1 00:00:04,297 --> 00:00:05,298 अरे! 2 00:00:06,758 --> 00:00:08,927 गुदगुदी हो रही है। हैलो। 3 00:00:11,054 --> 00:00:12,556 ठीक है! 4 00:00:12,639 --> 00:00:15,475 चार्ल्स को आश्रय के पपीज़ के साथ खेलने देने के लिए शुक्रिया। 5 00:00:15,559 --> 00:00:18,061 उन्हें जितना ज़्यादा इंसानी संपर्क मिलता है, हम उतने ही ख़ुश होते हैं। 6 00:00:18,687 --> 00:00:20,146 आपका मतलब, उतने ही वे ख़ुश होते हैं। 7 00:00:20,939 --> 00:00:22,023 यह दोतरफ़ा है। 8 00:00:23,733 --> 00:00:24,568 ठीक है। 9 00:00:24,651 --> 00:00:27,070 -चलो, चार्ल्स। हमें जाना है। -ठीक है। 10 00:00:27,821 --> 00:00:29,030 ये तुम्हें पसंद करते हैं। 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,741 यह बहुत मज़ेदार था। 12 00:00:33,326 --> 00:00:35,912 चिंता मत करो। मैं अगले सप्ताहांत वापस आऊँगा। 13 00:00:35,996 --> 00:00:38,081 उम्मीद है तब तक इन्हें स्थाई घर मिल चुका होगा। 14 00:00:38,164 --> 00:00:42,627 हमारे पपीज़ बहुत जल्द गोद ले लिए जाते हैं, क्योंकि ये बहुत ही प्यारे होते हैं। 15 00:00:43,628 --> 00:00:46,298 लेकिन मॉली जैसे कुत्ते… 16 00:00:47,841 --> 00:00:49,259 ओह, बढ़िया। 17 00:00:49,342 --> 00:00:50,844 उन्हें ज़्यादा दिक़्क़त होती है। 18 00:00:50,927 --> 00:00:52,345 हैलो। हाँ। 19 00:00:52,971 --> 00:00:56,266 इसे गले लगना बहुत पसंद है। 20 00:00:57,893 --> 00:00:59,269 यह कितने समय से यहाँ है? 21 00:00:59,769 --> 00:01:00,770 बहुत समय से। 22 00:01:00,854 --> 00:01:02,856 इसे किसी ने गोद क्यों नहीं लिया? 23 00:01:02,939 --> 00:01:05,442 रॉटवाइलर प्राकृतिक रूप से बड़े और ताक़तवर होते हैं, 24 00:01:05,525 --> 00:01:08,069 तो उनके आक्रामक होने की ग़लत राय बन गई है। 25 00:01:08,153 --> 00:01:09,571 क्या वे कभी आक्रामक होते हैं? 26 00:01:09,654 --> 00:01:11,907 रॉटवाइलर किसी भी दूसरी नस्ल की तरह होते हैं। 27 00:01:11,990 --> 00:01:15,118 उनके साथ प्यार और सम्मान से पेश आओ और वे भी ऐसा ही करेंगे। 28 00:01:15,201 --> 00:01:16,369 बेचारी। 29 00:01:17,704 --> 00:01:18,830 चिंता मत करो, मॉली। 30 00:01:18,914 --> 00:01:20,415 अब जब मैं यहाँ वालंटियर कर रही हूँ, 31 00:01:20,498 --> 00:01:22,792 तुम्हें बहुत सारा ध्यान मिलेगा। 32 00:01:22,876 --> 00:01:25,420 मेरे ख़्याल से इसे ध्यान से बढ़कर कुछ चाहिए। 33 00:01:26,129 --> 00:01:28,256 इसे चाहिए… 34 00:01:29,299 --> 00:01:30,467 एक वेकेशन? 35 00:01:31,092 --> 00:01:33,970 प्लीज़? यह आश्रय में बहुत लंबे समय से है। 36 00:01:35,847 --> 00:01:38,099 हमारा आधिकारिक जवाब है, "ज़रूर।" 37 00:01:38,183 --> 00:01:41,603 बढ़िया, क्योंकि मैंने इससे पहले ही हाँ कह दिया था और इसने मेरा चेहरा चाटा था। 38 00:01:45,565 --> 00:01:46,900 पपी प्लेस 39 00:01:46,983 --> 00:01:50,528 "मॉली" 40 00:01:52,614 --> 00:01:54,324 लगता है इसे उसका बिस्तर मिल गया। 41 00:01:54,407 --> 00:01:57,786 या, चूँकि यह छुट्टी पर है, यह जहाँ चाहे वहाँ सो सकती है। 42 00:01:57,869 --> 00:02:00,747 -शायद मेरे कमरे में भ… -अह-अह। 43 00:02:00,830 --> 00:02:03,541 -ठीक है, मडरूम में रहेगी। -अह-हँ। 44 00:02:04,876 --> 00:02:07,045 यह ऐसा लगेगा जैसे हम दादी के घर पर हों। 45 00:02:07,128 --> 00:02:08,254 हम तुम्हें बहुत लाड़-प्यार करेंगे। 46 00:02:08,337 --> 00:02:12,050 तुम्हारी मॉम और मैं आज दोपहर खाने का एक बैग और बड़ी ट्रीट ले आएँगे। 47 00:02:12,133 --> 00:02:13,677 और, ज़ाहिर है, एक नया खिलौना भी। 48 00:02:13,760 --> 00:02:16,096 जा ही रहे हैं तो, लाल लिकोरिस ला सकते हैं? 49 00:02:16,179 --> 00:02:17,931 देखभाल करने वालों को भी प्यार चाहिए होता है। 50 00:02:18,807 --> 00:02:19,641 ठीक है। 51 00:02:24,938 --> 00:02:26,106 यह कितनी बड़ी है। 52 00:02:30,819 --> 00:02:31,903 बड़ी और प्यारी। 53 00:02:34,406 --> 00:02:36,533 हाँ। मेरे ख़्याल से इसे यहाँ मज़ा आएगा। 54 00:02:36,616 --> 00:02:38,410 अरे, चार्ल्स। क्या मुझे वापस मिल सकता… 55 00:02:40,495 --> 00:02:41,788 क्या हो गया, रेमी? 56 00:02:42,747 --> 00:02:44,457 मैं नहीं चाहता यह मुझे देख ले। 57 00:02:45,500 --> 00:02:48,670 यह मादा है। और यह बहुत मिलनसार है। 58 00:02:48,753 --> 00:02:51,047 मेरे ख़्याल से तुम्हारा मतलब बहुत डरावनी है। 59 00:02:51,131 --> 00:02:54,342 रॉटवाइलर की काटने की शक्ति तेंदुए से ज़्यादा होती है। 60 00:02:54,843 --> 00:02:57,470 या वह शेर था? जो भी हो, यह बहुत ताक़तवर है। 61 00:02:58,013 --> 00:03:00,140 रॉटवाइलर स्वभाव से आक्रामक नहीं होते हैं, रेमी। 62 00:03:00,223 --> 00:03:04,603 -कोई भी कुत्ते नहीं होते हैं। यह एक भ्रम है। -इस बारे में हमारी राय एक नहीं होगी। 63 00:03:04,686 --> 00:03:07,856 ख़ैर, क्या मुझे "महान कुत्ता योद्धा" की मेरी प्रति वापस मिल सकती है? 64 00:03:07,939 --> 00:03:09,649 ज़रूर। वह वहाँ है। 65 00:03:15,906 --> 00:03:17,073 क्या तुम मेरे लिए ला सकते हो? 66 00:03:18,116 --> 00:03:19,451 वह ठीक वहीं है। 67 00:03:20,035 --> 00:03:23,413 जानता हूँ, लेकिन मैं ठीक यहाँ हूँ और वह ठीक वहाँ है। 68 00:03:30,462 --> 00:03:32,422 तुम कुछ ज़्यादा ही डर रहे हो, रेमी। 69 00:03:32,505 --> 00:03:34,049 एक सवाल है, चार्ल्स। 70 00:03:34,132 --> 00:03:37,302 "महान कुत्ता योद्धा" की दुनिया में सबसे आक्रामक खलनायक कौन है? 71 00:03:38,011 --> 00:03:39,387 क्राउचिंगपॉ पावरशुकी। 72 00:03:39,471 --> 00:03:44,017 सही जवाब। और वह किस तरह का कुत्ता है? 73 00:03:47,771 --> 00:03:49,022 एक रॉटवाइलर। 74 00:03:49,105 --> 00:03:52,734 उसकी कोई अच्छी वजह होगी। इस बारे में सोचना। 75 00:03:55,654 --> 00:03:57,489 उसने इससे मिलने की कोशिश भी नहीं की। 76 00:03:58,198 --> 00:04:01,451 उम्मीद है उसने तुम्हारी भावनाओं को ठेस नहीं पहुँचाई, मॉली। यह लो। 77 00:04:09,501 --> 00:04:10,794 क्या हो गया? 78 00:04:14,339 --> 00:04:15,340 कुछ नहीं। 79 00:04:17,175 --> 00:04:18,259 हैलो, मेरिल। 80 00:04:18,343 --> 00:04:20,178 -क्या तुम्हें कोई मदद चाहिए? -नहीं। 81 00:04:20,262 --> 00:04:24,015 मैंने तीन रस्सियों को साथ बाँध दिया, ताकि मैं एक-साथ तीन कुत्तों को घुमा सकती हूँ। 82 00:04:24,099 --> 00:04:27,269 यह कहने की ज़रूरत नहीं है, यह किसी भी और सभी रोओं के साथ अच्छा लगता है। 83 00:04:27,811 --> 00:04:30,146 ख़ैर, तुम्हारा गुथने का काम ख़ूबसूरत है… 84 00:04:32,232 --> 00:04:34,776 लेकिन उसके लिए हमारे पास एक कपलर यंत्र है। 85 00:04:34,859 --> 00:04:37,362 देखो, तुम इन्हें बस अपनी मुख्य लाइन से जोड़ो, 86 00:04:37,445 --> 00:04:40,323 और फिर तुम जितने चाहे उतने कुत्तों को सुरक्षित रूप से घुमा सकती हो। 87 00:04:41,658 --> 00:04:43,743 ठीक है। शुक्रिया। 88 00:04:43,827 --> 00:04:45,996 हिलना मत! यह बढ़िया शॉट है। 89 00:04:46,079 --> 00:04:48,582 क्या तुम जल्दी कर सकते हो? मेरी बाँहें थक गई हैं। 90 00:04:49,165 --> 00:04:51,334 -मैंने संभाल लिया। -शुक्रिया, लिज़ी। 91 00:04:51,418 --> 00:04:53,962 हम पीछे कुत्तों को खाना खिला रहे हैं। मैं दो बार नहीं आना चाहता था। 92 00:04:54,045 --> 00:04:55,839 लेकिन तुम कार्ट का इस्तेमाल कर सकते हो। 93 00:04:56,339 --> 00:04:58,258 फ़ोटो के लिए, उससे ज़्यादा फ़र्क नहीं पड़ता है, 94 00:04:58,341 --> 00:04:59,885 लेकिन वह बेशक़ एक बेहतर आईडिया है। 95 00:04:59,968 --> 00:05:00,969 शुक्रिया। 96 00:05:07,851 --> 00:05:10,228 नए वालंटियरों के साथ मेरी मदद करने का शुक्रिया। 97 00:05:10,312 --> 00:05:12,564 तुम वाक़ई एक सहज नेता हो। 98 00:05:12,647 --> 00:05:14,816 मुझे यहाँ रहना अच्छा लगता है, तो मैं जो कुछ भी कर सकूँ। 99 00:05:15,317 --> 00:05:18,194 पीटरसन घर में मिस मॉली की छुट्टियाँ कैसी बीत रही हैं? 100 00:05:18,278 --> 00:05:21,990 उसे बहुत मज़ा आ रहा है। लेकिन लोगों के रॉटवाइलर से डरने के बारे में आप सही थीं। 101 00:05:22,073 --> 00:05:24,951 चार्ल्स का दोस्त घर आया और बुरी तरह घबरा गया। 102 00:05:25,035 --> 00:05:29,289 दुर्भाग्यवश, सबसे अच्छे कुत्तों में से कुछ गोद लेने के लिए नज़रअंदाज़ कर दिए जाते हैं। 103 00:05:29,372 --> 00:05:32,292 इसीलिए मेरे पास तुम्हारे लिए एक ख़ास प्रॉजेक्ट है। 104 00:05:32,375 --> 00:05:33,376 चलो! 105 00:05:40,675 --> 00:05:43,136 हम इन्हें "अंडरडॉग" कहते हैं। 106 00:05:43,220 --> 00:05:45,764 ये वे हैं जिन्हें गोद लिए जाने में सबसे ज़्यादा दिक़्क़त होती है। 107 00:05:45,847 --> 00:05:46,848 क्यों? 108 00:05:46,932 --> 00:05:51,519 आमतौर पर, इनमें कोई विशेषता या ख़ास समस्या होती है जिसके लिए अतिरिक्त देखभाल की ज़रूरत होती है, 109 00:05:51,603 --> 00:05:54,522 लेकिन कभी-कभी यह बस उनकी शक़्ल की वजह से होता है। 110 00:05:54,606 --> 00:05:56,024 यह अच्छी बात नहीं है। 111 00:05:56,107 --> 00:05:58,401 अब, कपकेक की एक आँख नहीं है, 112 00:05:58,485 --> 00:06:02,072 लेकिन उसकी वजह से वह कम प्यार नहीं करती। 113 00:06:02,697 --> 00:06:05,200 और छोटा ब्रूनो बस अभी ही 18 साल का हुआ है। 114 00:06:06,368 --> 00:06:11,039 इसके पैर पहले जैसे काम नहीं करते, लेकिन इसका दिल अब भी उतना ही बड़ा है। 115 00:06:11,873 --> 00:06:14,501 और सेडी मैडम को नहीं भूलना चाहिए। 116 00:06:16,670 --> 00:06:18,588 दिखने में कितना अनोखा कुत्ता है। 117 00:06:19,214 --> 00:06:21,508 मुझे किसी अंतरिक्ष वासी की याद दिलाता है। 118 00:06:21,591 --> 00:06:25,178 लेकिन मैंने इससे ज़्यादा बुद्धिमान कुत्ता नहीं देखा है। 119 00:06:25,262 --> 00:06:27,681 मैं ख़ूबसूरती की बजाय बुद्धिमता के लिए कुछ भी दूँगा। 120 00:06:28,431 --> 00:06:31,309 काश लोग देख पाते कि ये कुत्ते कितने कमाल के हैं। 121 00:06:31,393 --> 00:06:33,979 ख़ैर, मुझे यक़ीन है अगर तुम सब मिलकर सोचो, 122 00:06:34,062 --> 00:06:36,022 तो इनकी मदद करने का कोई तरीका निकाल सकते हो। 123 00:06:36,106 --> 00:06:39,109 लिज़ी, इस काम को पूरा करने के लिए मैं तुम्हें नेता बना रही हूँ। 124 00:06:39,776 --> 00:06:42,320 दरअसल, मेरे पास एक छोटा सा आईडिया है। 125 00:06:42,404 --> 00:06:45,407 एक दिखाई जाने वाली टेस्टीमोनियल ईयरबुक जैसी कोई चीज़ 126 00:06:45,490 --> 00:06:47,784 जिससे हम दिखा सकें ये कुत्ते वाक़ई कैसे हैं। 127 00:06:48,368 --> 00:06:51,329 यह हुई ना बात, लिज़ी! बेहतरीन शुरुआत कर भी ली। 128 00:06:53,039 --> 00:06:56,001 चलो मिलकर सोचने के लिए कल सुबह यहाँ मिलते हैं। इसमें बहुत मज़ा आएगा। 129 00:06:57,794 --> 00:06:59,713 और, ज़ाहिर है, लिज़ी नेता है। 130 00:06:59,796 --> 00:07:01,965 वह वाक़ई हर चीज़ के बारे में हर चीज़ जानती है। 131 00:07:02,048 --> 00:07:03,049 है ना? 132 00:07:11,808 --> 00:07:13,143 हैलो, कपकेक। 133 00:07:13,226 --> 00:07:14,978 मॉली, देखो हम तुम्हारे लिए क्या लाए! 134 00:07:17,147 --> 00:07:18,273 तुम रस्साकशी खेलना चाह… 135 00:07:19,566 --> 00:07:21,192 तुम ताक़तवर हो। 136 00:07:26,239 --> 00:07:27,657 यह तुम्हारा ही है। 137 00:07:46,801 --> 00:07:49,179 हैलो, मॉली। यहाँ आओ। 138 00:07:50,889 --> 00:07:52,307 हैलो। 139 00:07:54,768 --> 00:07:56,019 मुझे भी तुम्हारी याद आई। 140 00:07:58,563 --> 00:08:01,107 अरे, चार्ल्स। यहाँ आओ। मुझे तुम्हारी सलाह चाहिए। 141 00:08:07,989 --> 00:08:10,075 तुम बस वहाँ खड़े हुए क्यों हो? 142 00:08:11,576 --> 00:08:14,037 मैं टोस्ट बना रहा हूँ और मैं उस पर नज़र रखना चाहता हूँ। 143 00:08:15,997 --> 00:08:17,040 अच्छा। 144 00:08:17,123 --> 00:08:20,252 तो, मैं केयरिंग पॉज़ के लिए एक प्रॉजेक्ट कर रही हूँ 145 00:08:20,335 --> 00:08:23,255 ताकि मदद कर सकूँ मुश्किल से अडॉप्ट होने वाले कुत्तों की। 146 00:08:24,589 --> 00:08:25,924 हाँ, बढ़िया आईडिया है। 147 00:08:26,007 --> 00:08:27,092 बात यह है… 148 00:08:29,135 --> 00:08:30,387 मुझे नेता बनाया गया है। 149 00:08:30,470 --> 00:08:33,597 और कुछ बच्चों को लगता है मैं ज्ञान झाड़ती रहती हूँ। 150 00:08:34,683 --> 00:08:36,893 तो, क्या तुम्हें लगता है मुझे… 151 00:08:38,227 --> 00:08:39,229 चार्ल्स? 152 00:08:40,230 --> 00:08:42,356 हैलो? चार्ल्स? 153 00:08:44,234 --> 00:08:45,860 सुनाई दे रहा है चार्ल्स? 154 00:08:49,447 --> 00:08:51,575 चार्ल्स? हैलो? 155 00:08:51,658 --> 00:08:54,411 -क्या तुम मेरी बात सुन भी रहे थे? -हाँ! 156 00:08:54,494 --> 00:08:55,912 तो, मुझे क्या करना चाहिए? 157 00:08:57,205 --> 00:08:58,707 मेरा टोस्ट बन गया है। 158 00:09:02,168 --> 00:09:03,545 वह बिल्कुल नहीं सुन रहा था। 159 00:09:04,296 --> 00:09:06,464 लेकिन तुमने मेरी बात सुनी, है ना? 160 00:09:07,424 --> 00:09:08,508 मैं जानती थी तुमने सुनी। 161 00:09:09,050 --> 00:09:10,343 और मैं उसके लिए आभारी हूँ। 162 00:09:12,220 --> 00:09:13,346 शायद यही हल है। 163 00:09:13,430 --> 00:09:16,057 मुझे ज़्यादा सुनना चाहिए, तुम्हारी तरह। 164 00:09:18,184 --> 00:09:19,519 मुझे तुमसे प्यार है। 165 00:09:20,854 --> 00:09:23,064 ठीक है, हमारा लक्ष्य है ऐसा तरीका निकालना 166 00:09:23,148 --> 00:09:25,859 जिससे अंडरडॉग की सकारात्मक बातों को सामने लाया जा सके, 167 00:09:25,942 --> 00:09:29,195 उनके बारे में नकारात्मक राय को कम कर सकें, और उन्हें जल्दी अडॉप्ट करवा सकें। 168 00:09:29,279 --> 00:09:31,948 -तो, तुम हमसे क्या करवाना चाहती हो? -वह टेस्ट कुकबुक वाली चीज़? 169 00:09:32,032 --> 00:09:35,076 टेस्टीमोनियल ईयरबुक। लेकिन वह बस एक आईडिया था। 170 00:09:35,160 --> 00:09:37,329 मैं तुम्हारे ख़्याल सुनना चाहती हूँ। 171 00:09:37,996 --> 00:09:39,915 तुम बस हमें आदेश नहीं दोगी? 172 00:09:39,998 --> 00:09:42,208 नहीं। मैं तुम्हारे आईडिया सुनना चाहती हूँ। 173 00:09:42,292 --> 00:09:44,169 और याद रखना, कोई आईडिया बुरा नहीं होता है। 174 00:09:47,505 --> 00:09:49,382 तुम्हें अपना हाथ उठाने की ज़रूरत नहीं है, मेरिल। 175 00:09:49,466 --> 00:09:54,179 कुत्तों को रोओं के प्रकार से दिखाने वाली एक मल्टीमीडिया प्रस्तुति के बारे में क्या ख़्याल है? 176 00:09:54,262 --> 00:09:56,973 जैसे सफ़ेद से गहरे पीले से हल्के भूरे से भूरे से… 177 00:09:57,641 --> 00:09:58,725 लेकर दूसरी तरह के भूरे तक। 178 00:09:59,726 --> 00:10:02,979 -दिलचस्प है। -मेरे पास एक आईडिया है। 179 00:10:03,063 --> 00:10:04,814 -बढ़िया। -हम एक फ़ोटो शूट करते हैं! 180 00:10:04,898 --> 00:10:08,318 हम कुत्तों को बढ़िया जगह ले जाएँगे, जैसे किराना स्टोर में। 181 00:10:08,944 --> 00:10:11,112 शॉपिंग कार्ट को धक्का देता हुआ एक कुत्ता। 182 00:10:12,030 --> 00:10:13,531 मतलब, इसमें दम है। 183 00:10:14,032 --> 00:10:16,785 कुत्तों को ऐसे करतब की ट्रेनिंग देना मुश्किल हो सकता है। 184 00:10:16,868 --> 00:10:18,536 लेकिन, जैसा मैंने कहा, कोई आईडिया बुरा नहीं है। 185 00:10:18,620 --> 00:10:21,915 -मैं जानता हूँ लोगों को कैसे खींचना है। -हमें उसी की ज़रूरत है। 186 00:10:21,998 --> 00:10:24,542 वह हवा वाले डांसिंग ट्यूब पुतले, जैसे कार वॉश में होते हैं। 187 00:10:26,127 --> 00:10:30,006 उन्हें देखकर यह कहने से ख़ुद को नहीं रोक सकते, "अरे, वह हवा वाला डांसिंग ट्यूब पुतला है!" 188 00:10:30,507 --> 00:10:31,508 मैं हमेशा ऐसा कहती हूँ। 189 00:10:32,300 --> 00:10:33,635 बढ़िया। 190 00:10:40,892 --> 00:10:43,144 आशा है तुम्हारी उम्र में आकर मैं भी इतनी तेज़ी से टाइप कर पाऊँगा। 191 00:10:43,812 --> 00:10:45,939 मैं एक साथ बहुत सारी चीज़ें करने की कोशिश कर रही हूँ। 192 00:10:46,022 --> 00:10:47,774 पाँच हवा वाले ट्यूब पुतले किराए पर लो, 193 00:10:47,857 --> 00:10:50,443 कुत्तों की ऐसी क्रेट खरीदो जो रोओं के रंगों के अनुकूल हों, 194 00:10:50,527 --> 00:10:54,364 और एक किराना स्टोर से संपर्क करो ताकि कुत्तों का फ़ोटो शूट करवा सकूँ। 195 00:10:54,447 --> 00:10:56,533 अगर तुम्हें किसी मदद की ज़रूरत हो, मुझे बता देना। 196 00:10:56,616 --> 00:10:58,618 शुक्रिया, लेकिन मैंने संभाल रखा है। 197 00:10:59,160 --> 00:11:02,664 चार्ल्स, मॉली छटपटा रही है। क्या तुम टहलाने ले गए थे? 198 00:11:03,331 --> 00:11:06,751 मैं ले जाने वाला था, लेकिन मुझे उसकी रस्सी नहीं मिली। 199 00:11:06,835 --> 00:11:09,087 क्या तुमने रस्सी रखने की जगह पर देखा? 200 00:11:10,839 --> 00:11:11,882 हाँ। 201 00:11:19,723 --> 00:11:22,100 बेटा, मुझे नहीं लगता यह ज़्यादा देर इंतज़ार कर सकती है। 202 00:11:25,687 --> 00:11:27,105 मैं उसे ले जा सकती हूँ। 203 00:11:27,689 --> 00:11:29,441 वैसे भी मुझे साफ़ सोचने के लिए थोड़ा समय चाहिए। 204 00:11:31,318 --> 00:11:32,861 आज रात हम स्पघेटी खाने वाले हैं। 205 00:11:32,944 --> 00:11:35,947 मुझे मीटबॉल बनाने के लिए थोड़ी मदद चाहिए। 206 00:11:36,698 --> 00:11:37,699 बढ़िया! 207 00:11:37,782 --> 00:11:38,909 क्या मैं साथ चलूँ? 208 00:11:38,992 --> 00:11:41,119 -थोड़ी कसरत हो जाएगी। -ज़रूर। 209 00:11:46,041 --> 00:11:48,668 डैड, मैं जानती हूँ आपको कसरत की ज़रूरत नहीं है। 210 00:11:49,169 --> 00:11:51,379 आप आज सुबह दस किलोमीटर दौड़े थे। 211 00:11:51,463 --> 00:11:53,465 क्या आप किसी चीज़ के बारे में बात करना चाहते हैं? 212 00:11:53,548 --> 00:11:56,593 लगता है केयरिंग पॉज़ के प्रॉजेक्ट को लेकर तुम्हें बहुत कुछ करना है। 213 00:11:56,676 --> 00:11:58,303 मैं बस सुनिश्चित करना चाहता हूँ कि तुम ठीक हो। 214 00:12:00,347 --> 00:12:04,017 सच कहूँ तो, मैं इस सबके बोझ तले दब गई हूँ। 215 00:12:04,100 --> 00:12:07,979 मैं सबके आईडिया इस्तेमाल करने की कोशिश कर रही हूँ, लेकिन सब गड़बड़ होता जा रहा है। 216 00:12:08,521 --> 00:12:11,608 यह उस समय की तरह है जब तुम फुटबॉल टीम की कप्तान थी, याद है? 217 00:12:11,691 --> 00:12:13,652 तुम्हारे पास पाँच स्वीपर थे और कोई मिडफ़ील्ड नहीं था। 218 00:12:13,735 --> 00:12:15,862 मैं बस चाहती थी सब ख़ुश रहें। 219 00:12:16,488 --> 00:12:18,865 लेकिन वह बुरा सीज़न था। 220 00:12:18,949 --> 00:12:21,117 अरे, नेता बनना मुश्किल होता है। 221 00:12:21,201 --> 00:12:22,994 जब हमें फ़ायरहाउस में कोई दिक़्क़त होती है, 222 00:12:23,078 --> 00:12:25,205 सबके पास उससे निपटने के अपने तरीके होते हैं। 223 00:12:25,288 --> 00:12:28,875 लेकिन अंत में, कप्तान कार्टर को आख़िरी फ़ैसला लेना होता है। 224 00:12:29,876 --> 00:12:31,753 क्या लोग कभी उनसे नाराज़ होते हैं? 225 00:12:32,337 --> 00:12:35,257 नहीं, क्योंकि वह एक काम बहुत अच्छे से करती हैं। 226 00:12:35,340 --> 00:12:38,218 कप्तान हमेशा हमारे आईडिया में अच्छाई देखती हैं। 227 00:12:39,094 --> 00:12:41,805 उससे हम अहम महसूस करते हैं, इसलिए हम उन पर भरोसा करते हैं। 228 00:12:48,103 --> 00:12:49,646 यह मिलनसार है! 229 00:12:54,150 --> 00:12:55,151 चलो। 230 00:13:00,699 --> 00:13:01,783 मदद करने के लिए शुक्रिया। 231 00:13:03,118 --> 00:13:04,828 कोई बात नहीं। 232 00:13:07,539 --> 00:13:09,874 क्यों ना तुम मॉली के लिए एक बड़ा वाला बनाओ? 233 00:13:09,958 --> 00:13:12,544 ठीक है। आप उसे दे सकती हैं। 234 00:13:13,962 --> 00:13:16,381 वह कैसी है? छुट्टियों का मज़ा ले रही है? 235 00:13:16,464 --> 00:13:17,674 मेरे ख़्याल से। 236 00:13:18,884 --> 00:13:21,094 मैंने देखा तुम उस समय उसे टहलाना नहीं चाहते थे। 237 00:13:21,177 --> 00:13:23,138 हाँ, मेरा मन नहीं था। 238 00:13:23,221 --> 00:13:25,432 ज़रूर। मैं समझती हूँ। 239 00:13:27,392 --> 00:13:29,519 अच्छा हुआ कि मॉली टहलने बाहर गई है, 240 00:13:29,603 --> 00:13:32,397 क्योंकि रेमी आने वाला है और वह मॉली से डरता है। 241 00:13:32,480 --> 00:13:35,066 वाक़ई? और तुम्हारा क्या? 242 00:13:35,734 --> 00:13:38,695 म… मेरे ख़्याल से मैं भी थोड़ा डरता हूँ। 243 00:13:39,404 --> 00:13:42,699 और मुझे बुरा लगता है, क्योंकि मैं उसके आसपास भी नहीं रहना चाहता। 244 00:13:42,782 --> 00:13:45,118 और इसी वजह से वह यहाँ हमारे साथ है। 245 00:13:45,827 --> 00:13:47,203 क्या कुछ हुआ था? 246 00:13:47,287 --> 00:13:48,455 नहीं। 247 00:13:49,247 --> 00:13:51,124 असल में नहीं। 248 00:13:51,207 --> 00:13:52,584 चार्ल्स? 249 00:13:52,667 --> 00:13:54,961 क्या वह गुर्रायी या आक्रामक बर्ताव किया? 250 00:13:55,045 --> 00:13:58,173 नहीं। वह बस अपनी हड्डी चबा रही थी। 251 00:13:58,256 --> 00:14:00,675 लेकिन उसके दाँत बहुत बड़े हैं। 252 00:14:00,759 --> 00:14:02,344 वाक़ई में बड़े हैं। 253 00:14:02,427 --> 00:14:04,638 और उसने एक खिलौना फाड़ दिया। 254 00:14:04,721 --> 00:14:06,681 मतलब, उसके चीथड़े कर दिए। 255 00:14:07,432 --> 00:14:12,062 लेकिन अब अगर मैं उसके बारे में सोचूँ, मैंने बहुत से कुत्तों को बिल्कुल वैसा ही करते देखा है। 256 00:14:12,729 --> 00:14:15,106 यह… वह बस बड़ी है, इतना ही। 257 00:14:15,815 --> 00:14:18,944 ख़ैर, तुम मॉली के बारे में ऐसा किसी वजह से महसूस करते होगे। 258 00:14:19,027 --> 00:14:21,905 तो, हम साथ में इसे सुलझा लेंगे। 259 00:14:22,489 --> 00:14:25,116 -उस सॉस की महक अच्छी है। -शुक्रिया। टहलना कैसा रहा? 260 00:14:25,617 --> 00:14:27,827 -मॉली कहाँ है? -बैकयार्ड में। 261 00:14:31,122 --> 00:14:32,707 -अरे, नहीं! -क्या? क्या? 262 00:14:32,791 --> 00:14:34,626 मॉली के मुँह में कुछ है! 263 00:14:34,709 --> 00:14:36,336 मेरे ख़्याल से कोई जानवर है। 264 00:14:37,587 --> 00:14:38,713 क्या? 265 00:14:40,590 --> 00:14:41,633 यह बिल्ली का बच्चा है। 266 00:14:42,300 --> 00:14:44,135 -मॉली, उसे छोड़ो! -डैड! 267 00:14:45,470 --> 00:14:47,264 सब ठीक है। आओ देखो। 268 00:14:53,144 --> 00:14:54,437 बिल्ली के बच्चे? 269 00:14:55,230 --> 00:14:56,773 यह बस उनकी रक्षा कर रही है। 270 00:14:58,191 --> 00:14:59,985 पता नहीं उनकी माँ कहाँ है। 271 00:15:01,778 --> 00:15:04,406 -हमें इन्हें थोड़ा खाना देना चाहिए। -और कुछ कंबल भी। 272 00:15:09,035 --> 00:15:10,662 मैं मॉली के बारे में ग़लत था। 273 00:15:10,745 --> 00:15:13,582 हाँ, लेकिन उसके बारे में मुझसे बात करने के लिए मुझे तुम पर गर्व है। 274 00:15:18,336 --> 00:15:20,755 मुझे बहुत अफ़सोस है कि मैं तुमसे डर रहा था, मॉली। 275 00:15:21,715 --> 00:15:23,258 एक सेकंड के लिए भी। 276 00:15:24,426 --> 00:15:27,053 अरे, चार्ल्स। मैं बस अभी नई प्रति खरीदी… 277 00:15:29,598 --> 00:15:31,933 यह अब भी यहाँ है। 278 00:15:32,017 --> 00:15:34,644 कोई बात नहीं, रेमी। मॉली तुम्हें परेशान नहीं करेगी। 279 00:15:34,728 --> 00:15:36,563 यह बिल्ली के बच्चों की देखभाल में व्यस्त है। 280 00:15:36,646 --> 00:15:40,025 मैंने पहले कभी किसी कुत्ते को बिल्ली के बच्चों को नाज़ुकता से संभालते नहीं देखा है। 281 00:15:40,108 --> 00:15:43,486 -यह बहुत प्यारी है। -और एक हीरो भी। 282 00:15:43,570 --> 00:15:46,197 -यह एक बड़ी मीटबॉल की हक़दार है! -मैं जाकर ले आती हूँ। 283 00:15:46,281 --> 00:15:49,451 -अगर मैं इसे खिला सकूँ तो। -बिल्कुल। 284 00:15:50,577 --> 00:15:52,871 और मुझे लगता था सभी रॉटवाइलर आक्रामक होते हैं। 285 00:15:53,371 --> 00:15:55,832 -मैं ग़लत था। -हम दोनों ग़लत थे। 286 00:15:55,916 --> 00:15:59,419 मैं "महान कुत्ता योद्धा" के पीछे के जीनियस दिमाग़ों को दोष देता हूँ। 287 00:15:59,502 --> 00:16:02,714 तो, क्या इसका मतलब तुम आख़िरकार इससे हैलो करने को तैयार हो? 288 00:16:10,096 --> 00:16:11,640 इसे अपना हाथ सूँघने दो। 289 00:16:13,808 --> 00:16:15,227 मेरे ख़्याल से यह तुम्हें पसंद करती है। 290 00:16:16,228 --> 00:16:18,772 गज़ब, इसके बाल कितने नरम हैं। 291 00:16:22,400 --> 00:16:25,195 पूरा मुद्दा यही है कि कुछ अलग और रोमांचक करें। 292 00:16:25,278 --> 00:16:27,364 तुम्हारे तरीके में कोई तुक नहीं नज़र आता। 293 00:16:27,447 --> 00:16:29,407 तुम्हारे आईडिया अच्छे नहीं हैं बस इसलिए... 294 00:16:29,491 --> 00:16:32,077 जानती हूँ, मॉली। तुम अब यहाँ रहना नहीं चाहती हो। 295 00:16:32,160 --> 00:16:34,162 लेकिन यह ज़्यादा समय के लिए नहीं होगा। वादा करती हूँ। 296 00:16:34,246 --> 00:16:36,665 यही चीज़ है जो लोगों का ध्यान खींच सकती है। 297 00:16:36,748 --> 00:16:39,793 मुझे हवा भरे पुतले समझ में नहीं आ रहे। हम लोगों को कुत्ते गोद लेने के लिए मना रहे हैं, 298 00:16:39,876 --> 00:16:42,128 डोनट दुकान के उद्घाटन की घोषणा नहीं कर रहे हैं। 299 00:16:42,212 --> 00:16:45,549 ख़ैर, सर्विस वेस्ट के बिना 15 कुत्तों को सुपरमार्केट में ले जाने की कोशिश करो। 300 00:16:45,632 --> 00:16:48,885 तुम्हें लगता है हमें कुत्तों को हल्के से गहरे या गहरे से हल्के रंग में खड़ा करना चाहिए? 301 00:16:48,969 --> 00:16:51,930 मुझे नहीं लगता कुत्तों को रोओं के हिसाब से व्यवस्थित करने से कोई फ़र्क पड़ेगा। 302 00:16:52,013 --> 00:16:54,975 शायद तुम्हें नहीं पड़ता, लेकिन मेरे लिए, यह बहुत, बहुत… 303 00:16:55,058 --> 00:16:57,602 ठीक है! सब लोगों, सुनो। 304 00:16:57,686 --> 00:17:00,647 -जल्दी आने के लिए शुक्रिया… -यह प्रॉजेक्ट बिखरता जा रहा है। 305 00:17:00,730 --> 00:17:02,691 किसी को किसी के आईडिया पसंद नहीं हैं। 306 00:17:02,774 --> 00:17:05,860 सबसे पहले, सबके आईडिया अच्छे हैं। और हम सबका इस्तेमाल करेंगे। 307 00:17:05,944 --> 00:17:08,446 वे अच्छे नहीं हैं, लिज़ी। सच मान लेते हैं। 308 00:17:08,530 --> 00:17:10,114 मैं यह नहीं कह रही कि वे परफ़ेक्ट हैं, 309 00:17:10,198 --> 00:17:12,659 लेकिन मुझे हर आईडिया में कुछ बढ़िया दिख रहा है। 310 00:17:14,619 --> 00:17:18,039 ऐंजुम, हम तुम्हारे हवा भरे पुतलों का इस्तेमाल करेंगे। एक तरह से। 311 00:17:20,708 --> 00:17:24,045 कोल, हमें तुम्हारे सबसे बड़े आईडिया और कैमरे की ज़रूरत पड़ेगी। 312 00:17:26,006 --> 00:17:29,676 और मेरिल, तुम्हारी ऊर्जा और रचनात्मकता इस पहेली का आख़िरी टुकड़ा है। 313 00:17:34,681 --> 00:17:36,600 चिंता मत करो, मॉली। हम संभाल लेंगे। 314 00:17:39,019 --> 00:17:40,020 ये परफ़ेक्ट हैं। 315 00:17:40,103 --> 00:17:42,105 मैंने रंगों के बारे में बहुत सोचा है। 316 00:17:42,188 --> 00:17:44,107 पुतलों का ऑर्डर दस से बढ़ाकर पंद्रह कर दो। 317 00:17:44,190 --> 00:17:46,234 ध्यान रखना कि वे वाक़ई आकर्षक हों। फूटे नहीं। 318 00:17:46,318 --> 00:17:49,362 -वे एक घंटे में पहुँच जाएँगे। -बढ़िया। मुझे अपना काम दिखाओ, कोल। 319 00:17:49,988 --> 00:17:51,489 कपकेक की एक आँख है, इसका मतलब यह नहीं 320 00:17:51,573 --> 00:17:53,658 कि वह बाकी कुत्तों की तरह काम नहीं कर सकती। 321 00:17:53,742 --> 00:17:56,453 बेहतरीन। हम उसकी सहनशक्ति और रोमांच की भावना पर रोशनी डालेंगे। 322 00:17:56,536 --> 00:17:58,330 बिल्कुल। और इसका प्यार भरा रूप भी दिखाएँगे। 323 00:18:04,711 --> 00:18:05,712 हैलो, छोटे बच्चे। 324 00:18:09,216 --> 00:18:10,300 ब्रूनो भले ही बूढ़ा हो, 325 00:18:10,383 --> 00:18:13,303 लेकिन इसका मतलब यह नहीं कि वह प्यार नहीं दे सकता। 326 00:18:13,386 --> 00:18:16,306 बूढ़ा। प्राचीन यूनान की तरह। 327 00:18:16,389 --> 00:18:18,975 -मेरे पास उसके लिए एक आईडिया है। -मैं सुनने के लिए बेताब हूँ। 328 00:18:19,059 --> 00:18:20,227 सेडी का क्या? 329 00:18:22,520 --> 00:18:24,481 मेरे ख़्याल से हमें बस उस मुस्कुराहट को अपनाना होगा। 330 00:18:25,315 --> 00:18:26,316 चलो यह करें। 331 00:18:31,071 --> 00:18:33,073 रुको। बैठो। 332 00:18:36,284 --> 00:18:37,827 रुको। बैठो। 333 00:18:37,911 --> 00:18:39,287 चलो भी, प्लीज़। 334 00:18:39,371 --> 00:18:40,830 चलो भी, कपकेक। 335 00:18:40,914 --> 00:18:43,041 कपकेक, बैठो। बैठो। 336 00:18:44,376 --> 00:18:45,961 नहीं! 337 00:18:46,920 --> 00:18:48,129 मुझे चाटो मत। 338 00:18:52,551 --> 00:18:53,885 ठीक है। ब्रूनो को ले आओ। 339 00:18:56,596 --> 00:18:58,390 चलो इसका चेहरा… 340 00:18:58,974 --> 00:19:00,308 उस तरफ़ रखते हैं। हाँ, हाँ। 341 00:19:05,313 --> 00:19:07,065 ठीक है, नाक और ऊँची उठाओ। 342 00:19:07,816 --> 00:19:08,900 बढ़िया। 343 00:19:10,819 --> 00:19:12,028 ठीक है। सेडी को ले आओ। 344 00:19:14,864 --> 00:19:15,865 रुको। 345 00:19:17,534 --> 00:19:19,119 बढ़िया! रुको। 346 00:19:22,163 --> 00:19:23,915 अरे, दोस्त। चलो भी। 347 00:19:25,500 --> 00:19:26,626 सेडी! 348 00:19:33,258 --> 00:19:35,510 -अब तुम यहाँ आना चाहती हो? -मेरी तरफ़ देखो! 349 00:19:38,054 --> 00:19:39,347 ठीक है। 350 00:19:40,348 --> 00:19:42,183 उन्हें वैसे ही रखो। वह परफ़ेक्ट दिख रहा है। 351 00:19:43,602 --> 00:19:45,145 शानदार। हमने कर दिखाया। 352 00:19:46,396 --> 00:19:47,480 फ़ोटो शूट ख़त्म हो गया। 353 00:19:48,064 --> 00:19:50,984 -क्या हमें मॉली के लिए भी करना चाहिए? -मैंने पहले से ही संभाल लिया है। 354 00:19:51,067 --> 00:19:54,195 यह शानदार होगा। मैं जाकर टेस्टीमोनियल टाइप करती हूँ। 355 00:19:54,696 --> 00:19:57,365 मैं सोच रही थी, कैसा रहेगा अगर उन्हें हाथ से लिखें? 356 00:19:57,449 --> 00:19:58,992 थोड़ा और निजी लगेगा। 357 00:19:59,075 --> 00:20:01,202 बिल्कुल। बढ़िया आईडिया है, मेरिल। 358 00:20:07,375 --> 00:20:09,085 तुम लोग यहाँ क्या कर रहे हो? 359 00:20:09,169 --> 00:20:12,130 मैं देखना चाहता था अगर मैं मॉली के लिए टेस्टीमोनियल लिख सकता हूँ। 360 00:20:12,714 --> 00:20:15,425 सुनिश्चित करने के लिए कि कोई भी उसे हमारी तरह आक्रामक ना समझे। 361 00:20:16,051 --> 00:20:17,177 ज़रूर। 362 00:20:17,260 --> 00:20:21,723 और मैं माफ़ी माँगने आया था क्योंकि मैंने ही वह डरावना ख़्याल चार्ल्स के दिमाग़ में डाला था। 363 00:20:22,265 --> 00:20:24,517 मॉली, मुझे माफ़ कर दो। 364 00:20:25,810 --> 00:20:26,978 और यह तुम्हारे लिए है। 365 00:20:34,569 --> 00:20:35,779 शाबाश। 366 00:20:44,955 --> 00:20:49,042 डॉगीपलूज़ा में आपका स्वागत है, जहाँ हर कुत्ता वैसा नहीं नहीं है जैसा दिखता है। 367 00:20:49,125 --> 00:20:50,502 एक अच्छे रूप में। 368 00:20:50,585 --> 00:20:52,629 हमारे पास कमाल की बिल्लियाँ और उनके बच्चे भी हैं! 369 00:20:59,052 --> 00:21:00,887 ब्रूनो 370 00:21:05,850 --> 00:21:08,353 कपकेक 371 00:21:08,436 --> 00:21:10,188 …कपकेक की एक कम आँख उसे नहीं रोकती… 372 00:21:12,315 --> 00:21:14,609 फ़ोटो टेस्टीमोनियल का यह आईडिया वाक़ई बहुत अच्छा था। 373 00:21:14,693 --> 00:21:17,279 -उम्मीद है यह काम करेगा। -ब्रूनो के लिए काम कर गया। 374 00:21:23,493 --> 00:21:25,328 सेडी 375 00:21:29,332 --> 00:21:30,500 हैलो, जान। 376 00:21:32,961 --> 00:21:36,172 सबसे प्यारी मुस्कुराहट है। तुम लोगों को यह बहुत पसंद आएगी। 377 00:21:40,677 --> 00:21:43,930 उस परिवार को देख रहे हो? वे मॉली के आख़िरी बिल्ली के बच्चे को गोद ले रहे हैं। 378 00:21:44,014 --> 00:21:46,933 कमाल की बात है। एडॉप्शन बहुत बढ़िया जा रहा है। 379 00:21:47,434 --> 00:21:49,978 हम एक शानदार टीम हैं। और हमारी नेता कमाल की है। 380 00:21:50,061 --> 00:21:52,230 अच्छा हुआ तुम्हें हर चीज़ के बारे में हर चीज़ पता है। 381 00:21:52,314 --> 00:21:53,356 बिल्कुल। 382 00:21:53,440 --> 00:21:55,275 यह पूरी टीम की कोशिश थी। 383 00:21:55,358 --> 00:21:58,612 लेकिन सच कहा जाए तो, मुझे अंडरडॉग्स की याद आएगी। 384 00:22:00,030 --> 00:22:01,239 बस एक बाकी है। 385 00:22:03,199 --> 00:22:07,370 एडॉप्शन डे मुझे चुनो! 386 00:22:07,454 --> 00:22:11,917 मैं बढ़ा-चढ़ाकर बात नहीं कर रहा हूँ जब मैं आपको बता रहा हूँ कि मॉली से ज़्यादा प्यारे, ज़्यादा कोमल कुत्ते से 387 00:22:12,000 --> 00:22:13,710 आप कभी नहीं मिलेंगे। 388 00:22:14,211 --> 00:22:17,756 इसे गले लगना और बिल्ली के बच्चे और मीटबॉल पसंद हैं। 389 00:22:18,548 --> 00:22:20,175 माफ़ कीजिए। जाने की जगह दीजिए। 390 00:22:20,258 --> 00:22:22,385 माफ़ कीजिए। यह कुत्ता अब उपलब्ध नहीं है। 391 00:22:23,011 --> 00:22:24,596 तुम गंभीर नहीं हो। 392 00:22:24,679 --> 00:22:28,058 चार्ल्स, इस चेहरे को देखो। मैं बेहद गंभीर हूँ। 393 00:22:28,141 --> 00:22:29,351 मॉली परफ़ेक्ट है। 394 00:22:29,434 --> 00:22:31,686 यह मिठास और ताक़त का एक आदर्श मिश्रण है, 395 00:22:31,770 --> 00:22:33,104 कुछ-कुछ मेरी तरह। 396 00:22:33,188 --> 00:22:36,316 लेकिन तुम हमेशा गोद ना लेने का कोई बहाना ढूँढ लेते हो। 397 00:22:36,399 --> 00:22:37,943 मैंने काग़ज़ात तैयार भी कर लिए। 398 00:22:42,822 --> 00:22:43,949 ठीक दिख रहा है। 399 00:22:44,449 --> 00:22:47,035 लेकिन तुम्हें पहले मॉली से पूछना पड़ेगा। 400 00:22:47,118 --> 00:22:48,411 ठीक है। 401 00:22:49,579 --> 00:22:53,041 मॉली, क्या तुम मेरे साथ घर आने को तैयार हो? 402 00:22:56,211 --> 00:22:57,546 इसने हाँ कहा! 403 00:23:04,469 --> 00:23:06,888 मुझे मॉली का टेस्टीमोनियल लिखने देने के लिए शुक्रिया। 404 00:23:06,972 --> 00:23:08,515 भले ही उसे उसकी ज़रूरत नहीं थी। 405 00:23:10,976 --> 00:23:14,271 एक अच्छी नेता यही करती है। वह दूसरों के आईडिया सुनती है। 406 00:23:14,354 --> 00:23:16,231 ख़ैर, फिर मेरे पास एक आईडिया है। 407 00:23:16,314 --> 00:23:18,483 कल बिस्तर में नाश्ता कैसा रहेगा? 408 00:23:19,651 --> 00:23:20,735 बढ़िया लग रहा है। 409 00:23:20,819 --> 00:23:24,155 मुझे अंडे की सफ़ेदी का ऑमलेट, संतरे का रस और कटी हुई स्ट्रॉबेरी चाहिए। शुक्रिया! 410 00:23:33,456 --> 00:23:34,833 मॉली 411 00:23:47,846 --> 00:23:49,848 एलेन माइल्स की स्कॉलैस्टिक पुस्तक श्रृंखला पपी प्लेस पर आधारित 412 00:25:05,840 --> 00:25:07,842 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू