this is a car.
302
00:14:46,079 --> 00:14:47,208
She's gonna love it.
303
00:14:47,343 --> 00:14:48,678
[Celeste hums]
304
00:14:50,655 --> 00:14:52,388
I found my crown.
305
00:14:52,523 --> 00:14:53,455
[chuckles]
306
00:14:53,590 --> 00:14:55,751
I'm ready.
307
00:14:56,826 --> 00:14:59,122
-[gasps]
-Ta-da!
308
00:14:59,258 --> 00:15:00,958
The Celeste-mobile.
309
00:15:01,094 --> 00:15:02,229
[both chuckle]
310
00:15:02,364 --> 00:15:04,468
You said your barrel
might need to be a car,
311
00:15:04,603 --> 00:15:05,761
so we made you one.
312
00:15:08,534 --> 00:15:11,140
She's so excited,
she's speechless.
313
00:15:12,074 --> 00:15:13,637
Let's show her how it works.
314
00:15:14,678 --> 00:15:15,705
Look, Celeste.
315
00:15:17,744 --> 00:15:21,211
You climb in here and turn it
with the steering wheel.
316
00:15:21,347 --> 00:15:24,051
-[chuckles]
-Vroom, vroom!
317
00:15:24,186 --> 00:15:26,450
[both] Beep, beep!
[groans] Stop!
318
00:15:26,586 --> 00:15:29,059
-[Otis, Daisy gasp]
-My barrel!
319
00:15:30,496 --> 00:15:31,556
Hit the brakes!
320
00:15:32,523 --> 00:15:34,025
-[groans]
-Celeste?
321
00:15:34,160 --> 00:15:35,593
Is something wrong?
322
00:15:36,601 --> 00:15:38,534
Yes. [groans]
323
00:15:38,669 --> 00:15:42,196
I'm-- I'm angry!
324
00:15:42,331 --> 00:15:45,770
[chiming]
325
00:15:45,906 --> 00:15:47,309
Angry?
326
00:15:47,445 --> 00:15:51,314
Yes. I didn't ask you
to change my barrel
into a car.
327
00:15:51,450 --> 00:15:52,674
[gasps]
328
00:15:52,810 --> 00:15:56,845
What if I-- I need it
to be a boat later?
329
00:15:58,052 --> 00:16:01,086
Celeste, I'm sorry.
330
00:16:01,222 --> 00:16:03,357
We thought we were helping.
331
00:16:03,492 --> 00:16:07,187
I can't cross
the sparkly ocean in a car.
332
00:16:07,323 --> 00:16:08,494
[sighs]
333
00:16:09,759 --> 00:16:12,366
Oh, you're crossing
an ocean too?
334
00:16:13,065 --> 00:16:14,638
Mm-hmm.
335
00:16:14,774 --> 00:16:17,172
After I drive up the mountain,
336
00:16:17,308 --> 00:16:21,476
Pirate Celeste will sail
across the ocean blue.
337
00:16:21,612 --> 00:16:23,137
Argh!
338
00:16:23,273 --> 00:16:24,414
Whoa.
339
00:16:24,549 --> 00:16:27,276
[chuckles]
340
00:16:27,411 --> 00:16:28,946
Oh, no. Your crown!
341
00:16:29,082 --> 00:16:30,316
I'll get it.
342
00:16:30,451 --> 00:16:32,282
Would you like us
to fix your barrel?
343
00:16:32,418 --> 00:16:35,521
Yes, please. Be right back.
344
00:16:37,063 --> 00:16:40,463
She said she might
want a boat and a car.
345
00:16:40,599 --> 00:16:41,622
[both gasp]
346
00:16:41,757 --> 00:16:43,667
Then maybe that's how we fix it.
347
00:16:43,802 --> 00:16:45,769
Let's make her a car-boat.
348
00:16:45,905 --> 00:16:48,706
[chuckles]
Yes! It can be both.
349
00:16:48,841 --> 00:16:50,800
[chuckles]
Let's get rolling.
350
00:16:55,146 --> 00:16:56,905
I can take a few more
of these out.
351
00:17:01,015 --> 00:17:03,351
Hmm. A car-boat.
352
00:17:04,484 --> 00:17:07,314
[gasps] Maybe we can
make a sail.
353
00:17:07,450 --> 00:17:08,323
Great idea.
354
00:17:11,388 --> 00:17:12,558
Let's use this.
355
00:17:16,295 --> 00:17:18,193
And loop-de-loop.
356
00:17:18,328 --> 00:17:19,235
[chuckles]
357
00:17:20,797 --> 00:17:22,139
[Otis] Look at it go!
[chuckles]
358
00:17:23,876 --> 00:17:27,345
Look, I'm sailing!
[chuckles]
359
00:17:27,480 --> 00:17:28,678
[chuckles]
360
00:17:28,814 --> 00:17:32,674
And driving! Beep, beep.
361
00:17:32,809 --> 00:17:34,886
You know,
I think Pirate Celeste
362
00:17:35,021 --> 00:17:37,016
is really gonna like
her new car-boat.
363
00:17:37,151 --> 00:17:38,720
She's gonna love it.
364
00:17:38,855 --> 00:17:40,151
[Celeste hums]
365
00:17:40,287 --> 00:17:41,756
Oh, uh, here she comes.
366
00:17:41,891 --> 00:17:44,691
Okay, I'm ready.
367
00:17:44,826 --> 00:17:45,758
Huh?
368
00:17:45,894 --> 00:17:47,730
Ta-da!
369
00:17:47,865 --> 00:17:50,596
Here's your car-boat.
370
00:17:50,731 --> 00:17:53,962
You can drive it up a mountain
or down a mountain,
371
00:17:54,098 --> 00:17:57,704
and now it can even sail you
across a sparkly ocean.
372
00:17:57,840 --> 00:17:59,374
Argh!
373
00:18:00,074 --> 00:18:01,145
Do you like it?
374
00:18:02,175 --> 00:18:03,642
[groans] No!
375
00:18:05,617 --> 00:18:09,447
But you said
you might need your barrel
to be a car and a boat.
376
00:18:09,583 --> 00:18:12,290
I do want it to be
a car and a boat,
377
00:18:12,425 --> 00:18:15,953
but I also need it
to be a rocket ship
to go to the moon.
378
00:18:16,089 --> 00:18:17,621
[groans]
379
00:18:17,757 --> 00:18:22,166
W-wait, you're going
to the moon? The moon?
380
00:18:23,063 --> 00:18:24,134
Yeah.
381
00:18:24,269 --> 00:18:26,637
Oh, we can make it
a car-boat-rocket
382
00:18:26,772 --> 00:18:28,202
for you, Celeste.
383
00:18:28,337 --> 00:18:30,065
We just need
to attach some wings.
384
00:18:30,201 --> 00:18:33,236
Uh-huh.
It'll be everything
you want all at once.
385
00:18:33,371 --> 00:18:35,108
Please, stop!
386
00:18:35,244 --> 00:18:37,546
[groaning]
Hit the brakes.
387
00:18:37,681 --> 00:18:38,877
Ugh!
388
00:18:39,013 --> 00:18:40,118
[gasps]
389
00:18:44,020 --> 00:18:46,591
Celeste, are you okay?
390
00:18:46,726 --> 00:18:51,286
No! I'm angry again!
391
00:18:51,421 --> 00:18:54,931
[chiming]
392
00:18:55,066 --> 00:18:57,861
You changed
my barrel again.
393
00:18:58,904 --> 00:19:01,097
We're so sorry, Celeste.
394
00:19:01,232 --> 00:19:03,974
-We thought that's
what you wanted.
-[sniffs]
395
00:19:04,109 --> 00:19:07,343
I wish you asked me
what I wanted.
396
00:19:08,604 --> 00:19:09,609
You're right.
397
00:19:10,741 --> 00:19:13,382
So, what do you want, Celeste?
398
00:19:14,412 --> 00:19:16,877
Yeah. Tell us.
399
00:19:17,013 --> 00:19:20,818
I want my barrel
to be just a barrel.
400
00:19:20,953 --> 00:19:23,623
And then it could be
anything I imagine it to be.
401
00:19:24,454 --> 00:19:26,620
[both] Oh!
402
00:19:26,756 --> 00:19:29,362
It's an imaginary trip.
403
00:19:29,497 --> 00:19:31,927
C-Can we help you
change it back?
404
00:19:32,063 --> 00:19:35,498
Yes, please.
We gotta get to the moon.
405
00:19:35,634 --> 00:19:38,499
Then let's get rolling. Again.
406
00:19:38,634 --> 00:19:41,370
Yes! [chuckles]
407
00:19:41,505 --> 00:19:44,840
[both] ♪ Fixing the barrel
Fixing the barrel ♪
408
00:19:44,976 --> 00:19:47,442
♪ Fix, fix, fixing the barrel ♪
409
00:19:47,578 --> 00:19:48,450
I got the boards.
410
00:19:56,852 --> 00:19:58,922
[strains] Almost done!
411
00:20:01,298 --> 00:20:05,000
Here's the last one.
Whoo-moo!
412
00:20:05,136 --> 00:20:07,095
-[chuckles]
-[chuckles]
413
00:20:08,541 --> 00:20:09,669
Yay!
414
00:20:11,002 --> 00:20:13,672
My barrel is back.
My barrel is back!
415
00:20:13,807 --> 00:20:16,842
[chuckles]
This is exactly
what I wanted.
416
00:20:16,977 --> 00:20:20,548
Just one more thing.
Don't forget your crown,
Celeste.
417
00:20:21,754 --> 00:20:23,551
Thank you.
418
00:20:23,686 --> 00:20:26,218
Now come on. It's time
to go on our trip.
419
00:20:26,353 --> 00:20:28,182
Beep, beep! [chuckles]
420
00:20:28,960 --> 00:20:30,484
Hop aboard, Daisy.
421
00:20:30,619 --> 00:20:32,390
Whoo-moo!
422
00:20:32,526 --> 00:20:34,929
How about some engine sounds?
423
00:20:35,064 --> 00:20:37,065
Oh, yeah!
424
00:20:37,200 --> 00:20:39,702
[all imitating engine]
425
00:20:39,838 --> 00:20:41,167
Beep, beep!
426
00:20:41,302 --> 00:20:43,707
Full speed ahead!
427
00:20:43,842 --> 00:20:46,000
[all chuckling]
428
00:20:46,136 --> 00:20:48,736
Look,
there's the sparkly ocean.
429
00:20:48,872 --> 00:20:51,779
We're sailing! [chuckles]
430
00:20:51,915 --> 00:20:53,046
Argh!
431
00:20:53,182 --> 00:20:55,251
I'm Pirate Celeste
432
00:20:55,387 --> 00:20:59,046
crossing the seas
of Long Hill Dairy Farm.
433
00:20:59,182 --> 00:21:01,723
-[both chuckle]
-The castle's up ahead.
434
00:21:01,859 --> 00:21:05,256
We just have to go
through the clouds
to the moon.
435
00:21:05,391 --> 00:21:07,265
[all chuckle]
436
00:21:08,967 --> 00:21:09,993
[Daisy] Let's go!
437
00:21:12,869 --> 00:21:13,836
Yes!
438
00:21:13,971 --> 00:21:15,163
[all chuckle]
439
00:21:17,976 --> 00:21:20,441
Ready for takeoff.
440
00:21:20,577 --> 00:21:24,109
Astronaut Daisy is ready
to go to the moon.
441
00:21:24,244 --> 00:21:25,314
[chuckles]
442
00:21:25,449 --> 00:21:27,475
I'm glad you're
on this trip with me.
443
00:21:27,610 --> 00:21:29,914
[chiming]
444
00:21:31,251 --> 00:21:32,389
So are we.
445
00:21:33,518 --> 00:21:35,491
Okay. Three!
446
00:21:36,222 --> 00:21:37,152
Two!
447
00:21:38,059 --> 00:21:39,158
One!
448
00:21:39,293 --> 00:21:41,728
[all] Blast off!
449
00:21:42,962 --> 00:21:46,131
-Whoa!
-[Celeste chuckling,
snorting]
450
00:21:46,266 --> 00:21:47,728
Whoo-hoo!
451
00:21:47,863 --> 00:21:49,498
-Whee!
-[chuckling]
452
00:21:49,634 --> 00:21:51,334
Moon up ahead.
453
00:21:51,469 --> 00:21:52,836
[chuckles]
454
00:21:52,972 --> 00:21:56,245
Get ready.
We're about to land, everyone.
455
00:21:56,380 --> 00:21:58,615
-Yay!
-Whoa! [chuckles]
456
00:21:58,751 --> 00:21:59,746
Whoa.
457
00:22:00,943 --> 00:22:02,881
We made it to the moon.
458
00:22:03,981 --> 00:22:06,948
Whoa, the farm is
so far away.
459
00:22:07,084 --> 00:22:10,017
I've never been
to the moon before.
460
00:22:10,153 --> 00:22:12,219
[chuckles]
I love it up here.
461
00:22:12,354 --> 00:22:15,291
Thanks for inviting us
on your trip, Celeste.
462
00:22:15,427 --> 00:22:16,662
[sighs]
463
00:22:16,798 --> 00:22:19,293
Thanks for helping
make it extra special.
464
00:22:20,103 --> 00:22:21,571
On this farm--
465
00:22:21,707 --> 00:22:26,575
Uh, I mean, on this moon,
we all help each other.
466
00:22:27,706 --> 00:22:29,804
-Whoo-hoo!
-[chuckling]
467
00:22:29,940 --> 00:22:31,674
[Otis] Here comes a big turn.
468
00:22:31,810 --> 00:22:33,678
[Daisy] Look at all the stars.
469
00:22:33,813 --> 00:22:35,378
[Celeste]
Let's try to catch one.
470
00:22:35,514 --> 00:22:36,479
[Otis] Yeah.
471
00:22:36,614 --> 00:22:37,982
[all chuckle]