1 00:00:07,966 --> 00:00:09,176 Hey, Otis! 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 -Otis -Otis! 3 00:00:11,178 --> 00:00:14,306 Let's get rolling with Otis 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,641 Hit the brakes! 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 -Otis -Otis! 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,729 Let's get rolling with Otis 7 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Let's get rolling! 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,900 Together on the farm We play and we work hard 9 00:00:24,983 --> 00:00:28,111 -With help from Otis the tractor -Yeah! 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,365 When he feels his heart glowing Otis gets going 11 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 -So let's get rolling with Otis -Otis! 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,206 "A Storm on the Farm." 13 00:00:55,556 --> 00:00:56,890 It's getting windy. 14 00:00:59,142 --> 00:01:00,310 Polly, wait! 15 00:01:05,524 --> 00:01:07,818 Looks like a big storm is rolling in. 16 00:01:16,368 --> 00:01:20,163 Sal, we gotta get inside! Sal! 17 00:01:21,206 --> 00:01:22,916 I'll put this right here. 18 00:01:27,296 --> 00:01:30,174 Sal! There's a big storm coming! 19 00:01:30,257 --> 00:01:31,258 Get in! 20 00:01:33,427 --> 00:01:36,930 Ruffle my feathers! One rooster, coming in. 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,017 Otis! 22 00:01:40,684 --> 00:01:43,562 Hopping hay bales. That's Daisy. 23 00:01:43,645 --> 00:01:45,689 Otis, could you take us home? 24 00:01:46,481 --> 00:01:49,484 We might not make it baa-ack before the storm starts. 25 00:01:49,568 --> 00:01:51,320 On my way! 26 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 Daisy, Louie, hop in. 27 00:01:55,449 --> 00:01:58,118 All hooves and wings inside the wagon, please. 28 00:01:59,036 --> 00:02:00,412 Otis! 29 00:02:01,872 --> 00:02:03,540 We're coming, Celeste! 30 00:02:04,875 --> 00:02:07,586 Gotta get inside. 31 00:02:11,215 --> 00:02:14,259 Did you all hear that ba-boom? 32 00:02:14,343 --> 00:02:15,385 -I did. -Yep. 33 00:02:15,469 --> 00:02:17,304 -The storm's coming. -Climb in. 34 00:02:17,387 --> 00:02:19,181 Let's get rolling. 35 00:02:20,891 --> 00:02:24,645 The rain is starting. You can all stay with me in the barn. 36 00:02:26,355 --> 00:02:28,982 -We made it. -It's nice and dry in here. 37 00:02:29,942 --> 00:02:33,987 Sorry, wind, but you're not invited. 38 00:02:35,322 --> 00:02:37,491 Bye-bye, wind. 39 00:02:38,075 --> 00:02:40,619 Everyone, look outside. 40 00:02:42,120 --> 00:02:45,207 It's not just raining, it's pouring. 41 00:02:45,290 --> 00:02:50,420 Yeah. And it's not just thundering, it's thundering! 42 00:02:53,006 --> 00:02:56,009 Hit the brakes! Are you all okay? 43 00:02:56,093 --> 00:02:57,302 I'm scared. 44 00:02:57,386 --> 00:02:58,387 Me too. 45 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Me three. 46 00:02:59,555 --> 00:03:00,556 Me four. 47 00:03:06,270 --> 00:03:08,647 Do you know what I do when there's a storm? 48 00:03:08,730 --> 00:03:10,190 What, Otis? 49 00:03:11,024 --> 00:03:13,193 I like to listen to the rain. 50 00:03:14,361 --> 00:03:19,241 Pitter-pat, pitter-pat Pitter-pitter-pat-pat 51 00:03:19,324 --> 00:03:24,496 Pitter-pat, pitter-pat Pitter-pitter-pat-pat 52 00:03:24,580 --> 00:03:29,251 Pitter-pat, pitter-pat Pitter-pitter-pat-pat 53 00:03:29,334 --> 00:03:31,253 I am the windy wind. 54 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 Windy. 55 00:03:35,966 --> 00:03:40,679 Pitter-pat, pitter-pat I'm a rainy raindrop 56 00:03:45,475 --> 00:03:47,811 What are you supposed to be, Sal? 57 00:03:47,895 --> 00:03:49,855 Thunder and lightning, of course. 58 00:03:55,319 --> 00:03:59,865 Pitter-pat, pitter-pat Pitter-pitter-pat-pat 59 00:03:59,948 --> 00:04:01,575 Pitter-pat, pitter-pat… 60 00:04:04,745 --> 00:04:07,372 Pitter-pat, pitter-pat… 61 00:04:10,834 --> 00:04:12,252 Nice dance moves, Louie. 62 00:04:12,336 --> 00:04:14,129 I'm not dancing. 63 00:04:14,213 --> 00:04:16,089 Pitter-pat, pitter-pat… 64 00:04:16,173 --> 00:04:17,673 Hit the brakes! 65 00:04:17,757 --> 00:04:19,801 Louie, what's going on? 66 00:04:20,511 --> 00:04:22,012 There's a leak. 67 00:04:23,555 --> 00:04:26,266 And I do not like getting wet. 68 00:04:27,017 --> 00:04:29,394 I'm so uncomfortable. 69 00:04:32,231 --> 00:04:34,107 I'm a hearty helper. 70 00:04:34,191 --> 00:04:38,070 Want me to stop that water from drip-drip-dripping on you, Louie? 71 00:04:38,153 --> 00:04:39,947 Yes. But how? 72 00:04:40,531 --> 00:04:44,618 I just need to use the gears between my ears. 73 00:04:46,870 --> 00:04:47,871 I know. 74 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 That fixed one. 75 00:04:57,214 --> 00:04:58,799 Just one more to go. 76 00:05:01,510 --> 00:05:02,719 There we go. 77 00:05:05,055 --> 00:05:07,307 Now the water's dripping on me. 78 00:05:10,394 --> 00:05:11,603 That's better. 79 00:05:13,981 --> 00:05:15,440 Wanna get under here too? 80 00:05:15,524 --> 00:05:16,775 Yes, please. 81 00:05:18,986 --> 00:05:19,987 Thanks, Sal. 82 00:05:24,533 --> 00:05:27,578 Staying dry makes my wings tired. 83 00:05:29,162 --> 00:05:33,250 Rippling raindrops. We gotta find a way to keep dry. 84 00:05:39,840 --> 00:05:42,384 Maybe we can hang this over our heads. 85 00:05:42,467 --> 00:05:45,554 Baa-eautiful idea, Otis. 86 00:05:46,805 --> 00:05:49,057 Let's get rolling. 87 00:05:49,850 --> 00:05:51,768 Everyone, under here. 88 00:05:54,271 --> 00:05:55,898 This kinda looks like-- 89 00:05:55,981 --> 00:05:56,982 -A fort! -Yeah! 90 00:05:57,065 --> 00:05:58,483 Let's build one to play in. 91 00:05:58,567 --> 00:05:59,902 -Yes! -Yeah! 92 00:06:06,617 --> 00:06:08,493 Sal will love this. 93 00:06:12,164 --> 00:06:16,043 Sal, I made you a super-tall perch. 94 00:06:16,126 --> 00:06:17,211 Thanks, Otis. 95 00:06:19,588 --> 00:06:22,716 I'm as high as the cock-a-doodle-moon. 96 00:06:23,675 --> 00:06:27,221 Can you make a tunnel for me to crawl inside? 97 00:06:27,304 --> 00:06:29,431 One tunnel, coming up. 98 00:06:32,100 --> 00:06:35,020 Hello. 99 00:06:40,901 --> 00:06:42,861 Let's use this for a slide. 100 00:06:43,570 --> 00:06:46,823 -Great idea. Can I go first? -Sure. 101 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 This is the best. 102 00:06:54,831 --> 00:06:56,792 Hello down there. 103 00:07:00,838 --> 00:07:03,131 Cock-a-doodle-whoa! 104 00:07:04,967 --> 00:07:06,677 The wind's blowing in! 105 00:07:08,595 --> 00:07:09,847 Hit the brakes! 106 00:07:10,931 --> 00:07:12,391 Is everyone okay? 107 00:07:13,433 --> 00:07:15,727 It's so loud. 108 00:07:15,811 --> 00:07:17,980 I'm scared, Otis. 109 00:07:21,191 --> 00:07:23,735 Let's get rolling to close that door. 110 00:07:25,195 --> 00:07:28,782 Putt, puff, puttedy shout! 111 00:07:28,866 --> 00:07:32,703 We'll close this door and keep the wind out! 112 00:07:40,460 --> 00:07:43,172 We need to find a way to keep the door shut. 113 00:07:49,052 --> 00:07:50,345 Great idea, Polly. 114 00:07:51,096 --> 00:07:53,015 Can you hold the door for a second, Sal? 115 00:07:53,599 --> 00:07:54,600 Can I? 116 00:07:55,809 --> 00:07:57,060 Can I? 117 00:07:58,103 --> 00:08:00,355 Let's cock-a-doodle-do this. 118 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 I've gotcha, Sal, my pal. 119 00:08:04,902 --> 00:08:06,278 I wanna help too. 120 00:08:09,198 --> 00:08:10,824 Me too. 121 00:08:15,204 --> 00:08:16,496 Hurry, Otis. 122 00:08:16,580 --> 00:08:20,959 Can't hold on much longer. 123 00:08:24,755 --> 00:08:27,633 -We did it! All right! -See ya, storm. 124 00:08:27,716 --> 00:08:30,802 The wind is back outside, where it belongs. 125 00:08:32,596 --> 00:08:35,265 Now it's nice and quiet. 126 00:08:35,349 --> 00:08:36,350 Look. 127 00:08:37,808 --> 00:08:39,019 Our fort. 128 00:08:39,770 --> 00:08:42,606 -Let's fix it up so we can play. -I'll help. 129 00:08:42,688 --> 00:08:44,733 -Oink-cellent! -Cock-a-doodle-do! 130 00:08:44,816 --> 00:08:45,817 Yay! 131 00:08:46,985 --> 00:08:47,986 Yeah! 132 00:08:51,031 --> 00:08:52,366 Almost done. 133 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 Here you go. 134 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 -Thanks, Otis. -Oink-cellent! 135 00:08:58,455 --> 00:09:00,415 Roly, roll, roll. 136 00:09:00,499 --> 00:09:01,792 That's better. 137 00:09:03,460 --> 00:09:04,461 Yeah. 138 00:09:05,379 --> 00:09:06,588 All done. 139 00:09:06,672 --> 00:09:08,924 Come on, let's play! 140 00:09:09,007 --> 00:09:10,133 All right! 141 00:09:10,217 --> 00:09:12,469 Now I'm as high as the moon. 142 00:09:12,553 --> 00:09:14,847 Slide back down to the farm, Celeste. 143 00:09:14,930 --> 00:09:18,267 Sooey! 144 00:09:21,687 --> 00:09:23,981 Cock-a-doodle-do! 145 00:09:27,693 --> 00:09:29,903 Hey, Polly. 146 00:09:36,827 --> 00:09:39,121 Coming down. 147 00:09:39,204 --> 00:09:41,373 Moo too! 148 00:09:43,417 --> 00:09:45,294 Who turned on the lights? 149 00:09:46,879 --> 00:09:48,589 Wow. 150 00:09:48,672 --> 00:09:50,507 I think the storm's over. 151 00:09:57,973 --> 00:10:00,142 Yep, no more rain and thunder. 152 00:10:00,225 --> 00:10:03,395 Good news, everyone. You can all go home now. 153 00:10:03,478 --> 00:10:05,981 -Oh, no. -Do we have to? 154 00:10:06,064 --> 00:10:07,524 Hit the brakes. 155 00:10:11,195 --> 00:10:12,821 Why aren't you coming out? 156 00:10:12,905 --> 00:10:14,823 I'm sad. 157 00:10:17,159 --> 00:10:19,494 Me too. 158 00:10:19,578 --> 00:10:22,956 Yeah, I'm gonna miss our home sweet fort. 159 00:10:23,040 --> 00:10:25,834 I wish the storm would come back. 160 00:10:26,710 --> 00:10:29,338 Then we could keep playing here together. 161 00:10:29,922 --> 00:10:32,883 Wait. We don't need a storm to be together. 162 00:10:32,966 --> 00:10:36,011 We can have a sleepover in our fort. 163 00:10:36,094 --> 00:10:37,262 -Oink-cellent! -Yay! 164 00:10:40,724 --> 00:10:42,893 I'm sleeping in the tunnel. 165 00:10:43,769 --> 00:10:45,521 It's so cozy. 166 00:10:46,271 --> 00:10:49,483 And I'll move my barrel bed next to yours. 167 00:10:49,566 --> 00:10:51,276 I'll sleep on the slide. 168 00:10:52,861 --> 00:10:54,988 Make that the bottom of the slide. 169 00:10:57,282 --> 00:11:01,203 If anyone needs me, I'll be sleeping on the moon. 170 00:11:03,747 --> 00:11:05,916 We'll be down here on the farm. 171 00:11:07,459 --> 00:11:09,837 I'm so happy when we're all together. 172 00:11:09,920 --> 00:11:11,046 Me too. 173 00:11:11,129 --> 00:11:12,422 Me three. 174 00:11:12,506 --> 00:11:13,924 Me four. 175 00:11:17,594 --> 00:11:21,223 This sleepover is a moo-velous idea, Otis. 176 00:11:21,306 --> 00:11:22,474 We did it together. 177 00:11:22,558 --> 00:11:25,352 'Cause on this farm, we all help each other. 178 00:11:26,603 --> 00:11:28,230 Good night, everyone. 179 00:11:30,399 --> 00:11:32,192 -Nighty-night. -Sweet corn dreams. 180 00:11:32,276 --> 00:11:35,320 Good night, farm friends. 181 00:11:38,907 --> 00:11:40,784 "Daisy's Sick Day." 182 00:11:46,582 --> 00:11:48,542 Almost there, Otis. 183 00:11:48,625 --> 00:11:51,295 What do you wanna show me? 184 00:11:51,378 --> 00:11:53,297 You'll see. It's right over-- 185 00:11:56,884 --> 00:11:58,468 Excuse me. 186 00:11:58,552 --> 00:11:59,553 Are you-- 187 00:12:01,930 --> 00:12:03,599 Are you okay, Daisy? 188 00:12:03,682 --> 00:12:06,268 You've been achoo-ing more than mooing today. 189 00:12:06,351 --> 00:12:10,564 I must have a tickle in my nose. But I think I'm okay. 190 00:12:10,647 --> 00:12:12,566 Come on. This way. 191 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 We're here. 192 00:12:20,032 --> 00:12:22,743 Otis, meet my sunflower friends. 193 00:12:23,243 --> 00:12:25,621 Hopping hay bales. 194 00:12:26,872 --> 00:12:30,042 They're my favorite flowers on the whole farm. 195 00:12:30,125 --> 00:12:31,210 "Thanks, Daisy." 196 00:12:33,086 --> 00:12:36,089 Hi. I'm Otis. What's your name? 197 00:12:36,173 --> 00:12:37,591 "I'm Steve." 198 00:12:38,717 --> 00:12:40,219 "I'm Sunny." 199 00:12:40,969 --> 00:12:42,471 "I'm Sammy." 200 00:12:42,971 --> 00:12:44,389 "I'm Sonya." 201 00:12:45,307 --> 00:12:48,018 "And I'm Cornelius III." 202 00:12:49,394 --> 00:12:50,604 I love them. 203 00:12:50,687 --> 00:12:52,898 Moo-ooh. Me too. 204 00:12:52,981 --> 00:12:54,274 They're so tall. 205 00:12:54,358 --> 00:12:57,694 Makes me wanna jump up to their yellowy yellow petals. 206 00:12:58,362 --> 00:12:59,738 "Well, then let's see you--" 207 00:13:03,075 --> 00:13:05,077 "I mean, let's see you jump." 208 00:13:06,537 --> 00:13:09,039 "Yeah, jump, Daisy, jump." 209 00:13:09,790 --> 00:13:12,376 "All the way up to our petals." 210 00:13:12,459 --> 00:13:15,879 Okay, here I go! 211 00:13:20,717 --> 00:13:21,969 Hit the brakes. 212 00:13:23,136 --> 00:13:25,722 Daisy, are you okay? 213 00:13:25,806 --> 00:13:28,392 I don't feel so good, Otis. 214 00:13:28,475 --> 00:13:29,476 I want… 215 00:13:33,355 --> 00:13:35,190 my mama. 216 00:13:35,274 --> 00:13:36,942 How can I help? 217 00:13:37,025 --> 00:13:41,363 Can you take me home, Otis? I'm really tired. 218 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 Of course. 219 00:13:53,584 --> 00:13:56,295 We'll use this wagon, so you can rest. 220 00:13:56,378 --> 00:13:57,963 Thanks, Otis. 221 00:14:02,634 --> 00:14:04,511 Lay down in here, Daisy. 222 00:14:05,846 --> 00:14:09,349 I wish we could stay and play with the sunflowers. 223 00:14:10,058 --> 00:14:12,311 "Get well soon, Daisy." 224 00:14:12,895 --> 00:14:15,063 "We'll play some more when you're better." 225 00:14:20,319 --> 00:14:21,320 Thank-- 226 00:14:22,696 --> 00:14:24,865 I mean, thank you. 227 00:14:27,618 --> 00:14:28,702 You got it. 228 00:14:28,785 --> 00:14:30,245 Let's get rolling. 229 00:14:31,622 --> 00:14:33,957 Bye-bye, sunflowers. 230 00:14:34,041 --> 00:14:35,626 I'll miss you. 231 00:14:37,586 --> 00:14:38,754 Rosalie? 232 00:14:40,255 --> 00:14:41,256 Moo? 233 00:14:43,342 --> 00:14:46,803 Mama, I feel sick. 234 00:14:46,887 --> 00:14:48,972 Daisy, dear. 235 00:14:49,056 --> 00:14:52,142 Thank you for bringing my Daisy home, Otis. 236 00:14:52,226 --> 00:14:53,644 You're welcome. 237 00:14:53,727 --> 00:14:55,270 Yeah, Otis. 238 00:14:55,354 --> 00:14:58,649 Thank… you. 239 00:14:59,149 --> 00:15:00,817 Moo. 240 00:15:00,901 --> 00:15:04,112 Let's get you inside the barn until you feel better. 241 00:15:07,699 --> 00:15:10,702 Can I visit my sunflower friends later? 242 00:15:10,786 --> 00:15:13,330 I miss their yellowy petals. 243 00:15:13,413 --> 00:15:14,790 Maybe tomorrow. 244 00:15:14,873 --> 00:15:17,918 Right now, I think it's best for you to stay inside. 245 00:15:18,460 --> 00:15:23,048 But we weren't done… playing. 246 00:15:23,674 --> 00:15:26,760 I know, little one. But you need your rest. 247 00:15:26,844 --> 00:15:29,263 And we don't wanna get anyone else sick either. 248 00:15:31,765 --> 00:15:33,517 That makes me sad. 249 00:15:36,562 --> 00:15:39,565 Bye, Otis. Thanks for helping me. 250 00:15:42,442 --> 00:15:44,361 Daisy's upset. 251 00:15:45,487 --> 00:15:48,323 Putt, puff, puttedy chuff, 252 00:15:48,407 --> 00:15:51,410 I'll think of something to cheer Daisy up. 253 00:15:55,038 --> 00:15:58,458 Great gears! I'll bring her a sunflower. 254 00:16:03,380 --> 00:16:05,507 These sunflowers are beautiful. 255 00:16:06,091 --> 00:16:08,427 I can't wait to put 'em all around the farm. 256 00:16:08,510 --> 00:16:10,554 They're gonna make everyone smile. 257 00:16:11,597 --> 00:16:14,141 Right this way, sunflowers. 258 00:16:15,976 --> 00:16:17,936 Sunflower seeds. 259 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 Cock-a-doodle-delicious! 260 00:16:22,816 --> 00:16:24,026 Oh, no! 261 00:16:24,610 --> 00:16:27,154 Sal, did you see where the sunflowers went? 262 00:16:27,738 --> 00:16:28,906 Hey, Otis. 263 00:16:28,989 --> 00:16:30,407 Farmer Nelson took them. 264 00:16:30,490 --> 00:16:33,410 He went… that way. 265 00:16:33,493 --> 00:16:35,537 Or was it that way? 266 00:16:38,415 --> 00:16:41,502 I was too busy eating these sunflower seeds to notice. 267 00:16:44,630 --> 00:16:46,924 Maybe this trail will lead me to them. 268 00:16:47,007 --> 00:16:49,593 I need one to cheer Daisy up. 269 00:16:49,676 --> 00:16:52,638 She's feeling sick and sad. 270 00:16:52,721 --> 00:16:56,099 I wanna cheer Daisy up too. Can I help? 271 00:16:56,183 --> 00:16:59,311 Yeah. Let's find those sunflowers. 272 00:17:04,525 --> 00:17:05,817 Otis, look. 273 00:17:07,069 --> 00:17:08,529 There they are. 274 00:17:10,489 --> 00:17:12,574 They're everywhere. 275 00:17:12,657 --> 00:17:14,992 My coop is looking good. 276 00:17:17,704 --> 00:17:20,540 Sal, this is Steve… 277 00:17:20,624 --> 00:17:22,416 Sunny… 278 00:17:22,501 --> 00:17:24,086 Sammy… 279 00:17:24,169 --> 00:17:25,253 Sonya… 280 00:17:28,464 --> 00:17:32,219 "And I am Cornelius III." 281 00:17:32,302 --> 00:17:36,265 Wow. You are one fancy flower. 282 00:17:36,348 --> 00:17:40,686 "Oh, I'm fancy, and I'm dancy." 283 00:17:48,360 --> 00:17:49,695 "Super!" 284 00:17:50,195 --> 00:17:51,655 "Stunning!" 285 00:17:52,197 --> 00:17:53,866 "Stupendous!" 286 00:17:53,949 --> 00:17:56,076 "Why, thank you." 287 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 That's it! 288 00:17:57,911 --> 00:18:00,914 Instead of bringing Daisy one sunflower, 289 00:18:00,998 --> 00:18:04,126 we can put on a whole sunflower show for her. 290 00:18:08,964 --> 00:18:11,383 Otis, are you sick too? 291 00:18:11,884 --> 00:18:14,469 That wasn't me. That was Daisy. 292 00:18:14,553 --> 00:18:16,889 Let's get rolling to cheer her up. 293 00:18:23,312 --> 00:18:24,688 Hello, Otis. 294 00:18:24,771 --> 00:18:27,024 -Hi, Sal. -Hi, Rosalie. 295 00:18:27,107 --> 00:18:28,108 Hi, Daisy. 296 00:18:28,192 --> 00:18:29,860 We came to cheer you up. 297 00:18:32,446 --> 00:18:36,450 Sorry, Otis. I'm afraid if you come in, you might get sick. 298 00:18:36,533 --> 00:18:39,745 But we wanted to put on a sunflower show for her. 299 00:18:39,828 --> 00:18:41,288 That's sweet. 300 00:18:41,371 --> 00:18:44,291 But no one can come inside until Daisy's all better. 301 00:18:44,374 --> 00:18:47,336 But, Mama! Please? 302 00:18:48,337 --> 00:18:50,672 I'm afraid you need your rest. 303 00:18:52,883 --> 00:18:57,888 This is so… disappointing. 304 00:19:00,766 --> 00:19:03,936 Thank you, both. We'll see you later. 305 00:19:04,019 --> 00:19:07,648 There must be something we can do to help Daisy feel better. 306 00:19:08,565 --> 00:19:14,071 Putt, puff, puttedy chuff, we won't stop till Daisy's cheered up. 307 00:19:18,492 --> 00:19:21,161 Wait. I have an idea. 308 00:19:21,245 --> 00:19:23,580 Daisy can watch us through the window. 309 00:19:25,415 --> 00:19:29,253 Yes! I can see it now, clear as… 310 00:19:29,795 --> 00:19:31,672 well, a window. 311 00:19:31,755 --> 00:19:33,632 It's showtime. 312 00:19:40,722 --> 00:19:42,224 Did you hear that? 313 00:19:42,307 --> 00:19:43,517 I did. 314 00:19:45,060 --> 00:19:46,854 Daisy, dear. 315 00:19:46,937 --> 00:19:49,690 There's something you might want to see out there. 316 00:19:49,773 --> 00:19:51,441 Where? What is it? 317 00:19:51,525 --> 00:19:53,360 Over here, Sal. 318 00:19:53,443 --> 00:19:56,530 That sounds like Otis. 319 00:20:02,035 --> 00:20:06,957 Once upon a time, there was a sunflower named Sammy. 320 00:20:07,040 --> 00:20:09,126 "Hello, Daisy." 321 00:20:09,209 --> 00:20:12,546 "It's me, Sammy the sunflower." 322 00:20:13,589 --> 00:20:14,923 "And me, Sunny." 323 00:20:15,007 --> 00:20:16,383 "And Steve." 324 00:20:16,466 --> 00:20:18,010 "And Sonya." 325 00:20:18,093 --> 00:20:19,178 "And… 326 00:20:20,429 --> 00:20:22,848 Cornelius III." 327 00:20:25,392 --> 00:20:28,812 And they really missed their friend Daisy. 328 00:20:28,896 --> 00:20:31,523 So they left the field… 329 00:20:31,607 --> 00:20:34,067 Traveled across the farm… 330 00:20:34,151 --> 00:20:36,028 And came here to… 331 00:20:36,111 --> 00:20:37,779 …cheer you up. 332 00:20:38,989 --> 00:20:40,407 Whoo-moo! 333 00:20:42,367 --> 00:20:44,912 "We heard you're sick and can't come out to play, 334 00:20:44,995 --> 00:20:47,748 -so we wanted to say hello." -"Hello!" 335 00:20:47,831 --> 00:20:49,958 -"Hello!" -"Hello!" 336 00:20:50,042 --> 00:20:52,294 "Hi there!" 337 00:20:53,086 --> 00:20:54,087 Hello. 338 00:20:54,171 --> 00:20:56,423 "We hope you get to rest today." 339 00:20:56,507 --> 00:21:02,012 "Then, when you're better, you can come outside and play." 340 00:21:02,638 --> 00:21:04,223 "Whoo-moo!" 341 00:21:04,306 --> 00:21:06,266 "Jumpy, jump, jump!" 342 00:21:10,938 --> 00:21:15,734 "Now, feast your eyes on these moo-ves." 343 00:21:15,817 --> 00:21:17,736 "A five, six, seven, eight!" 344 00:21:17,819 --> 00:21:21,323 "Sunflower stomp Sunflower groove" 345 00:21:21,406 --> 00:21:25,202 These tall, yellow fellows Have some sunflower moves 346 00:21:25,285 --> 00:21:28,664 "So get some rest and enjoy the view" 347 00:21:32,209 --> 00:21:34,127 "We'll stay right here" 348 00:21:34,628 --> 00:21:37,464 "Just for you" 349 00:21:38,590 --> 00:21:43,929 Sweet sunflower dreams 350 00:21:44,513 --> 00:21:46,014 The end. 351 00:21:48,559 --> 00:21:54,314 Wow. That was the best sunflower show I've ever seen. 352 00:21:54,398 --> 00:21:56,775 How moo-velous! 353 00:21:56,859 --> 00:22:01,029 Daisy, you haven't smiled this big since you started feeling sick. 354 00:22:01,113 --> 00:22:04,741 The sunflowers made me so, so, so happy. 355 00:22:07,703 --> 00:22:10,539 And so did you, Otis and Sal. 356 00:22:10,622 --> 00:22:12,666 Thanks for cheering me up. 357 00:22:12,749 --> 00:22:15,419 On this farm, we all help each other. 358 00:22:16,253 --> 00:22:18,463 It's what we cock-a-doodle-do. 359 00:22:18,547 --> 00:22:23,677 And now I can talk to my sunflower friends anytime I want. 360 00:22:25,179 --> 00:22:31,059 Yes. But, for now, why don't you get some rest, and you'll be all better soon. 361 00:22:33,437 --> 00:22:35,856 Sweet sunflower dreams, Daisy. 362 00:22:35,939 --> 00:22:36,940 Yeah.