1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 ‫سحب و تعديل: ‫محمد سامى عبد الهادى 2 00:00:06,256 --> 00:00:08,756 ‫مرحباً، أنا كلب "بلدوغ" إنكليزي. 3 00:00:08,842 --> 00:00:10,682 ‫هل لديك كعك إنكليزي؟ 4 00:00:10,761 --> 00:00:13,221 ‫"تشارلز"، هذا "بلدوغ" فرنسي. 5 00:00:13,847 --> 00:00:14,847 ‫فهمت. 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,641 ‫بطاطا على الطريقة الفرنسية؟ 7 00:00:19,394 --> 00:00:20,654 ‫أنت سخيف. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,735 ‫مرحباً. أنا جرو صغير أبيض وظريف. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,409 ‫أيمكنني أن ألعب بكرات المضرب خاصتك؟ ‫من فضلك؟ 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,446 ‫ما هذه اللكنة؟ 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,494 ‫لكنة الجرو الصغير الأبيض والظريف. 12 00:00:36,078 --> 00:00:38,578 ‫هذا الجرو ‫من نوع تيرير "ويست هايلند" الأبيض. 13 00:00:38,664 --> 00:00:40,374 ‫بدأت هذه الفصيلة في "اسكتلنده". 14 00:00:40,457 --> 00:00:42,667 ‫"اسكتلنده"؟ لا أعرف ماذا يأكلون. 15 00:00:45,712 --> 00:00:46,802 ‫انظري. 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,510 ‫لم يستطيع أن يأخذ كرة المضرب، ‫فانتقل إلى قميص شخص ما. 17 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 ‫كأنه قميصك. 18 00:00:53,470 --> 00:00:55,390 ‫مهلاً. ماذا؟ 19 00:00:55,472 --> 00:00:57,272 ‫رباه. بحقك. 20 00:00:57,349 --> 00:00:59,309 ‫- إلى أين ذهب؟ ‫- لا أعرف. 21 00:00:59,393 --> 00:01:01,023 ‫لنبحث في الأجمة. 22 00:01:01,103 --> 00:01:02,983 ‫- أين أنت؟ ‫- تعال يا صغير. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,403 ‫اظهر وبان. 24 00:01:05,607 --> 00:01:06,607 ‫أين أنت؟ 25 00:01:10,320 --> 00:01:11,360 ‫"تشارلز". 26 00:01:19,997 --> 00:01:21,157 ‫هل أنت بخير؟ 27 00:01:23,041 --> 00:01:24,711 ‫هل تظنين أنه يعيش هنا؟ 28 00:01:25,460 --> 00:01:27,750 ‫لا طوق. لا بد أنه كلب شارد. 29 00:01:30,841 --> 00:01:32,801 ‫لا بأس. تعال. 30 00:01:34,887 --> 00:01:36,717 ‫لا تقلق. نحن معك. 31 00:01:37,681 --> 00:01:40,851 ‫يا إلهي. مرحباً. 32 00:01:40,934 --> 00:01:42,234 ‫هيا. لنذهب. 33 00:01:44,646 --> 00:01:48,146 ‫"(سنوبول)" 34 00:01:52,529 --> 00:01:53,989 ‫شكراً. 35 00:01:55,032 --> 00:01:57,992 ‫قالت "ماديسون" إن الجميع أحبوا غناءنا معاً ‫في حفلة كاريوكي "ثاو". 36 00:01:58,076 --> 00:01:59,156 ‫لقد أبدعنا. 37 00:01:59,745 --> 00:02:01,205 ‫غنينا بتناغم ومع الإيقاع. 38 00:02:03,165 --> 00:02:06,785 ‫أحسنتما صنعاً. ‫انبهرت فعلاً بكمية الأبحاث التي أجريتماها. 39 00:02:07,419 --> 00:02:08,419 ‫شكراً. 40 00:02:10,464 --> 00:02:13,434 ‫عرفت أن استخدام مراجعات الزملاء ‫ستجعلنا نتفوق. 41 00:02:13,509 --> 00:02:14,509 ‫بالمناسبة… 42 00:02:16,011 --> 00:02:17,931 ‫وصلت قمصان فريق المناظرة الجديدة، 43 00:02:18,013 --> 00:02:19,973 ‫واختاروا تصميمنا. 44 00:02:20,057 --> 00:02:21,227 ‫مدهش. 45 00:02:21,308 --> 00:02:23,808 ‫مهلاً. لم القمصان صفراء؟ ألم نعتمد الأحمر؟ 46 00:02:23,894 --> 00:02:25,654 ‫صحيح لكنني قررت أن أغير اللون 47 00:02:25,729 --> 00:02:28,859 ‫لأنه تسهل رؤية الأصفر ‫وهو لون يلفت الانتباه. 48 00:02:28,941 --> 00:02:30,481 ‫لكن الأحمر أيضاً. 49 00:02:30,567 --> 00:02:33,397 ‫هل لي بانتباه الجميع رجاءً؟ 50 00:02:33,487 --> 00:02:37,907 ‫أقدّم لكم "إيدي"، ‫الحيوان الأليف الجديد الخاص بصفنا. 51 00:02:37,991 --> 00:02:39,871 ‫- حيوان أليف للصف؟ ‫- حيوان أليف للصف؟ 52 00:02:39,952 --> 00:02:42,662 ‫سيكون كلّ منكم مسؤولاً عن "إيدي" لأسبوعين. 53 00:02:42,746 --> 00:02:45,166 ‫هذا يعني أن عليكم أن تطعموه ‫وتبقوا علبته نظيفة، 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,129 ‫وتهتمون به كثيراً. 55 00:02:47,209 --> 00:02:50,129 ‫اتفقنا؟ من يريد الاهتمام بهذا الصغير أولاً؟ 56 00:02:50,212 --> 00:02:51,262 ‫أنا. 57 00:02:52,256 --> 00:02:53,586 ‫حسناً يا "ماريا". 58 00:02:53,674 --> 00:02:56,014 ‫أعرف أن "إيدي" سيقدّر حماسك. 59 00:02:57,052 --> 00:03:00,562 ‫يمكنني أخيراً أن أقتني حيواناً أليفاً ‫لن يزيد من حساسية أبي. 60 00:03:00,639 --> 00:03:01,889 ‫أليس هذا رائعاً؟ 61 00:03:03,100 --> 00:03:04,350 ‫بلى، طبعاً. 62 00:03:10,649 --> 00:03:12,319 ‫ستهتم به "ماريا" أولاً، 63 00:03:12,401 --> 00:03:15,111 ‫لكنه سينتقل إلى طالب آخر كلّ أسبوعين. 64 00:03:15,195 --> 00:03:17,525 ‫يبدو أنه سيكون على هذه السحلية الصغيرة ‫التأقلم كثيراً. 65 00:03:17,614 --> 00:03:19,034 ‫- تماماً. ‫- لا أعرف. 66 00:03:19,116 --> 00:03:21,986 ‫- تبدو تجربة تعليمية ممتعة. ‫- ليس بالنسبة إلى "إيدي". 67 00:03:22,494 --> 00:03:24,664 ‫أفضّل أن أقتني سحلية ‫على "صديق أكبر سناً". 68 00:03:24,746 --> 00:03:26,916 ‫حقاً؟ ظننت أنك ستتحمس أكثر. 69 00:03:26,999 --> 00:03:29,589 ‫بشأن الذهاب إلى دار المتقاعدين؟ 70 00:03:29,668 --> 00:03:31,748 ‫أحببت برنامج "الصديق الأكبر سناً". 71 00:03:31,837 --> 00:03:35,587 ‫ثم يمكنك أن تتعلم الكثير ‫من شخص عايش 10 رئاسات. 72 00:03:35,674 --> 00:03:38,344 ‫ولعبة دفع الأقراص ‫لا تحظى بالاحترام الذي تستحقه. 73 00:03:39,052 --> 00:03:40,682 ‫أفضّل أن أبقى هنا مع "سنوبول". 74 00:03:45,267 --> 00:03:47,437 ‫يعرف اسمه بالفعل. هذا مدهش. 75 00:03:48,061 --> 00:03:50,191 ‫بالمناسبة، أحمل خبرين جيدين. 76 00:03:50,272 --> 00:03:53,652 ‫قالت الطبيبة "آبي" إن نتائج تحاليل ‫"سنوبول" وصلت وهو بصحة جيدة. 77 00:03:53,734 --> 00:03:56,704 ‫وهي تعرف عائلتين ‫تريدان تبنّي كلباً أصغر حجماً. 78 00:04:00,073 --> 00:04:01,283 ‫قميصي من جديد؟ 79 00:04:01,366 --> 00:04:03,826 ‫هذا سرير كلب هناك يا "سنوبول". 80 00:04:04,703 --> 00:04:06,123 ‫لا بد أن رائحتك تعجبه كثيراً. 81 00:04:06,205 --> 00:04:07,655 ‫مما يعني أنك تروق له. 82 00:04:08,749 --> 00:04:11,339 ‫لم أكن أعرف ذلك. هذا رائع. 83 00:04:12,252 --> 00:04:13,632 ‫أنت أيضاً تروق لي يا "سنوبول". 84 00:04:16,882 --> 00:04:19,762 ‫"دار تقاعد (باينغروف)" 85 00:04:20,427 --> 00:04:22,927 ‫من الرائع أن يكون أطفال في مثل سنك ‫ما زالوا مهتمين 86 00:04:23,013 --> 00:04:24,723 ‫بالانضمام إلى برامج الأصدقاء الأكبر سناً. 87 00:04:24,806 --> 00:04:29,386 ‫- لم يكن هذا خياري. أنا… ‫- هذا يسعد المقيمين لدينا كثيراً. 88 00:04:29,937 --> 00:04:32,187 ‫"ستيلا"، هل ذهبت للخارج اليوم؟ 89 00:04:32,272 --> 00:04:33,402 ‫ما الداعي؟ 90 00:04:33,941 --> 00:04:37,361 ‫سأحضر الخارج إلى الداخل، ‫وليس عليّ أن أغادر كرسيّ. 91 00:04:44,952 --> 00:04:47,502 ‫أعرف أنك تعرف ما فعلته للتو يا "جيري". 92 00:04:47,579 --> 00:04:50,169 ‫لا أعرف عمّا تتكلم يا "لويد". 93 00:04:56,255 --> 00:04:57,255 ‫هيا. 94 00:05:00,467 --> 00:05:02,177 ‫"صوّتوا - اعتصام - المستقبل امرأة" 95 00:05:02,261 --> 00:05:04,391 ‫"جمعية حقوق الحيوان" 96 00:05:06,807 --> 00:05:07,807 ‫يا "روز". 97 00:05:07,891 --> 00:05:10,601 ‫أقدّم لك رفيقك في برنامج الصديق الأكبر سناً، ‫"تشارلز بيترسون". 98 00:05:17,359 --> 00:05:19,359 ‫سأترككما وحدكما. 99 00:05:19,444 --> 00:05:22,114 ‫أذكّرك بأن لديك علاجاً فيزيائياً في الـ4:30. 100 00:05:22,197 --> 00:05:26,237 ‫مهلاً. تعرف أنني تسلقت جبل "واشنطن". 101 00:05:26,326 --> 00:05:29,446 ‫تعرف أنني لا أحتاج إلى علاج فيزيائي. 102 00:05:30,080 --> 00:05:33,170 ‫- أنا بحالة جيدة مثل… ‫- أفوكادو ناضجة. 103 00:05:33,250 --> 00:05:34,630 ‫شكراً. 104 00:05:34,710 --> 00:05:36,800 ‫- لكنه يبقى مفيداً لك. ‫- أجل. 105 00:05:44,469 --> 00:05:45,889 ‫مرحباً. أنا "تشارلز". 106 00:05:45,971 --> 00:05:48,351 ‫"قمة بين الغيوم - أصعب تسلق في العالم" 107 00:05:50,225 --> 00:05:51,765 ‫أتريدين أن نذهب في نزهة؟ 108 00:05:51,852 --> 00:05:53,232 ‫لا. 109 00:05:53,854 --> 00:05:55,774 ‫حسناً، ربما يمكننا أن نلعب لعبة لوحية؟ 110 00:05:55,856 --> 00:05:57,816 ‫لا أرغب في ذلك. 111 00:05:58,942 --> 00:06:00,692 ‫هل من شيء تريدين أن نفعله؟ 112 00:06:02,362 --> 00:06:03,492 ‫اسمع يا "تشارلي". 113 00:06:04,948 --> 00:06:09,198 ‫لم أوافق على مسألة الصديق هذه. ‫عشت حياتي كلّها مستقلاً. 114 00:06:09,286 --> 00:06:12,456 ‫لا بأس. لم أختر هذا البرنامج أيضاً. 115 00:06:12,539 --> 00:06:14,629 ‫اضطُررت إلى ذلك من أجل المدرسة. 116 00:06:14,708 --> 00:06:17,748 ‫يجب ألّا تدع الآخرين يملون عليك ما تفعله. 117 00:06:18,545 --> 00:06:19,755 ‫أنا في الصف الثالث. 118 00:06:20,339 --> 00:06:21,379 ‫فهمت. 119 00:06:23,675 --> 00:06:27,965 ‫حسناً، يجب أن أبقى هنا لساعة. ‫لذا يمكنني أن أقرأ شيئاً أو ما شابه. 120 00:06:28,055 --> 00:06:31,305 ‫ثم أذهب إلى البيت ‫وألعب مع الكلب الجديد الذي أرعاه. 121 00:06:33,268 --> 00:06:35,058 ‫ترعى كلباً. 122 00:06:35,145 --> 00:06:37,475 ‫هذا هدف نبيل. 123 00:06:38,148 --> 00:06:40,648 ‫أجل. أنا وأختي نحب ذلك. 124 00:06:41,151 --> 00:06:42,691 ‫ما رأيك بهذا؟ 125 00:06:43,820 --> 00:06:50,410 ‫قيدت نفسي مرةً ‫إلى شجرة سنديان عمرها 400 سنة لـ3 أيام 126 00:06:50,494 --> 00:06:52,914 ‫لأمنعهم من قطعها. 127 00:06:55,290 --> 00:06:57,540 ‫"امرأة شابة تنقذ شجرة سنديان محبوبة ‫عمرها 400 سنة" 128 00:06:57,626 --> 00:07:00,496 ‫- هذا رائع. ‫- هذا ما ظننته. 129 00:07:09,221 --> 00:07:11,721 ‫حسناً يا "سنوبول". أمستعد؟ أحضر الحبل. 130 00:07:16,854 --> 00:07:18,944 ‫فهمت. تحب أن تحمل ألعابك الخاصة. 131 00:07:22,109 --> 00:07:25,399 ‫مرحباً. كيف كان لقاؤك مع الصديق الأكبر سناً؟ 132 00:07:26,071 --> 00:07:29,871 ‫لا بأس بها. ‫سآخذ معي مجلات مصورة في المرة المقبل. 133 00:07:30,909 --> 00:07:32,829 ‫هل أحبّت العائلة الأولى "سنوبول"؟ 134 00:07:33,579 --> 00:07:37,079 ‫أحبّوه في البداية، لكنه لم يحبهم. 135 00:07:37,165 --> 00:07:39,325 ‫خاصةً حين حاولوا أن يحملوه. 136 00:07:41,712 --> 00:07:43,922 ‫حسناً يا "سنوبول". هذه فرصتك الثانية. 137 00:07:44,006 --> 00:07:46,256 ‫حان الوقت لتحسن التصرف. 138 00:07:47,801 --> 00:07:49,181 ‫توقّف يا "سنوبول". 139 00:07:56,059 --> 00:07:59,899 ‫حسناً. هيا يا "سنوبول". أتريد أن تلعب؟ 140 00:08:01,231 --> 00:08:03,651 ‫يستغرق وقتاً ليعتادكم. 141 00:08:04,151 --> 00:08:06,491 ‫لا بأس. لسنا على عجلة. 142 00:08:08,780 --> 00:08:10,820 ‫إنه متعب. 143 00:08:12,534 --> 00:08:13,744 ‫تعال. 144 00:08:18,707 --> 00:08:21,247 ‫لا أظن أنه يريد أن يحمله أحد الآن. 145 00:08:22,252 --> 00:08:23,922 ‫لا بأس. 146 00:08:24,004 --> 00:08:27,344 ‫سنداعبك وحسب يا "سنوبول". هل تسمح؟ 147 00:08:31,929 --> 00:08:33,429 ‫لا يريد هذا أيضاً. 148 00:08:47,277 --> 00:08:48,857 ‫"لم يجب عدم اقتناء حيوان أليف للصف" 149 00:08:50,656 --> 00:08:53,906 ‫- "ماريا" أنا سعيدة لأنك اتصلت. ‫- "ليزي"، انظري. 150 00:08:56,245 --> 00:08:58,705 ‫أحضرت لـ"إيدي" حجر تدفئة ‫وجذع مفرّغ ليختبئ فيه 151 00:08:58,789 --> 00:09:00,749 ‫والكثير من الخضار الطازجة ليأكلها. 152 00:09:00,832 --> 00:09:02,502 ‫صحيح. بشأن ذلك. 153 00:09:02,584 --> 00:09:05,054 ‫أجريت أبحاثاً وسأكون صريحة. 154 00:09:05,128 --> 00:09:07,798 ‫لا أظن أن برنامج حيوان الصف الأليف ‫فكرة رائعة. 155 00:09:08,632 --> 00:09:11,012 ‫حقاً؟ أظن أنه برنامج رائع. 156 00:09:11,093 --> 00:09:14,763 ‫إن كنت تفكرين في رفاهية "إيدي" ‫أو أي حيوان آخر، 157 00:09:14,847 --> 00:09:16,427 ‫فهو ليس برنامجاً رائعاً. 158 00:09:16,515 --> 00:09:20,685 ‫أفكر في رفاهية "إيدي" وأنا أعتني به جيداً. 159 00:09:21,562 --> 00:09:23,402 ‫لم أقصد ذلك. 160 00:09:23,480 --> 00:09:25,230 ‫ماذا تقصدين إذاً؟ 161 00:09:26,358 --> 00:09:30,568 ‫يستحق "إيدي" رعاية مستمرة ‫وليس أن ينتقل كلّ أسبوعين. 162 00:09:30,654 --> 00:09:34,204 ‫سأطلب من السيد "غريفين" ‫أن ينهي برنامج الحيوان الأليف غداً. 163 00:09:34,283 --> 00:09:37,623 ‫لا أصدق أنك قد تقصدين السيد "غريفين" ‫من دون أن تتحدثي إليّ أولاً. 164 00:09:37,703 --> 00:09:39,043 ‫هذا ما نفعله الآن. 165 00:09:39,121 --> 00:09:43,421 ‫لا، لسنا نتكلم. ‫أنت تخبرينني عما قررت أن تفعليه. 166 00:09:43,500 --> 00:09:45,250 ‫كما فعلت بقمصان المناظرة. 167 00:09:46,086 --> 00:09:47,916 ‫أما زلت غاضبة بشأن القمصان؟ 168 00:09:48,005 --> 00:09:51,255 ‫لا، أنا غاضبة منك ‫لأنه يُفترض أننا صديقتان مقربتان. 169 00:09:51,341 --> 00:09:53,181 ‫لكن يبدو أن رأيي لا يهمك. 170 00:09:53,260 --> 00:09:55,050 ‫غير صحيح يا "ماريا". 171 00:09:55,137 --> 00:09:57,257 ‫أحاول أن أفعل ما في مصلحة "إيدي". 172 00:09:57,347 --> 00:09:58,677 ‫بعكسي؟ 173 00:10:00,267 --> 00:10:01,727 ‫يجب أن أطعمه. 174 00:10:16,909 --> 00:10:18,289 ‫أمستعد للانطلاق؟ 175 00:10:20,495 --> 00:10:21,575 ‫إن كان لا بد من ذلك. 176 00:10:22,831 --> 00:10:25,041 ‫أمتحمس لهذه الدرجة ‫لرؤية صديقتك الأكبر سناً؟ 177 00:10:25,125 --> 00:10:28,795 ‫تجلس على الكرسي وتقرأ وحسب. لكن لا بأس. 178 00:10:28,879 --> 00:10:30,209 ‫لا بأس؟ 179 00:10:30,297 --> 00:10:33,507 ‫أعني هذه ليست مشكلة. ‫فهي لا تريدني هناك أساساً. 180 00:10:34,843 --> 00:10:36,853 ‫"تشارلز"، لو لم ترغب في عودتك، 181 00:10:36,929 --> 00:10:38,509 ‫لعرفنا بالأمر. 182 00:10:38,597 --> 00:10:41,517 ‫لا أعرف. لا شيء مشترك بيننا. 183 00:10:41,600 --> 00:10:43,390 ‫يملك الجميع أموراً مشتركة، 184 00:10:43,477 --> 00:10:47,057 ‫مهما كنت عجوزاً أو يافعاً، ‫كيفما كان شكلك ومن حيثما أتيت. 185 00:10:47,147 --> 00:10:50,147 ‫لكن لا بد من الوقت لتبيّن ذلك أحياناً. 186 00:10:50,776 --> 00:10:52,236 ‫أعرفك يا "تشارلز". 187 00:10:52,319 --> 00:10:54,949 ‫إن أردت أن تجد ذاك الرابط، فستفعل. 188 00:10:55,030 --> 00:10:57,450 ‫لكن إن لم ترغب في ذلك، فلا بأس. 189 00:10:58,408 --> 00:10:59,788 ‫أوافيك في السيارة. 190 00:11:08,293 --> 00:11:09,843 ‫مرحباً يا "روز". 191 00:11:09,920 --> 00:11:11,380 ‫"تشارلي". 192 00:11:13,841 --> 00:11:15,841 ‫جيد. أحضرت الغداء. 193 00:11:15,926 --> 00:11:17,336 ‫أي شيء عدا الكباب. 194 00:11:17,427 --> 00:11:20,217 ‫يقدّمون نوعاً من الكباب كلّ يومين هنا. 195 00:11:20,806 --> 00:11:23,346 ‫هذا ليس غداءً. هذا "سنوبول". 196 00:11:23,892 --> 00:11:25,772 ‫إنه الكلب الذي أرعاه وأردتك أن تقابليه. 197 00:11:26,353 --> 00:11:30,483 ‫"تشارلز"، لم أوافق على حضور ضيف آخر. 198 00:11:30,566 --> 00:11:32,936 ‫أعني، بالكاد أوافق على وجودك هنا. 199 00:11:33,026 --> 00:11:35,146 ‫ظننت أنك قد ترغبين في لقائه. 200 00:11:35,237 --> 00:11:36,567 ‫أنا آسفة. 201 00:11:37,281 --> 00:11:39,241 ‫لا أحب الكلاب. 202 00:11:41,410 --> 00:11:44,450 ‫لا تقلقي. لن تلاحظي وجوده حتى. 203 00:11:46,957 --> 00:11:48,997 ‫أترين؟ يتصرف كما يريد. 204 00:11:49,084 --> 00:11:50,254 ‫هذا واضح. 205 00:11:54,298 --> 00:11:56,718 ‫لقد وجدناه في المتنزه. 206 00:11:56,800 --> 00:11:59,760 ‫بنى بيته بنفسه في الأجمة وما إلى ذلك. 207 00:12:00,345 --> 00:12:01,885 ‫أتظن أن هذا إنجاز مهم؟ 208 00:12:02,472 --> 00:12:07,232 ‫أمضيت 13 شهراً أتجمّد برداً ‫في "دينالي" في "ألاسكا"، 209 00:12:07,311 --> 00:12:11,571 ‫ومشيت مع قبيلة "أثاباسكا" ‫لنحمي حقوقهم في الأرض. 210 00:12:14,401 --> 00:12:16,781 ‫أصبت في قولك. وهل تعلم؟ 211 00:12:20,449 --> 00:12:24,159 ‫صنع لي أبناء القبيلة هذا لشكري. 212 00:12:30,834 --> 00:12:32,174 ‫ما رأيك؟ 213 00:12:33,879 --> 00:12:37,419 ‫أليس رائعاً؟ توخّ الحذر. 214 00:12:44,598 --> 00:12:47,268 ‫أخذ الكرة من عكاز "جيري". 215 00:12:50,103 --> 00:12:51,693 ‫"سنوبول"، لا. 216 00:12:52,314 --> 00:12:54,154 ‫لا، لا بأس. 217 00:12:54,233 --> 00:12:56,743 ‫لديه درج مليء بالكرات. 218 00:13:07,329 --> 00:13:09,039 ‫رباه! 219 00:13:11,250 --> 00:13:13,590 ‫لم أضحك بهذا القدر منذ فترة. 220 00:13:17,047 --> 00:13:19,547 ‫ما نوع هذا الكلب أساساً؟ 221 00:13:19,633 --> 00:13:21,683 ‫إنه تيرير "ويست هايلاند" من "اسكتلنده". 222 00:13:23,345 --> 00:13:24,805 ‫حقاً؟ 223 00:13:25,764 --> 00:13:30,524 ‫لم لا تحضر تلك الكرة على مقربة مني 224 00:13:30,602 --> 00:13:32,482 ‫لأركلها لك؟ 225 00:13:36,692 --> 00:13:39,032 ‫وهو عنيد، أليس كذلك؟ 226 00:13:39,111 --> 00:13:40,241 ‫طبعاً. 227 00:13:41,613 --> 00:13:43,703 ‫يذكّرني بشخص أعرفه. 228 00:13:43,782 --> 00:13:45,032 ‫من؟ 229 00:13:57,045 --> 00:13:58,415 ‫أمستعدة لاستراحة يا عزيزتي؟ 230 00:14:00,465 --> 00:14:02,625 ‫تعملين على فرضك منذ فترة. 231 00:14:03,886 --> 00:14:04,886 ‫لا أريد. 232 00:14:04,970 --> 00:14:07,510 ‫وليس فرضاً، بل لائحة بالإيجابيات والسلبيات. 233 00:14:08,098 --> 00:14:10,638 ‫- ما موضوع اللائحة؟ ‫- حيوانات الصف الأليفة. 234 00:14:12,186 --> 00:14:13,686 ‫أبذل جهدي لأكون عادلة. 235 00:14:13,770 --> 00:14:16,940 ‫لكنني أواجه صعوبة في إيجاد أي إيجابيات، 236 00:14:17,024 --> 00:14:19,824 ‫باستثناء أنني سأكون على علاقة جيدة ‫بصديقتي المقربة. 237 00:14:20,611 --> 00:14:22,861 ‫إن استمعت إلى وجهة نظر "ماريا"، 238 00:14:22,946 --> 00:14:25,406 ‫لن أُفاجأ إن وجدت إيجابيات أخرى. 239 00:14:25,490 --> 00:14:26,490 ‫لكنها مخطئة. 240 00:14:26,575 --> 00:14:29,995 ‫لم أقل إن عليك أن توافقيها الرأي، ‫لكن لا ضرر من الاستماع إليها. 241 00:14:31,538 --> 00:14:35,538 ‫أمي، لماذا غسلت هذا؟ ‫إنه المفضل لدى "سنوبول". أتذكرين؟ 242 00:14:35,626 --> 00:14:38,456 ‫أكره أن أصدمك بالخبر، ‫لكن أظن أن "سنوبول" مضى قدماً. 243 00:14:48,263 --> 00:14:49,433 ‫هيا يا "سنوبول". 244 00:14:55,938 --> 00:14:57,228 ‫مرحباً. لقد عدت. 245 00:14:58,732 --> 00:15:01,192 ‫مطلوب منك أن تكون هنا ‫مرتين في الأسبوع فقط. 246 00:15:01,818 --> 00:15:04,738 ‫أردت أن أعيد هذه. أخذها "سنوبول". 247 00:15:06,240 --> 00:15:07,620 ‫كنت أتساءل عن مكانها. 248 00:15:07,699 --> 00:15:10,199 ‫وهو ينام معها منذ أن غادرنا من هنا. 249 00:15:10,285 --> 00:15:11,655 ‫حقاً؟ 250 00:15:11,745 --> 00:15:13,655 ‫أجل، هذا يعني أنك تروقين له. 251 00:15:14,248 --> 00:15:15,248 ‫كثيراً. 252 00:15:17,417 --> 00:15:19,747 ‫أود أن أعطيك إياه يا عزيزي، لكن… 253 00:15:19,837 --> 00:15:23,217 ‫لا، يجب أن تحتفظي به. ‫ويجب أن تحتفظي بـ"سنوبول" أيضاً. 254 00:15:23,298 --> 00:15:26,218 ‫أنا؟ أتبنى كلباً؟ 255 00:15:26,301 --> 00:15:28,141 ‫لا. لا أستطيع. 256 00:15:28,220 --> 00:15:29,220 ‫بلى، تستطيعين. 257 00:15:29,304 --> 00:15:31,564 ‫"سنوبول" أكثر كلب يسهل التعامل معه. 258 00:15:31,640 --> 00:15:33,480 ‫ليس عليك أن تفعلي شيئاً. 259 00:15:33,559 --> 00:15:35,599 ‫إنه مستقل جداً. إنه مثلك. 260 00:15:36,311 --> 00:15:37,811 ‫حسناً، "تشارلي"، أنا… 261 00:15:37,896 --> 00:15:40,356 ‫وأعرف أنه يروق لك حتى لو نكرت ذلك. 262 00:15:40,440 --> 00:15:41,780 ‫طبعاً يروق لي. 263 00:15:41,859 --> 00:15:43,359 ‫يروق لي كثيراً. 264 00:15:44,069 --> 00:15:45,819 ‫فلم لا تتبنينه؟ 265 00:15:47,865 --> 00:15:50,405 ‫لا يسمحون بالكلاب هنا. 266 00:16:10,429 --> 00:16:13,099 ‫أحقاً أعددت لائحة بحسنات وسيئات ‫اقتناء حيوان أليف للصف؟ 267 00:16:13,182 --> 00:16:15,182 ‫طبعاً. وأنت فعلت ذلك أيضاً. 268 00:16:16,018 --> 00:16:17,018 ‫طبعاً. 269 00:16:17,102 --> 00:16:19,942 ‫حسناً أيتها المتناظرون. لنبدأ المناظرة. 270 00:16:20,022 --> 00:16:23,532 ‫ستبدأ قائدتا الفريق "ليزي" و"ماريا". 271 00:16:23,609 --> 00:16:24,819 ‫هل اخترتما موضوعاً؟ 272 00:16:25,986 --> 00:16:27,316 ‫الصف… 273 00:16:27,404 --> 00:16:29,114 ‫حيوان أليف؟ 274 00:16:29,198 --> 00:16:32,028 ‫تقنياً، ليس لدينا قاعدة ‫بمنع الحيوانات الأليفة. 275 00:16:32,117 --> 00:16:35,327 ‫- مهلاً… أين قلمي؟ ‫- إذاً تستطيع "روز" أن تتبنى "سنوبول". 276 00:16:35,954 --> 00:16:38,834 ‫- لا أظن أنها فكرة جيدة. ‫- لكنك قلت للتو… 277 00:16:38,916 --> 00:16:40,626 ‫أعرف لكن… 278 00:16:42,044 --> 00:16:45,964 ‫أنا قلق بألّا تملك "روز" الطاقة اللازمة ‫لتعتني بكلب بمفردها. 279 00:16:46,048 --> 00:16:48,218 ‫أجل، لكن "سنوبول" يعتني بنفسه. 280 00:16:48,300 --> 00:16:51,890 ‫ولهذا هو الأمثل لها. لن تلاحظوا وجوده حتى. 281 00:16:51,970 --> 00:16:55,850 ‫"تشارلز"، أقدّر اعتناءك بـ"روز". 282 00:16:55,933 --> 00:16:56,983 ‫شكراً. 283 00:16:57,059 --> 00:17:00,439 ‫وصدقني، مصلحة المقيمين هنا هي أولويتي. 284 00:17:01,104 --> 00:17:03,234 ‫لكن العاملين لديّ منهكون بما يكفي، 285 00:17:03,315 --> 00:17:06,895 ‫وأخشى أن وجود كلب ‫قد يكون سبب قلق إضافياً لنا. 286 00:17:16,328 --> 00:17:19,328 ‫موضوعنا الأول هو حيوانات الصف الأليفة. 287 00:17:19,414 --> 00:17:22,004 ‫طلبت "ليزي" و"ماريا" أن تتواجها. 288 00:17:22,084 --> 00:17:24,594 ‫"ماريا" تدعم البرنامج و"ليزي" تعارضه. 289 00:17:25,212 --> 00:17:27,302 ‫- حظاً موفقاً. ‫- لا يلزمني الحظ. 290 00:17:27,381 --> 00:17:30,381 ‫نبدأ مع الفريق الداعم. "ماريا"؟ 291 00:17:30,467 --> 00:17:31,637 ‫شكراً يا سيدة "دان". 292 00:17:31,718 --> 00:17:33,218 ‫زملائي أعضاء نادي المناظرة، 293 00:17:33,303 --> 00:17:35,683 ‫حيوان الصف الأليف هو إضافة عظيمة لأي صف، 294 00:17:35,764 --> 00:17:37,894 ‫ويستفيد منه الطلاب والأساتذة. 295 00:17:37,975 --> 00:17:39,475 ‫- ما… ‫- ماذا عن الحيوان الأليف؟ 296 00:17:39,560 --> 00:17:40,890 ‫كيف يستفيد الحيوان نفسه؟ 297 00:17:40,978 --> 00:17:42,558 ‫الإجابة؟ إنه لا يستفيد. 298 00:17:42,646 --> 00:17:45,936 ‫"ليزي"، تعرفين أن عليك الانتظار لتردّي. 299 00:17:46,984 --> 00:17:49,154 ‫أجل، أنت محقة. أعرف ذلك. 300 00:17:49,653 --> 00:17:51,453 ‫إنها تعرف ذلك لكنها لا تهتم. 301 00:17:51,530 --> 00:17:54,780 ‫لقد اتخذت قرارها كالعادة. 302 00:17:55,284 --> 00:17:57,454 ‫كالعادة يا "ماريا"؟ حقاً؟ 303 00:17:57,536 --> 00:17:58,536 ‫- صحيح. ‫- حسناً. 304 00:18:01,582 --> 00:18:05,092 ‫لا أعرف ما الذي يجري هنا، ‫لكن إن أردتما الاستمرار، 305 00:18:05,169 --> 00:18:08,049 ‫فعليكما أن تصغيا ‫ولتعامل إحداكما الأخرى باحترام. 306 00:18:08,630 --> 00:18:11,930 ‫أنتما قائدتان شريكتان. مثال أعلى. 307 00:18:12,718 --> 00:18:14,258 ‫هل يمكنكما التصرف على هذا الأساس؟ 308 00:18:16,638 --> 00:18:20,518 ‫نحن أيضاً صديقتان مقربتان. ‫أقلّه آمل أن نكون ما زلنا كذلك. 309 00:18:21,351 --> 00:18:23,231 ‫"ماريا"، أتريدين الاستمرار؟ 310 00:18:24,730 --> 00:18:28,400 ‫كما كنت أقول، تمنح حيوانات الصف الأليفة ‫الأساتذة أداة تعليمية تلقائية. 311 00:18:28,483 --> 00:18:31,363 ‫إنها تعلّم الطلاب المسؤولية والتعاطف. 312 00:18:31,445 --> 00:18:34,355 ‫الاعتناء بالحيوانات الصغيرة ‫قد يدفع الصغار ليكونوا أكثر استعداداً 313 00:18:34,448 --> 00:18:37,368 ‫لتربية حيوانات أكبر حجماً ‫مثل القطط والكلاب. 314 00:18:38,327 --> 00:18:40,947 ‫وللأطفال الذين لا يُسمح له ‫باقتناء حيوانات أليفة في البيت، 315 00:18:41,038 --> 00:18:43,958 ‫يمكنهم أن يختبروا شيئاً ‫لم يظنوا أنهم سيحظون به. 316 00:18:44,625 --> 00:18:47,875 ‫فيما قد يحسن بعض الأطفال ‫الاعتناء بحيوان الصف الأليف أكثر من سواهم، 317 00:18:48,504 --> 00:18:51,264 ‫فسيتعلم الجميع درساً قيماً في التعاطف. 318 00:18:54,635 --> 00:18:58,255 ‫فيما البرنامج هادف بمضمونه، ‫إلّا أنه يضلل الحيوان. 319 00:18:58,347 --> 00:19:01,597 ‫تحتاج الحيوانات من جميع الأحجام الوقت ‫لتكوّن إحساساً بالثقة، 320 00:19:01,683 --> 00:19:05,313 ‫ولا يمكنها أن تفعل ذلك ‫إن تمّ تناقلها من بيت إلى آخر. 321 00:19:11,485 --> 00:19:14,815 ‫لكن ذكرت "ماريا" نقاطاً جيدة لم أفكر فيها. 322 00:19:14,905 --> 00:19:18,985 ‫الاعتناء بمخلوقات حية أخرى ‫هو أهم شيء يمكننا أن نفعله. 323 00:19:19,076 --> 00:19:20,076 ‫بالنسبة إليها… 324 00:19:21,453 --> 00:19:22,503 ‫وإلينا. 325 00:19:23,288 --> 00:19:26,748 ‫لكن ليس إن كان ذلك يعرّض ‫المخلوق الحي للخطر. 326 00:19:29,211 --> 00:19:31,631 ‫عفواً، هل تبادلتما الأدوار؟ 327 00:19:34,049 --> 00:19:37,509 ‫لا، في الواقع أظن أننا في الجانب نفسه. 328 00:19:43,976 --> 00:19:45,346 ‫احترت الآن. 329 00:19:46,061 --> 00:19:48,191 ‫يتمتع برنامج حيوان الصف الأليف ‫بمزايا كثيرة. 330 00:19:48,272 --> 00:19:51,862 ‫لكن لرفاهية الحيوان الأولوية. 331 00:19:55,320 --> 00:19:57,740 ‫سيد "غريفين"، ‫ماذا لو استبدلنا حيوان الصف الأليف… 332 00:19:57,823 --> 00:19:59,123 ‫بنبتة خاصة بالصف؟ 333 00:19:59,950 --> 00:20:03,200 ‫فهي تحتاج أيضاً إلى عناية وحب ورعاية ‫وستعلّمنا المسؤولية. 334 00:20:03,287 --> 00:20:06,707 ‫ولن تستاء النبتة إذا نُقلت من بيت إلى آخر. 335 00:20:07,499 --> 00:20:09,999 ‫أحب هذه الفكرة. 336 00:20:11,795 --> 00:20:15,665 ‫تفضلي. لكن اعتني بها أفضل مني. 337 00:20:16,300 --> 00:20:17,930 ‫لا تقلق. إنه في أيد أمينة. 338 00:20:19,469 --> 00:20:23,849 ‫- ماذا سنفعل بشأن "إيدي"؟ ‫- أظن أنه يجب أن تحتفظ به "ماريا". 339 00:20:25,434 --> 00:20:28,234 ‫سيسرّني ذلك، وأبي أيضاً. 340 00:20:28,729 --> 00:20:30,769 ‫توطّدت علاقته بـ"إيدي" كثيراً. 341 00:20:31,398 --> 00:20:32,478 ‫يبدو هذا مثالياً. 342 00:20:33,150 --> 00:20:34,360 ‫شكراً. 343 00:20:35,027 --> 00:20:37,397 ‫ومن الآن وصاعداً، ‫كلّما اختلفنا في الرأي بشأن موضوع ما، 344 00:20:37,487 --> 00:20:39,407 ‫لا يهم كم نظن أننا محقتان… 345 00:20:39,489 --> 00:20:41,579 ‫سنسمع دائماً رأي بعضنا. 346 00:20:42,201 --> 00:20:44,911 ‫بالمناسبة، القميص الأحمر أجمل. 347 00:20:45,495 --> 00:20:46,495 ‫حقاً؟ 348 00:20:47,497 --> 00:20:50,287 ‫لا أعرف. بدأ الأصفر يعجبني. 349 00:20:54,588 --> 00:20:56,718 ‫"تشارلز"، هل رأيت… 350 00:20:59,259 --> 00:21:00,339 ‫أحداً؟ 351 00:21:00,928 --> 00:21:01,928 ‫اتبعيني. 352 00:21:10,729 --> 00:21:12,359 ‫ما كلّ هذا؟ 353 00:21:12,439 --> 00:21:14,569 ‫دليل على أن "سنوبول" ينتمي إلى هنا. 354 00:21:16,151 --> 00:21:20,491 ‫يا "لويد". ‫هل كان الكلب موجوداً هنا طوال الوقت؟ 355 00:21:20,572 --> 00:21:23,532 ‫لو عرفت ذلك، ‫لخرجت إلى العراء منذ وقت طويل. 356 00:21:23,617 --> 00:21:26,367 ‫عار عليك لأنك أبقيت الأمر سراً يا "لويد". 357 00:21:29,081 --> 00:21:32,001 ‫يا "لويد". هل يمكنني مساعدتك؟ 358 00:21:32,793 --> 00:21:34,003 ‫بأي شيء على الإطلاق؟ 359 00:21:34,086 --> 00:21:36,506 ‫لا يا "جيري". أنا بخير. ‫لكن أشكرك على سؤالك. 360 00:21:37,172 --> 00:21:38,302 ‫العفو يا صديقي. 361 00:21:38,382 --> 00:21:40,052 ‫وبالمناسبة، 362 00:21:40,133 --> 00:21:41,393 ‫لقد أوقعت هذا. 363 00:21:41,969 --> 00:21:46,349 ‫أظن أن "سنوبول" سيكون إضافة مدهشة ‫إلى المجتمع هنا. 364 00:21:46,431 --> 00:21:47,681 ‫فهمت يا "جيري". 365 00:21:51,687 --> 00:21:53,647 ‫فما رأيك إذاً؟ 366 00:21:53,730 --> 00:21:56,440 ‫الجميع أسعد هنا بوجود "سنوبول". 367 00:21:57,442 --> 00:21:59,032 ‫يا "لويد". 368 00:21:59,820 --> 00:22:03,450 ‫لم لا تأتي إلى هنا وترمي الكرة لـ"سنوبول"؟ 369 00:22:04,032 --> 00:22:07,292 ‫لفعلت لكنني في جلسة علاج فيزيائي 370 00:22:07,369 --> 00:22:09,499 ‫وتعرفين أنني أحبّ ذلك. 371 00:22:10,747 --> 00:22:11,747 ‫إذاً؟ 372 00:22:13,667 --> 00:22:14,917 ‫لك ذلك يا "روز". 373 00:22:15,794 --> 00:22:18,924 ‫جيد، يسرّني ذلك. انظروا إليه! 374 00:22:36,690 --> 00:22:38,980 ‫- أمتأكد؟ ‫- نعم. 375 00:22:39,651 --> 00:22:42,781 ‫أجل، لا أظن أن النبتة "يوليس س." ستصمد. 376 00:22:43,280 --> 00:22:44,820 ‫لن تصمد بهذا السلوك. 377 00:22:44,907 --> 00:22:48,407 ‫اعتنيت بجراء كثيرة. ‫ظننت أنني سأتمكن من الاهتمام بها. 378 00:22:48,493 --> 00:22:50,003 ‫ربما تحتاج إلى نور الشمس. 379 00:22:50,621 --> 00:22:52,581 ‫- سآخذها إلى الخارج. ‫- شكراً يا "تشارلز". 380 00:22:54,458 --> 00:22:57,038 ‫يا "تشارلي"، دخلت بنفسي. 381 00:22:57,794 --> 00:22:58,964 ‫أرى ذلك. 382 00:23:00,172 --> 00:23:01,592 ‫هذه "روز"، صديقتي الأكبر سناً. 383 00:23:01,673 --> 00:23:03,093 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 384 00:23:03,175 --> 00:23:04,505 ‫مالكة "سنوبول" الجديدة. 385 00:23:04,593 --> 00:23:07,683 ‫بل هي صديقة أكثر منه مالكة. 386 00:23:14,686 --> 00:23:16,856 ‫انظر إلى حالك! 387 00:23:16,939 --> 00:23:19,529 ‫كنا نستعد لنوصله إليك. 388 00:23:19,608 --> 00:23:23,818 ‫لعلمك، اقترح "لويد" أن أمشي إلى هنا ‫بدلاً من ذلك، 389 00:23:23,904 --> 00:23:25,364 ‫لأنه تمرين جيد. 390 00:23:25,447 --> 00:23:27,447 ‫ولم أجادله. 391 00:23:28,200 --> 00:23:30,450 ‫نحن نتعبه بما يكفي أساساً. 392 00:23:31,078 --> 00:23:33,208 ‫حسناً يا "سنوبول". أمستعد للذهاب؟ 393 00:23:37,584 --> 00:23:39,594 ‫من "سنوبول"، هذا يعني "نعم". 394 00:23:39,670 --> 00:23:41,210 ‫ولهذا أحبه. 395 00:23:42,005 --> 00:23:45,545 ‫يا "روز". أعرف ‫أن برنامج الأصدقاء الأكبر سناً انتهى، 396 00:23:45,634 --> 00:23:48,224 ‫لكن ربما يمكنني أن أستمر بزيارتكما، ‫أنت و"سنوبول"؟ 397 00:23:48,303 --> 00:23:50,813 ‫حبيبي. طبعاً. 398 00:23:50,889 --> 00:23:53,769 ‫- لكن إن أحضرت معك غداءً… ‫- لا كباب. أعرف. 399 00:23:53,851 --> 00:23:55,271 ‫صحيح. 400 00:23:55,352 --> 00:23:58,442 ‫حسناً يا "سنوبول". سألحق بك. 401 00:23:58,552 --> 00:24:13,942 ‫‏سحب و تعديل "محمد سامى عبد الهادى" ‫Extracted & edited by Mohamed Samy AbdElHady 402 00:24:16,665 --> 00:24:18,665 ‫"مقتبس عن مجموعة كتب (سكولاستيك) ‫(ذا بابي بلايس) من تأليف (إيلين مايلز)"