1 00:00:06,006 --> 00:00:07,883 [upbeat music playing] 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,176 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,094 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,178 --> 00:00:14,306 [man] ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 5 00:00:14,389 --> 00:00:15,641 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,559 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,643 --> 00:00:20,729 ♪ Let's get rolling with Otis ♪ 8 00:00:20,812 --> 00:00:21,897 Let's get rolling! 9 00:00:21,980 --> 00:00:25,192 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 10 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 -♪ With help from Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,365 [man] ♪ When he feels his heart glowing Otis gets going ♪ 12 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 -♪ So let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Otis! 13 00:00:34,660 --> 00:00:35,953 [horn toots] 14 00:00:37,996 --> 00:00:39,289 [Louie] "Piggy Problems." 15 00:00:44,461 --> 00:00:45,462 [Louie yawns] 16 00:00:47,840 --> 00:00:54,680 [yawns] Morning, Sheepie. It's a brand new day. 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,723 And you know what that means. 18 00:00:58,058 --> 00:01:01,228 That's right, Sheepie. It's cleanup time. 19 00:01:05,107 --> 00:01:07,609 ♪ We love cleaning up the pen ♪ 20 00:01:13,824 --> 00:01:15,909 ♪ Cleaning up the pen ♪ 21 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 [chuckles] 22 00:01:19,997 --> 00:01:24,418 ♪ Louie and Sheepie Love to clean and sweepie ♪ 23 00:01:25,586 --> 00:01:28,213 ♪ When we're cleaning up the pen ♪ 24 00:01:31,967 --> 00:01:33,260 What do you think, Sheepie? 25 00:01:36,597 --> 00:01:40,100 You're right. We should line them up tallest to shortest. 26 00:01:40,601 --> 00:01:42,519 Could be even neater. 27 00:01:43,729 --> 00:01:45,939 Mm-hmm. Hmm. 28 00:01:49,193 --> 00:01:50,861 [grunts] Much better. 29 00:01:55,199 --> 00:01:57,534 Now that we're done cleaning and sweeping, 30 00:01:58,035 --> 00:02:00,787 you can go back to sleep, sleep, sleeping. 31 00:02:01,371 --> 00:02:03,123 Uh, hi, Louie. 32 00:02:03,207 --> 00:02:04,958 Oh, hi, Otis. 33 00:02:05,459 --> 00:02:07,961 W-Who are you talking to? 34 00:02:08,044 --> 00:02:11,089 I was just thanking Sheepie for helping me clean up. 35 00:02:11,173 --> 00:02:14,009 Wow! Does she help you clean every morning? 36 00:02:14,092 --> 00:02:17,846 Yep. Cleaning is my favorite way to start the day. 37 00:02:18,388 --> 00:02:20,140 Sheepie loves it too. 38 00:02:20,224 --> 00:02:24,436 And when we're all done, I tuck Sheepie into her cozy bed. 39 00:02:24,520 --> 00:02:27,856 Whoa! [gasps] Whoa! 40 00:02:30,609 --> 00:02:34,154 Whoops! [gasps] I'll get that. 41 00:02:34,738 --> 00:02:36,031 Excuse me! 42 00:02:38,283 --> 00:02:39,785 Get back here, barrel. 43 00:02:40,619 --> 00:02:43,205 No, no, no! Not the pigsty! 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,710 [grunts] Gotcha! 45 00:02:48,794 --> 00:02:52,005 [sighs] Glad the gate didn't open. 46 00:02:52,089 --> 00:02:55,551 [chuckles] Those piggies are super messy. 47 00:02:59,888 --> 00:03:00,889 Huh? 48 00:03:00,973 --> 00:03:04,685 Whoa! [gasps] Come back, piggies! 49 00:03:05,394 --> 00:03:07,020 [groans, sighs] 50 00:03:08,438 --> 00:03:10,440 Louie! Where are you? 51 00:03:10,524 --> 00:03:13,402 This is bad. Very bad! 52 00:03:13,902 --> 00:03:14,987 Hit the brakes! 53 00:03:16,029 --> 00:03:18,323 Louie, is everything okay? 54 00:03:19,074 --> 00:03:21,201 -Everything is not okay. -Whoa. 55 00:03:21,285 --> 00:03:24,121 The pigs are everywhere! 56 00:03:25,247 --> 00:03:27,457 -Now they're gonna make a huge mess. -[gasps] 57 00:03:28,208 --> 00:03:31,837 Oh, Louie. They don't mean to make a mess. 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,840 They just get a little wild when they're loose. 59 00:03:34,923 --> 00:03:36,758 I'm really worried, Otis. 60 00:03:37,342 --> 00:03:40,095 [chiming] 61 00:03:40,179 --> 00:03:43,140 It's okay, Louie. We'll get them back in their sty. 62 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 [gasps] 63 00:03:45,517 --> 00:03:47,019 Let's get rolling! 64 00:03:47,686 --> 00:03:49,188 Follow those oinks! 65 00:03:50,564 --> 00:03:51,857 -Piggies! -After them! 66 00:03:51,940 --> 00:03:53,442 Oh, piggies! 67 00:03:53,525 --> 00:03:54,651 -There's one. -Huh? 68 00:03:55,986 --> 00:03:56,987 -[gasps] -[gasps] 69 00:03:59,364 --> 00:04:00,365 [gasps] 70 00:04:01,408 --> 00:04:02,701 [grunts, chuckles] 71 00:04:03,535 --> 00:04:05,787 Here, piggy, piggy, piggy, piggy. 72 00:04:05,871 --> 00:04:07,956 Come back, piggy! Huh? 73 00:04:09,625 --> 00:04:11,585 -Huh? -[Otis] Gotta go faster. 74 00:04:11,668 --> 00:04:12,669 [grunts] 75 00:04:16,048 --> 00:04:17,048 [gasps] 76 00:04:18,759 --> 00:04:21,595 Hmm. [gasping] 77 00:04:25,265 --> 00:04:27,684 [gasps] Whoa! [gasps] 78 00:04:29,394 --> 00:04:31,897 Uh-oh. [panting] 79 00:04:33,732 --> 00:04:35,567 I got two piggies coming your way. 80 00:04:35,651 --> 00:04:36,652 Me too! 81 00:04:37,653 --> 00:04:39,613 -Gotcha now! -We did it! 82 00:04:40,948 --> 00:04:45,786 -[panting] Huh? Where'd they go? -[panting] I thought we had 'em! 83 00:04:46,328 --> 00:04:49,206 Those pigs are so fast. 84 00:04:49,289 --> 00:04:52,918 [sighs] And so messy. 85 00:04:53,418 --> 00:04:57,256 And so hungry. Look at all the carrots they ate. 86 00:04:57,798 --> 00:05:02,386 Louie, that's it! Maybe we don't need to chase the pigs. 87 00:05:03,929 --> 00:05:06,932 If we hold up carrots, the pigs will chase us! 88 00:05:07,015 --> 00:05:10,018 And we can lead them back into their pigsty. 89 00:05:10,102 --> 00:05:12,729 Not a bad idea, Otis. 90 00:05:12,813 --> 00:05:13,981 Let's try it. 91 00:05:18,485 --> 00:05:19,486 [grunts] 92 00:05:20,445 --> 00:05:21,446 Ready? 93 00:05:21,947 --> 00:05:22,948 Ready. 94 00:05:23,031 --> 00:05:24,074 [Otis] Come on. 95 00:05:25,450 --> 00:05:27,995 [both] Oh, piggies! 96 00:05:28,078 --> 00:05:30,706 Come get your yummy, crunchy carrots! 97 00:05:30,789 --> 00:05:35,419 We know you like running around, but come back to your sty! 98 00:05:35,502 --> 00:05:38,463 And you can eat these delicious carrots! 99 00:05:39,381 --> 00:05:40,966 [gasps] A pig! 100 00:05:41,049 --> 00:05:44,052 Yes! Otis, your idea's working! 101 00:05:44,678 --> 00:05:45,929 [chuckles] 102 00:05:46,013 --> 00:05:48,932 This way, piggy. Come get your carrots. 103 00:05:50,392 --> 00:05:53,020 We got one piggy. Three more to go. 104 00:05:59,818 --> 00:06:02,112 -[gasps] Another pig! -[chuckles] 105 00:06:02,196 --> 00:06:03,739 Now there's only two left. 106 00:06:03,822 --> 00:06:05,574 Come on, piggies! 107 00:06:09,953 --> 00:06:12,956 We've got crunchy, crunchy carrots! 108 00:06:13,040 --> 00:06:16,877 Piggies! Come on out! 109 00:06:16,960 --> 00:06:20,464 Follow us if you want a yummy snack! 110 00:06:21,006 --> 00:06:23,509 [gasps] The other two piggies! 111 00:06:23,592 --> 00:06:28,889 One, two, three, four. That's all of them. 112 00:06:29,515 --> 00:06:31,433 Now let's get them back to the sty. 113 00:06:31,517 --> 00:06:33,477 Quick, Louie! Open the gate! 114 00:06:39,191 --> 00:06:43,028 Come on! Before they see us! Let's close the gate! 115 00:06:44,196 --> 00:06:46,114 -Phew. We did it! -Yes! 116 00:06:47,699 --> 00:06:50,577 -Enjoy your crunchy carrots, piggies! -[chuckles] 117 00:06:53,038 --> 00:06:55,040 Better get this barrel back to my pen. 118 00:06:58,502 --> 00:06:59,503 [gasps] 119 00:06:59,586 --> 00:07:01,380 What a mess! 120 00:07:01,463 --> 00:07:05,175 My pen looks like a pigsty. 121 00:07:05,259 --> 00:07:07,886 But Sheepie and I can clean up this mess. 122 00:07:07,970 --> 00:07:09,555 That's what we do best. 123 00:07:09,638 --> 00:07:11,682 [gasps] Sheepie? 124 00:07:11,765 --> 00:07:15,310 My Sheepie is… gone! 125 00:07:15,894 --> 00:07:18,939 No, no, no. Where is she? 126 00:07:19,022 --> 00:07:20,566 [gasps] Hit the brakes! 127 00:07:21,483 --> 00:07:25,696 Without Sheepie, how will I sleep? How will I clean? 128 00:07:25,779 --> 00:07:30,492 [sighs] I'm so, so sad. 129 00:07:30,576 --> 00:07:33,078 [chiming] 130 00:07:33,161 --> 00:07:36,415 Oh, I miss the little ringing sound she makes 131 00:07:36,498 --> 00:07:38,542 when we sweep, sweep, sweep. 132 00:07:38,625 --> 00:07:39,626 [bell ringing] 133 00:07:39,710 --> 00:07:40,711 Huh? 134 00:07:41,587 --> 00:07:44,131 I can almost hear her now. 135 00:07:44,214 --> 00:07:45,757 -[bell continues ringing] -[gasps] 136 00:07:45,841 --> 00:07:47,968 -Huh? -Louie, I hear that too! 137 00:07:48,051 --> 00:07:49,052 [chuckles] 138 00:07:49,553 --> 00:07:51,013 That's Sheepie! 139 00:07:51,096 --> 00:07:53,223 Let's get rolling to find her. 140 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 This way! 141 00:07:56,894 --> 00:07:59,104 Sounds like it's coming from the pigsty. 142 00:08:00,731 --> 00:08:01,732 Sheepie! 143 00:08:02,566 --> 00:08:06,195 Oh, no, no, no. If she falls, she'll get all dirty! 144 00:08:06,278 --> 00:08:08,197 Do you want me to get her for you? 145 00:08:08,280 --> 00:08:09,907 Hmm. [gulps] 146 00:08:10,866 --> 00:08:14,161 Thanks, Otis, but I wanna save her myself. 147 00:08:14,244 --> 00:08:16,413 She's my special cleaning buddy. 148 00:08:16,914 --> 00:08:19,041 I'm coming, Sheepie! 149 00:08:19,124 --> 00:08:22,169 Okay. I'll be right here if you need me. 150 00:08:22,252 --> 00:08:23,504 I'm going in. 151 00:08:26,632 --> 00:08:30,135 I need to get in without the pigs getting out. 152 00:08:30,636 --> 00:08:33,138 [gasps, bleats] 153 00:08:33,222 --> 00:08:35,265 No! Stay inside, piggy. 154 00:08:36,140 --> 00:08:37,851 Feeding time! 155 00:08:39,895 --> 00:08:41,813 [gasps] My Sheepie! 156 00:08:42,356 --> 00:08:46,068 Oh, no, no! Oh, no! 157 00:08:46,151 --> 00:08:47,986 -Otis! Otis! -[gasps] 158 00:08:48,070 --> 00:08:49,112 Yeah, Louie? 159 00:08:49,196 --> 00:08:51,281 I actually do want your help. 160 00:08:51,365 --> 00:08:54,034 If I open the gate, the pigs will get out. 161 00:08:54,117 --> 00:08:56,912 Okay. We can do this together, Louie. 162 00:08:57,955 --> 00:08:58,956 [Louie gasps] 163 00:08:59,039 --> 00:09:00,165 [Otis] Great gears! 164 00:09:00,249 --> 00:09:01,542 I know. 165 00:09:01,625 --> 00:09:04,962 Maybe we can reach over the fence like Farmer Nelson. 166 00:09:05,045 --> 00:09:08,423 Oh, please, please, please. Before Sheepie falls in the mud. 167 00:09:12,052 --> 00:09:15,889 -[groaning] -Oh, almost there. 168 00:09:15,973 --> 00:09:19,852 [gasps] Oh, no! She's gonna fall in the mud! 169 00:09:19,935 --> 00:09:21,812 I'm so worried. 170 00:09:21,895 --> 00:09:24,439 [chiming] 171 00:09:24,523 --> 00:09:27,526 I'm worried too, but we can't give up. 172 00:09:27,609 --> 00:09:30,612 [both breathing deeply] 173 00:09:32,698 --> 00:09:35,659 [Otis] Focus. Focus. 174 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 [gasps] 175 00:09:38,328 --> 00:09:41,123 -[Otis grunts] -[chuckles] Yes! 176 00:09:41,206 --> 00:09:43,709 Oh, careful, Otis. 177 00:09:43,792 --> 00:09:46,503 Careful. Just like that. 178 00:09:48,005 --> 00:09:49,965 Sheepie! 179 00:09:52,050 --> 00:09:53,927 Thank you, thank you, thank you. 180 00:09:54,011 --> 00:09:56,430 [chuckles] Anytime. 181 00:09:57,764 --> 00:10:00,726 What's that, Sheepie? Oh. 182 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Sheepie says thank you for rescuing her, Otis. 183 00:10:03,687 --> 00:10:05,022 Happy to help. 184 00:10:05,647 --> 00:10:08,609 [chuckles] And not a speck of dirt. 185 00:10:08,692 --> 00:10:10,277 [both chuckling] 186 00:10:10,360 --> 00:10:11,862 And one for Sheepie. 187 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 [chuckles] 188 00:10:14,198 --> 00:10:17,117 Come on, Sheepie. We've got some cleaning to do. 189 00:10:17,743 --> 00:10:20,579 Just wait till you see what a mess our pen is. 190 00:10:21,622 --> 00:10:23,040 See what I mean? 191 00:10:23,707 --> 00:10:26,043 -Okay, let's clean. -[chuckles] 192 00:10:26,585 --> 00:10:28,504 [Otis grunts] 193 00:10:29,463 --> 00:10:31,924 ♪ We're cleaning up the pen ♪ 194 00:10:32,007 --> 00:10:33,926 ♪ We're cleaning up the pen ♪ 195 00:10:34,009 --> 00:10:38,180 ♪ I love to clean and sweepie With Otis and Sheepie ♪ 196 00:10:38,263 --> 00:10:39,848 [bell ringing] 197 00:10:39,932 --> 00:10:44,645 ♪ We're cleaning up the pen ♪ 198 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 [chuckles] 199 00:10:50,275 --> 00:10:53,153 Mm-hmm. Hmm. 200 00:10:53,737 --> 00:10:55,781 All cleaned up. 201 00:10:56,281 --> 00:10:59,201 Thanks for helping me sweep, sweep, sweep. 202 00:10:59,284 --> 00:11:03,747 Now it's time for you to sleep, sleep, sleep. 203 00:11:06,375 --> 00:11:09,294 There you go. Extra cozy. 204 00:11:09,837 --> 00:11:11,922 Sleep tight, little Sheepie. 205 00:11:13,632 --> 00:11:15,008 [sighs] 206 00:11:15,092 --> 00:11:20,556 The pigs are back, my pen is clean and Sheepie is safe. 207 00:11:20,639 --> 00:11:22,599 Thanks for your help, Otis. 208 00:11:22,683 --> 00:11:24,309 You got it, Louie. 209 00:11:24,393 --> 00:11:27,396 On this farm, we all help each other. 210 00:11:27,479 --> 00:11:28,897 Aw. 211 00:11:28,981 --> 00:11:30,607 ♪ Sheep, sheep, Sheepie ♪ 212 00:11:30,691 --> 00:11:33,735 ♪ Likes to sleep, sleep, sleepy ♪ 213 00:11:33,819 --> 00:11:36,697 [both] ♪ After cleaning up the pen ♪ 214 00:11:39,199 --> 00:11:40,534 [Daisy] "Upsy Daisy." 215 00:11:40,617 --> 00:11:42,703 [music playing] 216 00:11:42,786 --> 00:11:43,787 [Daisy] Whoo-moo! 217 00:11:43,871 --> 00:11:46,540 [Otis, Daisy chuckling] 218 00:11:48,917 --> 00:11:53,130 I love this song! Check out my moves! 219 00:11:53,213 --> 00:11:54,214 [Sal] Mm-hmm. 220 00:11:54,298 --> 00:11:56,216 Go, Daisy. Go, Daisy. Go! 221 00:11:56,300 --> 00:11:58,177 Go, Daisy. Go, Daisy. Go! 222 00:11:58,260 --> 00:12:00,345 [chuckles] Whoo-moo! 223 00:12:01,096 --> 00:12:04,641 Uh-huh. Oh, yeah. Tractor twist! 224 00:12:04,725 --> 00:12:06,768 -[Daisy] Yay! -[Sal chuckling] Yeah! 225 00:12:06,852 --> 00:12:09,730 [Otis, Daisy chuckling] 226 00:12:11,023 --> 00:12:14,234 -[hums, clucks] -[chuckles] 227 00:12:14,318 --> 00:12:16,486 When I say "dance," you say, "party." 228 00:12:16,570 --> 00:12:17,738 -Dance. -Party! 229 00:12:17,821 --> 00:12:19,114 -Dance. -Party! 230 00:12:19,198 --> 00:12:21,074 -Oh, yeah. -All right! 231 00:12:21,158 --> 00:12:22,534 -Whoo-moo! -Check this out. 232 00:12:24,369 --> 00:12:27,164 -[gasps] Let's turn it up. -[Daisy] Yeah! 233 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 [volume increases] 234 00:12:28,582 --> 00:12:31,210 Cock-a-doodle-whoo-hoo! 235 00:12:31,293 --> 00:12:32,503 [yipping] 236 00:12:32,586 --> 00:12:35,047 [chuckles] Nice jump, Polly. 237 00:12:35,130 --> 00:12:37,466 [yipping] 238 00:12:37,549 --> 00:12:38,675 [chuckles] 239 00:12:39,927 --> 00:12:43,347 -[all gasping] -[Rusty] Grindin' gears. My radio button. 240 00:12:45,849 --> 00:12:48,018 I got it, I got it. 241 00:12:48,101 --> 00:12:49,728 [Daisy] Otis, watch out! 242 00:12:49,811 --> 00:12:54,191 -Whoa! Oh, no. -[barks] 243 00:12:54,274 --> 00:12:58,362 [sighs] I guess that's the end of our dance party. 244 00:12:58,445 --> 00:13:01,073 But I want to keep doing my dance moves. 245 00:13:02,741 --> 00:13:04,201 I'll get that button. 246 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Whoo-moo! 247 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 Farm-tastic! 248 00:13:09,873 --> 00:13:11,625 -You cock-a-doodle-did-it. -[chuckles] 249 00:13:11,708 --> 00:13:14,795 One button coming down. 250 00:13:16,171 --> 00:13:17,172 [Sal] Yeah! 251 00:13:18,090 --> 00:13:20,717 Let's get this dance party going again. 252 00:13:22,094 --> 00:13:23,929 -[music playing] -Hit it. 253 00:13:24,555 --> 00:13:26,390 -All right. -All right! 254 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Yeah. 255 00:13:28,100 --> 00:13:29,101 [scats] 256 00:13:29,184 --> 00:13:31,603 Daisy, come on down and dance. 257 00:13:31,687 --> 00:13:33,689 Yeah, come on, Daisy. 258 00:13:33,772 --> 00:13:36,358 Show us your moves. 259 00:13:38,151 --> 00:13:39,403 Coming down. 260 00:13:40,320 --> 00:13:41,321 [groans] 261 00:13:43,615 --> 00:13:46,034 I want to, but I… 262 00:13:47,578 --> 00:13:49,413 I can't get down. 263 00:13:49,496 --> 00:13:50,831 [groans, sighs] 264 00:13:50,914 --> 00:13:52,457 Hit the brakes. 265 00:13:53,250 --> 00:13:57,004 Daisy, you're a farm-tastic jumper. Just jump down. 266 00:13:58,463 --> 00:14:04,303 I can jump up, but I've never jumped down before. I'm scared. 267 00:14:04,386 --> 00:14:06,555 [chiming] 268 00:14:06,638 --> 00:14:10,392 [gasps] I'm a hearty helper. Can I help you get down? 269 00:14:10,475 --> 00:14:12,644 Yes, please, Otis. 270 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Let's get rolling. 271 00:14:15,189 --> 00:14:17,691 [strains] I can't reach you. 272 00:14:18,567 --> 00:14:23,238 Hmm. Maybe we can reach her together. 273 00:14:23,322 --> 00:14:25,490 -Polly-pup, hop up. -[barks] 274 00:14:26,533 --> 00:14:29,411 -You too, Sal. -[grunting] 275 00:14:30,162 --> 00:14:34,374 Jump, Daisy. I'll try to catch ya. 276 00:14:34,458 --> 00:14:37,794 Uh, I think I'm too big for you to catch. 277 00:14:38,629 --> 00:14:40,923 Whoa, whoa, whoa! 278 00:14:41,006 --> 00:14:42,382 -[Sal grunts] -[Otis gasps] 279 00:14:42,466 --> 00:14:45,385 -[groans] -[barking] 280 00:14:45,469 --> 00:14:48,847 -Um, Polly, why are you upside down? -[yips] 281 00:14:49,473 --> 00:14:52,643 -[groans] -No. You're upside down, Sal. 282 00:14:54,436 --> 00:14:56,522 I stand corrected. 283 00:14:56,605 --> 00:14:59,858 Good try, everybody, but Daisy's right. 284 00:14:59,942 --> 00:15:01,527 This isn't gonna work. 285 00:15:02,236 --> 00:15:03,237 -[sighs] -[grunts] 286 00:15:04,029 --> 00:15:05,822 -[sighs] -Hmm. 287 00:15:06,532 --> 00:15:09,159 Putt, puff, puttedy pink. 288 00:15:09,243 --> 00:15:12,204 I need to take a deep breath and think. 289 00:15:13,038 --> 00:15:15,791 [breathes deeply] 290 00:15:20,462 --> 00:15:23,090 [gasps] Great gears. 291 00:15:23,173 --> 00:15:25,759 Maybe we can make some steps for Daisy. 292 00:15:29,304 --> 00:15:32,266 Now what can I use for steps? 293 00:15:34,893 --> 00:15:36,436 [gasps] I have an idea. 294 00:15:37,020 --> 00:15:39,565 Hey, Sal, Polly, can you help me? 295 00:15:39,648 --> 00:15:40,691 [Sal] Yeah. 296 00:15:40,774 --> 00:15:42,985 We're gonna build some steps for Daisy. 297 00:15:43,068 --> 00:15:44,444 Sure thing, Otis. 298 00:15:44,528 --> 00:15:45,529 [Polly yips] 299 00:15:47,865 --> 00:15:51,368 All right, folks. Move aside, move aside. 300 00:15:51,451 --> 00:15:52,786 Tractor at work. 301 00:15:53,287 --> 00:15:55,205 Let's cock-a-doodle-do-this. 302 00:15:56,790 --> 00:15:57,791 [grunts] 303 00:15:58,292 --> 00:16:01,044 -Yeah. -Whoa. Whoo-moo. 304 00:16:01,128 --> 00:16:05,883 [both] Go, Otis, go, Otis, go! Go, Otis, go, Otis, go! 305 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 [grunts] 306 00:16:08,260 --> 00:16:09,595 Right there, Otis. 307 00:16:09,678 --> 00:16:11,722 Let me get that for ya. 308 00:16:12,431 --> 00:16:16,435 [strains, grunts] Yeah. 309 00:16:19,229 --> 00:16:22,399 One more… and done. 310 00:16:23,275 --> 00:16:25,777 That's a swell set of steps, Otis. 311 00:16:25,861 --> 00:16:27,154 Thanks, Rusty. 312 00:16:27,237 --> 00:16:29,823 Okay, try stepping down, Daisy. 313 00:16:29,907 --> 00:16:33,493 Um, I've never been down steps before. 314 00:16:34,411 --> 00:16:38,207 [grunts] They look tall. [sighs] 315 00:16:39,625 --> 00:16:40,918 I'll show you how. 316 00:16:42,669 --> 00:16:45,547 [chuckles] Step. Step. 317 00:16:45,631 --> 00:16:48,300 [chuckles] Step, step, step. 318 00:16:48,383 --> 00:16:50,260 [barks] 319 00:16:50,344 --> 00:16:52,054 You got this, Daisy. 320 00:16:52,137 --> 00:16:54,056 Here I come. 321 00:16:54,139 --> 00:16:56,558 Okay, Daisy. You can do it. 322 00:16:58,185 --> 00:16:59,186 [grunts] 323 00:17:00,854 --> 00:17:05,983 Oh no. I-- I can't do it. I'm too nervous. 324 00:17:06,068 --> 00:17:09,112 -We're here for you, Daisy. -Just take it nice and slow. 325 00:17:09,195 --> 00:17:10,906 [Sal] You can do it! 326 00:17:10,989 --> 00:17:13,200 What's this kerfuffle all about? 327 00:17:13,282 --> 00:17:14,492 -Mmm. -Huh? 328 00:17:14,992 --> 00:17:18,747 Wha-- Daisy? What are you doing up there? 329 00:17:18,829 --> 00:17:20,374 I'm stuck. 330 00:17:20,457 --> 00:17:24,127 She's trying to come down, but she can't take that first step. 331 00:17:25,045 --> 00:17:26,421 Well, of course not. 332 00:17:26,505 --> 00:17:31,093 Cows can walk up steps, but they don't like walking down steps. 333 00:17:31,176 --> 00:17:33,428 Really? Is that a thing? 334 00:17:33,512 --> 00:17:35,931 I think it's a thing, Sal. 335 00:17:36,014 --> 00:17:40,018 Yup, that's a 100% genuine farm fact. 336 00:17:40,102 --> 00:17:42,062 -Moo! -[gasps] 337 00:17:42,145 --> 00:17:44,898 That means I'm gonna be stuck up here forever. 338 00:17:44,982 --> 00:17:49,152 -No, you won't. We'll get you down, Daisy. -[Polly barks] 339 00:17:49,236 --> 00:17:52,072 We just need to use the gears between our ears. 340 00:17:52,155 --> 00:17:53,282 [Polly barks] 341 00:17:53,365 --> 00:17:55,284 Ooh, I have an idea. 342 00:17:55,868 --> 00:17:58,704 We could make an airplane. 343 00:17:59,538 --> 00:18:04,126 Course, we need to get the parts and learn how to put it together. 344 00:18:04,209 --> 00:18:06,753 Then someone would need to fly it. 345 00:18:06,837 --> 00:18:09,047 Do you know how to fly an airplane, Louie? 346 00:18:09,131 --> 00:18:10,799 Of course I don't. 347 00:18:10,841 --> 00:18:13,552 -How 'bout you, Polly? -[barks, pants] 348 00:18:13,635 --> 00:18:16,597 Ah. I'm out of ideas. 349 00:18:17,681 --> 00:18:20,392 Let's go find something else to help Daisy get down. 350 00:18:20,475 --> 00:18:22,269 [Sal] Let's cock-a-doodle-do-this. 351 00:18:22,352 --> 00:18:24,396 I'll stay here with you, Daisy. 352 00:18:24,479 --> 00:18:25,939 Thanks, Rusty. 353 00:18:28,108 --> 00:18:30,861 We're gonna need something really tall. 354 00:18:31,612 --> 00:18:32,654 [barks] 355 00:18:32,738 --> 00:18:35,032 Hmm. Let's see. 356 00:18:35,574 --> 00:18:37,367 [Polly barks] 357 00:18:40,412 --> 00:18:41,413 [Louie] Hmm. 358 00:18:42,831 --> 00:18:48,045 Nothing in the pigsty, um, except these pigs. 359 00:18:50,506 --> 00:18:52,966 [chuckles] Nothing in here, Otis. 360 00:18:53,467 --> 00:18:54,801 [chuckles] 361 00:18:54,885 --> 00:18:56,887 [gasps] Huh? 362 00:18:57,763 --> 00:19:00,807 -Great gears! I've got it. -[Polly barking] 363 00:19:00,891 --> 00:19:03,685 We can use this grain chute as a slide. 364 00:19:03,769 --> 00:19:05,312 [Sal] Great idea, Otis. 365 00:19:07,564 --> 00:19:13,487 [strains] Let's get rolling. 366 00:19:15,989 --> 00:19:18,492 [grunts, groans] It's stuck. 367 00:19:19,701 --> 00:19:20,911 [Polly barks] 368 00:19:21,578 --> 00:19:24,414 Gotta move this rock. 369 00:19:25,499 --> 00:19:28,335 [strains] 370 00:19:28,418 --> 00:19:30,671 Go, Otis. Go, Otis, go! 371 00:19:30,754 --> 00:19:33,006 Go, Otis. Go, Otis, go! 372 00:19:33,090 --> 00:19:36,051 [strains] There we go. 373 00:19:36,134 --> 00:19:37,636 -You did it! -Yay, Otis! 374 00:19:37,719 --> 00:19:38,720 [laughs] 375 00:19:40,389 --> 00:19:42,099 -This way. -[Louie] Here we come. 376 00:19:42,182 --> 00:19:44,476 -[Sal] We're coming, Daisy. -[laughs] 377 00:19:44,560 --> 00:19:45,561 Whoa. 378 00:19:46,144 --> 00:19:48,272 -[Sal chuckles] Yeah. -[Louie laughs] 379 00:19:49,982 --> 00:19:52,943 Daisy, you can slide down this chute. 380 00:19:56,446 --> 00:19:58,156 You can land right here. 381 00:19:58,240 --> 00:19:59,366 Mm-hmm. 382 00:19:59,449 --> 00:20:02,953 -Where it's nice and soft. All done. -[barks] 383 00:20:03,036 --> 00:20:05,247 Slide, Daisy. 384 00:20:05,330 --> 00:20:06,331 [yips] 385 00:20:07,124 --> 00:20:08,125 Like this. 386 00:20:10,169 --> 00:20:12,045 -[Rusty, Otis chuckling] -Yeah! 387 00:20:12,129 --> 00:20:15,716 -Come on down so we can see those moves. -[chuckles] 388 00:20:15,799 --> 00:20:18,635 -[Polly barks] -[grunts, sighs] 389 00:20:18,719 --> 00:20:20,554 [Daisy gasps, sighs] 390 00:20:21,221 --> 00:20:23,348 Um… Um… 391 00:20:23,849 --> 00:20:28,145 Uh, thanks, but the slide is so high. 392 00:20:28,228 --> 00:20:30,147 I'm still a little scared. 393 00:20:30,230 --> 00:20:33,192 [chiming] 394 00:20:33,275 --> 00:20:34,985 I'm here, Daisy. 395 00:20:35,068 --> 00:20:38,739 I know, Otis. I'm just not ready yet. 396 00:20:39,531 --> 00:20:40,866 [sighs deeply] 397 00:20:40,949 --> 00:20:42,201 That's okay. 398 00:20:43,869 --> 00:20:46,747 Hmm. I know something that might help. 399 00:20:48,874 --> 00:20:51,251 [music playing] 400 00:20:51,335 --> 00:20:53,879 [gasps] My favorite song. 401 00:20:53,962 --> 00:20:55,839 Go, Daisy. Go, Daisy, go! 402 00:20:55,923 --> 00:20:58,008 Go, Daisy. Go, Daisy, go! 403 00:20:58,091 --> 00:20:59,218 [chuckles] 404 00:21:00,802 --> 00:21:03,889 I really want to come down and dance. 405 00:21:03,972 --> 00:21:05,891 I'm ready to try. 406 00:21:05,974 --> 00:21:07,768 On the count of three. 407 00:21:08,644 --> 00:21:12,356 One, two, three! 408 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 Whoo-moo! 409 00:21:14,233 --> 00:21:15,317 All right! 410 00:21:15,400 --> 00:21:16,401 Did I do it? 411 00:21:16,485 --> 00:21:18,111 You sure did. 412 00:21:18,195 --> 00:21:19,738 I did it! 413 00:21:19,821 --> 00:21:21,156 Yay, Daisy! 414 00:21:21,240 --> 00:21:22,616 Way to go, Daisy. 415 00:21:22,699 --> 00:21:25,702 -I knew you could cock-a-doodle-do-it. -Nice job! 416 00:21:25,786 --> 00:21:28,997 Yeah! I'm so proud of myself. 417 00:21:29,706 --> 00:21:32,209 Well, what are we waiting for? 418 00:21:32,292 --> 00:21:34,503 -Let's dance! -[Otis, Daisy] Yeah! 419 00:21:36,797 --> 00:21:37,798 [volume increases] 420 00:21:38,882 --> 00:21:40,634 -[all laughing] -[Polly barking] 421 00:21:40,717 --> 00:21:42,302 -Whoa! -Whoo-hoo! 422 00:21:42,386 --> 00:21:45,347 -[laughing continues] -Cock-a-doodle-whoo-hoo! 423 00:21:45,430 --> 00:21:47,516 Nice moves! 424 00:21:49,643 --> 00:21:50,644 Yeah! 425 00:21:51,270 --> 00:21:53,230 Tractor twist! 426 00:21:53,313 --> 00:21:55,482 -[Rusty chuckles] Look out. -Not bad. 427 00:21:55,566 --> 00:21:59,945 Watch this. Ooh-wa-ah! 428 00:22:00,028 --> 00:22:03,156 [chuckles] Yeah, yeah, uh-huh. 429 00:22:03,240 --> 00:22:05,158 [all chuckling] 430 00:22:05,242 --> 00:22:07,536 Whoo-moo. [laughs] 431 00:22:07,619 --> 00:22:11,623 -[Rusty chuckling] -[yipping] 432 00:22:12,541 --> 00:22:17,004 [scats] Shake, shake, shake. 433 00:22:17,087 --> 00:22:18,297 Yay! 434 00:22:18,380 --> 00:22:22,593 Thanks for helping me get down, Otis. You're such a hearty helper. 435 00:22:22,676 --> 00:22:26,847 No problem, Daisy. On this farm, we all help each other. 436 00:22:26,930 --> 00:22:28,265 [Polly barking] 437 00:22:30,642 --> 00:22:31,935 -Yeah. -Yeah. 438 00:22:32,019 --> 00:22:33,520 [all chuckling] 439 00:22:33,604 --> 00:22:36,023 Nice moves, Rusty. [chuckles]