1 00:00:06,102 --> 00:00:07,935 [upbeat music playing] 2 00:00:08,071 --> 00:00:09,372 [animals] Hey, Otis! 3 00:00:09,507 --> 00:00:11,276 -[man singing] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 4 00:00:11,412 --> 00:00:14,339 [man] ♪ Let's get rolling With Otis ♪ 5 00:00:14,475 --> 00:00:15,806 [animals] Hit the brakes! 6 00:00:15,941 --> 00:00:17,846 -[man] ♪ Otis ♪ -[animals] Otis! 7 00:00:17,981 --> 00:00:22,146 -♪ Let's get rolling with Otis ♪ -[animals] Let's get rolling! 8 00:00:22,281 --> 00:00:25,249 [man] ♪ Together on the farm We play and we work hard ♪ 9 00:00:25,384 --> 00:00:28,325 -♪ With help From Otis the tractor ♪ -[animals] Yeah! 10 00:00:28,461 --> 00:00:30,058 [man] ♪ When he feels His heart glowing ♪ 11 00:00:30,193 --> 00:00:31,526 ♪ Otis gets going ♪ 12 00:00:31,662 --> 00:00:33,499 ♪ So let's get rolling With Otis ♪ 13 00:00:33,634 --> 00:00:34,564 [animals] Otis! 14 00:00:34,700 --> 00:00:35,892 [horn toots] 15 00:00:38,136 --> 00:00:39,236 [Louie] "Piggy Problems." 16 00:00:44,501 --> 00:00:45,374 [Louie yawns] 17 00:00:47,914 --> 00:00:50,709 [yawns] Morning, Sheepie. 18 00:00:52,180 --> 00:00:55,182 It's a brand-new day. 19 00:00:55,317 --> 00:00:56,616 And you know what that means. 20 00:00:58,224 --> 00:01:01,159 That's right, Sheepie. It's cleanup time. 21 00:01:05,297 --> 00:01:07,528 ♪ We love cleaning up the pen ♪ 22 00:01:13,974 --> 00:01:15,903 ♪ Cleaning up the pen ♪ 23 00:01:16,038 --> 00:01:16,933 [chuckles] 24 00:01:20,272 --> 00:01:24,314 ♪ Louie and Sheepie Love to clean and sweepie ♪ 25 00:01:25,780 --> 00:01:28,153 ♪ When we're cleaning up The pen ♪ 26 00:01:32,057 --> 00:01:33,356 What do you think, Sheepie? 27 00:01:36,858 --> 00:01:40,555 You're right. We should line them up tallest to shortest. 28 00:01:40,690 --> 00:01:42,431 Could be even neater. 29 00:01:43,769 --> 00:01:45,863 Mm-hmm. Hmm. 30 00:01:49,237 --> 00:01:50,769 [grunts] Much better. 31 00:01:55,381 --> 00:01:58,106 Now that we're done cleaning and sweeping, 32 00:01:58,241 --> 00:02:00,680 you can go back to sleep, sleep, sleeping. 33 00:02:01,413 --> 00:02:03,115 Uh, hi, Louie. 34 00:02:03,250 --> 00:02:05,416 Oh, hi, Otis. 35 00:02:05,552 --> 00:02:08,149 W-Who are you talking to? 36 00:02:08,285 --> 00:02:11,227 I was just thanking Sheepie for helping me clean up. 37 00:02:11,363 --> 00:02:14,166 Wow! Does she help you clean every morning? 38 00:02:14,301 --> 00:02:18,329 Yep. Cleaning is my favorite way to start the day. 39 00:02:18,464 --> 00:02:20,305 Sheepie loves it too. 40 00:02:20,441 --> 00:02:24,434 And when we're all done, I tuck Sheepie into her cozy bed. 41 00:02:24,569 --> 00:02:27,773 Whoa! [gasps] Whoa! 42 00:02:30,742 --> 00:02:34,076 Whoops! [gasps] I'll get that. 43 00:02:34,787 --> 00:02:35,946 Excuse me! 44 00:02:38,385 --> 00:02:39,752 Get back here, barrel. 45 00:02:40,752 --> 00:02:43,118 No, no, no! Not the pigsty! 46 00:02:46,623 --> 00:02:48,825 [grunts] Gotcha! 47 00:02:48,961 --> 00:02:52,136 [sighs] Glad the gate didn't open. 48 00:02:52,272 --> 00:02:55,471 [chuckles] Those piggies are super messy. 49 00:02:59,876 --> 00:03:01,002 Huh? 50 00:03:01,138 --> 00:03:04,612 Whoa! [gasps] Come back, piggies! 51 00:03:05,444 --> 00:03:06,944 [groans, sighs] 52 00:03:08,514 --> 00:03:10,480 Louie! Where are you? 53 00:03:10,615 --> 00:03:13,823 This is bad. Very bad! 54 00:03:13,958 --> 00:03:14,952 Hit the brakes! 55 00:03:16,128 --> 00:03:19,062 Louie, is everything okay? 56 00:03:19,198 --> 00:03:21,227 -Everything is not okay. -Whoa. 57 00:03:21,363 --> 00:03:23,928 The pigs are everywhere! 58 00:03:25,471 --> 00:03:28,238 -Now they're gonna make a huge mess. -[gasps] 59 00:03:28,374 --> 00:03:32,409 Oh, Louie. They don't mean to make a mess. 60 00:03:32,544 --> 00:03:34,879 They just get a little wild when they're loose. 61 00:03:35,015 --> 00:03:36,677 I'm really worried, Otis. 62 00:03:37,376 --> 00:03:40,241 [chiming] 63 00:03:40,377 --> 00:03:43,079 It's okay, Louie. We'll get them back in their sty. 64 00:03:44,053 --> 00:03:45,481 [gasps] 65 00:03:45,617 --> 00:03:46,984 Let's get rolling! 66 00:03:47,784 --> 00:03:49,151 Follow those oinks! 67 00:03:50,656 --> 00:03:51,860 -Piggies! -After them! 68 00:03:51,996 --> 00:03:53,457 Oh, piggies! 69 00:03:53,593 --> 00:03:54,563 -There's one. -Huh? 70 00:03:56,034 --> 00:03:56,895 -[gasps] -[gasps] 71 00:03:59,398 --> 00:04:00,305 [gasps] 72 00:04:01,435 --> 00:04:02,637 [grunts, chuckles] 73 00:04:03,770 --> 00:04:05,810 Here, piggy, piggy, piggy, piggy. 74 00:04:05,945 --> 00:04:07,873 Come back, piggy! Huh? 75 00:04:09,743 --> 00:04:11,549 -Huh? -[Otis] Gotta go faster. 76 00:04:11,685 --> 00:04:12,581 [grunts] 77 00:04:16,085 --> 00:04:17,014 [gasps] 78 00:04:18,826 --> 00:04:21,524 Hmm. [gasping] 79 00:04:25,360 --> 00:04:27,596 [gasps] Whoa! [gasps] 80 00:04:29,429 --> 00:04:31,831 Uh-oh. [panting] 81 00:04:33,899 --> 00:04:35,496 I got two piggies coming your way. 82 00:04:35,632 --> 00:04:36,572 Me too! 83 00:04:37,737 --> 00:04:39,542 -Gotcha now! -We did it! 84 00:04:41,374 --> 00:04:46,279 -[panting] Huh? Where'd they go? -[panting] I thought we had 'em! 85 00:04:46,415 --> 00:04:49,249 Those pigs are so fast. 86 00:04:49,384 --> 00:04:53,490 [sighs] And so messy. 87 00:04:53,625 --> 00:04:57,925 And so hungry. Look at all the carrots they ate. 88 00:04:58,060 --> 00:05:02,301 Louie, that's it! Maybe we don't need to chase the pigs. 89 00:05:04,130 --> 00:05:07,030 If we hold up carrots, the pigs will chase us! 90 00:05:07,165 --> 00:05:10,072 And we can lead them back into their pigsty. 91 00:05:10,207 --> 00:05:12,744 Not a bad idea, Otis. 92 00:05:12,879 --> 00:05:13,906 Let's try it. 93 00:05:18,477 --> 00:05:19,417 [grunts] 94 00:05:20,446 --> 00:05:21,419 Ready? 95 00:05:21,953 --> 00:05:22,917 Ready. 96 00:05:23,053 --> 00:05:23,982 Come on. 97 00:05:25,519 --> 00:05:28,049 [both] Oh, piggies! 98 00:05:28,185 --> 00:05:30,891 Come get your yummy, crunchy carrots! 99 00:05:31,027 --> 00:05:35,530 We know you like running around, but come back to your sty! 100 00:05:35,666 --> 00:05:38,403 And you can eat these delicious carrots! 101 00:05:39,433 --> 00:05:41,039 [gasps] A pig! 102 00:05:41,175 --> 00:05:43,969 Yes! Otis, your idea's working! 103 00:05:44,734 --> 00:05:46,035 [chuckles] 104 00:05:46,170 --> 00:05:48,875 This way, piggy. Come get your carrots. 105 00:05:50,515 --> 00:05:52,945 We got one piggy. Three more to go. 106 00:05:59,985 --> 00:06:02,158 -[gasps] Another pig! -[chuckles] 107 00:06:02,294 --> 00:06:03,751 Now there's only two left. 108 00:06:03,887 --> 00:06:05,496 Come on, piggies! 109 00:06:10,127 --> 00:06:13,003 We've got crunchy, crunchy carrots! 110 00:06:13,138 --> 00:06:16,999 Piggies! Come on out! 111 00:06:17,135 --> 00:06:21,012 Follow us if you want a yummy snack! 112 00:06:21,148 --> 00:06:23,644 [gasps] The other two piggies! 113 00:06:23,780 --> 00:06:29,550 One, two, three, four. That's all of them. 114 00:06:29,685 --> 00:06:31,517 Now let's get them back to the sty. 115 00:06:31,653 --> 00:06:33,392 Quick, Louie! Open the gate! 116 00:06:39,390 --> 00:06:42,995 Come on! Before they see us! Let's close the gate! 117 00:06:44,336 --> 00:06:46,031 -Phew. We did it! -Yes! 118 00:06:47,973 --> 00:06:50,508 -Enjoy your crunchy carrots, piggies! -[chuckles] 119 00:06:53,204 --> 00:06:55,007 Better get this barrel back to my pen. 120 00:06:58,511 --> 00:06:59,476 [gasps] 121 00:06:59,612 --> 00:07:01,415 What a mess! 122 00:07:01,551 --> 00:07:05,279 My pen looks like a pigsty. 123 00:07:05,415 --> 00:07:07,915 But Sheepie and I can clean up this mess. 124 00:07:08,051 --> 00:07:09,553 That's what we do best. 125 00:07:09,688 --> 00:07:11,722 [gasps] Sheepie? 126 00:07:11,857 --> 00:07:15,363 My Sheepie is... gone! 127 00:07:15,499 --> 00:07:18,970 No, no, no. Where is she? 128 00:07:19,106 --> 00:07:21,572 [gasps] Hit the brakes! 129 00:07:21,708 --> 00:07:25,735 Without Sheepie, how will I sleep? How will I clean? 130 00:07:25,871 --> 00:07:30,474 [sighs] I'm so, so sad. 131 00:07:30,609 --> 00:07:33,176 [chiming] 132 00:07:33,312 --> 00:07:36,450 Oh, I miss the little ringing sound she makes 133 00:07:36,586 --> 00:07:38,516 when we sweep, sweep, sweep. 134 00:07:38,651 --> 00:07:39,581 [bell ringing] 135 00:07:39,716 --> 00:07:40,657 Huh? 136 00:07:41,656 --> 00:07:44,186 I can almost hear her now. 137 00:07:44,322 --> 00:07:45,823 -[bell continues ringing] -[gasps] 138 00:07:45,959 --> 00:07:47,964 -Huh? -Louie, I hear that too! 139 00:07:48,099 --> 00:07:49,461 [chuckles] 140 00:07:49,596 --> 00:07:51,092 That's Sheepie! 141 00:07:51,228 --> 00:07:53,131 Let's get rolling to find her. 142 00:07:55,040 --> 00:07:55,903 This way! 143 00:07:57,203 --> 00:07:59,071 Sounds like it's coming from the pigsty. 144 00:08:00,771 --> 00:08:02,646 Sheepie! 145 00:08:02,782 --> 00:08:06,307 Oh, no, no, no. If she falls, she'll get all dirty! 146 00:08:06,443 --> 00:08:08,182 Do you want me to get her for you? 147 00:08:08,318 --> 00:08:09,719 Hmm. [gulps] 148 00:08:11,085 --> 00:08:14,192 Thanks, Otis, but I wanna save her myself. 149 00:08:14,327 --> 00:08:16,819 She's my special cleaning buddy. 150 00:08:16,954 --> 00:08:19,155 I'm coming, Sheepie! 151 00:08:19,291 --> 00:08:22,164 Okay. I'll be right here if you need me. 152 00:08:22,299 --> 00:08:23,425 I'm going in. 153 00:08:26,838 --> 00:08:30,535 I need to get in without the pigs getting out. 154 00:08:30,670 --> 00:08:33,176 [gasps, bleats] 155 00:08:33,312 --> 00:08:35,173 No! Stay inside, piggy. 156 00:08:36,181 --> 00:08:37,747 Feeding time! 157 00:08:39,944 --> 00:08:41,652 [gasps] My Sheepie! 158 00:08:42,452 --> 00:08:46,090 Oh, no, no! Oh, no! 159 00:08:46,226 --> 00:08:47,991 -Otis! Otis! -[gasps] 160 00:08:48,127 --> 00:08:49,193 Yeah, Louie? 161 00:08:49,329 --> 00:08:51,385 I actually do want your help. 162 00:08:51,521 --> 00:08:54,156 If I open the gate, the pigs will get out. 163 00:08:54,292 --> 00:08:56,832 Okay. We can do this together, Louie. 164 00:08:57,994 --> 00:08:58,936 [Louie gasps] 165 00:08:59,072 --> 00:09:00,101 Great gears! 166 00:09:00,237 --> 00:09:01,706 I know. 167 00:09:01,841 --> 00:09:05,175 Maybe we can reach over the fence like Farmer Nelson. 168 00:09:05,310 --> 00:09:08,338 Oh, please, please, please. Before Sheepie falls in the mud. 169 00:09:12,177 --> 00:09:16,016 -[groaning] -Oh, almost there. 170 00:09:16,151 --> 00:09:19,848 [gasps] Oh, no! She's gonna fall in the mud! 171 00:09:19,983 --> 00:09:21,816 I'm so worried. 172 00:09:21,951 --> 00:09:24,561 [chiming] 173 00:09:24,696 --> 00:09:27,560 I'm worried too, but we can't give up. 174 00:09:27,696 --> 00:09:30,525 [both breathing deeply] 175 00:09:32,799 --> 00:09:35,574 [Otis] Focus. Focus. 176 00:09:36,867 --> 00:09:38,309 [gasps] 177 00:09:38,445 --> 00:09:41,144 -[Otis grunts] -[chuckles] Yes! 178 00:09:41,280 --> 00:09:43,741 Oh, careful, Otis. 179 00:09:43,877 --> 00:09:46,442 Careful. Just like that. 180 00:09:48,021 --> 00:09:49,885 Sheepie! 181 00:09:52,183 --> 00:09:53,916 Thank you, thank you, thank you. 182 00:09:54,051 --> 00:09:56,320 [chuckles] Anytime. 183 00:09:57,858 --> 00:10:00,829 What's that, Sheepie? Oh. 184 00:10:00,965 --> 00:10:03,595 Sheepie says thank you for rescuing her, Otis. 185 00:10:03,730 --> 00:10:05,634 Happy to help. 186 00:10:05,769 --> 00:10:08,600 [chuckles] And not a speck of dirt. 187 00:10:08,735 --> 00:10:10,273 [both chuckling] 188 00:10:10,408 --> 00:10:11,866 And one for Sheepie. 189 00:10:12,001 --> 00:10:12,875 [chuckles] 190 00:10:14,407 --> 00:10:17,813 Come on, Sheepie. We've got some cleaning to do. 191 00:10:17,949 --> 00:10:20,542 Just wait till you see what a mess our pen is. 192 00:10:21,682 --> 00:10:23,718 See what I mean? 193 00:10:23,853 --> 00:10:25,954 -Okay, let's clean. -[chuckles] 194 00:10:26,621 --> 00:10:28,418 [Otis grunts] 195 00:10:29,862 --> 00:10:32,057 ♪ We're cleaning up The pen ♪ 196 00:10:32,192 --> 00:10:34,130 ♪ We're cleaning up the pen ♪ 197 00:10:34,265 --> 00:10:38,168 ♪ I love to clean and sweepie With Otis and Sheepie ♪ 198 00:10:38,304 --> 00:10:39,966 [bell ringing] 199 00:10:40,101 --> 00:10:44,602 ♪ We're cleaning up the pen ♪ 200 00:10:44,737 --> 00:10:45,644 [chuckles] 201 00:10:50,315 --> 00:10:53,047 Mm-hmm. Hmm. 202 00:10:53,780 --> 00:10:56,312 All cleaned up. 203 00:10:56,448 --> 00:10:59,349 Thanks for helping me sweep, sweep, sweep. 204 00:10:59,485 --> 00:11:03,662 Now it's time for you to sleep, sleep, sleep. 205 00:11:06,465 --> 00:11:09,829 There you go. Extra cozy. 206 00:11:09,964 --> 00:11:11,868 Sleep tight, little Sheepie. 207 00:11:13,667 --> 00:11:15,169 [sighs] 208 00:11:15,304 --> 00:11:20,641 The pigs are back, my pen is clean and Sheepie is safe. 209 00:11:20,777 --> 00:11:22,608 Thanks for your help, Otis. 210 00:11:22,744 --> 00:11:24,439 You got it, Louie. 211 00:11:24,574 --> 00:11:27,347 On this farm, we all help each other. 212 00:11:27,482 --> 00:11:29,014 Aw. 213 00:11:29,149 --> 00:11:30,788 ♪ Sheep, sheep, Sheepie ♪ 214 00:11:30,923 --> 00:11:33,890 ♪ Likes to sleep, sleep, Sleepy ♪ 215 00:11:34,025 --> 00:11:36,618 [both] ♪ After cleaning up the pen ♪ 216 00:11:39,289 --> 00:11:40,560 [Daisy] "Upsy Daisy." 217 00:11:40,695 --> 00:11:42,694 [music playing] 218 00:11:42,830 --> 00:11:43,828 [Daisy] Whoo-moo! 219 00:11:43,964 --> 00:11:46,430 [Otis, Daisy chuckling] 220 00:11:49,071 --> 00:11:53,111 I love this song! Check out my moves! 221 00:11:53,246 --> 00:11:54,279 [Sal] Mm-hmm. 222 00:11:54,414 --> 00:11:56,270 Go, Daisy. Go, Daisy. Go! 223 00:11:56,406 --> 00:11:58,183 Go, Daisy. Go, Daisy. Go! 224 00:11:58,318 --> 00:12:01,078 [chuckles] Whoo-moo! 225 00:12:01,213 --> 00:12:04,755 Uh-huh. Oh, yeah. Tractor twist! 226 00:12:04,890 --> 00:12:06,785 -[Daisy] Yay! -[Sal chuckling] Yeah! 227 00:12:06,921 --> 00:12:09,618 [Otis, Daisy chuckling] 228 00:12:11,157 --> 00:12:14,357 -[hums, clucks] -[chuckles] 229 00:12:14,492 --> 00:12:16,531 When I say "dance," you say, "party." 230 00:12:16,666 --> 00:12:17,730 -Dance. -Party! 231 00:12:17,865 --> 00:12:19,161 -Dance. -Party! 232 00:12:19,296 --> 00:12:21,097 -Oh, yeah. -All right! 233 00:12:21,233 --> 00:12:22,499 -Whoo-moo! -Check this out. 234 00:12:24,537 --> 00:12:27,168 -[gasps] Let's turn it up. -[Daisy] Yeah! 235 00:12:27,303 --> 00:12:28,543 [volume increases] 236 00:12:28,679 --> 00:12:31,181 Cock-a-doodle-whoo-hoo! 237 00:12:31,316 --> 00:12:32,582 [yipping] 238 00:12:32,717 --> 00:12:35,009 [chuckles] Nice jump, Polly. 239 00:12:35,144 --> 00:12:37,452 [yipping] 240 00:12:37,587 --> 00:12:38,548 [chuckles] 241 00:12:40,225 --> 00:12:43,289 -[all gasping] -[Rusty] Grindin' gears. My radio button. 242 00:12:45,893 --> 00:12:48,057 I got it, I got it. 243 00:12:48,193 --> 00:12:49,764 [Daisy] Otis, watch out! 244 00:12:49,900 --> 00:12:54,333 -Whoa! Oh, no. -[barks] 245 00:12:54,468 --> 00:12:58,467 [sighs] I guess that's the end of our dance party. 246 00:12:58,603 --> 00:13:01,010 But I want to keep doing my dance moves. 247 00:13:02,811 --> 00:13:04,112 I'll get that button. 248 00:13:06,648 --> 00:13:08,017 Whoo-moo! 249 00:13:08,816 --> 00:13:09,853 Farm-tastic! 250 00:13:09,989 --> 00:13:11,652 -You cock-a-doodle-did-it. -[chuckles] 251 00:13:11,788 --> 00:13:14,716 One button coming down. 252 00:13:16,219 --> 00:13:17,092 [Sal] Yeah! 253 00:13:18,360 --> 00:13:20,656 Let's get this dance party going again. 254 00:13:22,228 --> 00:13:24,501 -[music playing] -Hit it. 255 00:13:24,637 --> 00:13:26,334 -All right. -All right! 256 00:13:26,470 --> 00:13:27,465 Yeah. 257 00:13:28,131 --> 00:13:29,132 [scats] 258 00:13:29,268 --> 00:13:31,639 Daisy, come on down and dance. 259 00:13:31,774 --> 00:13:33,740 Yeah, come on, Daisy. 260 00:13:33,876 --> 00:13:36,276 Show us your moves. 261 00:13:38,208 --> 00:13:39,345 Coming down. 262 00:13:40,319 --> 00:13:41,248 [groans] 263 00:13:43,687 --> 00:13:45,956 I want to, but I... 264 00:13:47,625 --> 00:13:49,392 I can't get down. 265 00:13:49,527 --> 00:13:50,822 [groans, sighs] 266 00:13:50,957 --> 00:13:53,328 Hit the brakes. 267 00:13:53,463 --> 00:13:56,901 Daisy, you're a farm-tastic jumper. Just jump down. 268 00:13:58,768 --> 00:14:04,241 I can jump up, but I've never jumped down before. I'm scared. 269 00:14:04,376 --> 00:14:06,702 [chiming] 270 00:14:06,838 --> 00:14:10,413 [gasps] I'm a hearty helper. Can I help you get down? 271 00:14:10,549 --> 00:14:12,646 Yes, please, Otis. 272 00:14:12,782 --> 00:14:14,182 Let's get rolling. 273 00:14:15,314 --> 00:14:18,613 [strains] I can't reach you. 274 00:14:18,748 --> 00:14:23,319 Hmm. Maybe we can reach her together. 275 00:14:23,454 --> 00:14:25,457 -Polly-pup, hop up. -[barks] 276 00:14:26,656 --> 00:14:30,195 -You too, Sal. -[grunting] 277 00:14:30,330 --> 00:14:34,530 Jump, Daisy. I'll try to catch ya. 278 00:14:34,666 --> 00:14:37,733 Uh, I think I'm too big for you to catch. 279 00:14:38,676 --> 00:14:41,007 Whoa, whoa, whoa! 280 00:14:41,142 --> 00:14:42,413 -[Sal grunts] -[Otis gasps] 281 00:14:42,549 --> 00:14:45,543 -[groans] -[barking] 282 00:14:45,678 --> 00:14:48,951 -Um, Polly, why are you upside down? -[yips] 283 00:14:49,087 --> 00:14:52,550 -[groans] -No. You're upside down, Sal. 284 00:14:54,483 --> 00:14:56,618 I stand corrected. 285 00:14:56,753 --> 00:14:59,893 Good try, everybody, but Daisy's right. 286 00:15:00,028 --> 00:15:01,460 This isn't gonna work. 287 00:15:02,326 --> 00:15:03,132 -[sighs] -[grunts] 288 00:15:04,097 --> 00:15:05,761 -[sighs] -Hmm. 289 00:15:06,673 --> 00:15:09,268 Putt, puff, puttedy pink. 290 00:15:09,403 --> 00:15:12,141 I need to take a deep breath and think. 291 00:15:13,106 --> 00:15:15,705 [breathes deeply] 292 00:15:20,520 --> 00:15:23,216 [gasps] Great gears. 293 00:15:23,352 --> 00:15:25,682 Maybe we can make some steps for Daisy. 294 00:15:29,421 --> 00:15:32,194 Now what can I use for steps? 295 00:15:34,997 --> 00:15:37,031 [gasps] I have an idea. 296 00:15:37,166 --> 00:15:39,567 Hey, Sal, Polly, can you help me? 297 00:15:39,703 --> 00:15:40,805 [Sal] Yeah. 298 00:15:40,941 --> 00:15:43,034 We're gonna build some steps for Daisy. 299 00:15:43,169 --> 00:15:44,440 Sure thing, Otis. 300 00:15:44,576 --> 00:15:45,471 [Polly yips] 301 00:15:48,080 --> 00:15:51,349 All right, folks. Move aside, move aside. 302 00:15:51,484 --> 00:15:53,243 Tractor at work. 303 00:15:53,379 --> 00:15:55,151 Let's cock-a-doodle-do-this. 304 00:15:56,785 --> 00:15:58,248 [grunts] 305 00:15:58,383 --> 00:16:01,191 -Yeah. -Whoa. Whoo-moo. 306 00:16:01,326 --> 00:16:05,821 [both] Go, Otis, go, Otis, go! Go, Otis, go, Otis, go! 307 00:16:06,465 --> 00:16:07,361 [grunts] 308 00:16:08,326 --> 00:16:09,632 Right there, Otis. 309 00:16:09,768 --> 00:16:11,629 Let me get that for ya. 310 00:16:12,496 --> 00:16:16,370 [strains, grunts] Yeah. 311 00:16:19,304 --> 00:16:22,310 One more... and done. 312 00:16:23,443 --> 00:16:25,779 That's a swell set of steps, Otis. 313 00:16:25,914 --> 00:16:27,245 Thanks, Rusty. 314 00:16:27,380 --> 00:16:29,953 Okay, try stepping down, Daisy. 315 00:16:30,088 --> 00:16:33,420 Um, I've never been down steps before. 316 00:16:34,553 --> 00:16:38,128 [grunts] They look tall. [sighs] 317 00:16:39,731 --> 00:16:40,856 I'll show you how. 318 00:16:42,768 --> 00:16:45,636 [chuckles] Step. Step. 319 00:16:45,772 --> 00:16:48,272 [chuckles] Step, step, step. 320 00:16:48,408 --> 00:16:50,299 [barks] 321 00:16:50,434 --> 00:16:52,035 You got this, Daisy. 322 00:16:52,171 --> 00:16:54,139 Here I come. 323 00:16:54,275 --> 00:16:56,476 Okay, Daisy, you can do it. 324 00:16:58,176 --> 00:16:59,083 [grunts] 325 00:17:01,011 --> 00:17:06,157 Oh, no. I-- I can't do it. I'm too nervous. 326 00:17:06,292 --> 00:17:09,153 -We're here for you, Daisy. -Just take it nice and slow. 327 00:17:09,288 --> 00:17:10,992 [Sal] You can do it! 328 00:17:11,127 --> 00:17:13,222 What's this kerfuffle all about? 329 00:17:13,357 --> 00:17:15,031 -Mmm. -Huh? 330 00:17:15,167 --> 00:17:18,733 Wha-- Daisy? What are you doing up there? 331 00:17:18,868 --> 00:17:20,569 I'm stuck. 332 00:17:20,704 --> 00:17:24,042 She's trying to come down, but she can't take that first step. 333 00:17:25,139 --> 00:17:26,742 Well, of course not. 334 00:17:26,878 --> 00:17:31,176 Cows can walk up steps, but they don't like walking down steps. 335 00:17:31,312 --> 00:17:33,508 Really? Is that a thing? 336 00:17:33,644 --> 00:17:36,051 I think it's a thing, Sal. 337 00:17:36,187 --> 00:17:40,018 Yup, that's a 100% genuine farm fact. 338 00:17:40,154 --> 00:17:42,191 -Moo! -[gasps] 339 00:17:42,327 --> 00:17:45,089 That means I'm gonna be stuck up here forever. 340 00:17:45,224 --> 00:17:49,331 -No, you won't. We'll get you down, Daisy. -[Polly barks] 341 00:17:49,466 --> 00:17:52,063 We just need to use the gears between our ears. 342 00:17:52,198 --> 00:17:53,296 [Polly barks] 343 00:17:53,431 --> 00:17:55,205 Ooh, I have an idea. 344 00:17:56,106 --> 00:17:58,938 We could make an airplane. 345 00:17:59,073 --> 00:18:04,244 Course, we need to get the parts and learn how to put it together. 346 00:18:04,379 --> 00:18:06,876 Then someone would need to fly it. 347 00:18:07,011 --> 00:18:09,047 Do you know how to fly an airplane, Louie? 348 00:18:09,183 --> 00:18:10,912 Of course I don't. 349 00:18:11,048 --> 00:18:13,591 -How 'bout you, Polly? -[barks, pants] 350 00:18:13,726 --> 00:18:16,490 Ah. I'm out of ideas. 351 00:18:18,056 --> 00:18:20,458 Let's go find something else to help Daisy get down. 352 00:18:20,593 --> 00:18:22,327 [Sal] Let's cock-a-doodle-do-this. 353 00:18:22,462 --> 00:18:24,392 I'll stay here with you, Daisy. 354 00:18:24,527 --> 00:18:25,862 Thanks, Rusty. 355 00:18:28,272 --> 00:18:30,768 We're gonna need something really tall. 356 00:18:31,610 --> 00:18:32,642 [barks] 357 00:18:32,777 --> 00:18:34,970 Hmm. Let's see. 358 00:18:35,614 --> 00:18:37,313 [barks] 359 00:18:40,444 --> 00:18:41,383 [Louie] Hmm. 360 00:18:43,013 --> 00:18:47,983 Nothing in the pigsty, um, except these pigs. 361 00:18:50,623 --> 00:18:52,889 [chuckles] Nothing in here, Otis. 362 00:18:53,522 --> 00:18:54,762 [chuckles] 363 00:18:54,898 --> 00:18:56,695 [gasps] Huh? 364 00:18:57,996 --> 00:19:00,930 -Great gears! I've got it. -[Polly barking] 365 00:19:01,065 --> 00:19:03,707 We can use this grain chute as a slide. 366 00:19:03,843 --> 00:19:05,209 [Sal] Great idea, Otis. 367 00:19:07,639 --> 00:19:13,382 [strains] Let's get rolling. 368 00:19:16,120 --> 00:19:18,387 [grunts, groans] It's stuck. 369 00:19:19,691 --> 00:19:20,818 [barks] 370 00:19:21,618 --> 00:19:24,360 Gotta move this rock. 371 00:19:25,521 --> 00:19:28,358 [strains] 372 00:19:28,494 --> 00:19:30,701 Go, Otis. Go, Otis, go! 373 00:19:30,837 --> 00:19:33,100 Go, Otis. Go, Otis, go! 374 00:19:33,235 --> 00:19:36,136 [strains] There we go. 375 00:19:36,272 --> 00:19:37,606 -You did it! -Yay, Otis! 376 00:19:37,742 --> 00:19:38,638 [laughs] 377 00:19:40,510 --> 00:19:42,212 -This way. -[Louie] Here we come. 378 00:19:42,348 --> 00:19:44,448 -[Sal] We're coming, Daisy. -[laughs] 379 00:19:44,584 --> 00:19:45,676 Whoa. 380 00:19:45,811 --> 00:19:48,186 -[Sal chuckles] Yeah. -[Louie laughs] 381 00:19:50,156 --> 00:19:52,850 Daisy, you can slide down this chute. 382 00:19:56,522 --> 00:19:58,088 You can land right here. 383 00:19:58,224 --> 00:19:59,529 Mm-hmm. 384 00:19:59,664 --> 00:20:02,930 -Where it's nice and soft. All done. -[barks] 385 00:20:03,065 --> 00:20:05,194 Slide, Daisy. 386 00:20:05,330 --> 00:20:06,270 [yips] 387 00:20:07,167 --> 00:20:08,063 Like this. 388 00:20:10,307 --> 00:20:12,233 -[Rusty, Otis chuckling] -Yeah! 389 00:20:12,368 --> 00:20:15,770 -Come on down so we can see those moves. -[chuckles] 390 00:20:15,906 --> 00:20:18,683 -[Polly barks] -[grunts, sighs] 391 00:20:18,818 --> 00:20:20,449 [Daisy gasps, sighs] 392 00:20:21,248 --> 00:20:23,880 Um... Um... 393 00:20:24,016 --> 00:20:28,188 Uh, thanks, but the slide is so high. 394 00:20:28,324 --> 00:20:30,154 I'm still a little scared. 395 00:20:30,289 --> 00:20:33,191 [chiming] 396 00:20:33,326 --> 00:20:35,099 I'm here, Daisy. 397 00:20:35,234 --> 00:20:38,665 I know, Otis. I'm just not ready yet. 398 00:20:39,564 --> 00:20:40,868 [sighs deeply] 399 00:20:41,004 --> 00:20:42,163 That's okay. 400 00:20:44,034 --> 00:20:46,673 Hmm. I know something that might help. 401 00:20:48,913 --> 00:20:51,277 [music playing] 402 00:20:51,413 --> 00:20:53,917 [gasps] My favorite song. 403 00:20:54,052 --> 00:20:55,886 Go, Daisy. Go, Daisy, go! 404 00:20:56,022 --> 00:20:58,017 Go, Daisy. Go, Daisy, go! 405 00:20:58,152 --> 00:20:59,180 [chuckles] 406 00:21:00,919 --> 00:21:03,893 I really want to come down and dance. 407 00:21:04,028 --> 00:21:05,928 I'm ready to try. 408 00:21:06,063 --> 00:21:07,661 On the count of three. 409 00:21:08,691 --> 00:21:12,328 One, two, three! 410 00:21:12,463 --> 00:21:14,132 Whoo-moo! 411 00:21:14,267 --> 00:21:15,298 All right! 412 00:21:15,434 --> 00:21:16,399 Did I do it? 413 00:21:16,534 --> 00:21:18,103 You sure did. 414 00:21:18,238 --> 00:21:19,742 I did it! 415 00:21:19,878 --> 00:21:21,173 Yay, Daisy! 416 00:21:21,309 --> 00:21:22,775 Way to go, Daisy. 417 00:21:22,911 --> 00:21:25,773 -I knew you could cock-a-doodle-do-it. -Nice job! 418 00:21:25,909 --> 00:21:28,814 Yeah! I'm so proud of myself. 419 00:21:29,881 --> 00:21:32,287 Well, what are we waiting for? 420 00:21:32,422 --> 00:21:34,424 -Let's dance! -[Otis, Daisy] Yeah! 421 00:21:36,852 --> 00:21:37,724 [volume increases] 422 00:21:39,055 --> 00:21:40,622 -[all laughing] -[Polly barking] 423 00:21:40,757 --> 00:21:42,431 -Whoa! -Whoo-hoo! 424 00:21:42,567 --> 00:21:45,328 -[laughing continues] -Cock-a-doodle-whoo-hoo! 425 00:21:45,464 --> 00:21:47,437 Nice moves! 426 00:21:49,632 --> 00:21:50,572 Yeah! 427 00:21:51,306 --> 00:21:53,343 Tractor twist! 428 00:21:53,479 --> 00:21:55,505 -[Rusty chuckles] Look out. -Not bad. 429 00:21:55,640 --> 00:21:59,983 Watch this. Ooh-wa-ah! 430 00:22:00,119 --> 00:22:03,182 [chuckles] Yeah, yeah, uh-huh. 431 00:22:03,317 --> 00:22:05,185 [all chuckling] 432 00:22:05,320 --> 00:22:07,618 Whoo-moo. [laughs] 433 00:22:07,753 --> 00:22:11,560 -[Rusty chuckling] -[yipping] 434 00:22:12,626 --> 00:22:16,699 [scats] Shake, shake, shake. 435 00:22:16,834 --> 00:22:18,527 Yay! 436 00:22:18,662 --> 00:22:22,804 Thanks for helping me get down, Otis. You're such a hearty helper. 437 00:22:22,939 --> 00:22:26,876 No problem, Daisy. On this farm, we all help each other. 438 00:22:27,011 --> 00:22:28,203 [Polly barking] 439 00:22:30,676 --> 00:22:31,914 -Yeah. -Yeah. 440 00:22:32,049 --> 00:22:33,611 [all chuckling] 441 00:22:33,746 --> 00:22:35,947 Nice moves, Rusty. [chuckles]