1
00:00:06,102 --> 00:00:07,935
[upbeat music playing]
2
00:00:08,071 --> 00:00:09,372
[animals] Hey, Otis!
3
00:00:09,507 --> 00:00:11,276
-[man singing] ♪ Otis ♪
-[animals] Otis!
4
00:00:11,412 --> 00:00:14,339
[man] ♪ Let's get rolling
With Otis ♪
5
00:00:14,475 --> 00:00:15,806
[animals] Hit the brakes!
6
00:00:15,941 --> 00:00:17,846
-[man] ♪ Otis ♪
-[animals] Otis!
7
00:00:17,981 --> 00:00:22,146
-♪ Let's get rolling with Otis ♪
-[animals] Let's get rolling!
8
00:00:22,281 --> 00:00:25,249
[man] ♪ Together on the farm
We play and we work hard ♪
9
00:00:25,384 --> 00:00:28,325
-♪ With help
From Otis the tractor ♪
-[animals] Yeah!
10
00:00:28,461 --> 00:00:30,058
[man] ♪ When he feels
His heart glowing ♪
11
00:00:30,193 --> 00:00:31,526
♪ Otis gets going ♪
12
00:00:31,662 --> 00:00:33,499
♪ So let's get rolling
With Otis ♪
13
00:00:33,634 --> 00:00:34,564
[animals] Otis!
14
00:00:34,700 --> 00:00:35,892
[horn toots]
15
00:00:38,136 --> 00:00:39,236
[Louie] "Piggy Problems."
16
00:00:44,501 --> 00:00:45,374
[Louie yawns]
17
00:00:47,914 --> 00:00:50,709
[yawns] Morning, Sheepie.
18
00:00:52,180 --> 00:00:55,182
It's a brand-new day.
19
00:00:55,317 --> 00:00:56,616
And you know
what that means.
20
00:00:58,224 --> 00:01:01,159
That's right, Sheepie.
It's cleanup time.
21
00:01:05,297 --> 00:01:07,528
♪ We love cleaning up the pen ♪
22
00:01:13,974 --> 00:01:15,903
♪ Cleaning up the pen ♪
23
00:01:16,038 --> 00:01:16,933
[chuckles]
24
00:01:20,272 --> 00:01:24,314
♪ Louie and Sheepie
Love to clean and sweepie ♪
25
00:01:25,780 --> 00:01:28,153
♪ When we're cleaning up
The pen ♪
26
00:01:32,057 --> 00:01:33,356
What do you think, Sheepie?
27
00:01:36,858 --> 00:01:40,555
You're right. We should line
them up tallest to shortest.
28
00:01:40,690 --> 00:01:42,431
Could be even neater.
29
00:01:43,769 --> 00:01:45,863
Mm-hmm. Hmm.
30
00:01:49,237 --> 00:01:50,769
[grunts] Much better.
31
00:01:55,381 --> 00:01:58,106
Now that we're done
cleaning and sweeping,
32
00:01:58,241 --> 00:02:00,680
you can go back to sleep,
sleep, sleeping.
33
00:02:01,413 --> 00:02:03,115
Uh, hi, Louie.
34
00:02:03,250 --> 00:02:05,416
Oh, hi, Otis.
35
00:02:05,552 --> 00:02:08,149
W-Who are you talking to?
36
00:02:08,285 --> 00:02:11,227
I was just thanking Sheepie
for helping me clean up.
37
00:02:11,363 --> 00:02:14,166
Wow! Does she help you
clean every morning?
38
00:02:14,301 --> 00:02:18,329
Yep. Cleaning is my favorite way
to start the day.
39
00:02:18,464 --> 00:02:20,305
Sheepie loves it too.
40
00:02:20,441 --> 00:02:24,434
And when we're all done, I tuck
Sheepie into her cozy bed.
41
00:02:24,569 --> 00:02:27,773
Whoa! [gasps] Whoa!
42
00:02:30,742 --> 00:02:34,076
Whoops! [gasps] I'll get that.
43
00:02:34,787 --> 00:02:35,946
Excuse me!
44
00:02:38,385 --> 00:02:39,752
Get back here, barrel.
45
00:02:40,752 --> 00:02:43,118
No, no, no! Not the pigsty!
46
00:02:46,623 --> 00:02:48,825
[grunts] Gotcha!
47
00:02:48,961 --> 00:02:52,136
[sighs]
Glad the gate didn't open.
48
00:02:52,272 --> 00:02:55,471
[chuckles] Those piggies
are super messy.
49
00:02:59,876 --> 00:03:01,002
Huh?
50
00:03:01,138 --> 00:03:04,612
Whoa! [gasps]
Come back, piggies!
51
00:03:05,444 --> 00:03:06,944
[groans, sighs]
52
00:03:08,514 --> 00:03:10,480
Louie! Where are you?
53
00:03:10,615 --> 00:03:13,823
This is bad. Very bad!
54
00:03:13,958 --> 00:03:14,952
Hit the brakes!
55
00:03:16,128 --> 00:03:19,062
Louie, is everything okay?
56
00:03:19,198 --> 00:03:21,227
-Everything is not okay.
-Whoa.
57
00:03:21,363 --> 00:03:23,928
The pigs are everywhere!
58
00:03:25,471 --> 00:03:28,238
-Now they're gonna make
a huge mess.
-[gasps]
59
00:03:28,374 --> 00:03:32,409
Oh, Louie. They don't mean
to make a mess.
60
00:03:32,544 --> 00:03:34,879
They just get a little wild
when they're loose.
61
00:03:35,015 --> 00:03:36,677
I'm really worried,
Otis.
62
00:03:37,376 --> 00:03:40,241
[chiming]
63
00:03:40,377 --> 00:03:43,079
It's okay, Louie. We'll get
them back in their sty.
64
00:03:44,053 --> 00:03:45,481
[gasps]
65
00:03:45,617 --> 00:03:46,984
Let's get rolling!
66
00:03:47,784 --> 00:03:49,151
Follow those oinks!
67
00:03:50,656 --> 00:03:51,860
-Piggies!
-After them!
68
00:03:51,996 --> 00:03:53,457
Oh, piggies!
69
00:03:53,593 --> 00:03:54,563
-There's one.
-Huh?
70
00:03:56,034 --> 00:03:56,895
-[gasps]
-[gasps]
71
00:03:59,398 --> 00:04:00,305
[gasps]
72
00:04:01,435 --> 00:04:02,637
[grunts, chuckles]
73
00:04:03,770 --> 00:04:05,810
Here, piggy, piggy,
piggy, piggy.
74
00:04:05,945 --> 00:04:07,873
Come back, piggy! Huh?
75
00:04:09,743 --> 00:04:11,549
-Huh?
-[Otis] Gotta go faster.
76
00:04:11,685 --> 00:04:12,581
[grunts]
77
00:04:16,085 --> 00:04:17,014
[gasps]
78
00:04:18,826 --> 00:04:21,524
Hmm. [gasping]
79
00:04:25,360 --> 00:04:27,596
[gasps] Whoa! [gasps]
80
00:04:29,429 --> 00:04:31,831
Uh-oh. [panting]
81
00:04:33,899 --> 00:04:35,496
I got two piggies
coming your way.
82
00:04:35,632 --> 00:04:36,572
Me too!
83
00:04:37,737 --> 00:04:39,542
-Gotcha now!
-We did it!
84
00:04:41,374 --> 00:04:46,279
-[panting] Huh? Where'd they go?
-[panting] I thought we had 'em!
85
00:04:46,415 --> 00:04:49,249
Those pigs are so fast.
86
00:04:49,384 --> 00:04:53,490
[sighs] And so messy.
87
00:04:53,625 --> 00:04:57,925
And so hungry. Look at
all the carrots they ate.
88
00:04:58,060 --> 00:05:02,301
Louie, that's it!
Maybe we don't need
to chase the pigs.
89
00:05:04,130 --> 00:05:07,030
If we hold up carrots,
the pigs will chase us!
90
00:05:07,165 --> 00:05:10,072
And we can lead them
back into their pigsty.
91
00:05:10,207 --> 00:05:12,744
Not a bad idea, Otis.
92
00:05:12,879 --> 00:05:13,906
Let's try it.
93
00:05:18,477 --> 00:05:19,417
[grunts]
94
00:05:20,446 --> 00:05:21,419
Ready?
95
00:05:21,953 --> 00:05:22,917
Ready.
96
00:05:23,053 --> 00:05:23,982
Come on.
97
00:05:25,519 --> 00:05:28,049
[both] Oh, piggies!
98
00:05:28,185 --> 00:05:30,891
Come get your yummy,
crunchy carrots!
99
00:05:31,027 --> 00:05:35,530
We know you like running around,
but come back to your sty!
100
00:05:35,666 --> 00:05:38,403
And you can eat
these delicious carrots!
101
00:05:39,433 --> 00:05:41,039
[gasps] A pig!
102
00:05:41,175 --> 00:05:43,969
Yes! Otis,
your idea's working!
103
00:05:44,734 --> 00:05:46,035
[chuckles]
104
00:05:46,170 --> 00:05:48,875
This way, piggy.
Come get your carrots.
105
00:05:50,515 --> 00:05:52,945
We got one piggy.
Three more to go.
106
00:05:59,985 --> 00:06:02,158
-[gasps] Another pig!
-[chuckles]
107
00:06:02,294 --> 00:06:03,751
Now there's only two left.
108
00:06:03,887 --> 00:06:05,496
Come on, piggies!
109
00:06:10,127 --> 00:06:13,003
We've got crunchy,
crunchy carrots!
110
00:06:13,138 --> 00:06:16,999
Piggies! Come on out!
111
00:06:17,135 --> 00:06:21,012
Follow us if you
want a yummy snack!
112
00:06:21,148 --> 00:06:23,644
[gasps] The other two piggies!
113
00:06:23,780 --> 00:06:29,550
One, two, three, four.
That's all of them.
114
00:06:29,685 --> 00:06:31,517
Now let's get them
back to the sty.
115
00:06:31,653 --> 00:06:33,392
Quick, Louie! Open the gate!
116
00:06:39,390 --> 00:06:42,995
Come on! Before they see us!
Let's close the gate!
117
00:06:44,336 --> 00:06:46,031
-Phew. We did it!
-Yes!
118
00:06:47,973 --> 00:06:50,508
-Enjoy your crunchy
carrots, piggies!
-[chuckles]
119
00:06:53,204 --> 00:06:55,007
Better get this barrel
back to my pen.
120
00:06:58,511 --> 00:06:59,476
[gasps]
121
00:06:59,612 --> 00:07:01,415
What a mess!
122
00:07:01,551 --> 00:07:05,279
My pen looks like a pigsty.
123
00:07:05,415 --> 00:07:07,915
But Sheepie and I
can clean up this mess.
124
00:07:08,051 --> 00:07:09,553
That's what we do best.
125
00:07:09,688 --> 00:07:11,722
[gasps] Sheepie?
126
00:07:11,857 --> 00:07:15,363
My Sheepie is... gone!
127
00:07:15,499 --> 00:07:18,970
No, no, no. Where is she?
128
00:07:19,106 --> 00:07:21,572
[gasps] Hit the brakes!
129
00:07:21,708 --> 00:07:25,735
Without Sheepie, how will
I sleep? How will I clean?
130
00:07:25,871 --> 00:07:30,474
[sighs] I'm so, so sad.
131
00:07:30,609 --> 00:07:33,176
[chiming]
132
00:07:33,312 --> 00:07:36,450
Oh, I miss the little
ringing sound she makes
133
00:07:36,586 --> 00:07:38,516
when we sweep, sweep, sweep.
134
00:07:38,651 --> 00:07:39,581
[bell ringing]
135
00:07:39,716 --> 00:07:40,657
Huh?
136
00:07:41,656 --> 00:07:44,186
I can almost hear her now.
137
00:07:44,322 --> 00:07:45,823
-[bell continues ringing]
-[gasps]
138
00:07:45,959 --> 00:07:47,964
-Huh?
-Louie, I hear that too!
139
00:07:48,099 --> 00:07:49,461
[chuckles]
140
00:07:49,596 --> 00:07:51,092
That's Sheepie!
141
00:07:51,228 --> 00:07:53,131
Let's get rolling
to find her.
142
00:07:55,040 --> 00:07:55,903
This way!
143
00:07:57,203 --> 00:07:59,071
Sounds like it's coming
from the pigsty.
144
00:08:00,771 --> 00:08:02,646
Sheepie!
145
00:08:02,782 --> 00:08:06,307
Oh, no, no, no. If she falls,
she'll get all dirty!
146
00:08:06,443 --> 00:08:08,182
Do you want me
to get her for you?
147
00:08:08,318 --> 00:08:09,719
Hmm. [gulps]
148
00:08:11,085 --> 00:08:14,192
Thanks, Otis,
but I wanna save her myself.
149
00:08:14,327 --> 00:08:16,819
She's my special cleaning buddy.
150
00:08:16,954 --> 00:08:19,155
I'm coming, Sheepie!
151
00:08:19,291 --> 00:08:22,164
Okay. I'll be right here
if you need me.
152
00:08:22,299 --> 00:08:23,425
I'm going in.
153
00:08:26,838 --> 00:08:30,535
I need to get in without
the pigs getting out.
154
00:08:30,670 --> 00:08:33,176
[gasps, bleats]
155
00:08:33,312 --> 00:08:35,173
No! Stay inside, piggy.
156
00:08:36,181 --> 00:08:37,747
Feeding time!
157
00:08:39,944 --> 00:08:41,652
[gasps] My Sheepie!
158
00:08:42,452 --> 00:08:46,090
Oh, no, no! Oh, no!
159
00:08:46,226 --> 00:08:47,991
-Otis! Otis!
-[gasps]
160
00:08:48,127 --> 00:08:49,193
Yeah, Louie?
161
00:08:49,329 --> 00:08:51,385
I actually do want your help.
162
00:08:51,521 --> 00:08:54,156
If I open the gate,
the pigs will get out.
163
00:08:54,292 --> 00:08:56,832
Okay. We can do this
together, Louie.
164
00:08:57,994 --> 00:08:58,936
[Louie gasps]
165
00:08:59,072 --> 00:09:00,101
Great gears!
166
00:09:00,237 --> 00:09:01,706
I know.
167
00:09:01,841 --> 00:09:05,175
Maybe we can reach over
the fence like Farmer Nelson.
168
00:09:05,310 --> 00:09:08,338
Oh, please, please, please.
Before Sheepie falls
in the mud.
169
00:09:12,177 --> 00:09:16,016
-[groaning]
-Oh, almost there.
170
00:09:16,151 --> 00:09:19,848
[gasps] Oh, no!
She's gonna fall
in the mud!
171
00:09:19,983 --> 00:09:21,816
I'm so worried.
172
00:09:21,951 --> 00:09:24,561
[chiming]
173
00:09:24,696 --> 00:09:27,560
I'm worried too,
but we can't give up.
174
00:09:27,696 --> 00:09:30,525
[both breathing deeply]
175
00:09:32,799 --> 00:09:35,574
[Otis] Focus. Focus.
176
00:09:36,867 --> 00:09:38,309
[gasps]
177
00:09:38,445 --> 00:09:41,144
-[Otis grunts]
-[chuckles] Yes!
178
00:09:41,280 --> 00:09:43,741
Oh, careful, Otis.
179
00:09:43,877 --> 00:09:46,442
Careful. Just like that.
180
00:09:48,021 --> 00:09:49,885
Sheepie!
181
00:09:52,183 --> 00:09:53,916
Thank you, thank you, thank you.
182
00:09:54,051 --> 00:09:56,320
[chuckles] Anytime.
183
00:09:57,858 --> 00:10:00,829
What's that, Sheepie? Oh.
184
00:10:00,965 --> 00:10:03,595
Sheepie says thank you
for rescuing her, Otis.
185
00:10:03,730 --> 00:10:05,634
Happy to help.
186
00:10:05,769 --> 00:10:08,600
[chuckles]
And not a speck of dirt.
187
00:10:08,735 --> 00:10:10,273
[both chuckling]
188
00:10:10,408 --> 00:10:11,866
And one for Sheepie.
189
00:10:12,001 --> 00:10:12,875
[chuckles]
190
00:10:14,407 --> 00:10:17,813
Come on, Sheepie.
We've got some cleaning to do.
191
00:10:17,949 --> 00:10:20,542
Just wait till you see
what a mess our pen is.
192
00:10:21,682 --> 00:10:23,718
See what I mean?
193
00:10:23,853 --> 00:10:25,954
-Okay, let's clean.
-[chuckles]
194
00:10:26,621 --> 00:10:28,418
[Otis grunts]
195
00:10:29,862 --> 00:10:32,057
♪ We're cleaning up
The pen ♪
196
00:10:32,192 --> 00:10:34,130
♪ We're cleaning up the pen ♪
197
00:10:34,265 --> 00:10:38,168
♪ I love to clean and sweepie
With Otis and Sheepie ♪
198
00:10:38,304 --> 00:10:39,966
[bell ringing]
199
00:10:40,101 --> 00:10:44,602
♪ We're cleaning up the pen ♪
200
00:10:44,737 --> 00:10:45,644
[chuckles]
201
00:10:50,315 --> 00:10:53,047
Mm-hmm. Hmm.
202
00:10:53,780 --> 00:10:56,312
All cleaned up.
203
00:10:56,448 --> 00:10:59,349
Thanks for helping me
sweep, sweep, sweep.
204
00:10:59,485 --> 00:11:03,662
Now it's time for you
to sleep, sleep, sleep.
205
00:11:06,465 --> 00:11:09,829
There you go. Extra cozy.
206
00:11:09,964 --> 00:11:11,868
Sleep tight,
little Sheepie.
207
00:11:13,667 --> 00:11:15,169
[sighs]
208
00:11:15,304 --> 00:11:20,641
The pigs are back, my pen
is clean and Sheepie is safe.
209
00:11:20,777 --> 00:11:22,608
Thanks for your help, Otis.
210
00:11:22,744 --> 00:11:24,439
You got it, Louie.
211
00:11:24,574 --> 00:11:27,347
On this farm,
we all help each other.
212
00:11:27,482 --> 00:11:29,014
Aw.
213
00:11:29,149 --> 00:11:30,788
♪ Sheep, sheep, Sheepie ♪
214
00:11:30,923 --> 00:11:33,890
♪ Likes to sleep, sleep,
Sleepy ♪
215
00:11:34,025 --> 00:11:36,618
[both]
♪ After cleaning up the pen ♪
216
00:11:39,289 --> 00:11:40,560
[Daisy] "Upsy Daisy."
217
00:11:40,695 --> 00:11:42,694
[music playing]
218
00:11:42,830 --> 00:11:43,828
[Daisy] Whoo-moo!
219
00:11:43,964 --> 00:11:46,430
[Otis, Daisy chuckling]
220
00:11:49,071 --> 00:11:53,111
I love this song!
Check out my moves!
221
00:11:53,246 --> 00:11:54,279
[Sal] Mm-hmm.
222
00:11:54,414 --> 00:11:56,270
Go, Daisy. Go, Daisy. Go!
223
00:11:56,406 --> 00:11:58,183
Go, Daisy.
Go, Daisy. Go!
224
00:11:58,318 --> 00:12:01,078
[chuckles] Whoo-moo!
225
00:12:01,213 --> 00:12:04,755
Uh-huh. Oh, yeah. Tractor twist!
226
00:12:04,890 --> 00:12:06,785
-[Daisy] Yay!
-[Sal chuckling] Yeah!
227
00:12:06,921 --> 00:12:09,618
[Otis, Daisy chuckling]
228
00:12:11,157 --> 00:12:14,357
-[hums, clucks]
-[chuckles]
229
00:12:14,492 --> 00:12:16,531
When I say "dance,"
you say, "party."
230
00:12:16,666 --> 00:12:17,730
-Dance.
-Party!
231
00:12:17,865 --> 00:12:19,161
-Dance.
-Party!
232
00:12:19,296 --> 00:12:21,097
-Oh, yeah.
-All right!
233
00:12:21,233 --> 00:12:22,499
-Whoo-moo!
-Check this out.
234
00:12:24,537 --> 00:12:27,168
-[gasps] Let's turn it up.
-[Daisy] Yeah!
235
00:12:27,303 --> 00:12:28,543
[volume increases]
236
00:12:28,679 --> 00:12:31,181
Cock-a-doodle-whoo-hoo!
237
00:12:31,316 --> 00:12:32,582
[yipping]
238
00:12:32,717 --> 00:12:35,009
[chuckles]
Nice jump, Polly.
239
00:12:35,144 --> 00:12:37,452
[yipping]
240
00:12:37,587 --> 00:12:38,548
[chuckles]
241
00:12:40,225 --> 00:12:43,289
-[all gasping]
-[Rusty] Grindin' gears.
My radio button.
242
00:12:45,893 --> 00:12:48,057
I got it, I got it.
243
00:12:48,193 --> 00:12:49,764
[Daisy] Otis, watch out!
244
00:12:49,900 --> 00:12:54,333
-Whoa! Oh, no.
-[barks]
245
00:12:54,468 --> 00:12:58,467
[sighs] I guess that's the end
of our dance party.
246
00:12:58,603 --> 00:13:01,010
But I want to keep doing
my dance moves.
247
00:13:02,811 --> 00:13:04,112
I'll get that button.
248
00:13:06,648 --> 00:13:08,017
Whoo-moo!
249
00:13:08,816 --> 00:13:09,853
Farm-tastic!
250
00:13:09,989 --> 00:13:11,652
-You cock-a-doodle-did-it.
-[chuckles]
251
00:13:11,788 --> 00:13:14,716
One button coming down.
252
00:13:16,219 --> 00:13:17,092
[Sal] Yeah!
253
00:13:18,360 --> 00:13:20,656
Let's get this dance party
going again.
254
00:13:22,228 --> 00:13:24,501
-[music playing]
-Hit it.
255
00:13:24,637 --> 00:13:26,334
-All right.
-All right!
256
00:13:26,470 --> 00:13:27,465
Yeah.
257
00:13:28,131 --> 00:13:29,132
[scats]
258
00:13:29,268 --> 00:13:31,639
Daisy, come on down and dance.
259
00:13:31,774 --> 00:13:33,740
Yeah, come on, Daisy.
260
00:13:33,876 --> 00:13:36,276
Show us your moves.
261
00:13:38,208 --> 00:13:39,345
Coming down.
262
00:13:40,319 --> 00:13:41,248
[groans]
263
00:13:43,687 --> 00:13:45,956
I want to, but I...
264
00:13:47,625 --> 00:13:49,392
I can't get down.
265
00:13:49,527 --> 00:13:50,822
[groans, sighs]
266
00:13:50,957 --> 00:13:53,328
Hit the brakes.
267
00:13:53,463 --> 00:13:56,901
Daisy, you're a farm-tastic
jumper. Just jump down.
268
00:13:58,768 --> 00:14:04,241
I can jump up, but I've
never jumped down before.
I'm scared.
269
00:14:04,376 --> 00:14:06,702
[chiming]
270
00:14:06,838 --> 00:14:10,413
[gasps] I'm a hearty helper.
Can I help you get down?
271
00:14:10,549 --> 00:14:12,646
Yes, please, Otis.
272
00:14:12,782 --> 00:14:14,182
Let's get rolling.
273
00:14:15,314 --> 00:14:18,613
[strains]
I can't reach you.
274
00:14:18,748 --> 00:14:23,319
Hmm. Maybe we can
reach her together.
275
00:14:23,454 --> 00:14:25,457
-Polly-pup, hop up.
-[barks]
276
00:14:26,656 --> 00:14:30,195
-You too, Sal.
-[grunting]
277
00:14:30,330 --> 00:14:34,530
Jump, Daisy.
I'll try to catch ya.
278
00:14:34,666 --> 00:14:37,733
Uh, I think I'm too big
for you to catch.
279
00:14:38,676 --> 00:14:41,007
Whoa, whoa, whoa!
280
00:14:41,142 --> 00:14:42,413
-[Sal grunts]
-[Otis gasps]
281
00:14:42,549 --> 00:14:45,543
-[groans]
-[barking]
282
00:14:45,678 --> 00:14:48,951
-Um, Polly, why are you
upside down?
-[yips]
283
00:14:49,087 --> 00:14:52,550
-[groans]
-No. You're upside down, Sal.
284
00:14:54,483 --> 00:14:56,618
I stand corrected.
285
00:14:56,753 --> 00:14:59,893
Good try, everybody,
but Daisy's right.
286
00:15:00,028 --> 00:15:01,460
This isn't gonna work.
287
00:15:02,326 --> 00:15:03,132
-[sighs]
-[grunts]
288
00:15:04,097 --> 00:15:05,761
-[sighs]
-Hmm.
289
00:15:06,673 --> 00:15:09,268
Putt, puff, puttedy pink.
290
00:15:09,403 --> 00:15:12,141
I need to take a deep breath
and think.
291
00:15:13,106 --> 00:15:15,705
[breathes deeply]
292
00:15:20,520 --> 00:15:23,216
[gasps] Great gears.
293
00:15:23,352 --> 00:15:25,682
Maybe we can make
some steps for Daisy.
294
00:15:29,421 --> 00:15:32,194
Now what
can I use for steps?
295
00:15:34,997 --> 00:15:37,031
[gasps] I have an idea.
296
00:15:37,166 --> 00:15:39,567
Hey, Sal, Polly,
can you help me?
297
00:15:39,703 --> 00:15:40,805
[Sal] Yeah.
298
00:15:40,941 --> 00:15:43,034
We're gonna build
some steps for Daisy.
299
00:15:43,169 --> 00:15:44,440
Sure thing, Otis.
300
00:15:44,576 --> 00:15:45,471
[Polly yips]
301
00:15:48,080 --> 00:15:51,349
All right, folks.
Move aside, move aside.
302
00:15:51,484 --> 00:15:53,243
Tractor at work.
303
00:15:53,379 --> 00:15:55,151
Let's cock-a-doodle-do-this.
304
00:15:56,785 --> 00:15:58,248
[grunts]
305
00:15:58,383 --> 00:16:01,191
-Yeah.
-Whoa. Whoo-moo.
306
00:16:01,326 --> 00:16:05,821
[both] Go, Otis, go, Otis, go!
Go, Otis, go, Otis, go!
307
00:16:06,465 --> 00:16:07,361
[grunts]
308
00:16:08,326 --> 00:16:09,632
Right there, Otis.
309
00:16:09,768 --> 00:16:11,629
Let me get that for ya.
310
00:16:12,496 --> 00:16:16,370
[strains, grunts] Yeah.
311
00:16:19,304 --> 00:16:22,310
One more... and done.
312
00:16:23,443 --> 00:16:25,779
That's a swell
set of steps, Otis.
313
00:16:25,914 --> 00:16:27,245
Thanks, Rusty.
314
00:16:27,380 --> 00:16:29,953
Okay, try stepping down, Daisy.
315
00:16:30,088 --> 00:16:33,420
Um, I've never
been down steps before.
316
00:16:34,553 --> 00:16:38,128
[grunts]
They look tall. [sighs]
317
00:16:39,731 --> 00:16:40,856
I'll show you how.
318
00:16:42,768 --> 00:16:45,636
[chuckles] Step. Step.
319
00:16:45,772 --> 00:16:48,272
[chuckles] Step, step, step.
320
00:16:48,408 --> 00:16:50,299
[barks]
321
00:16:50,434 --> 00:16:52,035
You got this, Daisy.
322
00:16:52,171 --> 00:16:54,139
Here I come.
323
00:16:54,275 --> 00:16:56,476
Okay, Daisy,
you can do it.
324
00:16:58,176 --> 00:16:59,083
[grunts]
325
00:17:01,011 --> 00:17:06,157
Oh, no. I-- I can't do it.
I'm too nervous.
326
00:17:06,292 --> 00:17:09,153
-We're here for you, Daisy.
-Just take it nice and slow.
327
00:17:09,288 --> 00:17:10,992
[Sal] You can do it!
328
00:17:11,127 --> 00:17:13,222
What's this kerfuffle all about?
329
00:17:13,357 --> 00:17:15,031
-Mmm.
-Huh?
330
00:17:15,167 --> 00:17:18,733
Wha-- Daisy?
What are you doing up there?
331
00:17:18,868 --> 00:17:20,569
I'm stuck.
332
00:17:20,704 --> 00:17:24,042
She's trying to come down,
but she can't take that
first step.
333
00:17:25,139 --> 00:17:26,742
Well, of course not.
334
00:17:26,878 --> 00:17:31,176
Cows can walk up steps,
but they don't like walking
down steps.
335
00:17:31,312 --> 00:17:33,508
Really?
Is that a thing?
336
00:17:33,644 --> 00:17:36,051
I think
it's a thing, Sal.
337
00:17:36,187 --> 00:17:40,018
Yup, that's a 100%
genuine farm fact.
338
00:17:40,154 --> 00:17:42,191
-Moo!
-[gasps]
339
00:17:42,327 --> 00:17:45,089
That means I'm gonna be
stuck up here forever.
340
00:17:45,224 --> 00:17:49,331
-No, you won't.
We'll get you down, Daisy.
-[Polly barks]
341
00:17:49,466 --> 00:17:52,063
We just need to use the gears
between our ears.
342
00:17:52,198 --> 00:17:53,296
[Polly barks]
343
00:17:53,431 --> 00:17:55,205
Ooh, I have an idea.
344
00:17:56,106 --> 00:17:58,938
We could make an airplane.
345
00:17:59,073 --> 00:18:04,244
Course, we need to get
the parts and learn how
to put it together.
346
00:18:04,379 --> 00:18:06,876
Then someone
would need to fly it.
347
00:18:07,011 --> 00:18:09,047
Do you know how to fly
an airplane, Louie?
348
00:18:09,183 --> 00:18:10,912
Of course I don't.
349
00:18:11,048 --> 00:18:13,591
-How 'bout you, Polly?
-[barks, pants]
350
00:18:13,726 --> 00:18:16,490
Ah. I'm out of ideas.
351
00:18:18,056 --> 00:18:20,458
Let's go find something else
to help Daisy get down.
352
00:18:20,593 --> 00:18:22,327
[Sal]
Let's cock-a-doodle-do-this.
353
00:18:22,462 --> 00:18:24,392
I'll stay here with you, Daisy.
354
00:18:24,527 --> 00:18:25,862
Thanks, Rusty.
355
00:18:28,272 --> 00:18:30,768
We're gonna need
something really tall.
356
00:18:31,610 --> 00:18:32,642
[barks]
357
00:18:32,777 --> 00:18:34,970
Hmm. Let's see.
358
00:18:35,614 --> 00:18:37,313
[barks]
359
00:18:40,444 --> 00:18:41,383
[Louie] Hmm.
360
00:18:43,013 --> 00:18:47,983
Nothing in the pigsty,
um, except these pigs.
361
00:18:50,623 --> 00:18:52,889
[chuckles]
Nothing in here, Otis.
362
00:18:53,522 --> 00:18:54,762
[chuckles]
363
00:18:54,898 --> 00:18:56,695
[gasps] Huh?
364
00:18:57,996 --> 00:19:00,930
-Great gears! I've got it.
-[Polly barking]
365
00:19:01,065 --> 00:19:03,707
We can use this grain chute
as a slide.
366
00:19:03,843 --> 00:19:05,209
[Sal] Great idea, Otis.
367
00:19:07,639 --> 00:19:13,382
[strains]
Let's get rolling.
368
00:19:16,120 --> 00:19:18,387
[grunts, groans]
It's stuck.
369
00:19:19,691 --> 00:19:20,818
[barks]
370
00:19:21,618 --> 00:19:24,360
Gotta move this rock.
371
00:19:25,521 --> 00:19:28,358
[strains]
372
00:19:28,494 --> 00:19:30,701
Go, Otis. Go, Otis, go!
373
00:19:30,837 --> 00:19:33,100
Go, Otis. Go, Otis, go!
374
00:19:33,235 --> 00:19:36,136
[strains]
There we go.
375
00:19:36,272 --> 00:19:37,606
-You did it!
-Yay, Otis!
376
00:19:37,742 --> 00:19:38,638
[laughs]
377
00:19:40,510 --> 00:19:42,212
-This way.
-[Louie] Here we come.
378
00:19:42,348 --> 00:19:44,448
-[Sal] We're coming, Daisy.
-[laughs]
379
00:19:44,584 --> 00:19:45,676
Whoa.
380
00:19:45,811 --> 00:19:48,186
-[Sal chuckles] Yeah.
-[Louie laughs]
381
00:19:50,156 --> 00:19:52,850
Daisy, you can
slide down this chute.
382
00:19:56,522 --> 00:19:58,088
You can land right here.
383
00:19:58,224 --> 00:19:59,529
Mm-hmm.
384
00:19:59,664 --> 00:20:02,930
-Where it's nice and soft.
All done.
-[barks]
385
00:20:03,065 --> 00:20:05,194
Slide, Daisy.
386
00:20:05,330 --> 00:20:06,270
[yips]
387
00:20:07,167 --> 00:20:08,063
Like this.
388
00:20:10,307 --> 00:20:12,233
-[Rusty, Otis chuckling]
-Yeah!
389
00:20:12,368 --> 00:20:15,770
-Come on down so we
can see those moves.
-[chuckles]
390
00:20:15,906 --> 00:20:18,683
-[Polly barks]
-[grunts, sighs]
391
00:20:18,818 --> 00:20:20,449
[Daisy gasps, sighs]
392
00:20:21,248 --> 00:20:23,880
Um... Um...
393
00:20:24,016 --> 00:20:28,188
Uh, thanks,
but the slide is so high.
394
00:20:28,324 --> 00:20:30,154
I'm still a little scared.
395
00:20:30,289 --> 00:20:33,191
[chiming]
396
00:20:33,326 --> 00:20:35,099
I'm here, Daisy.
397
00:20:35,234 --> 00:20:38,665
I know, Otis.
I'm just not ready yet.
398
00:20:39,564 --> 00:20:40,868
[sighs deeply]
399
00:20:41,004 --> 00:20:42,163
That's okay.
400
00:20:44,034 --> 00:20:46,673
Hmm. I know something
that might help.
401
00:20:48,913 --> 00:20:51,277
[music playing]
402
00:20:51,413 --> 00:20:53,917
[gasps] My favorite song.
403
00:20:54,052 --> 00:20:55,886
Go, Daisy. Go, Daisy, go!
404
00:20:56,022 --> 00:20:58,017
Go, Daisy. Go, Daisy, go!
405
00:20:58,152 --> 00:20:59,180
[chuckles]
406
00:21:00,919 --> 00:21:03,893
I really want to
come down and dance.
407
00:21:04,028 --> 00:21:05,928
I'm ready to try.
408
00:21:06,063 --> 00:21:07,661
On the count of three.
409
00:21:08,691 --> 00:21:12,328
One, two, three!
410
00:21:12,463 --> 00:21:14,132
Whoo-moo!
411
00:21:14,267 --> 00:21:15,298
All right!
412
00:21:15,434 --> 00:21:16,399
Did I do it?
413
00:21:16,534 --> 00:21:18,103
You sure did.
414
00:21:18,238 --> 00:21:19,742
I did it!
415
00:21:19,878 --> 00:21:21,173
Yay, Daisy!
416
00:21:21,309 --> 00:21:22,775
Way to go, Daisy.
417
00:21:22,911 --> 00:21:25,773
-I knew you could
cock-a-doodle-do-it.
-Nice job!
418
00:21:25,909 --> 00:21:28,814
Yeah! I'm so proud of myself.
419
00:21:29,881 --> 00:21:32,287
Well, what
are we waiting for?
420
00:21:32,422 --> 00:21:34,424
-Let's dance!
-[Otis, Daisy] Yeah!
421
00:21:36,852 --> 00:21:37,724
[volume increases]
422
00:21:39,055 --> 00:21:40,622
-[all laughing]
-[Polly barking]
423
00:21:40,757 --> 00:21:42,431
-Whoa!
-Whoo-hoo!
424
00:21:42,567 --> 00:21:45,328
-[laughing continues]
-Cock-a-doodle-whoo-hoo!
425
00:21:45,464 --> 00:21:47,437
Nice moves!
426
00:21:49,632 --> 00:21:50,572
Yeah!
427
00:21:51,306 --> 00:21:53,343
Tractor twist!
428
00:21:53,479 --> 00:21:55,505
-[Rusty chuckles] Look out.
-Not bad.
429
00:21:55,640 --> 00:21:59,983
Watch this. Ooh-wa-ah!
430
00:22:00,119 --> 00:22:03,182
[chuckles] Yeah, yeah, uh-huh.
431
00:22:03,317 --> 00:22:05,185
[all chuckling]
432
00:22:05,320 --> 00:22:07,618
Whoo-moo. [laughs]
433
00:22:07,753 --> 00:22:11,560
-[Rusty chuckling]
-[yipping]
434
00:22:12,626 --> 00:22:16,699
[scats] Shake, shake, shake.
435
00:22:16,834 --> 00:22:18,527
Yay!
436
00:22:18,662 --> 00:22:22,804
Thanks for helping me
get down, Otis.
You're such a hearty helper.
437
00:22:22,939 --> 00:22:26,876
No problem, Daisy.
On this farm,
we all help each other.
438
00:22:27,011 --> 00:22:28,203
[Polly barking]
439
00:22:30,676 --> 00:22:31,914
-Yeah.
-Yeah.
440
00:22:32,049 --> 00:22:33,611
[all chuckling]
441
00:22:33,746 --> 00:22:35,947
Nice moves, Rusty.
[chuckles]