1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:05,506 --> 00:00:06,966 ‫- هنا! ‫- "كايلي"! 3 00:00:07,049 --> 00:00:08,969 ‫- "كايلي"! هنا! ‫- أنا حر! 4 00:00:10,969 --> 00:00:13,389 ‫هنا! "كايلي"! هيا! هنا! 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,139 ‫"سامي"! 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,354 ‫- "سامي"! هيا. ‫- هيا! 7 00:00:19,436 --> 00:00:20,686 ‫"تشارلز"! 8 00:00:20,771 --> 00:00:22,191 ‫أجل! هيا! 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,154 ‫ارمها! 10 00:00:31,114 --> 00:00:34,704 ‫هيا! 11 00:00:47,297 --> 00:00:48,667 ‫ليس مجدداً. 12 00:00:48,757 --> 00:00:50,757 ‫- مباراة جيدة. ‫- مباراة جيدة. 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,354 ‫- لا بأس، يا "تشارلز". ‫- أجل. 14 00:00:58,058 --> 00:01:01,018 ‫ليس بأمر مهم. ‫يفوّت الناس رميات الكرة دائماً. 15 00:01:01,103 --> 00:01:03,363 ‫أجل، لكن ليس في كلّ مرة. 16 00:01:04,022 --> 00:01:06,652 ‫لن أنجح بالانضمام ‫إلى فريق المدرسة الإعدادية. 17 00:01:06,733 --> 00:01:08,993 ‫لعلك لا تشرب ما يكفي من الماء؟ 18 00:01:09,069 --> 00:01:11,739 ‫الجفاف يؤثر على المهارات الحركية. 19 00:01:11,822 --> 00:01:13,822 ‫حسناً! مباراة جديدة. من سيلعب؟ 20 00:01:14,408 --> 00:01:15,778 ‫طبعاً. 21 00:01:22,165 --> 00:01:25,125 ‫يا ليت لكن وصل أبي وأختي. 22 00:01:25,210 --> 00:01:27,250 ‫آسف يا رفاق. يجب أن أذهب. 23 00:01:28,797 --> 00:01:29,797 ‫إلى اللقاء. 24 00:01:30,299 --> 00:01:31,299 ‫مرحباً. 25 00:01:31,383 --> 00:01:33,343 ‫يمكنك أن تستمر باللعب. وصلنا باكراً. 26 00:01:33,886 --> 00:01:35,886 ‫لا بأس. من هذا؟ 27 00:01:35,971 --> 00:01:37,221 ‫هذا "غيزمو". 28 00:01:38,098 --> 00:01:39,598 ‫الجرو الجديد الذي سنرعاه. 29 00:01:41,935 --> 00:01:43,475 ‫مرحباً يا "غيزمو". 30 00:01:45,022 --> 00:01:49,112 ‫"(غيزمو)" 31 00:01:49,693 --> 00:01:51,823 ‫لم أكن أعرف أننا سنحصل على جرو اليوم. 32 00:01:51,904 --> 00:01:52,914 ‫ولا أنا. 33 00:01:52,988 --> 00:01:56,278 ‫اتصلت الطبيبة "آبي" صباحاً ‫وسألتني إن كنا نستطيع رعايته في آخر لحظة. 34 00:01:56,366 --> 00:01:58,906 ‫- قلت لها إنني سأكلّم جماعتي… ‫- الذين وافقوا فوراً. 35 00:02:00,495 --> 00:02:02,615 ‫قالت إنه يحب أن يلعب كثيراً. 36 00:02:05,459 --> 00:02:07,879 ‫أظن أنه يريد أن يلعب مع ذاك السنجاب. 37 00:02:08,461 --> 00:02:10,591 ‫لا شك في ذلك. 38 00:02:10,672 --> 00:02:12,172 ‫هذا لن يحدث يا "غيزمو". 39 00:02:12,966 --> 00:02:15,296 ‫أستخدم هذه القبضة التي قرأت عنها ‫وتُسمى "قفل الإبهام". 40 00:02:15,385 --> 00:02:17,635 ‫وهذا يمنع حتى أقوى الكلاب 41 00:02:17,721 --> 00:02:20,721 ‫من أن تسحب الحبل من… 42 00:02:22,184 --> 00:02:23,234 ‫"غيزمو"! 43 00:02:37,324 --> 00:02:38,784 ‫كان هذا مدهشاً. 44 00:02:38,867 --> 00:02:40,157 ‫إنه رياضي جداً. 45 00:02:41,286 --> 00:02:42,866 ‫أقلّه أحدنا رياضي. 46 00:02:43,622 --> 00:02:46,122 ‫هكذا يكون كلب الألعاب. 47 00:02:46,208 --> 00:02:49,088 ‫- عفواً؟ ‫- "شيتلاند" كلاب ألعاب من الدرجة الأولى. 48 00:02:49,169 --> 00:02:51,459 ‫قد يكون هذا بطلاً مستقبلياً. 49 00:02:52,464 --> 00:02:53,474 ‫"غيزمو" ليس لنا. 50 00:02:53,549 --> 00:02:55,799 ‫- نحن نرعاه وحسب. ‫- ما هو كلب الألعاب؟ 51 00:02:55,884 --> 00:02:59,514 ‫الإجابة القصيرة هي كلب ينافس ‫في سباقات العوائق. 52 00:03:01,390 --> 00:03:02,640 ‫"انبح قبل أن تقفز"؟ 53 00:03:02,724 --> 00:03:04,894 ‫أفضل مركز لتدريب كلاب الألعاب في الولاية. 54 00:03:04,977 --> 00:03:06,307 ‫هل تعمل فيه؟ 55 00:03:06,395 --> 00:03:09,145 ‫لا، بل ابنتي "سييرا" هي المالكة. 56 00:03:09,231 --> 00:03:11,401 ‫أب فخور لابنة تحب الكلاب؟ 57 00:03:11,483 --> 00:03:13,693 ‫- هل هذا واضح؟ ‫- أنا مثلك لذا عرفتك. 58 00:03:14,820 --> 00:03:17,530 ‫يجب أن تحضروا "غيزمو" ليخضع لامتحان. 59 00:03:17,614 --> 00:03:21,124 ‫إن كان بارعاً بقدر ما أظن، ‫فستجد له بيتاً بسرعة. 60 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 ‫ماذا؟ 61 00:03:33,547 --> 00:03:36,837 ‫لو كنت بطلاً فضائياً ‫يطير على مقربة من الشمس، 62 00:03:36,925 --> 00:03:39,755 ‫لما اخترت كرة مثلجات لتكون مساعدتي. 63 00:03:39,845 --> 00:03:40,925 ‫لا يهم. 64 00:03:43,849 --> 00:03:44,979 ‫مرحباً؟ 65 00:03:45,058 --> 00:03:46,478 ‫مرحباً يا "سامي". 66 00:03:46,560 --> 00:03:48,230 ‫طبعاً. إنه… 67 00:03:49,271 --> 00:03:51,191 ‫سأطلب منه أن يعاود الاتصال بك. 68 00:03:52,441 --> 00:03:53,731 ‫كمية السوائل التي يشربها؟ 69 00:03:55,152 --> 00:03:57,652 ‫طبعاً. سأسأله. إلى اللقاء. 70 00:03:59,990 --> 00:04:01,240 ‫ماذا يريد؟ 71 00:04:02,117 --> 00:04:04,747 ‫يخشى "سامي" ‫أنني لا أشرب ما يكفي من الماء. 72 00:04:04,828 --> 00:04:07,368 ‫قصدت تجنّبك لصديقك المقرّب. 73 00:04:10,501 --> 00:04:12,591 ‫يريدني أن ألعب كرة السلة لاحقاً. 74 00:04:12,669 --> 00:04:16,459 ‫- ظننت أنك تحب كرة السلة. ‫- صحيح، لكنني لا أسجل. 75 00:04:16,548 --> 00:04:19,678 ‫وأتجمّد كلّما مرر لي أحد الكرة. 76 00:04:20,844 --> 00:04:24,474 ‫تعرف أنك تعيش مع شخص ‫لعب مع الفريق الرئيسي 4 سنوات في الجامعة 77 00:04:24,556 --> 00:04:27,096 ‫وكان قائد فريق كرة السلة في الثانوية، ‫صحيح؟ 78 00:04:39,530 --> 00:04:40,530 ‫هذا ما أبرع فيه. 79 00:04:42,699 --> 00:04:43,699 ‫هل أنت مستعد؟ 80 00:04:46,411 --> 00:04:48,831 ‫"(اقفز قبل أن تنبح!)" 81 00:04:48,914 --> 00:04:50,584 ‫آسفة لأن أبي حاصرك. 82 00:04:50,666 --> 00:04:52,916 ‫إنه متصيد مواهب كرة سلة متقاعد. ‫لا يمكنه أن يمتنع عن ذلك. 83 00:04:53,001 --> 00:04:54,881 ‫أنا مسرورة لأنه فعل. 84 00:04:56,505 --> 00:04:58,795 ‫هذا مدهش. 85 00:05:02,761 --> 00:05:06,521 ‫أظن أن "غيزمو" يريد أن يجرّب، ‫وربما نجد له بيتاً جديداً. 86 00:05:06,598 --> 00:05:09,178 ‫إن كان يتمتع بما يلزم، ‫فسيصطفّ الناس للحصول عليه. 87 00:05:09,268 --> 00:05:12,148 ‫لكن هذا متعب بقدر ما هو ممتع. 88 00:05:12,229 --> 00:05:14,019 ‫حسناً. ماذا علينا أن نفعل؟ 89 00:05:14,106 --> 00:05:16,356 ‫سأدع "جاين" تجيبك. "جاين". 90 00:05:18,986 --> 00:05:20,026 ‫حسناً يا "جاين". 91 00:05:20,112 --> 00:05:22,872 ‫اجلسي. لا تتحركي. هيا بنا. 92 00:05:24,199 --> 00:05:25,239 ‫واقفزي. 93 00:05:25,325 --> 00:05:26,825 ‫وامشي. 94 00:05:26,910 --> 00:05:28,910 ‫أحسنت يا "جاين". 95 00:05:28,996 --> 00:05:30,286 ‫عبر الحلقة. 96 00:05:30,372 --> 00:05:32,252 ‫أحسنت. وتمايلي. 97 00:05:32,332 --> 00:05:36,502 ‫تمايلي. حتى النهاية. جيد. 98 00:05:37,087 --> 00:05:38,127 ‫اقفزي! 99 00:05:38,964 --> 00:05:41,344 ‫واجلسي. لا تتحركي. 100 00:05:44,928 --> 00:05:46,598 ‫حسناً. 101 00:05:46,680 --> 00:05:49,850 ‫- أمامنا أنا و"غيزمو" طريق طويل. ‫- كما قالت، هذه مسيرة متعبة. 102 00:05:49,933 --> 00:05:52,353 ‫لكن حين تعتادين و"غيزمو" الأمر، هناك… 103 00:05:52,436 --> 00:05:53,476 ‫لا شيء يشبه هذا. 104 00:05:54,062 --> 00:05:58,112 ‫الجماهير والطاقة… ‫صوت ارتداد الكرة على الشبكة. 105 00:06:00,068 --> 00:06:02,068 ‫هذا ما لا أعرفه. 106 00:06:02,154 --> 00:06:04,784 ‫كنت أفكر في أن نبدأ بخطوة "يورو"… 107 00:06:05,490 --> 00:06:07,450 ‫وربما مزيج أو… 108 00:06:07,534 --> 00:06:10,124 ‫أمي، أريد أن أعرف كيف أسجّل وحسب. 109 00:06:10,204 --> 00:06:11,294 ‫أيمكننا أن نعمل على ذلك؟ 110 00:06:11,997 --> 00:06:15,417 ‫- أجل. حسناً. ‫- عظيم. 111 00:06:15,501 --> 00:06:20,051 ‫ابق منخفضاً، استرخ. انخفض، استرخ، انخفض. 112 00:06:21,256 --> 00:06:24,086 ‫انخفض… أجل. 113 00:06:24,176 --> 00:06:27,176 ‫- امشي يا "جاين". ‫- امش يا "غيزمو". 114 00:06:28,847 --> 00:06:30,807 ‫- جيد. ‫- إنه بارع جداً. 115 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 ‫محاولة جيدة. 116 00:06:41,902 --> 00:06:42,902 ‫أجل. 117 00:06:42,986 --> 00:06:44,066 ‫حاول من جديد. 118 00:06:44,821 --> 00:06:46,161 ‫أبق ركبتيك مطويتين، اتفقنا؟ 119 00:06:46,657 --> 00:06:47,657 ‫أجل. 120 00:06:50,244 --> 00:06:53,414 ‫تمايل. 121 00:06:54,164 --> 00:06:56,634 ‫هيا. تمايل. 122 00:06:56,708 --> 00:06:57,708 ‫أحسنت. 123 00:06:57,793 --> 00:06:59,043 ‫ستنجح. 124 00:07:01,338 --> 00:07:02,708 ‫أوشكت على ذلك. 125 00:07:03,423 --> 00:07:04,423 ‫اقفز. ا… 126 00:07:15,978 --> 00:07:17,938 ‫وصلنا. 127 00:07:22,025 --> 00:07:24,105 ‫مرحباً يا "ليزي" ويا "غيزمو". 128 00:07:24,862 --> 00:07:27,872 ‫مرحباً يا "فرانكي". ‫كيف يبلي "بونغو" مع أعمدة التمايل؟ 129 00:07:27,948 --> 00:07:30,948 ‫- قلّص وقته بـ3 ثوان. ‫- جميل. 130 00:07:31,535 --> 00:07:32,575 ‫- إلى اللقاء. ‫- إلى اللقاء. 131 00:07:33,453 --> 00:07:35,913 ‫انظر إلى حالك! أعمدة التمايل! 132 00:07:35,998 --> 00:07:38,378 ‫مرّ أسبوع واحد وأصبحت محترفة. 133 00:07:38,458 --> 00:07:42,128 ‫إن ظننت أنني أتعلّم بسرعة، ‫فانتظر حتى ترى "غيزمو". 134 00:07:42,212 --> 00:07:43,462 ‫حسناً يا "غيزمو". 135 00:07:43,547 --> 00:07:46,007 ‫أمستعد؟ هيا بنا. 136 00:07:49,761 --> 00:07:51,641 ‫هيا يا "غيزمو". أنت تجيدها. 137 00:07:51,722 --> 00:07:53,352 ‫إنه يجيد هذا. 138 00:07:53,432 --> 00:07:55,682 ‫حسناً، هيا بنا. 139 00:07:56,935 --> 00:07:58,225 ‫"ليزي". لديّ خبر رائع. 140 00:07:58,312 --> 00:08:01,192 ‫صديقي العزيز "تينزينغ" في البلدة ‫وسيزورنا غداً. 141 00:08:01,273 --> 00:08:03,653 ‫إنه مدرّب كلاب ألعاب وطني، 142 00:08:03,734 --> 00:08:05,824 ‫ويبحث دائماً عن بطله التالي. 143 00:08:05,903 --> 00:08:09,113 ‫- أخبرته عن "غيزمو". ‫- جيد. 144 00:08:09,948 --> 00:08:10,948 ‫هل كلّ شيء على ما يُرام؟ 145 00:08:12,576 --> 00:08:13,946 ‫أجل، هذا عظيم. 146 00:08:14,036 --> 00:08:16,576 ‫قلّص "غيزمو" وقت تمايله بـ3 ثوان. 147 00:08:16,663 --> 00:08:17,873 ‫ممتاز. 148 00:08:17,956 --> 00:08:19,996 ‫قد يكون الغد يوم سعدك يا "غيزمو". 149 00:08:25,714 --> 00:08:27,674 ‫هيا يا "غيزمو". يجب أن نتدرّب. 150 00:08:28,383 --> 00:08:30,553 ‫أتذكر؟ هذا التمرين المفضل لديك. 151 00:08:32,846 --> 00:08:34,176 ‫هيا بنا. 152 00:08:35,640 --> 00:08:38,600 ‫أتعرفين يا عزيزتي، ‫يمر أفضل الرياضيين في العالم بأيام سيئة. 153 00:08:39,186 --> 00:08:41,016 ‫لم لا نذهب إلى البيت لندع "غيزمو" يرتاح؟ 154 00:08:41,104 --> 00:08:43,984 ‫يمكننا أن نمر بالمتنزه في طريقنا ‫لنتفقّد "تشارلز" وأمك. 155 00:08:44,691 --> 00:08:46,571 ‫أجل. أنت محق. 156 00:08:47,861 --> 00:08:49,241 ‫تدرّبنا بشدة، 157 00:08:49,321 --> 00:08:52,071 ‫ولم أفكر في أن "غيزمو" قد يكون متعباً. 158 00:08:54,409 --> 00:08:55,829 ‫أنا منهك. 159 00:08:58,789 --> 00:08:59,999 ‫هل تريد أن نتوقف؟ 160 00:09:02,501 --> 00:09:04,291 ‫لا، أريد أن أتحسّن. 161 00:09:04,920 --> 00:09:06,210 ‫اقتربت تجارب الأداء. 162 00:09:07,965 --> 00:09:10,125 ‫هل تذكر أول مباراة لك مع فريق الصغار؟ 163 00:09:11,301 --> 00:09:13,891 ‫رميت الكرة في السلة الخطأ. 164 00:09:13,971 --> 00:09:16,681 ‫لم يهم ذلك. كنت متحمساً لأنك سجلت سلة. 165 00:09:17,307 --> 00:09:19,767 ‫سجلت لأن السلة كانت بهذا الارتفاع. 166 00:09:20,602 --> 00:09:22,232 ‫حتى إنك قمت برقصة الفرح. 167 00:09:27,150 --> 00:09:29,900 ‫كان هذا مسلياً في الماضي. 168 00:09:30,946 --> 00:09:32,156 ‫ألم يعد مسلياً الآن؟ 169 00:09:32,739 --> 00:09:36,079 ‫قد يكون مسلياً ‫إن استطعت أن أسجّل نقطة على الأقل. 170 00:09:36,910 --> 00:09:40,210 ‫لم تظن أنك و"ليزي" بارعان جداً ‫في إيجاد بيوت للكلاب؟ 171 00:09:41,999 --> 00:09:43,669 ‫لأننا نحب ذلك. 172 00:09:43,750 --> 00:09:45,170 ‫تماماً. 173 00:09:45,252 --> 00:09:48,592 ‫أنتما بارعان في ذلك لأنكما تحبانه ‫وليس العكس. 174 00:09:48,672 --> 00:09:50,472 ‫هذا ما يجب أن يكون. 175 00:09:51,175 --> 00:09:53,755 ‫لست متأكداً مما تقصدينه. 176 00:09:53,844 --> 00:09:56,564 ‫لكنني أشعر بأن هناك رسالة مهمة. 177 00:09:56,638 --> 00:09:58,768 ‫صحيح. 178 00:09:59,474 --> 00:10:01,894 ‫لا تركّز على النقاط وتجارب الأداء 179 00:10:01,977 --> 00:10:04,227 ‫لدرجة أنك تنسى أن تستمتع بالأمر. 180 00:10:04,730 --> 00:10:08,530 ‫إن لم يكن الأمر ممتعاً، ‫فلا جدوى من القيام به أساساً. 181 00:10:10,194 --> 00:10:12,574 ‫هل هذا ينطبق على الفروض المنزلية والمهام؟ 182 00:10:13,655 --> 00:10:16,115 ‫أقلّه دعاباتك قوية. 183 00:10:18,076 --> 00:10:19,156 ‫تعال إلى هنا. 184 00:10:20,412 --> 00:10:21,792 ‫حبيبي. 185 00:10:22,289 --> 00:10:25,249 ‫- "تشارلز". ‫- مرحباً يا "جيمي". هذه أمي. 186 00:10:25,334 --> 00:10:26,754 ‫- مرحباً. ‫- أهلاً. 187 00:10:27,336 --> 00:10:28,876 ‫هل لدينا مباراة؟ 188 00:10:29,671 --> 00:10:32,881 ‫- لا، أتيت لأتدرّب على رمياتي الحرة. ‫- بمفردك؟ 189 00:10:33,467 --> 00:10:35,757 ‫أجل، أفعل هذا دائماً. أحب ذلك. 190 00:10:39,973 --> 00:10:41,983 ‫لكن إن أردت أن تلعب مباراة أحادية سريعة… 191 00:10:43,644 --> 00:10:45,274 ‫حسناً، لك ذلك. 192 00:11:15,884 --> 00:11:16,894 ‫مرحباً. 193 00:11:31,859 --> 00:11:33,609 ‫ستنجح يا "تشارلز". 194 00:11:38,448 --> 00:11:39,658 ‫أجل! 195 00:11:40,909 --> 00:11:42,239 ‫تعرف أنك أخفقت، صحيح؟ 196 00:11:42,327 --> 00:11:45,367 ‫أجل، لكن كانت هذه أفضل من رمية في الهواء. 197 00:11:46,081 --> 00:11:48,001 ‫جملة تليق بطبعها على قميص. 198 00:11:49,376 --> 00:11:52,956 ‫- هل هذا جروك؟ ‫- لا. نحن نرعاه. 199 00:11:53,046 --> 00:11:55,796 ‫و"ليزي" تدربه ليصبح بكل ألعاب الكلاب. 200 00:11:55,883 --> 00:11:57,133 ‫هذا مدهش. 201 00:11:58,677 --> 00:12:00,257 ‫مرحباً يا صغير. 202 00:12:04,099 --> 00:12:06,519 ‫مهلاً، أنت تتمتع بالكثير من الطاقة، صحيح؟ 203 00:12:07,019 --> 00:12:08,649 ‫أجل، صحيح. 204 00:12:10,314 --> 00:12:11,324 ‫الآن. 205 00:12:29,541 --> 00:12:32,671 ‫لست تلعبين الشطرنج على السقف، صحيح؟ 206 00:12:32,753 --> 00:12:33,923 ‫ماذا؟ لا. 207 00:12:34,004 --> 00:12:36,224 ‫لم العبوس إذاً؟ 208 00:12:36,757 --> 00:12:37,757 ‫بلا سبب. 209 00:12:39,551 --> 00:12:40,551 ‫حسناً. 210 00:12:41,678 --> 00:12:42,968 ‫أنا مرتبكة وحسب. 211 00:12:47,184 --> 00:12:49,814 ‫لم يرغب "غيزمو" في القيام ‫بأي من سباقاته اليوم. 212 00:12:49,895 --> 00:12:52,395 ‫بقي متمدداً وحسب. 213 00:12:52,481 --> 00:12:56,031 ‫- ربما كان متعباً. ‫- هذا ما ظننته. 214 00:12:56,109 --> 00:12:59,069 ‫لكن بعد قليل، بدأ يقفز ويلعب مع "جيمي". 215 00:12:59,154 --> 00:13:01,414 ‫كان نشيطاً جداً مثل الآن. 216 00:13:07,538 --> 00:13:10,248 ‫حسناً، ربما لم يرغب في التدرّب. 217 00:13:10,332 --> 00:13:12,172 ‫ماذا لو فعل الأمر نفسه غداً؟ 218 00:13:12,251 --> 00:13:14,091 ‫لن يتبناه صديق "سييرا" المدرب، 219 00:13:14,169 --> 00:13:16,259 ‫ولن يصبح كلب ألعاب. 220 00:13:22,302 --> 00:13:24,602 ‫ماذا لو أن "غيزمو" ‫لا يريد أن يصبح كلب رشاقة؟ 221 00:13:27,099 --> 00:13:28,559 ‫لا أظن أن هذا ما في الأمر. 222 00:13:29,893 --> 00:13:31,853 ‫كان يحب هذا في البداية. 223 00:13:31,937 --> 00:13:34,227 ‫كما أنه يتمتع بقدرات كبيرة. 224 00:13:35,858 --> 00:13:39,148 ‫أتعرفين كيف كان مقدراً لـ"سكاوت" و"شادو" ‫أن يكونا كلبي خدمة، 225 00:13:39,236 --> 00:13:40,896 ‫لكن لم تُسنح لهما الفرصة؟ 226 00:13:40,988 --> 00:13:42,158 ‫حقاً؟ 227 00:13:42,239 --> 00:13:44,369 ‫ماذا لو كان "غيزمو" عكسهما؟ 228 00:13:44,449 --> 00:13:47,449 ‫لديه فرصة فعلية ليكون كلب رشاقة، 229 00:13:47,536 --> 00:13:50,156 ‫لكن ربما قرّر أنه لا يريد أن يكون كذلك. 230 00:13:52,082 --> 00:13:53,582 ‫لا أعرف يا "تشارلز". 231 00:13:54,209 --> 00:13:55,999 ‫ولا أنا. لست متأكداً. 232 00:13:56,086 --> 00:13:59,876 ‫لكن إن لم يكن "غيزمو" يستمتع بوقته، ‫فلا جدوى من جعله يقوم بذلك. 233 00:14:03,177 --> 00:14:05,757 ‫لا يمكنني أن أقبل بالفضل في ذلك. ‫قالت لي أمي ذلك. 234 00:14:14,479 --> 00:14:15,689 ‫"ليزي". 235 00:14:15,772 --> 00:14:18,362 ‫"تينزينغ"، هذه "ليزي" وهذا "غيزمو". 236 00:14:19,234 --> 00:14:20,744 ‫سُررت بلقائكما. 237 00:14:22,696 --> 00:14:24,866 ‫أتوق لرؤية ما سترينني. 238 00:14:24,948 --> 00:14:26,908 ‫هذا طريف. هذا شعوري تماماً. 239 00:14:29,161 --> 00:14:32,251 ‫حظاً موفقاً! يبدو مرتاحاً اليوم. 240 00:14:40,422 --> 00:14:41,922 ‫حسناً يا "غيزمو". 241 00:14:42,799 --> 00:14:44,009 ‫أعرف أنه يمكنك أن تنجح. 242 00:14:44,676 --> 00:14:48,096 ‫هذه فرصتك. ‫حان الوقت لتريهم قدراتك الفعلية. 243 00:14:51,391 --> 00:14:52,481 ‫لنفعلها. 244 00:14:53,101 --> 00:14:55,601 ‫حسناً، أمستعد؟ هيا بنا. 245 00:14:57,731 --> 00:15:00,321 ‫هيا. هيا بنا. 246 00:15:05,113 --> 00:15:06,373 ‫هيا يا "غيزمو". 247 00:15:07,741 --> 00:15:11,291 ‫يمكنك أن تحظى بأروع حياة، ‫ما عليك إلّا أن تركض قليلاً. 248 00:15:11,370 --> 00:15:12,410 ‫هذا كلّ شيء. 249 00:15:20,838 --> 00:15:22,048 ‫حسناً يا "غيزمو". 250 00:15:23,173 --> 00:15:25,303 ‫فهمتك، صدقاً. 251 00:15:27,344 --> 00:15:28,434 ‫اذهب والعب. 252 00:15:33,600 --> 00:15:34,980 ‫سأذهب إلى هناك. 253 00:15:38,480 --> 00:15:40,860 ‫ماذا حصل يا "ليزي"؟ هل من خطب في "غيزمو"؟ 254 00:15:41,441 --> 00:15:42,941 ‫لا، إطلاقاً. 255 00:15:43,986 --> 00:15:47,736 ‫التعلّم منك شكّل تجربة مدهشة، 256 00:15:47,823 --> 00:15:49,993 ‫لكنها كانت لي أكثر من "غيزمو". 257 00:15:50,868 --> 00:15:52,908 ‫ألعاب الكلاب لا تناسبه. 258 00:15:53,537 --> 00:15:56,077 ‫يفضّل أن يفعل ذلك. 259 00:16:00,169 --> 00:16:02,799 ‫أعتذر لأنني أهدرت وقتك. ‫"غيزمو"، حان وقت الوداع. 260 00:16:03,380 --> 00:16:04,670 ‫لم يكن هدراً للوقت. 261 00:16:08,177 --> 00:16:09,717 ‫أفضل جزء في عملي 262 00:16:09,803 --> 00:16:13,473 ‫هو لقائي أشخاصاً يحبون الكلاب بقدري. 263 00:16:14,474 --> 00:16:16,144 ‫أريد أن أسعد "غيزمو" وحسب. 264 00:16:16,226 --> 00:16:18,146 ‫وأريد أن أجد له البيت المثالي. 265 00:16:18,228 --> 00:16:21,188 ‫هذا سيكون سهلاً، فهو كلب مثالي. 266 00:16:26,820 --> 00:16:28,530 ‫أنا مسرور لأن "تشارلز" يلعب من جديد. 267 00:16:30,574 --> 00:16:33,454 ‫- ارمها! ‫- تريدين أن تلعبي، صحيح؟ 268 00:16:33,535 --> 00:16:34,655 ‫- حسناً. ‫- لا! 269 00:16:36,914 --> 00:16:38,674 ‫أظن أن "غيزمو" يريد اللعب أيضاً. 270 00:16:43,253 --> 00:16:44,633 ‫"تشارلز"! 271 00:17:03,482 --> 00:17:05,692 ‫- سينجح. هيا. ‫- أجل. 272 00:17:22,792 --> 00:17:24,752 ‫- لا بأس. ‫- أجل. مجهود ممتاز. 273 00:17:26,088 --> 00:17:27,708 ‫محاولة جيدة. هل أنت بخير؟ 274 00:17:27,798 --> 00:17:28,798 ‫أجل، أنا بأفضل حال. 275 00:17:38,183 --> 00:17:39,563 ‫أنت بارع. 276 00:17:43,397 --> 00:17:46,647 ‫آسفة. يبدو أنه يحبك كثيراً. 277 00:17:47,317 --> 00:17:48,857 ‫"غيزمو". مرحباً يا صديقي. 278 00:17:50,571 --> 00:17:52,201 ‫ما أخبار تمارين ألعاب الكلاب؟ 279 00:17:52,865 --> 00:17:53,865 ‫أوقفناها. 280 00:17:53,949 --> 00:17:57,159 ‫يتمتع بالمهارة لكنه لا يستمتع بذلك. 281 00:18:00,414 --> 00:18:02,084 ‫إنه حتماً يستمتع الآن. 282 00:18:03,709 --> 00:18:04,839 ‫صحيح. 283 00:18:12,676 --> 00:18:14,006 ‫سيأكل الحلوى بنكهة اللحم كلّها، 284 00:18:14,094 --> 00:18:16,564 ‫لكنه يفضّل الحلوى بنكهة اليقطين. 285 00:18:18,682 --> 00:18:21,142 ‫واحرص على أن تستخدم دائماً حبلاً متيناً. 286 00:18:21,727 --> 00:18:23,727 ‫وينام مع السيد "خروف" كل ليلة. 287 00:18:24,396 --> 00:18:27,936 ‫والأهم هو أن عليه القيام ‫بنشاطات جسدية كثيرة. 288 00:18:28,025 --> 00:18:29,185 ‫لا مشكلة. 289 00:18:29,276 --> 00:18:31,356 ‫وسيكون لديك رفيق في التدريب أخيراً. 290 00:18:31,945 --> 00:18:33,695 ‫أشعر بأن حركاته الهجومية قوية. 291 00:18:35,073 --> 00:18:37,493 ‫هل ستلعب غداً؟ أعدك بأن أحضر "غيزمو". 292 00:18:38,577 --> 00:18:41,077 ‫ليس عليك أن تحضر "غيزمو". ‫كنت سألعب في أي حال. 293 00:18:43,165 --> 00:18:45,205 ‫لكن أحضر "غيزمو". 294 00:18:51,798 --> 00:18:54,258 ‫إلى اللقاء يا "غيزمو". سأشتاق إليك. 295 00:18:56,970 --> 00:18:59,520 ‫إلى اللقاء. هل سأحصل على قبلة أيضاً؟ 296 00:19:03,143 --> 00:19:06,523 ‫مرة جديدة، أوضح هذا الكلب ‫أنه يعرف ما يحبه. 297 00:19:06,643 --> 00:19:21,823 ‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى" ‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady 298 00:19:22,871 --> 00:19:24,871 ‫"مقتبس عن مجموعة كتب (سكولاستيك) ‫(ذا بابي بلايس) من تأليف (إيلين مايلز)"